×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(כא) הֵ֚ם קִנְא֣וּנִי בְלֹא⁠־אֵ֔לכִּעֲס֖וּנִי בְּהַבְלֵיהֶ֑ם וַֽאֲנִי֙א אַקְנִיאֵ֣ם בְּלֹא⁠־עָ֔םבְּג֥וֹי נָבָ֖ל אַכְעִיסֵֽם׃
They have moved Me to jealousy with that which is not God. They have provoked Me to anger with their vanities. I will move them to jealousy with those who are not a people. I will provoke them to anger with a foolish nation.
א. וַֽאֲנִי֙ =א (געיה)
• ל=וַאֲנִי֙ (אין געיה)
ספרי דבריםמדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (קטעים)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזראר״י בכור שורחזקונירמב״ןר׳ בחייהדר זקניםדעת זקניםטור הפירוש הקצררלב״גרלב״ג ביאור המילותאברבנאלר״ע ספורנוגור אריהמנחת שיאדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהרש״ר הירשמלבי״םנתווסף למלבי״ם תורה אורנצי״באם למקראתורה תמימהעודהכל
הם קנאוני בלא אל כעסוני בהבליהם – יש לך אדם עובד לצלם דבר הרואה אותו אבל הם עובדים לבבואה ולא לבבואה בלבד אלא להבל זה שעולה מן הקדירה כענין שנאמר כעסוני בהבליהם.
ואני אקניאם בלא עם – אל תהי קורא בלא עם אלא בלוי עם אלו הבאים מתוך האומות ומלכיות ומוציאים אותם מתוך בתיהם.
דבר אחר: אלו הבאים מברבריא וממרטניא ומהלכים ערומים בשוק אין לך אדם בזוי ופגום בעולם אלא המהלך ערום בשוק.
בגוי נבל אכעיסם – אלו המינים וכן הוא אומר (תהלים י״ד:א׳) אמר נבל בלבו אין אלהים.
"They incited Me with a no-god; they angered Me with their vanities': There are men who serve images, things that can be seen (in themselves), but they serve reflections of things, and not these alone, but (they serve) vapors that rise from pots, viz. "They angered Me with their vanities" (lit., "their vapors").
"And I will anger them with a no-people.⁠" Read it not "belo am" ("with a no-people"), but "balui am" ("the dregs of the people"), who are cast out of their houses.
Variantly: Those who come from Barbaria, Tunos, and Mauritania, who walk naked in the marketplace, there being nothing more despicable to the Lord.
"With a nation, naval, I shall anger them": These are the heretics, viz. (Psalms 14:1) "The naval says in his heart: 'There is no G-d.'"
הם קנ׳ בל׳ אל וכי יש לך עובד את הצלם אלא דבר שהוא רואהו והם לא עבדו אלא את הבוביה ולא את הבוביה בלבד אלא את ההבל שהוא יוצא מקדירה שנ׳ כעסוני בהב׳:
ואני אקנ׳ בלא עם אל תהי קורא כן אלא בבלויי עם אלו שהן באין מברבריא ומאיטליה שהן מהלכין ערומים בשוק שאין לך משוקץ ומתועב ומבוזה לפני המ׳ יותר ממי שמהלך ערום בשוק:
ד״א ואני אק׳ בלא עם אלו הכותים שנ׳ (עזרא ד׳:א׳) וישמעו צרי יהודה ובנימין:
בגוי נבל אכ׳ ר׳ אליעזר אומר [אלו המינים] וה״א (תהלים י״ד:א׳) אמר נבל בלבו אין אלהי׳ השחיתו והת׳:
אִנּוּן אַקְנִיאוּ קֳדָמַי בְּלָא דַּחְלָא אַרְגִּיזוּ קֳדָמַי בְּטָעֲוָתְהוֹן וַאֲנָא אַקְנֵינוּן בְּלָא עַם בְּעַמָּא טַפְשָׁא אַרְגֵּיזִנּוּן.
They have moved Me to jealousy by that which is not worshipful, they have angered Me by their idolatries; and I will make them jealous by what has not been a people, by a foolish nation will I provoke them.
אינון אקנון יתי באלה דלא אלה ואכעסו יתי במרחקתהוןא ואנה אקניב יתהון באמה דלא אמה באמה מנבלה אכעס יתהון.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״במרחקתהון״) גם נוסח חילופי: ״ברח׳⁠ ⁠⁠״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אקני״) גם נוסח חילופי: ״{אק}⁠נת״.
הינון אקנון קדמוי בדלא אלקא ארגיזו קדמוי בהבליהון ואנא אקנינון באומא דלא אומא בבבלאי עמא טפשא נרגוז יתהון.
They have made Me jealous by that which is not God, they have angered Me by their vanities: I also will provoke them to jealousy by a people which hath not been a people, by the foolish Babylonian people will I provoke them.
אינון אקנון יתי בטעוון דלא מה אכעיסו קדמוי במרחקתהון ואנא אקני יתהון באומא דלא אומא באומא טפשא אכעיס יתהון.
They have moved Me to jealousy by their idols in which there is nothing whatever, they have provoked Me by their abominations; but I also will move them to jealousy by a people which is not a people, by a foolish nation will I anger them.
הֵם קִנְאוּנִי בְלֹא אֵל – יֵשׁ לְךָ אָדָם עוֹבֵד לְצֶלֶם דָּבָר הָרוֹאֶה אוֹתוֹ, אֲבָל הֵן עוֹבְדִין לְבָבוּאָה וְלֹא לְבָבוּאָה בִּלְבַד אֶלָּא לְהֶבֶל זֶה שֶׁעוֹלֶה מִן הַקְּדֵרָה שֶׁנֶּאֱמַר ״כִּעֲסוּנִי בְּהַבְלֵיהֶם״, וַאֲנִי אַקְנִיאֵם בְּלֹא עָם אַל תִּקְרֵי בְּלֹא עָם אֶלָּא בָּלוּי עַם אֵלּוּ (הֲבָאִין) [הַבְּזוּיִין] שֶׁבֵּין הָאֻמּוֹת [שֶׁבָּאִין] וּמוֹצִיאִין אוֹתוֹ מִתּוֹךְ בָּתֵּיהֶן. דָּבָר אַחֵר: אֵלּו הַבָּאִין מִבַּרְבַּרְיָה (וּמִבְּרִטַּנְיָא) [וּמִמוֹרְטִינָא] שֶׁמְּהַלְּכִים עֲרוּמִין בַּשּׁוּק, אֵין לְךָ אָדָם בָזוּי וּפָגוּם בָּעוֹלָם אֶלָּא הַמְהַלֵּךְ עָרֹם בַּשּׁוּק. בְּגוֹי נָבָל אַכְעִיסֵם אֵלּו הַמִּינִים, וְכֵן הוּא אוֹמֵר (תהלים י״ד:א׳) ״אָמַר נָבָל בְּלִבּוֹ אֵין אֱלֹהִים״.
בְּגוֹי נָבָל אַכְעִיסֵם – זוֹ אִשָּׁה רָעָה וּכְתֻבָּתָהּ מְרֻבָּה, רַבִּי אֶלְעָזָר אוֹמֵר אֵלּו הַמִּינִים וְכוּ׳, בְמַתְנִיתָּא תְּנָא אֵלּוּ בְּנֵי בַּרְבַּרְיָא וְכוּ׳, וְרַבִּי יוֹחָנָן אָמַר אֵלּוּ חֲבֵרִין אָמְרוּ לוֹ לְרַבִּי יוֹחָנָן אֲתוֹ חַבְרֵי לְבָּבֶל שְׁגָא נָפַל אָמְרוּ לוֹ קָא מְקַבְלֵי שׁוחָדָא, תְרִיץ וְיָתִיב.
וכמא אנהם אכאדוני בגיר אלאה ואגצ׳בוני בגרוראתהם כד׳אך אנא אכידהם בלא שעב ובקביל ג׳אהל אגצ׳בהם
וכמו שהם הקניטו אותי במה שאינו אל, וכעסו אותי בהבליהם, כך אני אקניט אותם במה שאינו עם, ובעם טיפש אכעיסם.
קנאוני – הבעירו חמתי.
בלא אל – בדבר שאינו אלוה.
בלא עם – באומה שאין לה שם,⁠א בהןג ארץ כשדים זה העם לא היה (ישעיהו כ״ג:י״ג), בעשו הוא אומר: בזוי אתה מאד (עבדיה א׳:ב׳).
בגוי נבל אכעיסם – אילו המינין, וכן הוא אומר: אמר נבל בלבו וג׳ (תהלים י״ד:א׳).
א. כן בכ״י המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד אופ׳ 34, לונדון 26917. בכ״י אוקספורד 165: ״להם שם״. בכ״י מינכן 5: ״לה עם״. בכ״י לייפציג 1: ״שם לו״.
ב. כן בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165, מינכן 5, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד 34, לונדון 26917, דפוס שונצינו. בדפוסי רומא, סביונטה נוסף כאן: ״שנ׳⁠ ⁠⁠״.
ג. כן בכ״י אוקספורד 165, המבורג 13, לונדון 26917. בכ״י לייפציג 1: הם. בכ״י מינכן 5, ליידן 1, אוקספורד אופ׳ 34: ״זה״.
קנאוני – means, they made My anger glow (cf. Rashi on v. 16).
בלא אל – means, with something that is not a god.
בלא עם [I WILL MOVE THEM TO JEALOUSY] WITH THOSE WHO ARE NOT A PEOPLE – i.e. with a nation that has no reputation, as it states e.g. of the Chaldeans, "Behold, the land of the Chaldeans, this people was not; [the Assyrians founded it …]" (Yeshayahu 23:13), and of Esau it states "You are greatly despicable" (Ovadyah 1:2).
בגוי נבל אכעיסם I WILL PROVOKE THEM TO ANGER WITH A DEBASED NATION – these are the "Minim", the heretics. So indeed, it states, "The heretic (נבל) has said in his heart" (Tehillim 14:1)There is no God" (Sifre Devarim 320:10; Yevamot 63b).
פס׳: הם קנאוני בלא אל – אלו עבודה זרה שכינו על שם אלהים.
כעסוני בהבליהם1זה הבבואה ואפילו הבל היוצא מן הקדרה.
ואני אקניאם בלא עם2אלו כשדים שנאמר בהם (ישעיה כג) הן ארץ כשדים זה העם לא היה. ד״א 3אלו שהן באין מברבריאה שהן מהלכין ערומין שאין לך בזוי ממי שהלך ערום.
בגוי נבל אכעיסם – אלו המינים שנאמר (תהלים יד) אמר נבל בלבו אין אלהים השחיתו התעיבו עלילה אין עושה טוב:
1. זה הבבואה. שהיו עובדים גם לזה שאין בו ממש:
2. אלו כשדים. יתכן הכוונה (סוכה נ״ב) ד׳ הקב״ה מתחרט עליהן שבראן וחשב ג״כ כשדים ומביא האי קרא הן ארץ כשדים עם לא היה שלא היה נצרך להבראות:
3. אלו שהם באים מברבריא. (יבמות ס״ג.) ה״ג אלו אנשי ברבריא שהם מהלכין ערומים בשוק שאין לך וכו׳. והכוונה ערומים בשוק שאין להם שום מדה אנושיית. וע״כ הרעו מאד לישראל:
קנאוני – קל העי״ן1 להקל על הלשון.
בלא אל – הטעם: שאין לו כח להציל.
בהבליהם – ולא בדבר אמת.
אקניאם בלא עם – מהכבד הנוסף, ויוצא לשנים פעולים.
בלא עם – שלא הם עמי.
והנה פירש איך יכעיסם, שיביא עליהם צרות משונות.
[ויותר מהכל, בגויא נבל – שהכסיל והנבל אינו יודע, ועל כןב יהרוג ולא יחמול.]⁠ג
1. כלומר ע׳ הפועל.
א. בכ״י פריס 177: עם.
ב. ״אינו יודע ועל כן״ חסר בכ״י פריס 177 והושלם מכ״י פרנקפורט 150.
ג. ההוספה בכ״י פריס 177, פרנקפורט 150 ובגיליון בכ״י לוצקי 827. ההוספה חסרה בכ״י פריס 176, ברסלאו 53, ועוד עדי נוסח.
THEY HAVE ROUSED ME. The second root letter1 has no dagesh in order to simplify enunciation.
WITH A NO-GOD. Its meaning is, a god that has no power to deliver.⁠2
WITH THEIR VANITIES. Rather than with something which truly exists.
I WILL ROUSE THEM. Akni'em (I will rouse them) is a hifil. It describes two actions.⁠3
WITH A NO-PEOPLE. A nation who are not My people. Scripture describes how God shall anger them.⁠4 He will bring upon Israel, upon Israel alone, unique troubles which surpass the adversity that he brought upon all others.
A VILE NATION. For a fool and a vile person lack understanding. He therefore kills and has no pity.
1. The nun of kinuni. Kinuni is a pi'el, and pi'els have a dagesh in their middle root letters. Hence Ibn Ezra's comment.
2. The word for god employed in our verse is el. El means powerful. Hence Ibn Ezra's comment.
3. Hifil is the causative form. It refers to what one does and to the object that one acts upon.
4. Reading yakhisem in place of yakhnisem (Vat. Ebr. 38). It means God shall punish Israel by doing things to them which will upset them.
הם קנאוני בלא אל – במי שאינו לא אל ולא כלום.
ואני – אעשה להם מידה כנגד מידה, שאקניאם בלא עם – בעם שאינו עם, אלא בהמות.
ורבותינו פירשו (בבלי סוכה נ״ב:): כגון כשדים דכתיב בהו: זה העם לא היה (ישעיהו כ״ג:י״ג).
בגוי נבל אכעיסם – כגון בני ברכניא ובני מרטניא שהולכים ערומים בשוק, שאין משוקץ ומתועב לפני הקב״ה כמי שהולך ערום בשוק (בבלי יבמות ס״ג:). והם מצירים לישראל, וכגון אלו הנוצריים.
{ונראה לי: שעל ייקופיש1 ומויינש2 הוא אומר שהם מצירים לישראל בכל מקום, ובכל טכסיס הם בזויים מכל אומה ואומה.}⁠א
1. סדר ה-Jacobins שהיו מציקים ליהודי צרפת.
2. קבוצת נזירים la Moinerie שהיו מציקים ליהודי צרפת.
א. ההשלמה מספר הג״ן. הביאור מובא בהדר זקנים בשם ר״י בכור שור, ועיינו גם דעת זקנים.
הם קנאוני בלא אל – THEY HAVE MADE ME JEALOUS WITH A NON-GOD – With one who is neither god nor anything.
ואני – AND I – I will do with them measure for measure, that I WILL MAKE THEM JEALOUS WITH A NON-PEOPLE – With a people that is not a people, but rather animals.
And our Rabbis explained (Bavli Sukkah 52b:7): Like the Chaldeans of whom it is written: “this is the people that was not” (Yeshayahu 23:13).
בגוי נבל אכעיסם – WITH A FOOLISH NATION I WILL PROVOKE THEM – Like the inhabitants of Barbarya and the inhabitants of Martenai, who walk naked in the marketplace, as none is more despised and abominable before the Omnipresent than one who walks naked in the marketplace (Bavli Yevamot 63b:9). And they oppress Israel, and like these, the Christians.
{And it appears to me: That about the Jacobins and those from la Moinerie he is speaking, for they oppress Israel all over, and in all [their] rituals1 they are the most contemptible of every nation.}
1. Alternatively: tactics.
בלא עם – אלו כשדים כדכתיב זה העם לא היה (ישעיהו כ״ג:י״ג).⁠1
1. שאוב מר״י בכור שור בשם ״ורבותינו פירשו״.
בלא עם, "with a vile nation.⁠" (literally, a nonation). Compare Isaiah 23,13: "זה העם לא היה" "this nation never existed.⁠"
הם קנאוני בלא אל – בדבר שאינוא אלוה. לשון רבינו שלמה.
ואם כן, ירמוז לשדים הנזכרים.⁠ב
והנכון שיאמר: הם קנאוני בלא אל אמת, כי אין אלוה מבלעדי ומושיע אין בלתי,⁠1ג כענין שנאמר: ימים רבים לישראל ללא אלהי אמת (דברי הימים ב ט״ו:ג׳).
כעסוני בהבליהם – השדים.
ואני אקניאם בלא עם – הכשדים, שנאמר בהם:⁠ד הן ארץ כשדים זה העם לא היה (ישעיהו כ״ג:י״ג) – שפירושו: העם שלא היה נחשב לגוי, והקב״ה גדל אותם לרדות בהם את עולמו, כמו שנאמר: מפץ אתה לי כלי מלחמה (ירמיהו נ״א:כ׳).
בגוי נבל אכעיסם – עשו, שהוא נבל ולא זכר ברית אחים,⁠2 וירמוז לשני הגליות.
1. השוו ללשון הפסוק בהושע י״ג:ד׳.
2. השוו ללשון הפסוק בעמוס א׳:ט׳.
א. כן בכ״י פריס 222, דפוס ליסבון, וכן בנוסח פירוש רש״י בכ״י פרמא 3115, פריס 73, לייפציג 1. בכ״י פרמא 3255: ״שאין לו״. בכ״י מינכן 137, פולדה 2: ״שאין״.
ב. כן בכ״י מינכן 137, פולדה 2, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255 חסר: ״הנזכרים״.
ג. כן בכ״י פרמא 3255, מינכן 137, פולדה 2. בכ״י פריס 222, דפוס ליסבון: ״מבלעדי י״י ומושיע אין בלתו״.
ד. כן בכ״י מינכן 137, פולדה 2, פריס 222, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255 חסר: ״בהם״.
THEY HAVE ROUSED ME TO JEALOUSY WITH A NO-GOD — "with something that is not a god.⁠" This is Rashi's language. And if so, He alludes to the demons mentioned earlier.⁠1 The correct interpretation is that He is stating: "They have roused Me to jealousy with an untrue god, for there is no G-d save the Eternal,⁠2 and beside Him there is no savior,⁠"3 similar to what is stated, Now for long seasons Israel was without the true G-d.⁠4
THEY HAVE PROVOKED ME WITH THEIR VANITIES — [their vain belief in] the demons. AND I WILL ROUSE THEM TO JEALOUSY WITH A NO-PEOPLE — the Chaldeans, of whom it is said, Behold, the land of the Chaldeans, this is the people that was not,⁠5 meaning the people that were not esteemed as a nation, and the Holy One, blessed be He, raised them to subjugate His world through them, as He said, Thou art My maul and weapons of war.⁠6 I WILL PROVOKE THEM WITH A 'NAVAL' (VILE) NATION — with Esau who is vile, and he remembered not the brotherly covenant.⁠7 He thus alludes to both exiles [by the hands of the Chaldeans, i.e., the Babylonians; and by the Edomites, the Romans].
1. Ibid., (17).
2. See Psalms 18:32.
3. Hosea 13:4.
4. II Chronicles 15:3.
5. Isaiah 23:13.
6. Jeremiah 51:20.
7. Amos 1:9.
הם קנאוני בלא אל – במי שאין בו כח להציל, וכן מפורש ביחזקאל (ח) סמל הקנאה המקנא, שפירושו המקניא, כי הסמל היה מקניא להקב״ה שהוא אל קנא.
ואני אקניאם בלא עם – זהו גלות בבל, שנאמר (ישעיהו כ״ג:י״ג) הן ארץ כשדים זה העם לא היה אשור וגו׳.
בגוי נבל אכעיסם – זה גלות אדום וקראו הכתוב לאדום נבל כי התנכר את אחיו ועמד לו מנגד ביום החורבן, והוא שהזכיר עובדיה ע״ה (יא) ביום עמד מנגד ביום שבות זרים חילו וגו׳. וכן תמצא שקראו דוד ע״ה בשם הזה במזמור (תהלים ע״ד:י״ח) זכר זאת אויב חרף ה׳ ועם נבל נאצו שמך, ואמר עוד (שם) קומה אלהים ריבה ריבך זכור חרפתך מני נבל כל היום, וסמך לא אל תתן לחית נפש תורך, לבאר כי מה שהזכיר עם נבל היא החיה הרביעית שהזכיר עליהם במקום אחר (שם ס״ח) גער חית קנה.
הם קנאוני בלא א-ל, "They have aroused My jealousy by means of a non-deity, etc.⁠" Seeing that they chose to exchange Me for something which has no power to save anyone, (compare Ezekiel 8,3 that the סמל הקנאה המקנה, it is the image of jealousy which provokes jealousy. Seeing that God is a jealous God, such symbols provoke His latent jealousy.)
ואני אקניאם בלא-עם, "so I will (retaliate) by provoking them by a non-people.⁠" [A group of human beings claiming to be a nation and having the rights of a nation although they do not share the ingredients which make a people into a nation. Compare the Palestinians in our days. Ed.] Moses referred to the Jews being exiled by the Babylonians (compare Isaiah 23,13 who ridicules the Babylonians' claim to nationhood, seeing the Assyrians had annihilated that people.)
בגוי נבל אכעיסם, "I will make them angry by means of a vile nation.⁠" This is an allusion to the exile under the Edomites (Romans). The reason the Torah refers in such demeaning terms to the Edomites is because the founders of this nation denied the genetic bond which existed between their common ancestor Yitzchok. Instead of assisting his kin, that nation watched gloatingly when the first Temple was being destroyed (Ovadiah 11). You will also find that Assaph referred to Edom as נבל, vile, in psalm 74,18 where we read: "be mindful of how the enemy blasphemes the Lord, how base people revile the Lord;⁠" he continues in verse 22 of the same psalm: "rise O God, champion Your cause; be mindful that You are blasphemed by base men all day long.⁠" In verse 19 of that psalm the author writes: "do not deliver Your dove to the wild beast; do not ignore forever the band of Your lowly ones.⁠" All of this is meant to make plain that the base people, עם נבל, he referred to was the חיה הרביעית, the "fourth beast" in Daniel's vision, a reference to the kingdom of Edom. (Our author elaborated on this in connection with Bileam's prophecies Numbers 24,28). (Compare also Psalms 68,31 where the "beast of the marsh" is a reference to Edom.)
ואני אקניאם בלא עם – מדה כנגד מדה. ונר׳ להרב״ש שעל ידי מגדים הוא אומר שהם מצירים לישראל בכל מקום. ובכל טכסיסיהם בזויים הם מכל אומה.
ואני אקניאם בלא עם – מדה כנגד מדה ונר׳ שעל (החובלים ויקופש) הוא אומר שהם מצירים לישראל בכל מקום והם קרוין לא עם שהרי הם בזוין מכל טכסיסי בני אדם.
ואני אקניאם בלא עם, "I will rouse them to jealousy with a no-people;⁠" G–d retaliates by making the punishment fit the crime. It seems as if G–d is referring to bands of terrorists who will invade their land temporarily before leaving destruction in their wake. These terrorists are called "no-people,⁠" as they are hated universally, seeing they do not only single out the land of Israel for their activities.
בלא עם – בגימטריא הם הבבליים.
הם הכעיסו אותי בעבדם אחד שאינו אל מצד מהצדדים וכעסו אותי באלו ההבלים מתועבות הגוים אשר הלכו אחריהם ואני אשלם להם מדה כנגד מדה והוא שכבר אכעיסם ואביא רעות גדולות עליהם על ידי אומה פחותה שאינו ראוי להיות עם לגנות פעולותיהם עד שאינו ראוי שישלם בהם הקבוץ המדיני והוא מפני זה גוי נבל.
קנאוני בלא אל – רוצה לומר: הכעיסו אותי בעבדם מה שאין לו שום חלק באלהות והוא העבודה זרה.
אקניאם בלא עם – אכעיס אותם באומה שאינה עם כי היא כל כך פחותה בתכונות ובמדות ובאמונה שאין ראוי שישלם בה הקבוץ המדיני באופן שתהיה לעם וזהו אמרו בגוי נבל אכעיסם.
וזכר שלא נשתנו ולא נתחרטו מרוע מעשיהם אבל היה בהפך שעוד הוסיפו סרה. כי הנה בזמן בית ראשון הם קנאוני בלא אל רוצה לומר בעבדם העבודה זרה והשדים שלא היו אלוה או שהיו מכחישים אלהותו ואומרים לא אל, כמו שאמר (ירמיהו ה׳) כחשו בה׳ ויאמרו לא הוא.
ואמנם בזמן בית שני עם היות שלא קנאוני בלא אל כי לא היו עובדי עבודה זרה הנה כעסוני בהבליהם ומעשיהם המבוהלים והדחופים ומבלי ממש.
ואפשר לפרש הם קנאוני בלא אל כעסוני בהבליהם על אנשי בית שני שהם כעסו את השם באמונת {ישו}, שהיה בסוף בית שני ובימיהם נבנתה ומאנשיהם היו המיסדים אותה. והיה הכעס המופלג בתתם ויחסם {אלהות לבשר ודם} שהיא הגדולה שבקנאות. וכן כעסו את השם בהבליהם שהם שלוחיו ומלאכיו שנעשו קדושים ונביאים והיו כלם מאותם הפריצים שבבית שני, ונמשך אחר זה עבודת העצבים והפסילים אשר נעשו לזכרונם שהם הבלים באמת.
ולכן היה מהראוי שלא אתנהג עמהם עוד בהסתר פנים אבל שאמדוד להם מדה כנגד מדה. כי אם אנשי בית ראשון קנאוני בלא אל, הנה גם אני אקניאם בלא עם שהם הכשדים כמו שאמר (ישעיהו כ״ג) הן ארץ כשדים זה העם לא היה, ואם אנשי בית שני כעסוני בהבליהם גם אני בגוי נבל אכעיסם. וכבר כתב הרבינו משה בר נחמני שזה נאמר על עשו שהיה נבל ולא זכר ברית אחים.
ויותר נראה לפרש נבל שהוא מין ואפקורוס. ומזה הצד קראו הרומיים גוי נבל, רוצה לומר גוי מין ונבל באמונתו, שמאמין האלהות בבשר ודם. וכן דרשו בספרי: בלא עם – אלו הכותיים, וכן הוא אומר וישמעו צרי יהודה. בגוי נבל – אלו המינים, וכן הוא אומר: אמר נבל בלבו אין אלהים.
והסתכל כי מתחלת השירה עד הם קנאוני בלא אל דבר משה בשמו, כאלו הוא היה המדבר. ומן הם קנאוני בלא אל עד סוף השירה דבר בשם האל ית׳. והסבה בזה אצלי כי נתינת האלהות לבשר ודם היא היתה הקנאה הגדולה והעצומה לפניו ית׳. ולכן זכר הדברים האלו כאילו השם יתברך בעצמו אמרם לקנאתו.
הם קנאוני בלא אל – האבות ״קנאוני בלא אל״ בבית ראשון.
כעסוני בהבליהם – בבית שני.
ואני אקניאם בלא עם – בבית ראשון שהחריבוהו כשדים שנאמר בהם ״הן ארץ כשדים, זה העם לא היה״ (ישעיהו כ״ג:י״ג).
בגוי נבל אכעיסם – בבית שני שהחריבה אותו מלכות שאינה הוגנת, שאין להם לא כתב ולא לשון.
הם קנאוני בלא אל, the generations during the first Temple aroused My jealousy because they practiced idolatry, i.e. they worshipped “non-gods,”
whereas the generations during the second Temple made Me angry with their reliance of various vain phenomena. As a fitting punishment
אקניאם בלא עם, during the first Temple I will arouse their jealousy by the “non-people,” the Babylonians, destroying the Temple and taking them captive, (compare Isaiah 23,13 and how he describes the Chaldaens), whereas the second Temple will be destroyed through a thoroughly wicked nation, בגוי נבל אכעיסם, possessing neither their own language nor alphabet. (Gittin 80).
באומה שאין לה שם שנאמר הן ארץ כשדים זה העם לא היה. פירש הרמב״ן, שלא היה נחשב לגוי, והקדוש ברוך הוא הגדיל אותם. אבל עיקר הפירוש מה שכשדים אינו עם, שאינו בכלל שבעים אומות. שנאמר (פסוק ח) ״יצב גבולות עמים למספר בני ישראל״, וזה לא היה משבעים אומות. וראיה לזה שלא היה משבעים אומות, כי שבעים אומות היה שפילג לשונם בדור הפלגה, ונאמר (בראשית י, יא) ״מן הארץ ההיא יצא אשור״, ופירשו רז״ל (ב״ר לז, ד) שלא היה רוצה להיות בדור הפלגה, ויצא מעצתם, שלא רצה לבנות המגדל. וכתיב (בראשית שם) ״ויבן את נינוה וגו׳⁠ ⁠⁠״, נמצא כי אלו המקומות לא היו בעצת דור הפלגה, ואלו הם כשדים. שכן כתיב (ראו ישעיהו כג, יג) ״הן כשדים עם לא היה אשור יסדה וגו׳⁠ ⁠⁠״, נתן טעם למה אינם ראוים לעם, כי אשור – אשר יצא מעצת דור הפלגה – הוא יסדה, ואין זה עם. אף על גב דכשדים הם מבני נחור, דכתיב (ראו בראשית כב, כב) ״ואת כשד ואת פלדש״, הם כבשו אותו הארץ שבנה אשור, לכך כתיב ״הן ארץ כשדים זה העם לא היה אשור יסדה וגו׳⁠ ⁠⁠״
:לפיכך דרשו רז״ל (מגילה יג ע״ב) שאין להם לא כתב ולא לשון. שהלשונות נתן הקדוש ברוך הוא לשבעים אומות, ולא היה אשור בכללם. נמצא כי לא נקרא לשון, שלא היה מן אותם הלשונות שפילג הקדוש ברוך הוא לשונם, ולא נקרא לשון. וכן יש לפרש גבי אדום, שדרשו רז״ל (ע״ז י.) שאין להם לא כתב ולא לשון מן ע׳ לשון, שנתן לכל אומה ואומה לשון מיוחד, ובכלל זה לא היה אדום. כי שר שלהם סמאל, והוא אינו בכלל ע׳ מלאכים הסובבים כסא כבודו יתברך. וכמו שפילג אותם בלשון שהיו ע׳ לשונות, כן חילק אותם בכתב, שלכל אומה יש כתב:
בְלֹא אֵל: חול, כתרגומו1.
1. כתרגומו: אונקלוס על אתר (׳בלא דחלא׳).
הם קנאוני וגו׳ – נגד יקנאהו בזרים בתועבת יכעיסהו.
בגוי נבל אכעיסם – כמ״ש (יבמות ס״ג ע״ב) אין לך משוקץ באומות כברבריא.
הם קנאוני בלא אל – הם עשו הרעה הזאת להקניאני במעשיהם, שאקנא לכבודי המחולל בעבור שכבדו ללא אל, דהיינו לדבר שאינו אלוה:
כעסוני בהבליהם – הקציפוני בדבר שאין בו ממש, וכן בכמה מקומות כנה העצבים והאלילים בשם הבלי הגוים, הבל המה, וכדומה:
ואני אקניאם בלא עם – גם אני אעיר בהם קנאה לכבוד עצמם, בתתי אותם עבדים לעם בזוי שאין לו נימוסים ומנהגים מסודרים, עד שתעלה בישראל קנאה לכבודם שהם נחלת ה׳ ונכנעים גם לעמים שפלים ונבזים, ויתכן שרמז על הכשדים, שנאמר בהם הן ארץ כשדים זה העם לא היה (ישעיה כ״ג י״ג), שלא היה נחשב לגוי, והקב״ה גידל אותם לרדות בהם את עמו, וירמוז בזה לגלות ראשון:
כעסוני – לשון כעס רגילים לפרשו לשון התרגשות הפנימי לרגוז ולהתקצף (אויפגערעגט, פערדרוס, קראֶנקונג, צאָרן), הנה כל אלה התפעלות בנפש הגשמי ומגונות גם לבן אדם, כמ״ש כעס בחיק כסילים ינוח, והוא ית׳ המרוחק מכל אלה לבלתי תכלית איך יאמר על עצמו מאמר בלתי נאות אליו כעסוני, ולדעתי עיקר הוראת מלת כעס לשון כפיפת הרצון שאין בו כח להתפשט ולהתרחב לקבל אותו דבר לפי שהוא מתנגד אליו (ווידערווילליג, אונאנגענעהם) דומה למלת עכס בהפוך אתוון אשר יורה בלשון ערבי ענין הכפיפה (צוזאממענביגונג) ולזה שם עכס הוא תואר לשלשלאות (שחוליותי׳ כפופות זו בתוך זו) המושמות ברגלים אם לאסור ולענוש אם לתכשיט ולנוי, כמו כעכס אל מוסר אויל, תפארת העכסי׳, וכל דבר שהוא לרצונו של אדם ודעתו נוחה הימנו הרצון שבו מתפשט ומתרחב לקבלו ולסובלו (אנגענעהם), אבל כל דבר שהוא מתנגד לרצונו של אדם דעתו ורצונו מתקצרת וכופפת את עצמן ולא יתפשטו להתרחב ליתן מקום לאותו דבר לגור ולנוח בתוכם, ולפי״ז יהיה עיקר טעם כעסוני כפפו אותי ר״ל רצוני, ובאמת בבן אדם שמטבעו להתקצף ולהתרגז ע״י מעמד כזה ישמש מלת כעס גם על הקצף ועל הרוגז, אבל אצלו ית׳ יבואר מלת כעס לפי ההוראה העיקרית, ויש לתרגם מלת כעסוני (זיא ווארען מיר ווידערווילליג, אונליידזאם). והחכם רשד״ל אמר המכעיס גורם לאחר שיכעס, והמכעס מתעסק ומשתדל להכעיס גם אם לא תעלה בידו, וטעם כעסוני בהבליהם השתדלו להכעיסני, ואני בגוי נבל אכעיסם עד שיכעסו באמת, ואם היה אומר הם הכעיסוני ואני אכעיסם לא היה נראה אלא כהדיוט המתנקם, עכשיו אינו אלא כדיין המענש על רוע הכוונה; וכן וכעסתה צרתה היתה משתדלת בכל יכלתה להכעיסה, ועדיין לא ידענו אם היתה חנה כועסת, עד שחזר ואמר מדי עלותה בבית ה׳ כן תכעיסנה ותבכה וגו׳; אבל בתועבות יכעיסוהו וכמהו רבים ידוע כי לא נאמרו אלא לסבר את האוזן. וכבר מפורש האותי הם מכעיסים.
הם קנאוני וגו׳ – הם ייחסו אלוהות לדברים בלתי מציאותיים, הרחוקים אפילו מהכוח המדומה של האלילים. בדברים אלה הם פעלו נגד רצוני, אף על פי שאפסותם חסרת התועלת של דברים אלה ניכרת לעין כל. לפיכך אגרום לכך שזכויותיהם ייגזלו על ידי עמים, אשר אפילו בחברתם שלהם אבדו את אהבת הצדק, אשר קיומו של כל עם תלוי בה. הם מענים וגוזלים זה את זה, ואין צריך לומר שהם רודפים את היהודים.
בגוי נבל אכעיסם – אייסר אותם על ידי עמים שאינם טובים מהם, שכבר עברו את תקופת הזוהר של פריחתם המוסרית הלאומית, והמתענגים על כל עוולה שיש בה פריצות ואכזריות.
[כא] הם קנאוני בלא אל – שבחרו זרים. על הב׳ אמר כעסוני בהבליהם ותועבותיהם. נגד הא׳ ואני אקניאם בלא עם שאבחר עם אחר, נגד הב׳ בגוי נבל אכעיסם. שיכעסו ממעשים המכוערים שיעשו הנבלים עמהם:
הם קנאוני בלא אל – שאין הקנאה קשה כל כך לכן ואני אקניאם בלא עם, וזה יהיה לטובתם, שהגוים אשר יבואו שמה בראותם היתרון שיש להם עליהם יכבדו אותם:
כעסוני בהבליהם – ועל אשר כעסוני בהבליהם לכן בגוי נבל אכעיסם, וזה לרעה, ועתה אמר למה לא יבא עליהם העונש בארצם:
הם קנאוני בלא אל: הוסיפו לחטוא משום הסתר פנים, וכמו שכתבתי בארוכה דזה היה ענין עבודה זרה של שפוט השופטים, עיין לעיל (לא,יז) והלאה.
כעסוני בהבליהם: בימי מלכי ישראל המחטיאים עשו להכעיס כדי שלא אשגיח עליהם עוד, כמו שכתבתי שם (פרק ל״א) פסוק כ׳ והלאה.
ואני אקניאם בלא עם: בימי השופטים שסבלו צרות רבות בלא גלות עם, שלא היו עמים חשובים1.
בגוי נבל אכעיסם: בימי חורבן2 וגלות הארץ3 היה ״בגוי״, אבל ״נבל״, היינו הגוי המר והנמהר כשדים4.
1. הגירסא במהדורת וולוז׳ין: ״בלא עם״ – היינו ארמים, שהתנהגו לא כדרך שאר אומות העולם, באכזריות נפלאה, כדבר אלישע הנביא למלך ארם (מלכים ב ח,יב) ״עולליהם תרטש והרותיהם תבקע״, וכידוע מאמרם בגיטין (יז,א) ׳ראה הקב״ה גזירות אכזריות של ארם׳ (זהו עיקר הנוסחא בגמרא גיטין כמו שכתבתי לעיל כו,ה).
2. בית ראשון.
3. בניגוד ל״ואני אקניאם בלא עם״ שהיה ׳בלא גלות עם׳ – רבינו לעיל.
4. הבבלים – נבוכדנצר מלך בבל.
הם קנאוני בלא-אל.... אקניאם בלא-עם. אחר שמצאנו לא-עם כאלו הוא שם ותאר לאומת ישראל בהיותם סרים מאחרי ה׳ כמ״ש בהושע לא-עמי — לא רוחמה, ידענו מזה שגם באומרו בלא-אל הכוונה לשם גנאי לע״ז משמות הידועים, ואיזה? זה אליל שמורכב מן אל-אל וכן מצינו מפורש כי לא אלהים המה, במקום אלילים והראיה שמצינו ג״כ כי כל אלהי העמים אלילים וה׳ שמים עשה זה כנגד זה, ואל תחשוב שבכנה אותם אליל רצו לכחש מציאותם רק להכחיש אלהותם באומרו ג״כ יזבחו לשדים לא-אלוה ואלו לא היו היה אומר כי הם אפס ואין. — ואעתיק לך דברים יקרים מפי חכם עמנו Salvador יען נמצא בו דבר טוב שכן כתב.
362. p. Jerusalem. et Rome Paris ». PEUPLE DU UNITE 'L principe le et DIEU DE UNITE 'L principe le entre correlation la point haut plus au corroborer de est choc leur de effet 'l et presence en vent -retrou se denomination autre 'l et une 'I, image autre 'l et une'l allocution magnifique sa Dans«. ומה כתב בזה שלא אמרו חכמינו הקדושים זה אלפים שנה? הלא זה הדבר שרצו באומרם תפלין דמארי עלמא מאי כתיב בהו? ומי כעמך ישראל גוי אחד בארץ — ולמול פני הכוונה הזאת אמרם ג״כ את ה׳ האמרת וגו׳, אתם עשיתוני חטיבה אחת ואני אעשה אתכם חטיבה אחת וכו׳, ומזה ג״כ הבונה בשמים מעלותיו ואגודתו על ארץ יסדה והמשל הנפלא מהלוחות שהרכיבו על מקרא זה — ומזה ג״כ דרשתם ע״פ אתם עדי ואני אל, בזמן שאתם עדי אני אל ובזמן וכו׳ כביכול! אין אני אל — אלה המאמרים על שני הקטבים יסובו בלכתם אחדות הבורא — ואחדות האומה הנצמדים זה בזה בצמיד פתיל.
בגוי נבל אכעיסם – מהו גוי נבל, רב אמר, זו אשה רעה וכתובתה מרובה,⁠1 ור׳ אליעזר אומר אלו הצדוקים, וכה״א (תהלים י״ד) אמר נבל בלבו אין אלהים,⁠2 במתניתא תני, אלו אנשי ברבריא ואנשי מרטנאי שהולכים ערומים בשוק, שאין לך משוקץ ומתועב יותר ממי שמהלך בשוק ערום,⁠3 ור׳ יוחנן אמר, אלו חברי.⁠4 (יבמות ס״ג:)
1. לא מצאתי רמז לדרשה זו במלים אלה. וקצת י״ל עפ״י המבואר בשבת ס״ב א׳ דהנשים נקראו עם בפני עצמן, וא״כ אפשר לכנותן בשם הקבוץ גוי, ואשה רעה מאוסה ומנוולה לבעלה, ואפשר לפי״ז לכנותן בדרך מליצה בשם גוי נבל, וגם שייך אצלה הפעל אכעיסם, יען כי מדרך אשה רעה להכעיס לזולתה, כמש״כ וכעסתה צרתה (שמואל א א׳), אשת מדנים וכעס (משלי כ״א), ומבואר בגמרא כאן דרב בעל הדרשה הזאת הי׳ לו אשה רעה שהיתה מכעסת לו כפעם בפעם, ומכיון דא״א היה לו לגרש אשה זו מסבת רבוי כתובתה היו שרויים לעולם בכעס ע״י שמכעסת, ונתן סימן ורמז לדבר הלשון בגוי נבל אכעיסם וכמבואר.
2. רומז למש״כ בקורות הדורות שהצדוקים היו מכעיסים ומציקים לישראל.
3. ויתכן שבזה היו מציקים ומכעיסים לישראל שבשבילם לא היו יכולים לילך חפשי בשוק, האנשים והנשים, שלא יפגשו בשאינו מינם, וגם לגועל נפש הוא.
4. הם הכומרים הפרסיים, ומבואר בכ״מ בש״ס שהיו מענים את ישראל בגזירות רעות ומצוקות.
ספרי דבריםמדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (קטעים)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזראר״י בכור שורחזקונירמב״ןר׳ בחייהדר זקניםדעת זקניםטור הפירוש הקצררלב״גרלב״ג ביאור המילותאברבנאלר״ע ספורנוגור אריהמנחת שיאדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהרש״ר הירשמלבי״םנתווסף למלבי״ם תורה אורנצי״באם למקראתורה תמימההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144