×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(יג) הָב֣וּ לָ֠כֶ֠ם אֲנָשִׁ֨ים חֲכָמִ֧ים וּנְבֹנִ֛ים וִידֻעִ֖ים לְשִׁבְטֵיכֶ֑ם וַאֲשִׂימֵ֖ם בְּרָאשֵׁיכֶֽם׃
Take wise and understanding men, and well known from your tribes, and I will make them heads over you.⁠"
ספרי דבריםמדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)דברים רבהמדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעוניאגן הסהר - מלוקט מספר הזהררס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזראר״י בכור שורפירוש מחכמי צרפתחזקונירמב״ןר׳ בחייטור הפירוש הקצרמזרחיאברבנאלגור אריהכלי יקרמנחת שישפתי חכמיםאור החייםאדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהשד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״באם למקרארד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
[פיסקא יג]
הבו לכם – אין הבו אלא עצה שנאמר (שמואל ב ט״ז:כ׳) הבו לכם עצה מה נעשה, (שמות א׳:י׳) הבה נתחכמה לו.
אנשים – וכי עלתה על דעתנו נשים מה תלמוד לומר אנשים בחתיכה ובפסיפס, אנשים ותיקים וכשרים.
חכמים – זו ששאל אריוס את רבי יוסי, אמר לו אי זה הוא חכם אמר לו המקיים תלמודו או אינו אלא נבון אמר לו כבר נאמר נבונים, מה בין חכם לנבון, חכם דומה לשולחני עשיר כשמביאים לו לראות רואה וכשאין מביאים לו לראות מוציא משלו ורואה, נבון דומה לשולחני עני כשמביאים לו לראות רואה כשאין מביאין לו לראות יושב ותוהה.
וידועים לשבטיכם – שיהיו ידועים לכם הרי שנתעטף בטליתו ובא וישב לפני איני יודע מאיזה שבט הוא אבל אתם מכירים אותו שאתם גדלתם ביניהם לכך נאמר וידועים לשבטיכם שיהו ידועים לכם. רבן שמעון בן גמליאל אומר אין כל ישיבה וישיבה יושבת עד שהבריות מרננות אחריה ואומרות מה ראה איש פלוני לישב ומה ראה איש פלוני שלא לישב לכך נאמר וידועים לשבטיכם שיהיו ידועים לכם.
ואשימם בראשיכם – יכול אם מניתם אתם אותם ממונים ואם לאו אינם ממונים תלמוד לומר ואשימם בראשיכם אם מניתים הרי הם ממונים אם לאו אינם ממונים, יכול אם גדלתם אתם אותם הרי הם גדולים ואם לאו אינם גדולים תלמוד לומר ואשימם בראשיכם אם גדלתים הרי הם גדולים ואם לאו אינם גדולים.
דבר אחר: אם שמרתם את דבריכם הרי ראשיכם שמורים ואם לאו אין ראשיכם שמורים.
דבר אחר: אל תהי קורא ואשימם בראשיכם אלא ואשמם בראשיכם מלמד שאשמותיהם של ישראל תלויים בראשי דייניהם וכן הוא אומר (יחזקאל ל״ג:ז׳-ט׳) בן אדם צופה נתתיך לבית ישראל ושמעת מפי דבר והזהרת אותם ממני באמרי לרשע וגו׳ ואתה כי הזהרת רשע וגו׳.
סליק פיסקא
[Piska 13]
"Havu for yourselves": "Havu" connotes "counsel,⁠" as in (II Samuel 16:20) "Havu counsel for yourselves,⁠" (Shemot 1:10) "Havah, let us plot (i.e., take counsel) against it.⁠"
"men": Would it enter our minds (that) women (are to be sought for this purpose)? What, then, is the intent of "men"? Venerable and revered.
"wise and understanding": As Arios asked R. Yossi: Who is wise? He answered: One who fulfills what he has learned. Arios: You say "one who fulfills what he has learned,⁠" but perhaps it means one who is understanding. Rebbi: "understanding" is already written. What is the difference between "understanding" and "wise"? The wise man is like a traveling money changer. When he is brought (coins to assess), he examines them. When he is not brought (coins), he sits idle. The understanding man is like a rich money-changer. When he is not brought (coins) to examine, he examines his own.
"and known among your tribes": They should be familiar to you. If someone comes cloaked in his talith and sits before me, I know nothing about him. But you know about him, for you grew up with him. Thus, "known to your tribes.⁠" R. Shimon b. Gamliel says: No (judicial) session begins until people bring it into question: Why did this man consent to sit (as a judge)? And why did this man not consent to sit?
"And I shall set them at your heads": For you might think that if you appoint them, they are appointed, and if you do not appoint them, they are not appointed; it is, therefore, written "And I shall set them.⁠" If I appoint them, they are appointed; if not, they are not appointed. I might think that if you have accorded them greatness they are great, and if not, they are not great; it is, therefore, written "at your heads.⁠"
Variantly: "and I shall set them at your heads": If you guard your ways, your heads (i.e., your judges) will be guarded, and if not, your heads will not be guarded — whence we are taught that the guilt of Israel is on the heads of their judges. And thus is it written (Ezekiel 33:7-9) "A sentinel have I made you for the house of Israel. When you hear a word from My mouth, you must warn them for Me.⁠" (If you do not warn the wicked one and he dies, his blood will be on your head.)
[End of Piska]
הבו לכם אין הבו אלא עצה כענין שנ׳ (שמואל ב׳ ט״ז כ׳) ויאמר אבשלום אל אחיתפל הבו לכם עצה מה נעשה:
אנשים וכי עלת על דעתינו נשים הא מה ת״ל אנשים בחתיכה ובפסיפס אנשים ותיקים וכשרים:
חכמים ונבונים זו שאל אריוס את ר׳ יוסי אמר לו איזה הוא חכם אמר לו כל המקיים תלמודו אמר לו והלא אינו אלא נבון אמר לו והלא כבר נאמר נבונים אמר לו מה בין חכם לנבון אמר לו חכם דומה לשלחני עשיר שאם הביאו לו לראות רואה ואם לאו מוציא משלו ורואה ונבון דומה לשלחני עני שאם הביאו לראות רואה ואם לאו יושב ותוהה:
וידעים לשבטיכם שיהיו ידועים לכם לפי שאתם מכירין אותן שהרי גדלתם ביניהם הרי שנתעטף בטליתו ובא וישב לפני ואיני יודע מאיזה שבט הוא אבל אתם מכירין אותו שהרי אתם גדלתם ביניהם לכך נאמר וידעים לשבטיכם שיהיו ידועים לכם:
רבן שמעון בן גמליאל אומר כל היושב בישיבה הבריות אומרים עליו מה ראה איש פלוני לישב מה ראה איש פלוני שלא לישב:
ר׳ שמעון בן אלעזר אומר אין לך כל ישיבה וישיבה שאין ממנה לגיהנם אבל ישיבה האחרונה כולה לגיהנם שנ׳ (תהלי׳ מ״ט י״א) כי יראה חכמים ימותו [וגו׳]:
ואשימם בראשיכם יכול אם מניתם אותם הרי הן ממונים ואם לאו אינן ממונים ת״ל ואשימם בראשיכם הא אם (מניתם) [אני ממנה] אותם הרי הן ממונין ואם לאו אינן ממונין:
ד״א ואשי׳ ברא׳ יכול אם גדרתם אותן הן גדורין ואם לאו אינן גדורין ת״ל ואשי׳ ברא׳:
ד״א ואשי׳ ברא׳ אם שמרתם דבריהם ראשיכם שמורין ואם לאו אין ראשיכם שמורין:
ד״א ואשי׳ ברא׳ מגיד שאשמם של ישראל תלוי בפרנסיהן כענין שנ׳ (יחזקא׳ ל״ג ז׳) ואתה בן אדם צפה נתתיך לבית ישראל באמרי לרשע מות תמות (שם ג׳ י״ח) ואתה כי הזהרת צדיק (ע״ש פ׳ כ״א):
ד״א ואשי׳ ברא׳ כל המעמיד דיין שאינו הגון גורם שממון לעולם שנ׳ ואשימם ברא׳ אם דיין הגון הוא ואשימם לשבח כענין שנ׳ (דברים י״ז ט״ו) שום תשים עליך מלך ואם לאו ואשימם לגנאי כענין שנ׳ (ויקרא כ״ו ל״א) והשימותי את מקד׳ וכענין שנ׳ (דה״י ב׳ ל״ג כ״ג) כי הוא אמון הרבה אשמה:
הַבוּ לְכוֹן גּוּבְרִין חַכִּימִין וְסוּכְלְתָנִין וּמַדְּעַן לְשִׁבְטֵיכוֹן וַאֲמַנֵּינוּן רֵישִׁין עֲלֵיכוֹן.
Provide (then) for yourselves prudent and sagacious men of your tribes, and I will appoint them to be chiefs over you.
הבו לכון גוברין חכימין וסכלתנין וחכמיןא לשבטכון ואמני יתהון רברבנין עליכוןב.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״וחכמין״) גם נוסח חילופי: ״ומרי דיעה״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ואמני יתהון רברבנין עליכון״) גם נוסח חילופי: ״ואש⁠(ר){ו}⁠י יתכון ראשין ע⁠{ליכון}״.
זמנו לכון גוברין חכימין וסוכלתנין מרעיונהון ומרי מנדעא לשיבטיכון ואימנינון רישין עליכון.
Present, then, from among you wise men, prudent in their thinking, men of wisdom, by your tribes, and I will appoint them to be chiefs over you.
וַאֲשִׂימֵם בְּרָאשֵׁיכֶם – וַאֲשִׂמֵם כְּתִיב.
אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי אָמַר לָהֶן משֶׁה אִם אִי אַתֶּם נִשְׁמָעִים לָהֶם, אַשְׁמָה תָּלוּי בְּרָאשֵׁיכֶם. לְמָה הַדָּבָר דּוֹמֶה לַנָּחָשׁ הַזֶּה שֶׁאָמַר הַזָּנָב לָרֹאשׁ עַד מָתַי אַתָּה מִתְהַלֵּךְ תְּחִלָּה, אֲנִי אֵלֵךְ תְּחִלָּה, אָמַר לוֹ לֵךְ, הָלַךְ וּמָצָא גוּמָא שֶׁל מַיִם וְהִשְׁלִיכוֹ לְתוֹכָהּ, מָצָא אֵשׁ וְהִשְׁלִיכוֹ לְתוֹכוֹ, מָצָא קוֹצִים וְהִשְׁלִיכוֹ לְתוֹכָן, מִי גָרַם לוֹ עַל שֶׁהָלַךְ הָרֹאשׁ אַחַר הַזָּנָב. כָּךְ כְּשֶׁהַקְּטַנִּים נִשְׁמָעִים לַגְּדוֹלִים הֵם גּוֹזְרִים לִפְנֵי הַמָּקוֹם וְהוּא עוֹשֶׂה, וּבְשָׁעָה שֶׁהַגְּדוֹלִים מְהַלְּכִין אַחַר הַקְּטַנִּים נוֹפְלִים לְאַחַר פְּנֵיהֶם.
דָּבָר אַחֵר: אָמַר רַבִּי הוֹשַׁעְיָא לְמָה הַדָּבָר דּוֹמֶה לְכַלָּה שֶׁהָיְתָה עוֹמֶדֶת בְּתוֹךְ חֻפָּתָהּ וְנִתְפַּחֲמוּ יָדֶיהָ, אִם מְקַנַּחַת הִיא אוֹתָם בַּכֹּתֶל הַכֹּתֶל מִתְפַּחֵם וְיָדֶיהָ אֵין מִתְנַקּוֹת, וְאִם בִּפְסֵיפָס הַפְּסֵיפָס מִתְפַּחֵם וְיָדֶיהָ אֵין מִתְנַקּוֹת, וְאִם מְקַנַּחַת הִיא בִּשְׂעָרָהּ, שְׂעָרָהּ הִיא מִתְנָאָה וְיָדֶיהָ מִתְנַקּוֹת. כָּךְ בְּשָׁעָה שֶׁיִּשְׂרָאֵל שׁוֹמְעִין לִגְדוֹלֵיהֶם וְאֵין גְּדוֹלִים עוֹשִׂים צָרְכֵיהֶם, אַשְׁמָה תְּלוּיָה בְּרֹאשָׁם שֶׁל גְּדוֹלִים, וְאִם לָאו תְּלוּיָה בְּרָאשֵׁיהֶן שֶׁל עַצְמָם.
אָמַר רַבִּי יִצְחָק בְּשָׁעָה שֶׁיִּשְׂרָאֵל נִשְׁמָעִים לִגְדוֹלֵיהֶם וְאֵין גְּדוֹלֵיהֶן עוֹשִׂים צָרְכֵיהֶם, בְּאוֹתָהּ שָׁעָה: ה׳ בְּמִשְׁפָּט יָבוֹא עִם זִקְנֵי עַמּוֹ וְשָׂרָיו (ישעיהו ג׳:י״ד), וְכָל כָּךְ לָמָּה שֶׁמַּשְּׂאוֹי שֶׁל צִבּוּר קָשֶׁה וְאֵין אָדָם יָחִיד יָכוֹל לִשָּׂא מַשָּׂאָן שֶׁל צִבּוּר בְּעַצְמוֹ, תֵּדַע לְךָ שֶׁהֲרֵי משֶׁה רַבָּן שֶׁל כָּל הַנְּבִיאִים לֹא הָיָה יָכֹל לָשֵׂאת מַשְּׂאוֹי שֶׁל צִבּוּר לְעַצְמוֹ, מִנַּיִן: וָאֹמַר אֲלֵכֶם בָּעֵת הַהִוא וגו׳ (דברים א׳:ט׳), בְּאֵיזוֹ עֵת, רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר בְּעֵת יִתְרוֹ, מִנַּיִן, שֶׁכָּךְ כְּתִיב: כִּי כָבֵד מִמְּךָ הַדָּבָר לֹא תוּכַל עֲשׂהוּ לְבַדֶּךָ (שמות י״ח:י״ח). רַבִּי חִיָּיא אָמַר בְּעֵת מִתְאוֹנְנִים, שֶׁנֶּאֱמַר: לֹא אוּכַל אָנֹכִי לְבַדִּי לָשֵׂאת אֶת כָּל הָעָם הַזֶּה וגו׳ (במדבר י״א:י״ד). הֶאָנֹכִי הָרִיתִי וגו׳ (במדבר י״א:י״ב).
אָמַר רַבִּי בֶּרֶכְיָה בְּשֵׁם רַבִּי לֵוִי אָמַר לְפָנָיו רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם אַתָּה אָמַרְתָּ: הָעֲמֻסִים מִנִּי בֶטֶן וגו׳ (ישעיהו מ״ו:ג׳), אַתָּה נָאֶה לְךָ לִטְעֹן אוֹתָן, אָמַר משֶׁה לְיִשְׂרָאֵל חַיֵּיכֶם שֶׁאֲנִי יָכוֹל לִטְעֹן עֲשָׂרָה כַּיּוֹצֵא בָכֶם, וְלָמָּה אֵינִי יָכוֹל לָשֵׂאת אֶתְכֶם, שֶׁה׳ אֱלֹהֵיכֶם הִרְבָּה אֶתְכֶם עַל גַּבֵּי דַיָּנֵיכֶם, מִנַּיִן, מִמַּה שֶּׁקָּרִינוּ בָּעִנְיָן: ה׳ אֱלֹהֵיכֶם הִרְבָּה אֶתְכֶם (דברים א׳:י׳).
ואשימם בראשיכם1מלמד שהדיינים משימין ידיהם על בעלי דינים אם אינם מוציאין דין לאמתו.
1. מלמד שהדיינים משימין ידיהם על בעלי דינים. בספרי מלמד שאשמותיהן של ישראל תלויין בראשי דייניהם, וכן מובא ברש״י, וכן צ״ל לפנינו.

רמז תתב

הָבוּ לָכֶם אֲנָשִׁים חֲכָמִים וּנְבֹנִים וִידֻעִים – אֵין הָבוּ אֶלָּא עֵצָה שֶׁנֶּאֱמַר (שופטים כ׳:ז׳) ״הָבוּ לָכֶם דָּבָר וְעֵצָה״, ״הָבָה נִתְחַכְּמָה לוֹ פֶּן יִרְבֶּה״. אֲנָשִׁים. וְכִי עָלְתָה עַל דַּעְתֵּנוּ נָשִׁים, וּמַה תַּלְמוּד לוֹמַר ״אֲנָשִׁים״. וַתִּיקִים כְּסוּפִים. חֲכָמִים וּנְבֹנִים. זֶהוּ שֶׁשָּׁאַל אַרְיוֹס אֶת רַבִּי יוֹסֵי אָמַר לוֹ אֵיזֶהוּ חָכָם, אָמַר לוֹ זֶה הַמְקַיֵּם תַּלְמוּדוֹ. אוֹ אֵינוֹ אֶלָּא נָבוֹן, אָמַר לוֹ כְּבָר נֶאֱמַר ״וּנְבֹנִים״. מַה בֵּין חָכָם לְנָבוֹן. חָכָם דּוֹמֶה לְשֻׁלְחָנִי עָשִׁיר, כְּשֶׁמְּבִיאִין לוֹ לִרְאוֹת רוֹאֶה, כְּשֶׁאֵין מְבִיאִין לוֹ מוֹצִיא מִשֶּׁלּוֹ וְרוֹאֶה, נָבוֹן דּוֹמֶה לְשֻׁלְחָנִי עָנִי, כְּשֶׁמְּבִיאִין לוֹ לִרְאוֹת רוֹאֶה, כְּשֶׁאֵין מְבִיאִין לוֹ לִרְאוֹת יוֹשֵׁב וְתוֹהֶא.
וִידֻעִים לְשִׁבְטֵיכֶם – שֶׁיְּהוּ יְדוּעִים לָכֶם הֲרֵי שֶׁנִּתְעַטֵּף בְּטַלִּיתוֹ וּבָא וְיָשַׁב לְפָנַי אֵינִי יוֹדֵעַ (מֵאֵיזֶה שֵׁבֶט הוּא) [מַעֲשָׂיו] אֲבָל אַתֶּם מַכִּירִין אוֹתוֹ שֶׁאַתֶּם גִּדַּלְתֶּם אוֹתוֹ, לְכָךְ נֶאֱמַר ״וִידֻעִים לְשִׁבְטֵיכֶם״, שֶׁיְּהוּ יְדוּעִים לָכֶם. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר אֵין כָּל יְשִׁיבָה וִישִׁיבָה יוֹשֶׁבֶת עַד שֶׁהַבְּרִיּוֹת מְרַנְּנוֹת אַחֲרָיו וְאוֹמְרוֹת מָה רָאָה אִישׁ פְּלוֹנִי לֵישֵׁב וּמָה רָאָה אִישׁ פְּלוֹנִי שֶׁלֹּא לֵישֵׁב, לְכָךְ נֶאֱמַר ״וִידֻעִים לְשִׁבְטֵיכֶם״, שֶׁיְּהוּ יְדוּעִים לָכֶם. וַאֲשִׂימֵם בְּרָאשֵׁיכֶם. יָכוֹל מִנִּיתֶם אַתֶּם אוֹתָם הֲרֵי הֵן מְמֻנִּים וְאִם לָאו אֵינָם מְמֻנִּים. תַּלְמוּד לוֹמַר ״וַאֲשִׂימֵם בְּרָאשֵׁיכֶם״, אִם אֲנִי מִנִיתִים הֲרֵי הֵן מְמֻנִּים וְאִם לָאו אֵינָן מְמֻנִּים. יָכוֹל אִם גִּדַּלְתֶּם אֹתָם הֲרֵי הֵן גְּדוֹלִים וְאִם לָאו אֵינָן גְּדוֹלִים. תַּלְמוּד לוֹמַר ״בְּרָאשֵׁיכֶם״. דָּבָר אַחֵר: אִם שִׁמַּרְתֶּם אֶת דִּבְרֵיכֶם הֲרֵי רָאשֵׁיכֶם שְׁמוּרִים וְאִם לָאו אֵינָן שְׁמוּרִים. מְלַמֵּד שֶׁאֲשָׁמֵיהֶם שֶׁל יִשְׂרָאֵל תְּלוּיִין בְּרָאשֵׁי דַּיָּנֵיהֶם. וְכֵן הוּא אוֹמֵר (יחזקאל ל״ג:ז׳-ט׳) ״בֶּן אָדָם צ⁠(וֹ)⁠פֶה נְתַתִּיךָ לְבֵית יִשְׂרָאֵל וְגוֹ׳ בְּאָמְרִי לָרָשָׁע וְגוֹ׳ וְאַתָּה כִּי הִזְהַרְתָּ רָשָׁע וְלֹא שָׁב (מֵרִשְׁעוֹ וּ)⁠מִדַּרְכּוֹ״ וְגוֹ׳.
וַאֲשִׂימֵם בְּרָאשֵׁיכֶם – וַאֲשִׂמֵם כְּתִיב, אָמַר לָהֶם מֹשֶׁה אִם אֵין אַתֶּם נִשְׁמָעִין לָהֶם אַשְׁמָה תְּלוּיָה בְּרָאשֵׁיכֶם. מָשָׁל לְמָה הַדָּבָר דּוֹמֶה לַנָּחָשׁ הַזֶּה שֶׁאָמַר הַזָּנָב לָרֹאשׁ עַד מָתַי אַתָּה מְהַלֵּךְ תְּחִלָּה, אֲנִי אֵלֵךְ תְּחִלָּה, אָמַר לוֹ לֵךְ תְּחִלָּה. הָלַךְ וּמָצָא גֻּמָּא שֶׁל מַיִם וְהִשְׁלִיכוֹ לְתוֹכָהּ מָצָא קוֹצִים וְהִשְׁלִיכוֹ לְתוֹכָן, מִי גָּרַם לוֹ, עַל שֶׁהָלַךְ הָרֹאשׁ אַחַר הַזָּנָב. כָּךְ כְּשֶׁהַקְּטַנִּים נִשְׁמָעִים לַגְּדוֹלִים הֵן גּוֹזְרִין לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וְהוּא עוֹשֶׂה, וּבְשָׁעָה שֶׁהַגְּדוֹלִים הוֹלְכִים אַחַר הַקְּטַנִּים הֵם נוֹפְלִים. דָּבָר אַחֵר: מָשָׁל לְמָה הַדָּבָר דּוֹמֶה לְכַלָּה שֶׁעוֹמֶדֶת בְּתוֹךְ חֻפָּתָהּ וְנִתְפַּחֲמוּ יָדֶיהָ, אִם מְקַנַּחַת יָדֶיהָ בַּכֹּתֶל הַכֹּתֶל מִתְפַּחֵם וְיָדֶיהָ אֵין מִתְקַנְּחוֹת, אִם מְקַנַּחַת יָדֶיהָ בַּפְּסֵיפָס הַפְּסֵיפָס מִתְפַּחֵם וְיָדֶיהָ אֵין מִתְקַנְּחוֹת, וְאִם מְקַנַּחַת הִיא בִּשְׂעָרָהּ שְׂעָרָהּ מִתְנָאֶה וְיָדֶיהָ מִתְקַנְּחוֹת. כָּךְ כְּשֶׁיִּשְׂרָאֵל נִשְׁמָעִין לִגְדוֹלֵיהֶן וְאֵין הַגְּדוֹלִים עוֹשִׂין צָרְכֵיהֶם אַשְׁמָה תְלוּיָה בְּרָאשֵׁיהֶן שֶׁל גְּדוֹלִים, וְאִם לָאו תָּלוּי בְּרָאשֵׁי עַצְמָן, וּכְשֶׁאֵין הַגְּדוֹלִים עוֹשִׂין צָרְכֵיהֶן מַה כְּתִיב, (ישעיהו ג׳:י״ד) ״ה׳ בְּמִשְׁפָּט יָבוֹא עִם זִקְנֵי עַמּוֹ וְשָׂרָיו״ וְגוֹ׳.
וָאֹמַר אֲלֵכֶם בָּעֵת הַהִיא, בְּאֵיזֶה עֵת. רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר בְּעֵת יִתְרוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות י״ח:י״ח) ״כִּי כָבֵד מִמְּךָ הַדָּבָר״ וְגוֹ׳. (רֵישׁ לָקִישׁ) [רַבִּי חִיָּא] אוֹמֵר בִּשְׁעַת מִתְאוֹנְנִים, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר י״א:י״ד) ״לֹא אוּכַל אָנֹכִי לְבַדִּי לָשֵׂאֵת אֶת כָּל הָעָם הַזֶּה וְגוֹ׳, (שם יב) ״הֶאָנֹכִי הָרִיתִי״. אָמַר לְפָנָיו, רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, אַתָּה, שֶׁאָמַרְתָּ הָעֲמוּסִים מִנִּי בָטֶן, אַתָּה נָאֶה לְךָ לִטְעֹן אוֹתָם.
יֹסֵף עֲלֵיכֶם כָּכֶם, צַדִּיקִים כַּיּוֹצֵא בָכֶם מְקַבְּלִים תּוֹכָחוֹת וְשׁוֹתְקִים. דָּבָר אַחֵר: לָמָּה בֵּרְכָם בִּלְשׁוֹן תּוֹסֶפֶת, שֶׁתּוֹסַפְתּוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מְרֻבָּה עַל הָעִיקָר.
הָבוּ לָכֶם אֲנָשִׁים חֲכָמִים וּנְבֹנִים
ולא מצא נבונים
רַבִּי יוֹסֵי פָּתַח פָּסוּק אַחֲרָיו וְאָמַר, וְכָל חֲכַם לֵב בָּכֶם יָבֹאוּ וְיַעֲשׂוּ וְגוֹ׳. פָּסוּק זֶה פֵּרְשׁוּהוּ. אֲבָל בֹּא וּרְאֵה, בְּשָׁעָה שֶׁאָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְמֹשֶׁה, (דברים א) הָבוּ לָכֶם אֲנָשִׁים חֲכָמִים וּנְבֹנִים, בָּחַן אֶת כָּל יִשְׂרָאֵל וְלֹא מָצָא נְבוֹנִים. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב וָאֶקַּח אֶת רָאשֵׁי שִׁבְטֵיכֶם אֲנָשִׁים חֲכָמִים וִידֻעִים, וְאִלּוּ נְבוֹנִים לֹא כָתוּב. וְאִם תֹּאמַר שֶׁנָּבוֹן הִיא דַּרְגָּה יוֹתֵר עֶלְיוֹנָה מֵחָכָם - כָּךְ זֶה וַדַּאי!
נבון גבוה מחכם, מסתכל בכל ויודע בשלו ובאחרים
מַה בֵּין זֶה לָזֶה? חָכָם, הֲרֵי פֵּרְשׁוּהָ, שֶׁאֲפִלּוּ תַּלְמִיד הַמַּחְכִּים אֶת רַבּוֹ נִקְרָא חָכָם. חָכָם, שֶׁיּוֹדֵעַ לְעַצְמוֹ כָּל מַה שֶּׁצָּרִיךְ. בְּנָבוֹן יֵשׁ כַּמָּה דְרָגוֹת - שֶׁמִּסְתַּכֵּל בַּכֹּל, וְיוֹדֵעַ בְּשֶׁלּוֹ וּבַאֲחֵרִים, וְסִימָנְךְ - (משלי יב) יוֹדֵעַ צַדִּיק נֶפֶשׁ בְּהֶמְתּוֹ. (שמואל ב כג) צַדִּיק מוֹשֵׁל יִרְאַת אֱלֹהִים. וְכָאן חֲכַם לֵב דַּוְקָא. בַּלֵּב חָכָם, וְלֹא בְמָקוֹם אַחֵר, מִשּׁוּם שֶׁעוֹמֵד בַּלֵּב, וְנָבוֹן לְמַעְלָה וּלְמַטָּה, מִסְתַּכֵּל בְּעַצְמוֹ וּבְשֶׁל אֲחֵרִים.
(זהר שמות דף רא.)
הָבוּ לָכֶם אֲנָשִׁים חֲכָמִים וִידוּעִים לְשִׁבְטֵיכֶם.
כְּתִיב (שמות יח) וַיִּבְחַר מֹשֶׁה אַנְשֵׁי חָיִל מִכָּל יִשְׂרָאֵל וְגוֹ׳, דְּאִילּוּ עַל אִינּוּן סִימָנִין אַחֲרָנִין בָּעָא וְלָא אַשְׁכַּח. וְכֵן (דברים א) הָבוּ לָכֶם אֲנָשִׁים חֲכָמִים וִידוּעִים לְשִׁבְטֵיכֶם. מַאי יְדוּעִים. דְּאִשְׁתְּמוֹדְעָאן בְּאִינּוּן סִימָנִין, ואַשְׁכַּח, בַּר נְבוֹנִים דְּלָא אַשְׁכַּח.
(יתרו ע׳ ושם באורך1)
1. ע״ע בע׳ עז בסוד כקטן כגדול תשמעון
הַאתֻוא רִגַּאלַא חֻכַּמַאאַ פֻהַמַאאַ מַערֻופִיןַ לִאַסבַּאטִכֻּם אֻצַיִּרֻהֻם רֻאֻסַאאַ עַלַיְכֻּם
הביאו גברים חכמים ונבונים ומכרים לשבטיכם, ואשים אותם ראשים עליכם.
הבו לכם – הזמינו עצמיכם לדבר.
אנשים – וכי תעלה על דעתך נשים? מה תלמוד לומר: אנשים – צדיקים.
חכמים – כסופים.⁠א
נבונים – מבינים דבר מתוך דבר. זו היא ששאל אריוס את ר׳ יוסי: מה בין חכמים לנבונים? חכם דומה לשולחני עשיר, כשמביאין לו דינרין לראות – רואה, כשאין מביאין – יושב ותוהא. נבון דומה לשולחני תגר, כשמביאין לראות – רואה, כשאין מביאין – הוא מחזר ומביא.⁠ב
וידועים לשבטיכם – שהם ניכרים לכם. שאם בא לפני מעוטף בטליתו, איני יודע מי הוא ומאיזה שבט הוא ואם הגון הוא, אבל אתם מכירין בו, שאתם גדלתם אותו. לכך נאמר: וידועים.
בראשיכם – ראשים ומכובדים עליכם, שתהו נוהגין בם יראה וכבוד.
ואשמם – חסר יו״ד,⁠ג לימד שאשמותיהם של ישראל תלויין בראשי דייניהם, שהיה להם למחות ולכוין אותם לדרך הישרה.
א. כן בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165, מינכן 5, אוקספורד אופ׳ 34, ועיינו בדיון שד״ל דברים א׳:י״ג.
ב. כן בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165, אוקספורד 34, לונדון 26917, דפוס רומא. בדפוסי שונצינו, סביונטה נוסף כאן: ״משלו״.
ג. כן בכמה כ״י של המקרא. בנוסח שלנו: ואשימם. ועיינו בחזקוני.
הבו לכם – means GET YOURSELVES READY for the matter (cf. Rashi on Bereshit 11:3).
אנשים MEN – But would it enter your mind that he would take women? Why then does it state here men? It means that he should take righteous, desirable men (cf. Sifre Devarim 1:13).
חכמים WISE [MEN]kesufim.
ונבנים AND UNDERSTANDING [MEN] – i.e. men who can understand a matter out of (i.e. by comparison with) another matter. – This is what Arius asked R. Jose: what is the difference between wise men and understanding men? A wise man is like a rich money changer: when people bring him dinars to examine (to value) he examines them; and when they do not bring to him, he sits and does nothing (he does not go out to seek any). An understanding man, however, is like a merchant money changer: when they bring him coins to examine, he examines them; and when they do not bring to him, he goes about and brings of his own money (i.e. he himself buys coins) (cf. Sifre Devarim 1:13).
וידעים לשבטיכם AND [MEN] KNOWN AMONG YOUR TRIBES – i.e. men who are known to you. For if he were to come before me wrapped in his robe, "I" would not know who he is and of what tribe he is, and whether he is fitted for the office: but you know him for you have been brought up with him. On this account it states: known among your tribes (Sifre Devarim 1:13).
בראשיכם [AND I WILL PLACE THEM] AT YOUR HEADS – as chiefs and persons honored by you., i.e., that you should pay them respect and reverence.
ואשמם – This word lacks the letter י (after the ש: our editions, however, have it): this teaches that Israel's transgressions (אשם) are placed upon the heads of their judges, because it is their duty to prevent them from sinning, and to direct them into the right path (Sifre Devarim 1:13).
פס׳: הבו לכם – אין הבו אלא עצה 1שנאמר (שופטים כ׳:ז׳) הבו לכם עצה.
אנשים – ותיקי׳.
חכמים ונבונים2מה בין חכם לנבון חכם דומה לשלחני עשיר אם אין מביאין לו לראות מוציא משלו ורואה.
וידועים לשבטיכם3שיהו ידועים לכם שכל שבט ושבט מכיר את אנשי השבט שלו, ואשימם בראשיכם 4בין ברצונכם בין שלא ברצונכם:
1. שנאמר הבו לכם סבר ועצה כצ״ל. שכל הבה לשון הכנה והזמנה לדבר הוא פי׳ תנו עצה ועזר לדבר הזה (מזרחי):
2. מה בין נבון לחכם. חכם דומה לשולחני עשיר שמביאים לו לראות היינו מטבעות רואה. כשאין מביאין לו יושב ותוהה. נבון דומה לשולחני תגר כשאין מביאין לו לראות מביא משלו רואה כ״ה בספרי וכצ״ל הכא:
3. שיהיו ידועים וכו׳. שהם צדיקים שכל שבט מכיר אנשיו וכ״ה בהדיא בספרי:
4. בין ברצונכם. כי יחיד מומחה דן בע״כ:
הבו – מלה זרה, והיה הה״א ראוי להתנועע בשבא ופתח.
וידועים – שהם היום ידועים, שיכירום הכל.
GET YOU. The word havu (get) is irregular. Its heh1 should have been vocalized with a sheva na and a pattach.⁠2
AND FULL OF KNOWLEDGE.⁠3 Men who were known, men whom all recognized.
1. Which is vocalized with a kamatz.
2. Beneath the heh. See Ibn Ezra on Gen. 11:4; 47:16, and the notes thereto (Vol. 1, pp. 139,140, 408).
3. Hebrew, vi-yedu'im (literally, and known). Hence Ibn Ezra's comment.
וידועים לשבטיכם – שידוע וניכר לבני שבטי⁠{כ}⁠ם שהם חכמים.
וידועים לשבטיכם – KNOWN TO YOUR TRIBES – that it is known and recognized to the members of {your} tribes that they are wise.
וידועים לשבטיכם – שהיו בני השבט יודעים בהם שהם אנשי אמת שונאי בצע (שמות י״ח:כ״א).
ואשימם – ואשמם חסר יו״ד, הכי גרסינן בפר״ש. והסופרים מצאו בתחילה בפר״ש יו״ד וי״ו ונקודה אחת על הוי״ו כדי להשלים התבה, כעניין זה: י״ו. והיו סבורים שהוא אל״ף והרגילו מהיום הזה לכתוב חסר א׳.⁠1
1. כן בכ״י מינכן 224. בכ״י פריס 14: ״חסר אלף״.
ואשמם, "I will appoint them;⁠" – "The word ואשמם is missing the letter י [before the first letter מ]", this is the correct version of Rashi. However, the copyists [of Rashi's commentary] initially found in Rashi's commentary the letters yud and vav with a dot above the vav, as a sign of an abbreviation, like this י"ו. They therefore thought that it was the letter א, and as a result wrote חסר א' (instead of חסר יו"ד).
וידועים לשבטיכם – שהם ניכרים לכם, שאם בא לפני מעוטף בטליתוא איני יודע מי הוא ומאי זה שבט הוא, אבל אתם מכירים אותו, שגדלתם אותו. לשון רבינו שלמה מסיפרי. ואם כן, יהיה: לשבטיכם קשור עם וידועים. אבל על דרך הפשט, טעמו: הבו לכם לשבטיכם אנשים חכמים.
ועל דעתי: טעם וידועים – שהם ידועים לשופטים, כלומר, שמעלתם ידועה וניכרת למנותם בה שופטים. וכלל מעלות השופטים במלת וידועים, כי השופטים צריכים להיות: אנשי חיל ויראי אלהים אנשי אמת ושונאי בצע (שמות י״ח:כ״א), כאשר אמר יתרו, ואלה היו ידועים לשופטים מתחלה, כי היו הכל אומרים: ראוי זה להיות שופט.
א. כן בכ״י מינכן 137, פולדה 2, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255: ״בטילתו״.
VIDU'IM L'SHIVTEICHEM' (AND KNOWN AMONG YOUR TRIBES) — "men who are known to you. For if he were to come before me [Moses] wrapped in his robe, I would not know who he is and of what tribe he is, but you know him for you have raised him.⁠" This is Rashi's language quoting the Sifre.⁠1 And if so, 'l'shivteichem' (among your tribes) is connected with the word 'vidu'im' (and known).⁠2 But in line with the plain meaning of Scripture the purport of the verse is as follows: "Get you, from each of your tribes wise men.⁠"3 And the meaning of the word vidu'im in my opinion is that "they are known as judges,⁠" that is to say, their capability is known and recognized as qualifying them to be appointed judges. Now [Moses] epitomized the qualities of the judges in the word vidu'im, because the judges need to be able men, such as fear G-d; men of truth, hating unjust gain,⁠4 as Jethro said. And these men [that were appointed] were known from the beginning to be judges, for everyone was saying, "This one is fit to be a judge.⁠"
1. Sifre, Devarim 13.
2. The Scriptural text [in the order of the words] reads: Get you men who are wise, and understanding, 'vidu'im' (and known) 'l'shivteichem' [literally: "'to' or 'from' each of your tribes"]. Now Rashi, on the basis of the Sifre, connects the last two words — "known to your tribes.⁠" Ramban will explain l'shivteichem as referring to the first part of the verse: "Get you … from each of your tribes" and the word vidu'im he will explain as meaning and known to be judges and being qualified.
3. Sifre, Devarim 13.
4. Exodus 18:21.
ואשימם בראשיכם – שיהיו ראשים ומכובדים עליכם שתנהגו בהם יראה וכבוד, ודרשו רז״ל ואשימם בראשיכם, ואשמם כתיב, כלומר שאשמותיהם של ישראל תלוין בראשי השופטים שלהם שלא מחו בידם, אע״פ שבספרים שלנו כתוב ביו״ד.
ואשימם בראשיכם, "I shall place them as heads over you.⁠" Moses gave these people positions of honour so that the people would respect them. Our sages (Rashi) point out that the word ואשמם is written defectively, the letter י being missing after the letter ש. This converts the word into אשם, "guilt.⁠" The spelling teaches that the sins of the people of Israel are largely blamed on their leaders if these had been in a position to stop the people from committing these sins and they had failed to exert their authority. (The author notes that in our version of the written Torah the letter י described by the sages as missing is part of the text.)
ואשמם – כתיב חסר יו״ד לומר לך י״פ הוזהרו על הדינין בתורה. ד״א ואשמם חסר לומר לך כי האשם הוא בראשים בשביל שיש בידם למחות ואינם מוחים.
הבו לכם אנשים הזמינו עצמכם לדבר. שכל הבה לשון הכנה והזמנה לדבר הוא פירוש תנו עצה או עזר לדבר זה כי אין הבדל בינו ובין הבה נתחכמה לו אף על פי שהבה מלעיל והבו מלרע ובספרי אין הבו אלא עצה שנאמר הבו לכם עצה מה תעשו ואומר הבה נתחכמה לו:
אנשים וכי תעלה על דעתך נשים מת״ל אנשים צדיקים. בספרי וכך אמרו בב״ר וכי כסילים היו המרגלים הלא כבר נאמר שלח לך אנשים וכל מקום שנאמר אנשים אינו אלא אנשים צדיקים וכשרים ואי קשיא כיון דשלח לך אנשים בכשרים קמיירי למה חזר וכתב כלם אנשים ורש״י שפיר׳ כאן וכי תעלה על דעתך נשים מת״ל אנשים צדיקים למה לא פיר׳ זה גבי שלח לך אנשים יש לומר שהב״ר סובר שמה שחזר וכתב כלם אנשים אינו אלא כדי שיכלול כלה דאי משלח לך אנשים ה״א מקצתם לא שיהיו כלם חשובים קמ״ל ורש״י לא רצה לפ׳ זה גבי שלח לך אנשים מפני שאין זה מתיישב כפשוטו של מקרא דא״כ לא היה לו לחזור לכתוב כלם אנשים דפי׳ שלח לך אנשי׳ סתם כלם במשמע אלא אורחא דמילתא נקט לומר אנשים ולפיכך חזר ואמר כלם אנשים:
ואשמם בראשיכם חסר יו״ד למד שאשמותיהם של ישראל תלויות בראשיהם של ישראל למחות ולכוין אותם בדרך ישרה. דברי רבה ואע״פ שהיה לו לכתוב לפי זה ואשימם בראשיכ׳ שהרי כל הפסוק ה״ה לנכח נאמר אעפ״כ אין מקשים על הדרש:
וכנגד ג׳ ההנהגות האלה שהם בינם לחבריהם בישוביהם ודיניהם. ובינם ובין עצמם בדרך ובינם לאויבי׳ במלחמה אמר הבו לכם אנשים חכמים ונבונים וידועים לשבטיכם.
ואמר הבו לכם להגיד שלא נתגאה הוא למנות מעצמו השופטים והשוטרים לבל יאמרו כעדת קרח שהיה ממנה קרוביו ואוהביו. אבל צוה להם שהם ימנו האנשים ההם.
והנה אמר חכמים לשפוט בין איש ובן רעהו ולתקן עניניהם ביניהם נגד מה שאמר טרחכם.
ואמר ונבונים על מנהיגי העם בדרכים במסעיהם ובתחנותם ובכל מקומות מושבותיהם ובתקון צרכיהם שזה בלי ספק מן פועל התכונה והצדק והשכל המעשי.
ואמר וידועים לשבטיכם על שרי הצבא במלחמו׳ שצריך שיהיו נכרים וידועים לשבטים באופן שהממונים תחתיהם אליהם יפנו. כי איך יהיה שר צבא אדם זר שאינו נכר אליהם ואיך יפקדם וישמרם. אבל צריך שיהיה נכר וידוע ביניהם. ואח״כ צוה שימנו אותם שימצאו בהם יחד החכמה והתבונה וההכרה לדון ולהנהיג בדברים ולהלחם עם האויבים.
ואמר ואשימם בראשיכם להגיד שכאשר יהיו חכמים ונבוני׳ וידועי׳ לא יחוש להיותם ממשפחת רם או ממשפחת בוז כי הנה למעלת חכמתם והנהגתם ישימם ראשים על העם. כי כן ראוי שיהיה המנהיג מאיזו משפחה מעולה.
הזמינו עצמכם לדבר. פירוש, מה שכתב לשון ״הבה״, מפני שהוא על ההזמנה לדבר, שכל הזמנה לדבר נופל עליו ״הבה״:
אנשים צדיקים. כי לשון ״אנשים״ בא בכל מקום על שהוא בעל מעשה, כמו ״והלא איש אתה ומי כמוך בישראל״ (ראו ש״א כו, טו), ואדם כשר הוא בעל מעשה, ולא הרשע, כי כל מעשה הרשע רעות והבל והבאי, ואיך יהיה נקרא בשם ״איש״ או ״אנשים״ אותם ההולכים אחרי מעשה הבלי תעתועים (עפ״י ירמיהו י, טו), רק נקרא ״איש״ מי שמעשיו כשרים, כמו שאמרו חכמים (שבת לז ע״ב) ׳מרי דעובדא׳ על איש הכשר במעשים
:אמנם מצאנו שלשון ״אנשים״ בא על רשעים גמורים, כמו ״ויותירו אנשים״ (שמות טז, כ), ״שני אנשים עברים נצים״ (שמות ב, יג), ״העיני אנשים האלה תנקר״ (ראו במדבר טז, יד), שפירושו, בכל מקום שנאמר סתם ״אנשים״, פירושו שהם צדיקים, אבל במקום שמפרש שהם רשעים, כמו בכל מקומות שזכרנו, אין פירושו שהם צדיקים. ואל יקשה לך, דכיון דלשון ״אנשים״ בא על שהוא בעל מעשה, איך יתכן לקרותן בשם ״אנשים״. דיש לך לדעת דודאי כל ה״אנשים״ בא על שהוא בעל מעשה, והאדם הצדיק הוא בעל מעשה לפי מעשיו, ולפי האמת. אבל אשר מופלג ברע, יאמר עליו גם כן לשון ״אנשים״, כמו שאמרו (יבמות קד.) ׳כמה רב גובריה׳, רצה לומר כמה גדול כחו לעשות רע כל כך. וכמו שיאמר על נמרוד ״הוא החל להיות גבור ציד לפני ה׳⁠ ⁠⁠״ (ראו בראשית י, ח-ט), וזה להרע (רש״י שם). ומפני שאצל ״ויותירו אנשים״, וכן ״שני אנשים עברים נצים״, שאין אותו מעשה מופלג ברע, לכך דרשו כי לכך קראם ״אנשים״, שהם דתן ואבירם, שמבואר רשעתם במה שעשו שחלקו על ה׳ ועל משה (במדבר כו, ט), וזה לא היה מעולם, ונקראו ״אנשים״ על הפלגת מעשיהם הזרים. ולעולם לשון ״אנשים״ היפך נגד נשים, כי הנשים תשושי כח, אין מעשה להם, והאיש הכשר הוא בעל מעשים. ואם בעל פעולות שהם מופלגות ברע, נקראו גם כן ״אנשים״, כמו דתן ואבירם. אבל ״יצאו אנשים בני בליעל״ (להלן יג, יד), ״ועמדו שני אנשים״ (ראו להלן יט, יז), אין זה קשיא, כמו שבארנו בפרשת שמות (שמות פ״ב אות כ), עיין שם
:אמנם נראה, והוא נכון, כי לכך בא לשון ״אנשים״ על דתן ואבירם, מפני שהיו בעלי מחלוקת, כי לשון ״אנשים״ משמש על גבורים ויראי חטא, כי לשון ״איש״ בא על גבור, וזה ידוע. וכך איתא במכילתא (שמות יז, ט), והביאו רש״י בפרשת בשלח אצל ״בחר לנו אנשים״ (שם). ומפני שהיו דתן ואבירם בעלי מחלוקת הגדולים, שחלקו על ה׳ ועל משה, ובשביל זה נקראו ״אנשים״, שרצו להתגבר על משה במחלוקתם. ואין ראוי לקרוא ״אנשים״ רק בעלי מחלוקת, שהם מתגברים על אחר, ולא נמצא כמותם שראוי לקרוא בשם ״אנשים״. וזהו טעם שנקראו דתן ואבירם ״אנשים״. וכן מה ש״אנשים״ סתם בכל מקום כשרים, והיינו יראי אלקים, מפני שבהם גבורה, שאין דעתן קלות, והם מתגברים על יצרם, היפך הנשים, כי הנשים דעתן קלות (שבת לג ע״ב), ואילו יראי אלקים אין דעתן קלות. לכך אמרו במכילתא (שמות יז, ט) ׳אין ״אנשים״ אלא גבורים ויראי אלקים׳, רצה לומר גבורת הגוף והנפש. ודברים אלו ברורים:
חכמים כסופים. כך נמצא בפירוש רש״י. ולא ידעתי לפרש מה ענין ׳כסופים׳. ובספרי כך הוא הגירסא ׳אנשים צדיקים ותיקים כסופים׳. ונראה לפרש דהכי פירושו, ״אנשים חכמים״ שכל מעשיהם בצדק ובחכמה, ובשביל כך הם נחמדים בעיני הבריות. ולשון ׳כסופים׳ מלשון ״נכספה וגם כלתה״ (תהלים פד, ג), מלשון חמדה. וזה שהנהגתו בחכמה נקרא ׳נחמד למטה׳ (ראו ברכות יז.), ומתוך כך יהיו דבריהם נשמעים ומקובלים על הבריות:
שאם הוא בא לפני מעוטף בטליתו וכו׳. אף על גב שמשה היה בוחר אותם ברוח הקודש, כדכתיב (שמות יח, כא) ״ואתה תחזה״, מכל מקום בתחלה היו ישראל בוחרים אותם, וכל שהיה רוח הקודש מסכים בו – היה בוחר:
לומר שאשמותיהן של ישראל תלויים בראשיהם. והקשה הרא״ם, דלפי זה הוי למכתב ׳ואשמותיכם בראשיכם׳, דהא לנוכח ישראל מדבר. ולא קשיא מידי, שכך פירושו, ואשמותם של ישראל – היחידים החוטאים – בראשיכם, לכך נאמר ׳ואשמם׳ בלשון נסתר, שהוא כנגד החוטאים, שאינם בפנינו, ואמר ״בראשיכם״ לנכח הכלל שהם בפנינו. ולפיכך הוי שפיר ׳ואשמם בראשיכם׳:
הבו לכם אנשים וגו׳ – מתחילה תלה בהם בישראל שיהיו ממונים מהם, ואח״כ אמר ואשמם בראשיכם משמע שמפי משה יהיו ממונים, ועוד בי״ת של בראשיכם מה טיבו כי הל״ל ואשמם ראשיכם ורז״ל דרשו (ספרי א׳:י״ג) שאשמת העם תלויה בראשיהם. אמנם צריך לפרש זה כפי הפשט ואומר כי הראשים שהזכיר אינן הדיינים כ״א נשיאי השבטים, ואמר משה אתם יש בידכם כח למנות דיינים שיהיו רודים בשבטיכם אבל אין בכם כח להשליטם גם על הנשיאים כי אם אני, וע״כ אמר אתם הבו לכם אנשים כו׳ לשבטיכם שיהיו רודים בכל שבטיכם ואני אשימם גם בראשיכם שיהיו רודין גם בנשיאים שהם ראשיכם.
וַאֲשִימֵם:⁠א במדרש דברי׳ רבה1, ואשמם כתי׳, אמ׳ ריב״ל אמ׳ להן משה אם אי אתם נשמעי׳ להם אשמה תלוי בראשיכם וכו׳. ודרשו ג״כ בספרי2 מלמד שאשמותיהן של ישראל תלוים בראשי דייניהם. ורש״י3 הביא מדרש זה דספרי, וכתב בפירוש שהוא חס׳ יו״ד, וכן נרא׳ מהמזרחי4 והחזקוני5 שהביאו דברי רש״י ולא כתבו מזה מאומה. גם בעל הטורי׳6 אמ׳ שהוא חס׳ יו״ד, וכן ראיתי בשם ספר הללי. אמנם העיד בעל א״ת כי בכל ס״ס ואשכנז ומצריים וירושלמיים מל׳ יו״ד ושהמסורת עליו ל׳ ומלא, ולזה הסכים המאירי7, ובעל שמן ששון. וכ״כ הרמ״ה8 ז״ל לפום דרשא חס׳ יו״ד כתי׳, ובכולהו נוסחי מלא יו״ד כתי׳9. וכן העידו חכמי בורגוש על הרמ״ה שכן עשה מעשה, וכן עיקר, והמפרשי׳ שכתבו שהוא חס׳ הלכו בזה אחר הדרש, ואנן כמציאות הספרי׳ והמסרות נקיטינן, עכ״ל.⁠ב עו׳ מצאתי מסורת כ״י שאומרת ל׳, וא׳ ואני אשימם10 (מלכים א׳ ה׳), והוא חד מן מלין דמשמשין חד א׳ וחד וא׳11, ולית דכוותהון. ומשם קצת ראיה שגם זה מלא. ואולי לזה נתכוון בעל מנחת כהן12 באמרו ואשימם מלא בהכרח המסרה. ועיין בש״ת הרמב״ן13 ז״ל סי׳ רל״ב. [ואשימם].
1. דברי׳ רבה: פרשה א י.
2. בספרי: דברים, פיסקא יג.
3. ורש״י: על אתר, ד״ה ואשמם.
4. מהמזרחי: על אתר, ד״ה ואשמם.
5. והחזקוני: על אתר, ד״ה ואשמם.
6. בעל הטורי׳: על אתר, ד״ה ואשימם בראשיכם.
7. המאירי: דברים פרשה א, פה ע״א.
8. הרמ״ה: שו״ם.
9. מלא יו״ד כתי׳: עכ״ל הרמ״ה.
10. ואני אשימם: מל״א ה כג.
11. מלין דמשמשין חד א׳ וחד וא׳: מ״ס-ד 13.
12. מנחת כהן: על אתר.
13. בש״ת הרמב״ן: שו״ת הרשב״א המיוחסות לרמב״ן, סי׳ רל״ב.
א. נורצי טעה וניקד את מ״ם ׳ואשימם׳ בסגול.
ב. עד כאן דברי א״ת, למעט משפט אחד שבו הביא נורצי את דברי הרמ״ה.
הזמינו עצמכם לדבר. שכל הבה לשון הזמנה והכנה לדבר הוא. פי׳ תנו עצה או עזר לדבר זה. [הרא״ם]:
אנשים צדיקים. והא דלא פי׳ רש״י זה לעיל (במדבר י״ג:ב׳) גבי שלח לך, י״ל דק״ל טפי הכא מהתם, משום דתנן (משנה נדה ו׳:ד׳) כל הכשר להעיד כשר לדון, ונשים הואיל ופסולין להעיד פסולין לדון, א״כ אנשים ל״ל:
כסופים. מלשון חמוד, כלומר שהעולם חומדין להם, שאינם מגמגמין בלשונם וגם אינם מאריכים בדבריהם. ועי״ל כסופים לשון בושה, כלומר שבושים ממעשיהם הרעים, ואם הם רוצים לעשות איזה מעשה, מתחלה רואים מה הוא התכלית כדי שלא יתביישו מאותו מעשה שיעשו. וזה נקרא חכם, ע״ד החכם עיניו בראשו (קהלת ב׳:י״ד). והוא שאמרו (אבות פ״ב מי״ג) אל תהי רשע בפני עצמך:
מחזר ומביא משלו. ר״ל שנושא ונותן בפרקמטיא:
מעוטף בטליתו כו׳. כדרך הדיינים:
חסר יו״ד למד כו׳. לשון אשמה. ואע״פ שהל״ל ואשמכם בראשיכם, לפי שכל הפרשה היא לנוכח, אע״פ כן אין משיבין על הדרש. [הרא״ם]: והא דמהפך רש״י ומפרש בראשיכם קודם ואשמם, משום דלפי סדר הקרא משמע להיפך מפירוש רש״י, דמשמע אשמת הדיינים הוא על ראשיכם, דהיינו ישראל, דאם לא כן הל״ל ואשמם בראשם. לכן הוכרח רש״י לפרש בתחלה מלת בראשיכם שתהיו נוהגים בהם כבוד, ואחר כך מפרש מלת ואשמם. והוא סיגנון רש״י כמו והשתא אתי שפיר:
Prepare yourselves to fulfill this matter. The word הבה always denotes preparation for a matter, meaning, to give advice or assistance for a particular matter (Re"m).
Righteous men. Why did Rashi not explain this above regarding, "Send for yourself men, etc. (Bamidbar 13:2)"? The answer is: This explanation applies here more than it does there. For the Mishnah says (Nidah 6:4), "All who are fit to testify, are fit to judge.⁠" And since women are not fit to testify, they are not fit to judge. Therefore, why does the verse need to specify "men"?
Men who are desired. The word כסופים is an expression of חמוד (desirable), i.e., the people desire them, for they speak clearly and they do not speak longer than necessary. Another explanation is: The word כסופים is an expression of בושה (shame). I.e., they are ashamed of their wrongdoings. And when they desire to do an action, they consider the outcome [of their actions] beforehand, in order not to be ashamed from it. And such a person is called a חכם (wise person), as the verse says, "The wise look [ahead] from the beginning (Koheles 2:14).⁠" This is also stated in Pirkei Avos (2:13), "Do not consider yourself to be wicked in your own eyes.⁠"
He goes about to bring his own. I.e., he buys and sells merchandise.
Enwrapped in his talis, etc. This is the custom of judges.
The word אשמם lacks the letter yud, etc. The word אשמם is an expression of אשמה (guilt). Although it should have said, "Your guilt (ואשמכם) is placed upon your heads,⁠" since this whole section is in the second person, nevertheless, we do not question an exegesis (Re"m). The reason why Rashi reverses the order and explains בראשיכם (leaders over you) before ואשמם (and designated them) is because: According to the manner in which the verse is written, it implies the opposite of Rashi's explanation, that the guilt of the judges is placed on your heads — referring to the people's heads. Otherwise, the verse should have said ואשמם בראשם (and their guilt is placed upon their heads). Therefore, Rashi first had to explain the word בראשיכם "that you will conduct yourselves with them with respect.⁠" Then afterwards he explains the word ואשמם. It is as if Rashi is saying, "and now this verse is understandable.⁠"
הבו לכם וגו׳ – אמר לכם להקדים טעם מאמר לשבטיכם, כי זה מהנאות לכם כשיהיה כל שבט שופטיו ממנו, ועיין מה שכתבתי בפרשת פנחס בפסוק יפקוד ה׳ אלהי הרוחות איש על העדה וגו׳ (במדבר כ״ז ט״ז) ושם תשכיל אופן הנאות שיש בדבר הזה, והוא אומרו לכם.
ואשימם וגו׳ – פי׳ הגם שאני אומר לכם הבו לכם שאתם הם הבוחרים אותם, לא יהיה תחת מאמרכם ורשיונכם, אני אשים אותם לראשים עליכם לרדותכם במקל וברצועה.
הבו לכם אנשים חכמים, "get for yourselves wise and understanding men, etc.⁠" He advisedly used the word "for yourselves" before mentioning that they should be from their respective tribes as the fact that the judges would be selected from within the respective tribes would result in many beneficial effects for the members of these tribes. Please compare what I have written in Parshat Pinchas on Numbers 27,16 "may the Lord of all spirits appoint a man over the congregation.⁠"
ואשימם בראשיכם, "and I will place them as heads over you.⁠" Moses means that although he told the people that the appointment of these judges would be for their benefit, i.e. that they themselves would be allowed to select these judges, the fact remained that these judges would exert their authority over the people, if necessary backed up by means of enforcing same.
הבו לכם – אין הבו אלא לשון עצה שנא׳ הבה נתחכמה לו.
אנשים כו׳ – עיין רש״י.
הבו לכם אנשים חכמים ונבנים וידעים – אלה הג׳ הם כלל העולם שהם חב״ד ובשלשתן נברא העולם כמ״ש (משלי ג׳ י״ט) ה׳ בחכמה יסד ארץ וגו׳ ובהו נעשה המשכן כמ״ש ואמלא אתו רוח אלהים בחכמה וגו׳ וכן המקדש כמ״ש (מלכים א ז׳ י״ד) וימלא את החכמה וגו׳ ושלשתן נתן ליוסף כמ״ש אחרי הודיע אלהים אותך את כל זאת אין נבון וחכם וגו׳ וכן לשלמה (מלכים א ה׳ ט׳) ויתן אלהים חכמה לשלמה ותבונה הרבה מאד וגו׳ ורוחב לב הוא הדעת. לסבול את רוב הדעת כמ״ש (משלי כ״ה ג׳) שמים לרום וארץ לעמק ולב מלכים אין חקר וכן כתיב (בדניאל א׳ ד׳). ילדים וגו׳ ומשכילים בכל חכמה ויודעי דעת ומביני מדע. ואנשים הוא מעלה בפ״ע שהם צדיקים כמ״ש בספרי אנשים כסופים ר״ל צדיקים גדולים והם נקראים בעלי מעשה וז״ש בחכמה ובתבונה ובדעת ובכל מלאכה. ואמרו שאלה הד׳ הם כוללין כל מעשה מרכבה ומעשה בראשית. מעשה בראשית כמ״ש ויכל אלהים וגו׳ מכל מלאכתו אשר עשה וזהו ובכל מלאכה בחכמה ובתבונה ובדעת. וזהו מעשה מרכבה כמ״ש ולא במעשה מרכבה ביחיד אא״כ היה חכם ומבין מדעתו. וכן כל איש הוא צדיק גדול כמ״ש בז״ח כ״מ שנאמר איש הוא צדיק גדול בדורו. וכן אמר דוד לאבנר (שמואל א כ״ו ט״ו) הלא איש אתה ומי כמוך בישראל. וכה״א (משלי ח׳ ד׳) אליכם אישים אקרא וקולי אל בני אדם. ואלה הד׳ דרגין אמר אגור בן יקא בענוותנותו שהוא נעדר מכולם כמ״ש (משלי ל׳ ב׳) כי בער אנכי מאיש. ולא בינת אדם לי. ולא למדתי חכמה. ודעת קדושים אדע. ואמרו במדרש כי בער אנכי מאיש זה נח. דכתיב נח איש צדיק תמים וגו׳. וכנגד ד׳ אלה אמר ד׳ פעמים מי עלה כו׳ שעל אלה הד׳ קיימין ד׳ יסודות העולם כמ״ש בס״י שמים נברא מאש כו׳ ר״ל מי מושל בכולם וכו׳. וכן אמרו בזוהר פ׳ יתרו שהם ד׳ קטורי עלמא ואף על פי כן אלה הד׳ נכללין בג׳ כמ״ש תחלת המחשבה סוף המעשה חכמות בחוץ תרנה ב׳ דאינון חד. וזהו שאמרו במדרש אלו זיי״ן מדות שאמרו במשה כו׳ ג׳ כאן וד׳ בפ׳ יתרו אנשי חיל וגו׳. שהמעשה כולל ד׳ דברים תורה. ועבודה. ואהבה. ויראה (וכמ״ש בפ׳ נשא בר״מ) אנשי חיל הם בעלי אהבה וכמ״ש בתקונים כמ״ש ימין ה׳ עושה חיל. ואהבת עולם אהבתיך ע״כ משכתיך חסד. אהבו את ה׳ כל חסידיו. וכן איש ואשת חיל. יראי אלהים הם בעלי יראה. אנשי אמת אלו בעלי תורה כמ״ש (משלי כ״ג כ״ג) אמת קנה ואל תמכר. תורת אמת היתה בפיהו (מלאכי ב׳ ו׳). שנאי בצע אילין הנאן דעלמא והם בעלי העבודה. וכמ״ש שהעבודה לא יתכן אלא אחר שהמית תאוות והנאות דעלמא. ובצע הוא הנאה כמ״ש מה בצע וכמ״ש חסדו כציץ השדה דכל דעבדין לגרמייהו עבדין וכנגד אהבה ויראה הן מצות עשה ומצות ל״ת. וכללא דכולא הוא מעשה. וכלל כאן הד׳ דרגין. הכל במלת אנשים שאנשי׳ הם צדיקי׳ וכסופים והם כלל כולם. כי הג׳ שמנאן כאן הם במחשבה. והד׳ הוא במעשה כמ״ש ובכל מלאכה וגו׳. ומ״ש רש״י כאן על חכמים כסופים ט״ס הוא וצ״ל על אנשי׳ צדיקי׳ כסופים וכן הוא בספרי. אנשי׳ וכי תעלה על דעתך נשים אלא מה ת״ל אנשי׳ ותיקים כסופים.
חכמי׳ – זה ששאל אריוס את ר״י כו׳ איזהו חכם זה המקיים תלמודו ומה בין חכמי׳ לנבוני׳ כו׳. ואלו ז׳ דברים שאמרו בספרי בפרטן הם ח׳ ד׳ כאן וד׳ בפ׳ יתרו כדלעיל וכנגדן אמר ואשימם בראשיכם ד׳ ראשים והם שרי אלפים כו׳. כנגד שם של י״ב ג׳ פעמים ד׳.
וידעים – הם ב׳ כמ״ש אל דעות ה׳. והם י״ג ונכללין בעשרה כי הדעת מתפשט בנו״ה כידוע וד׳ ראשים הם בכ״ע כתר מלכות ד׳ בתים שבתפילין שכולל ד׳ מוחין עילאין חב״ד עילאי והם חרות על הלוחות. לכן הן ב׳ שיני״ן בתפילין וכל השיני״ן שבפסוק צדקתך כהררי אל הם תורה ומצות. והוא אל דעות ה׳. וזהו וצדקתך אלהו׳ עד מרום כ״ע. והם עשר דרגין שבריש תקונים מלכי׳ צדיקים כו׳ ראשי אלפי ישראל.
לשבטיכם – לא קאי אידועים בלבד אלא על כל הד׳ דברים שיהא מכל שבט ושבט וכנגד ג׳ אלו אמר הבו לכם שהם נגד ג׳ הבו כמ״ש מנין שאומרים אבות שנאמר הבו לה׳ בני אלים. ומנין שאומרים גבורות שנאמר הבו לה׳ כבוד ועוז ומנין שאומרים קדושת השם שנאמר הבו לה׳ כבוד שמו השתחוו כו׳. וידוע שהג׳ ברכות ראשונות הם כנגד ג״ר. והם כנגד י״ג פעמים י״ג תקונים דאדרא י״ג חיוורי וי״ג קוצי בשערא כו׳ ואעפ״י שהן למעלה באתכסיא הן למטה באתגליא כי הנסתרת הוא לה׳ אלהינו כי ביה ה׳ צור עולמים כמ״ש בתיקונים כ״ב.
הבו לכם – אין הבו אלא לשון עצה שנא׳ הבה נתחכמה.
אנשים וגו׳ – ערש״י.
אנשים חכמים – ובעצת יתרו נזכרו תוארים רבים לשופטי ישראל, כי אמר שם (שמות י״ח כ״א) אנשי חיל יראי אלהים אנשי אמת שונאי בצע, וטעם הדבר, כי ליתרו לא היו נודעים אז חקי החכמה העליונה, כי בא אל המדבר קודם מתן תורה, והוצרך לדבר כפי שקול דעתו, ולכן הזכיר אלו התוארים, אמנם משה קצר דבריו וביאר יותר ממה שביאר יתרו, כי תמורת כל התוארים ההם אמר אנשים חכמים, ואין תואר חכם נופל אלא על הנוהג בדרכיו כפי חקי התורה שהיא החכמה, כמו שכתוב כי היא חכמתכם ובינתכם (לקמן ד׳ ו׳), ובכלל חקי התורה, הגבורה לעשות חיל, יראת ה׳, אהבת האמת, ושנאת הבצע, וכיוצא בדרכים הישרים הצריכים לשופטי ישראל:
וידעים לשבטיכם – מלת לשבטיכם מחובר עם תחלת הפסוק הבו לכם לשבטיכם אנשים חכמים, וגומר, וטעם וידועים שמעלתם ידועה ונכרת:
ואשימם בראשיכם – שמתי אותם להיות בראשיכם, כלומר עליכם:
וידעים לשבטיכם – לשבטיכם לא קאי אידעים בלבד כי אם על כל הנזכרים במעלותם, וטעמו שיקחו מכל שבט ושבט בעלי חכמה בעלי בינה בעלי מדע (הגר״א), כי לפי נגינת הטעם מלת וידעים מתחברת עם חכמים ונבונים, ופי׳ וידועים בעלי דעה, ובספרי (ע״פ ואקח מכם אנשים חכמים וידועים) זה אחד משבע מדות שאמר לו יתרו למשה הלך ולא מצא אלא לאנשים חכמים וידועים, ע״ש. דעתם מבוארת כי מלת וידועים הוא תואר לבעלי מדע, ומה שאמרו כאן בספרי וידעים לשבטיכם שיהיו ידועים לכם ואתם מכירים אותם, אין כוונתם בזה לפרש כן פשוטו של מקרא הפך הנגינה, אבל ירדו לעומק משקל מלת וידעים כאן שאינו בא במשקלו הראוי, כי לבעלי מדע ראוי לקרותם בשם יודעים, כמו לא ליודעים חן (קהלת ט׳), ומדשינה לקרותם כאן ידועים בתמונת פעל בינוני, פירשו בו כוונה שניי׳ ג״כ. ושפיר כ׳ הרמב״ן וידעים כלומר שמעלתם ידועה ונכרת למנותם שופטים, וכלל מעלות השופטים, במלת וידעים, כי השופטים צריכים להיות אנשי חיל יראי אלהי׳ אנשי אמת ושונאי בצע כאשר אמר יתרו, ואלו היו ידועים לשופטים מתחלה, כי היו הכל אומרים ראוי להיות שופט, עכ״ד. ויראה שהוא דעת רשב״ג שאמר בספרי אחרי דברי ת״ק (המובאים ברש״י) וז״ל אין כל ישיבה וישיבה יושבת עד שיהיו הבריות מרננות אחריו ואומרים מה ראה איש פלוני לישב ומה ראה איש פלוני שלא ישב לכך נאמר וידעים לשבטיכם שהיו ידועים לכם, ע״כ. ודע דמלות ואם הגון הוא שכ׳ רש״י אינו בספרי, ויראה שמעצמו הוסיפם לכלול גם דברי רשב״ג. ולרמב״ם (פ״ב מסנהדרין ה״ז) וידועים לשבטיכם אלו שרוח הבריות נוחה מהם, ובמה יהיו אהובים לבריות, בזמן שיהיו בעלי עין טובה ונפש שפלה וחברתן טובה ודבורן ומשאן בנחת עם הבריות, ידועים מענין כי ידעתיו למען אשר יצוה שענינו אהבה וחבה.
ואשימם בראשיכם – חסר יו״ד, אשמותיהם של ישראל תלויות בראשי דייניהם שהיה להם למחות ולכוין אותם לדרך הישרה (רש״י מרבותינו ברבה ובספרי ובילקוט יחזקאל סי׳ ג׳, ויש ביניהם שנויי לשונות), כבר העיר הרוו״ה דמה שכתוב בלשון רש״י חסר יו״ד הוא תוספת מתלמיד טועה ואינו בדברי רבותינו, כי בכל הספרים הוא מלא יו״ד עפ״י המסורה, ובכוונת הדרשה אמר שהחליפו שי״ן שמאלית בשי״ן ימנית והוא לשון אשמה, והמ״ם לכנוי וטעמו אאשים אותם, כלומר אתלה האשמה בם ר״ל בראשיכם ע״ש בדבריו ובדברי רא״ם וצד״ל; ודבריהם דחוקים מאד כי עדיין קשה התחלפות שימה בלשון אשמה, גם לא הודיעונו המפרשים הסבה מה זה היה לבעל הדרש לנטות מדרך הפשט, ונ״ל שהבי״ת אשר במלת בראשיכם הוא כאן שלא על דרכי לשון הנהוג, כי בכל התמנות נשיאות יאמרו הכתובים לשון על או בחבור הלמ״ד אחריו, כמו ושמו להם ראש אחד (הושע ב׳) תשימני לראש גוים (תהלים ח״י), והיה ראוי לומר כאן ואשימם לראשיכם או לראשים עליכם, ולסבת זרות הבי״ת מצא בעל האגדה מקום אל דרשתו, ואין דרשה זו עוקרת פשטי׳ דקרא לגמרי, כי מצאנו לשון שימה סתם אשר יורה על ההשגחה העיון והתבוננות, כמו ושם דרך (תהלים נ׳) המשגיח על דרכיו, מבלי משים (איוב ד׳) מבלי השגחה, וכן כאן מלת ואשימם מענין זה, ר״ל אעמיד אותם למשגיחים (איך שטעללע זיא אן צו בעאָבאכטערן), ומלת בראשיכם יפורש לבעל האגדה מענין ראש עשה כף רמי׳ (משלי י׳ ד׳), וכן ניר ראשים (שם י״ג כ״ג), ויכנו את המחוסר דעת התורה והמצוה בשם עני, אמרו (ב״מ ע״ח) לחונן דלים יקבצנו, המחוסר מן המצות קרוי דל, כפירים רשו ורעבו רשו ממצות רעבו בתורה, ובא כמהלך רשך (משלי וי״ו) חסרונך, דבר שאתה רש ממנו, והוא משל על העני במצות, ומזה כאן במלת בראשיכם כלומר בדברים שאתם רשים וחסרים מהם (אין בעטרעף איירער שוואֶכען, איירער מאנגעל), והם דרכי התורה והמצות אשר כל אדם נעדר מלדעתם מעצמו בלתי קבלתן אותם מרבו, ובי״ת בראשיכם הוא בי״ת הענין, כמו אשר עשה ה׳ בבעל פעור (לקמן ד׳ ג׳) בדבר בעל פעור, וכן כאן בדבר ראשיכם, הנה על כל הדברים האלה אשר הם נעדרים מידיעתכם יהיו הם למשגיחים להורות אתכם את הדרך אשר תלכו בה, וזהו המכוון במלת ואשימם בראשיכם, ואחרי שעיקר העמדת הנשיאים לתכלית זה, הנה אם יסוגו אחור מלמלא התכלית הנרצה מהם, והעם ילך שובב מסבת מניעתם ההשגחה המוטלת עליהם, הנה הנשיאים מתחייבים בנפשם לאשמת העם בהם, כי כל רועה שלא ישמור הצאן המסור תחת ידו חייב בנזקיהם.
הבו לכם – כמו הבי המטפחת (רות ג׳:ט״ו) שאין ענינו נתינה ממש. ברש״י כ״י שלי: מה ת״ל אנשים, צדיקים, נבונים, מבינים דבר מתוך דבר, כמו ששאל אדריאנוס את ר׳ יוסי וכו׳. ומה שכתוב ברש״י שבספרי הדפוס: חכמים כסופים, אינו אלא טעות, והוא לקוח מן הספרי {דברים א׳:י״ג}, ושם כך הוא הלשון: מה ת״ל אנשים, וותיקין כסופים, ואח״כ דבור אחר: חכמים ונבונים וכו׳ וכסופים אולי פירושו נחמדים.
הבו לכם וגו׳ – תנו לעצמכם, או: הוציאו מתוככם עבורכם; הווי אומר, הציעו לי מקרבכם אנשים ״חכמים״: יודעים את התורה; ״ונבנים״: שבידם היכולת להסיק את המסקנה הנכונה מתוך העובדות שלפניהם (עיין פירוש, בראשית מא, לג; שמות כה בסופו); ״וידעים לשבטיכם״: שאופיים ידוע לכם. בנוגע לחכמתם ובינתם, יכולני לבחון אותם בעצמי כדי לעמוד על כך, אך אופיים המוסרי ידוע רק מתוך חייהם, והוא ידוע רק לאלה שיש להם קשר עמהם. לפיכך אוכל למנותם רק על פי המלצתכם.
וידעים לשבטיכם כולל את כל תכונות האופי המוסריות שצוינו על ידי יתרו כשאמר ״יראי אלקים אנשי אמת שנאי בצע״ (שמות יח, כא), ואילו החכמה והבינה הנזכרות כאן הן היכולות הנדרשות שם ל״אנשי חיל״.
אופייני הדבר שיתרו, בהצעתו למשה, הדגיש את תכונות היושר; ואילו משה, בהצעתו לעם, הדגיש את היכולות השכליות של האנשים שייבחרו לשופטים. מכאן אנו למדים, שבאמת, לפי דעת אנשים כמשה ויתרו, מידות טובות – יראת ה׳, אהבת אמת, שנאת בצע – נחוצות והכרחיות יותר לעשיית משפט מאשר לימוד מעמיק וחריפות השכל. אולם הבריות סבורות שמעלתו העיקרית של השופט היא למדנותו וחכמתו. למעשה, בנוהג המאוחר יותר של דיני ישראל, ״שלושה הדיוטות״, כל שלושה אנשים פשוטים וישרים, נחשבים לראויים לדון דיני ממונות רגילים; ומאחר שידיעת התורה הייתה נפוצה בישראל, מן הסתם יש לומר שלפחות לאחד מן השלושה תהיה ידיעה מספקת בהלכות: ״אי אפשר דלית בהו חד דגמיר״ (סנהדרין ב.).
ואשימם בראשיכם – משמיניתי אותם על פי המלצתכם, הרי שכוח מרותם ״הושׂם״ והוקם על ידי, ואינו נתון עוד להסכמתכם. מכאן ואילך, כוחם הוא ככוח התורה, ״אשר ׳שׂם׳ משה לפני בני ישראל״ (להלן ד, מד). בכבדכם את אלה שנתמנו עליכם, אתם מכבדים את הכוח שמינה אותם, וגם את עצמכם, שכן הם יצאו משורותיכם.
הבו לכם – יתרו אמר ואתה תחזה מכל העם אנשי חיל יראי אלהים אנשי אמת שונאי בצע ושמת עליהם שרי אלפים וכו׳ שמשמע שמשה יבחר אותם, ומשה אמר הבו לכם היינו שישראל יבחרו אותם, כי לבחירת שרים ושופטים אלה היה צריך [א] שיהיו חכמים ונבונים, ואלה נודעו לישראל כל שבט ידעו החכמים והנבונים שביניהם, אמנם שיהיו יראי אלהים אנשי אמת שונאי בצע שהם דברים שבלב זה לא יוכלו ישראל לדעת וע״ז אמר יתרו ואתה תחזה, שמלת חזה מציין החזיון ברוה״ק, וע״כ צוה משה שישראל יבחרו מכל שבט ושבט החכמים והנבונים שבהם, ועז״א וידועים לשבטיכם, ומשה יבחר מהם ברוה״ק מי שהם יראי אלהים ואנשי אמת ושונאי בצע ומצד זה יתיחס המנוי אל משה ועז״א ואשימם בראשיכם:
הבו לכם: אתם תבחרו מביניכם1.
חכמים: כבר נתבאר בספר בראשית (מא,לג)2 דשם ׳חכם׳ הונח על ב׳ הוראות: א׳. שלמד הרבה, ב׳. מי שהוא בר-שכל להשכיל איך לעשות3. וכך פירוש המקרא בדניאל (ב,כא) ״יהב חכמתא״ – אוקים גירסא בסייעתא דשמיא, או לימוד כל החכמות, ״לחכימין״ – למי שהוא בר-שכל ויודע איך להתנהג בחכמתו. ושני דברים אלו נכללו בשם ״חכמים״. {וכתב במשלי (ד,ז) ״ראשית חכמה קנה חכמה, ובכל קנינך קנה בינה״. פירוש, ראשית שכל (וחריצות) היא שמתחילה יקנה למודים הרבה, ואח״כ יקנה בינה, וכדאיתא בגמרא (שבת סג,ב) ׳ליגמר אינש והדר ליסבר׳}.
ונבונים: הן המה מחדשים בהלכה מדעת עצמם.
וידועים לשבטיכם:⁠4 המה יראי ה׳5. אשר באמת אין לאדם ידיעה ברורה מה בלב חבירו6, רק ממה שרואה שרוח הבריות נוחה הימנו מסתמא גם רוח המקום נוחה הימנו7. ו׳מי שיש בו יראת שמים דבריו נשמעין׳ – לבריות (ברכות ו,ב). וכל זה נכלל ב״וידועים לשבטיכם״ – שראויים המה לכך.
ואשימם: לשון שררה8, כמו ״שום תשים עליך מלך״ (להלן יז,טו).
1. לא כפי שאירע לבסוף – ״ואקח״ (פסוק ט״ו), וכפי שמסביר רבינו.
2. על הפסוק ״ירא פרעה איש נבון וחכם״.
3. לשון רבינו שם – בר-שכל וחריצות.
4. רבינו משייך את ״לשבטיכם״ למלה ״ידועים״, כדעת רש״י, ולא כהרמב״ן שפירש ״הבו לכם לשבטיכם אנשים חכמים וגו׳⁠ ⁠⁠״.
5. ומסביר רבינו את הקשר בין יראי ה׳ ל-״ידועים לשבטיכם״.
6. האם הוא ירא ה׳ באמת.
7. ע״פ חז״ל במסכת אבות (ג,י).
8. אונקלוס ״ואמנינון״.
הבו לכם וגו׳. ראיתי לחתוך זמורה ואשכול אחד מהספר האחר שיעדתי בפתחי שערים אם למסורת להיותו נוגע במקצת ללשון רש״י שבפ׳ שלפנינו, והיתה כוונתי בו להוכיח בראיות, כי אריוס ששאל את רבי יוסי, הוא האיש המפורסם ARIUS אשר היה לנס בדור ג׳ לחשבונם בין הנוצרים, ובשמו ידגול חלק רב מהם כידוע בשם, ARIENS ובזה ידע הקורא מה טיבו של ספרי אם למסורת, אשר הוא עם זה שלפנינו כשני אחים תאומים.
אריוס - שם השואל לרבי יוסי או יוסף, מה בין נבון לחכם, וזה לשון רש״י הבו לכם אנשים חכמים ונבונים, דבר זו היא ששאל אריוס את רבי יוסף מה בין חכמים לנבונים? חכם דומה לשלחני עשיר כשמביאין לו דינרין לראות רואה וכשאין מביאין לו יושב ותוהה — נבון דומה לשלחני תגר כשמביאין לו לראות רואה וכשאין מביאין לו הוא מחזר ומביא משלו ע״כ ומקור השאלה זו בספרי פ׳ דברים ויש חלוף בנוסחאות שלנו בין גירסת הספרי שלפנינו ובין גירסת הילקוט לא בלבד בלשון השאלה והתשובה, אבל גם בעיקר הפירוש מן הקצה אל הקצה האחר, וזה לשון הספרי ד׳ וויניציא שנת רננ״ו ״זה ששאל אריוס את רבי יוסי, אמר לו איזהו חכם? אמר לו המקיים תלמודו, אתה אומר תלמוד או אינו אלא נבון, אמר לו הרי כבר נאמר נבונים מה בין נבונים לחכמים חכמים דומים לשלחני עשיר כשמביאים לו לראות רואה כשאין מביאים לו יושב ותוהה — נבון דומה לשלחני תגר כשאין מביאים לו לראות, מביא משלו ורואה — והנה חוץ מלשון השאלה והתשובה המשונה מנוסחת רש״י עיקר הפירוש אחד הוא — לא כן כפי גירסת הילקוט ד׳ ויניציא הראשון ששם כן הוא, זו ששאל אריוס את רבי יוסי, אמר לו איזהו חכם אמר לו זה המקיים תלמודו, או אינו אלא נבון, אמר לו כבר נאמר נבונים מה בין חכם לנבון, חכם דומה לשלחני כשמביאים לו לראות רואה כשאין מביאים לו מוציא משלו ורואה — נבון דומה לשלחני עני כשמביאים לו לראות רואה כשאין מביאים לו יושב ותוהה — וחוץ מעיקר השנוי בפירוש נבון וחכם, יש חסרון הנראה לעין בגירסת הילקוט והיא מלת עשיר החסרה אצל שלחני הראשון הפך שלחני עני הבא אחריו, ועל הכל השנוי עצמו בין גירסת רש״י והספרי מצד וגירסת הילקוט מצד אחר, והוא שלרש״י וספרי חכם אם אין מביאים לו יושב ותוהה, ונבון מוציא משלו ורואה, וההפך לגירסת הילקוט חכם כשאין מביאין לו מוציא משלו ורואה, נבון יושב ותוהה.
ולא נעיר כעת כי אם על ההבדל הרב הזה, ושאר סדרי הבדלות יהיו מונחים עד שנגיע לכלל צירוף ובירור לדעת איזה מעיקרי הפירוש יכשר, הזה שבספרי וברש״י או זה כפי גירסת הילקוט, ואיזוהי הנוסחא היותר מצודקת ומתישבת על הלב כפי שאר המליצות הנספחות אל עקר הפירוש כי מהן תצא אורה להבין ולהשכיל איזו תצדק משתי הנוסחאות.
והנה אם לא שגיתי, נוסחת הילקוט היא הנראית הנוסחא הראשונה והאמתית, ולא נתור אחר ראיות חיצוניות מהמאמר עצמו ובעקר פירוש שם חכם ונבון בלשון עברי, כי אין זו חקירה נוגעת אפילו כמלא נימא אל התכלית הנדרש אצלנו, והיא לדעת מה היתה תשובת רבי יוסי לאריוס, וזה לא יתברר בירור נכון כי אם על פי המליצות והרמזים הכלולים בתוך המאמר עצמו כאשר יודה כל מבין — ואם כן הוא נכון לבי בטוח לומר שצדקה נוסחת הילקוט ועדיו מתוך המאמר עצמו, לא בלבד כמה שהוא פרטי ומיוחד לנוסחת הילקוט בלשון השאלה והתשובה, רק גם כמה שהושוו כל הנוסחאות בשיעוריהן היינו נוסחת רש״י וספרי, וגם הן יבואו ויגידו ויתנו עדיהן להצדיק נוסחת הילקוט, וזה מהטעמים אשר אומר.
הא׳, הנה אם בלשון רש״י בחומש חסר תחלת הויכוח, לא נעדר בנוסחת הספרי שממנה שאב והיא המסייעתו, ומה היתה התשובה הראשונה לשאלת אריוס שנשמטה ברש״י ונזכרה בספרי וילקוט? הלא זאת חקרנוה כן היא ״זה המקיים תלמודו״ נודע אם כן ידיעה ברורה כי לכל הדברות ולכל הנוסחאות חכם, הוא המקיים תלמודו, ומה היא הכוונה במקיים תלמודו? הנה עלה על לבי לומר שמא רצונו מי שלומד על מנת לעשות היינו נאה דורש ונאה מקיים, רק כליותי יסרוני שאין זה הפירוש האמתי ואינו מענין השאלות והתשובות המוקדמות והמאוחרות — לא נשאר לפני הקורא רק הפירוש האחר במקיים תלמודו, רוצה לומר השקוד לשמור כל למודו ושלא לשכוח שום דבר ממשנתו — ואם כן הוא כשבאנו להבין המשל שנשתמש בו רבי יוסי לצייר לפני אריוס מה בין חכם לנבון, נעריך שתי הנוסחאות נוסחת רש״י וספרי ונוסחת הילקוט ונראה איזו מהן מסכמת אל הביאור המוקדם בשם חכם שהושוו בו כל הנוסחאות והוא המקיים תלמודו, לנוסחא ראשונה במשל השלחני, חכם הוא דומה לשלחני עשיר שכשאין מביאין לו יושב ותוהה, ולנוסחא השנית הוא דומה לשלחני עשיר שכשאין מביאין לו מוציא משלו ורואה, ואין ספק שבמעט ההשקפה כל חוקר בינוני בעיניו יראה ולבבו יבין, שכמו שאין קשר ויחס לנוסחא ראשונה עם המקיים תלמודו, כן הנוסחא השנית היא נקשרת ומתיחסת יפה יפה, למקיים תלמודו כי העבודה אינני רואה איזה הדרך נלך להסכים כיאור שם חכם שהוא המקיים תלמודו לשלחני שכשאין מביאין לו יושב ותוהה כאלו אין לו מעצמו כלום, וכאלו כל התלמוד שקיים ושבידו לא יזכר ולא יפקד ולא יעלה על לב׳ ולהפך גירסת הילקוט מוציא משלו ורואה הוא הענין עצמו בשנוי לשון עם מה שביאר בתחלה שמקיים תלמודו כלומר מקיימו לעת מצוא כשלא ימצא דבר חדש להסתכל בו יחזור על תלמודו הראשון — ולא אכחד שעדיין יש ביאור אחר במליצת מקיים תלמודו וגם הוא כמסכים, ואולי ביתר שאת עם המכוון הנרצה אצלינו במשל השלחני עשיר כפי גירסת ילקוט, והוא שבחגיגה פ״ב במעשה דריב״ז ורבי אלעזר בן ערך שהיו מהלכים בדרך, ודרש ר״א במעשה מרכבה סיים שם בז״הל עמד רבי יוחנן ב״ז ונשקו על ראשו ואמר ברוך ה׳ אלהי ישראל אשר נתן בן לאברהם אבינו שיודע להבין ולחקור ולדרוש במעשה מרכבה כאלעזר בן ערך, יש נאה דורש ואין נאה מקיים ויש נאה מקיים ואין נאה דורש אבל אתה אלעזר בן ערך נאה דורש ונאה מקיים, ובצדק העיר מהרש״א שאם אמרו זה הלשון נאה דורש ונאה מקיים אצל בן עזאי, התם הוא דשייך לאותו ענין כי בן עזאי היה מפליג בשבח מצות פ״ור והוא לא היה נשוי, אבל כאן מאי מקיים שייך ביה? וחתם בהשערה קרובה ונראית דהיינו מקיים דהכא שנתכוון אל האמת כמ״ש הן הן מעשה מרכבה, ודבריו מתקבלים על הלב, רק בהרחבת ביאור ובסמוכות הנגלות לעין כל במשך המאמר עצמו והוא כי רבי אלעזר בן ערך וגם כל האחרים שנזכרו בסמוך ושעליהם נאמר שהרצו דבריהם לפני אחרים, הצד השוה שבהם, שבאותו פרק ובאותו מעמד לא היו כתלמידים המתלמדים מפי הרב, רק היו מסדרים תלמודם ועיונם במעשה מרכבה לפני הגדולים והבקיאים באותה חכמה לראות אם כוונו אל האמת אם לאו ואין זו השערה גרידא כי אם יסוד מוסד על החיוב והסדר המוסכם והמוטל אצל המלמדים כלם שלא להורות רק ראשי פרקים ואם הוא חכם ומבין מדעתו, ובמה יוודע שירד לסוף כוונת רבו וקלע אל מטרת האמת, והוא לא שמע כ״א ראשי פרקים? אם לא שהתלמיד אחר ההתבוננות והחקירה והדרישה כמה ששמע יסדר תלמודו לפני רבו עד שיאמר לו יישר וזה ענין ההרצאה שעוד נדבר עליה וזה שאמר ר״א בן ערך לריב״ז הרשני לומר לפניך ממה שלמדתני כלומר הרשני להרחיב ולבאר ראשי פרקים שלמדתני שאל״כ מאי רבותיה לספר ולשנות לו מה שכבר למדו? ועל פי הדברים והאמת אלה לא לחנם נשמע את ריב״ז מעתיר דברים נראים ללא צורך ובאמת מכוונים ומדוקדקים תכלית הדקדוק, והוא כשמשבח את ר״א בן ערך, ואמר ברוך ה׳ אלהי יש׳ אשר נתן בן לא״א שיודע להבין ולחקור ולדרוש במעשה מרכבה, ואין ספק אצלי כי במליצה המשולשת הזאת שהבין וחקר ודרש רצה לרמוז כי כבר קיים ר״א בן ערך התנאי המתבקש מכל הקרב לחכמה הזאת דהיינו להרחיב התחלותיה ונושאיה ולהיות חכם ומבין מדעתו, ועל כן לרמוז להתחברות שני התנאים האלה בר״א בן ערך ר״ל הידיעות המקובלות מהרב, ויתרון הנולד אחר הדרישה והחקירה בהן בפלס ומאזני משפט, הוסיף לאמר יש נאה דורש ואין נאה מקיים כלומר שאינו מביא טעמים וראיות לדבריו כענין שקיימת דברי חכמים כלומר החזקת אותם בראיות ויש נאה מקיים שמטעים דבריו בכל הצורך אך אינו מקיף ידיעות רבות וזהו אין נאה דורש, אבל ר״א בן ערך נאה דורש ונאה מקיים וראה כיצד האמת מסכים עם עצמו שהרי בפ״ב דאבות ריב״ז עצמו ששבח כאן את ר״א בן ערך היה מונה שבחן של חמשת תלמידיו, ועל רבי אלעזר בן ערך אמר כמעיין המתגבר כלומר שמוסיף והולך ומוסיף ומרחיב מה שלמד כמו המעיין הזה שאינו פוסק לעולם, וכן פירש רב״ע מעיין המתגבר לבו רחב ומוסיף פלפול וסברות מדעתו ע״כ, וכמו שהגדילו כאן על כל שאר החכמים כן נשאו שם על כל חביריו באומרו אם יהיו כל חכמי ישראל בכף מאזנים ור״א בן ערך בכף שניה מכריע הוא את כלם, וכמו שאמר מעיין המתגבר על ר״א בן ערך עצמו שנאה מקיים כן אמר רבי יוסי לאריוס שהחכם והוא המקיים תלמודו הוא כשלחני עשיר שמוציא משלו ורואה דוגמת המעיין שנבדל בזה מהבור שהבור אינו מכיל רק מה שמכניסין לתוכו, ועל כן נקרא ר״א בן הורקנוס בור סוד והמעין איננו כן רק מוציא משלו באמת ובתמים, ועל כן נקרא ר״א בן ערך מעין.
ב׳ וחוץ מהגלוי זה הנובע מתחלת המאמר ומביאור שם חכם שהוא המקיים תלמודו כמעט שעברנו ב׳ או ג׳ פסיעות במאמר אנו פוגעים במליצה אחרת השוה ומוסכמת בכל הנוסחאות וגם היא לקוץ מכאיב למשל ספרי ורש״י, ולהפך היא לעזר ולהועיל לנוסחת הילקוט הנקשרת עמה כצמיד פתיל והוא משל השלחני עשיר שלכל הדברות ולכל הנוסחאות הוא חוזר לביאור שם חכם, ואין ספק שגם הוא כמראה דמות המשפט הראשון שחרץ רבי יוסי לאריוס חכם זה המקיים תלמודו — ומקיים תלמודו, ושלחני עשיר עין רואה שהם כפל הענין במלות שונות זה משל וזה נמשל וכשבאנו לסוף המשל, מה אנחנו רואים? הלא לנוסחת רש״י וספרי, האיש הזה החכם שמקיים תלמודו והוא השלחני עשיר, כשאין מביאין לו, יושב ותוהה ואיה אם כן התלמוד והעושר הזה אשר אצר, ועינינו רואות כי אבד כל העושר ההוא בענין רע כי כשאין מביאין לו יושב ותוהה, ולהפך כפי גירסת הילקוט כן דרך העשיר שיש לו משלו כשאין מביאין לו מוציא משלו ורואה, לא כן כפי גירסת רש״י וספרי לא בלבד שאין למלות אלה קשר ויחס עם הקודם והנלוה אליהם, אלא גם שסותרים זה את זה והרי זה כעין פתח בכד וסיים בחבית.
ג׳. לשתי הנוסחאות חכם דומה לשלחני עשיר, אם כן כפי דרכי המשל, לא ימלט שהחלק השני מהמשל שהוא כנגד זה יהיה ההפך דהיינו עני ובזה צדק הילקוט שגורס נבון דומה לשלחני עני, לא כן גי׳ רש״י והספרי דגרסי נבון דומה לשלחני תגר שלא בלבד שאינו מקביל לשלחני עשיר שדבר עליו תחילה, אלא שאין המליצה מסכמת אל הכוונה הנרצית בה כי מאין ההכרח שלא יהיה לתגר שום דבר מעצמו ולא יהיה תגר ועשיר, וכל זה אם נבין בשם תגר סוחר סתם — רק הנכון בעיני אחר החפוש והדקדוק בהוראת השם הזה שיש במשמעותו ענין מקביל ומתנגד היטב לשם עשיר, ובלבד אחר שבאנו לכלל זה ואחר שנוכיח במישרים פנימיות כוונה זו, נוכל לקבל נוסחת ספרי ורש״י שלחני תגר, ואין בינה לבין נוסחת הילקוט שלחני עני אם לא כמלא נימא, והוא במה שיתבאר עוד רגע אחד כי סתם תגר נקבצו בו שני התנאים הללו, האחד שאין תבואותיו גדלים מתוך שלו רק הוא מוכר וקונה משל אחרים, והשני שאין לאל ידו ואין לו קרן מספיק להניח סחורותיו או מעותיו בקרן זוית אם מעט ואם הרבה, רק כל מעייניו לקנות ולמכור תכף ומיד — וגם פעמים נראה לעין שהבינו בשם תגר מי שמוכר גם קודם שיקנה ומתחייב עם קונהו למסור לו הדבר שהוא הולך לקנות — הנה הלימוד הראשון מבואר יוצא מתוך דברי המשנה (בבא מציעא פ״ד י״ב) התגר נוטל מחמש גרנות ונותן לתוך מגורה אחת, מחמש גתות ונותן לתוך גת אחד וזה נגד הכלל אין מערבין פירות בפירות (שם משנה י״א) ופירש רב״ע שם שהכל יודעין בו שלא גדלו בשדותיו ומבני אדם הרבה לוקח ובחזקת כן לוקחים ממנו — והתנאי השני שנוי שם (פ״ד מ״ד) כשם שהונאה להדיוט כך הונאה לתגר, ר׳ יהודה אומר אין הונאה לתגר — ובגמרא מפרש שהוא תגר ספסר, שהוא קונה ומוכר מיד, תמיד דמידע זבינתיה כמה שוה, וקרוב מאד ששם תגר נגזר מן אגר ארמית שהוא שכר והיינו שמשתכר במשאו ובמתנו מבלי שיצטרך להיות לו קרן משלו, וא״כ איך יאמר עליו בפשיטות מוציא משלו ורואה? וביותר לעשות ממנו משל ודוגמא על אחרים כאלו מטבע התגר ומגדרו שיהיה לו קרן וממון משל עצמו, ולפחות אין זה מוכרח כמו שראינו, כי בין שתאמר תגר כגירסת הספרי או עני כגירסת הילקוט הצד השוה שבהם שאין לו מה להוציא משלו, ועתה חדשות אני מגיד שראיתי בספר הזכרון פירוש קדמון על רש״י לרבי אברהם בן בוקראט ד׳ ליוורנו שכתב ד״ה ונבונים מבינים וכו׳ בכל נוסחאות ספרי דבי רב וגם בפירוש הראב״ד ז״ל על ספרי נבון דומה לשלחני עני והוא הנכון, והשערתי נתאמתה אמות גמור, לא בלבד בנוסחא הנכונה, אבל גם בכל תולדותיה המקעקעים כל הבנין שנבנה על גי׳ רש״י והספרי שלפנינו כמו שנראה בעליל, שאם נבון הוא דומה לשלחני עני אם כן בטעות נכתב אצלו מוציא משלו ורואה כי העני אין לו מה להוציא — ואם כן בעיני כל קורא יפלא כיצד נמצא חכמים בישראל, ולא נמצא נבונים — ומוכרחים אנו אם כן לפרש ככל אשר דמינו וכמו שנבאר עוד בסמוך — ורואה אני ברש״י ז״ל דבר הראוי להעיר עליו והוא שכנראה הרגיש הרב בדוחק הפירוש וקושי הנוסחא של שלחני תגר בהקבלה והתנגדות לשלחני עשיר, והוסיף מלה אחת שלא נמצאת כלל בספרי לתקן הענין והלשון וליחס העוני לזה התגר, וגם להורות כיצד יוכל, עם כל עוניו להוציא משלו, שנראה כמאמר הסותר את עצמו, על כן הוסיף מחזר ומביא משלו, ומחזר חזרנו על הספרי ולא מצאנוהו, וכוונת רש״י לומר הוא מחזר אצל אחרים לקחת כהלואה ומוציא משלו, וכל חוקר בקי ירגיש בהשקפה ראשונה, כמה קשה מליצה זו וכמה כבד הענין ברמוז בה.
והנה רש״י ז״ל נמשך אחר גירסתו במה שפירש ע״פ ואקח את ראשי שבטיכם אנשים חכמים וידועים, וכתב אבל נבונים לא מצאתי זו אחת מז׳ מדות שאמר יתרו למשה וכו׳ ולא מצא אלא שלשה אנשים צדיקים חכמים וידועים, והמובן הפשוט שלמעלת הנבון נתיקרה מציאותו ואדם אחד מאלף לא נמצא שימלא תנאי זה, על כן היה מקום לומר כמו שכתבתי שעל פי המשל שהביא משלחני תגר שמחזר ומביא משלו הוא שלא יכול למצוא הנבון שאליו נדמה והיא גי׳ רש״י וספרי, מה שאין כן לגירסת הילקוט דיושב ותוהה לא יובן כיצד לא נמצא איש אשר כזה במחנה ישראל והיה נראה ג״כ שמכאן ראיה לנוסחת רש״י והספרי.
אמנם כל חוקר יבין על נקלה כי המופת הזה לא יכריח רק אחרי שנמצא בספרי עצמו וביותר בילקוט הפירוש הזה שרש״י מפרש על חסרון נבונים בספור המעשה, ורק על ידי זה נוכל להוכיח במישור שנוסחת הספרי ורש״י היא הנכונה — לא כן להפך, ובאמת שעקר פירוש רש״י נוגע מהספרי עצמו רק קנאו רש״י ז״ל בשנוי לא מעט, וזה השנוי נוגע בחלק מהפירוש ההוא אשר העמדנו לאבן בחן בין שתי נוסחאות והוא העדר הנבונים וזה לשון הספרי אנשים וכו׳ זה אחד משבע מדות שא״ל יתרו למשה הלך ולא מצא אלא שלשה אנשים חכמים וידועים, ומה שהוסיף רש״י אבל נבונים לא מצאתי נפקד מושבו בספרי, ויותר מזה רואה אני בגירסת הילקוט (שם) הלך ולא מצא אלא שלשה אנשים חכמים ונבונים וידועים — ואיה זכרון הנבונים בפסוק שלפנינו? וכל כך גדלה תמיהתי עד שחשבתי למשפט לשבש גירסת הילקוט ולהכריז עליה שהיא בטעות — ובאמת היא הנכונה כאשר תשמע ואולי כך היתה גירסת הספרי לפני בעל הילקוט, ואחר כן באו המתחכמים והסירו שם נבונים מהדפוסים המאוחרים כי לא ידעו מה הוא ונשארה הנוסחא האמתית בס׳ הילקוט או אולי לא נכנס שם נבונים בילקוט כי אם דרך ביאור ופירוש להעיר כי בכלל שם חכמים גם הנבונים ונתברר לי כל זה בירור נכון כאשר תשמע.
הנה לעמוד על אמתותן של דברים נחפשה ונחקורה מה הם שבע מדות הללו שאמר יתרו למשה, והנה הרא״ם ז״ל בפרשה זו כתב הארבעה אמורים בפ׳ יתרו אנשי חיל יראי אלהים אנשי אמת שונאי בצע והג׳ אמורים כאן חכמים ונבונים וידועים — ואם כן כיצד יכתוב רש״י בסמוך משם הספרי שמצא שלשה מדות ובאמת אין אנו רואים רק שתים מהן רוצה לומר חכמים וידועים — ואם נפשך לומר שגם אנשים בכלל כפי פירוש רש״י שהם צדיקים ועם אנשים הוו להו שלשה — אם כן גם בצווי הרי כתוב הבו לכם אנשים חכמים ונבונים וידועים ושם הוא שפירש רש״י אנשים וצדיקים והוו להו ד׳ מדות ועם הארבעה שנזכרו בפ׳ יתרו הרי שמנה ואם כן איך לא מנה רק שבעה, ואין מנוס לומר שאנשים דהכא היינו אחת מד׳ מדות שבפ׳ יתרו ואולי יראי אלהים חדא דדוחק לומר שהוציא מדה אחת בב׳ שמות ועוד דלמה לו לכפול אחת מהן ולא ארבעתן — ועוד דזו משנה שאינה צריכה שלא יהיו שופטי ישראל רשעים גמורים וזאת היתה להם לרז״ל להוציא המדות שבפרשת יתרו מפשטן הגמור כי לא יכלו להאמין שהכתוב יזהיר שהשופטים ישנאו ממון אחרים או שלא יהיו מורדים בקונם על כן פירשו יראי אלהים שעושין פשרה בדין או שהם יראים מן המקום בדין וכו׳.
והנכון לדעתי שאין אנשים בכלל המדות — לא בכלל השבעה ולא בכלל השלשה שנמצאו, מהטעמים אשר הצגתי לפניך, וצדקה נוסחת הילקוט דגריס חכמים ונבונים וידועים לא שיהיה כתוב במקרא נבונים אבל שבשם חכמים סתם שתיהן במשמע — ואם במספר השבעה מדות נמנו כל אחד לבדו לא היה רק להעיר על ההבדל שביניהם, ואחר שנתברר מה בין זה לזה ומה הנרצה ביחוד בכל א׳ מהם, שוב אין צריך לפרט וביותר לפי נוסחתינו שחכם הוא השלחני עשיר שכשמביאין לו רואה ואם לאו מוציא משלו ורואה הרי שיש בכלל החכם גם הנבון, ועוד שכן הדעת נוטה להאמין שיוכלו להמצא אנשים חכמים ונבונים וידועים, אבל לא אנשי חיל יראי אלהים ואנשי אמת שונאי בצע כפי הפירוש שפירשו בהם רבותינו, ובא מדרש זה להעיר בדרך מוסריי על חסרון האנושי במעלות המדות שנקל להמצא במין האדם המעלה השכלית יותר מהמעלה המוסריית ושלמות המעשה, כי האחד תלוי ברצונו יתברך והוא משפיע לכל חי ממדת טובו בלי גבול וקצבה, לא כן הארבעה האחרים שתלוים בבחירת האדם הרעה מנעוריו.
ובזה סלקנו עצמינו מכל מבוכה במה שנתננו דין קדימה, וזכינו השטר לנוסחת הירושלמי, כי על פי האמור עד הנה אין עוד מקום להחשיב הנבון יותר מהחכם, ולומר עליו שלא נמצא כדברי רש״י ז״ל עד שנצטרך בזה ליחס לו השלמות והיתרון כמשל השלחני, ולומר עליו שאליו יתיחס השלחני התגר שכשאין מביאין לו מוציא משלו ורואה.
ולא יקשה בעיניך מה שכללנו תחת שם חכם, החכם והנבון גם יחד אחר היותם מנויים כל א׳ לעצמו במספר השבעה, כי בדרך זה קדמני האדם הגדול בענקים הוא הרמב״ם, ולחנם תמה עליו הרא״ם ז״ל ואחר שהביא דברי רש״י כתב, אבל הרמב״ם ז״ל כתב בהלכות סנהדרין ב״ד של שלשה צריך שיהיה בכל אחד מהן שבעה דברים ואלו הן חכמה וענוה ויראה ושנאת ממון, ואהבת הבריות ואהבת האמת ובעלי שם טוב, וכלן מפורשים בתורה הרי הוא אומר אנשים חכמים ונבונים הרי בעלי חכמה אמורים, ידועים לשבטיכם אלו שרוח הבריות נוחה מהם.... ולהלן הוא אומר אנשי חיל, אלו שהם גבורים במצות — ומה משה רבינו עניו אף כל דיין צריך להיות עניו, יראי אלהים כמשמעו — שונאי בצע, אף ממון שלהם, אנשי אמת, רודפים אחר הצדק.... אוהבים את האמת וכו׳, וכתב על זה הרא״ם נראה שהוא מונה החכמים והנבונים למדה אחת וזה אמת, רק מה שהקשה עליו מההיא דספרי הלך ולא מצא אלא שלש אנשים חכמים וידועים נראה וכו׳, איני יודע מה טענה היא זו על רמב״ם ובנקל יוכל להשיב כי הג׳ מדות שזכר הם אנשים אחת, חכמים ויש בכללה גם נבונים שתים, וידועים שלש — ועוד הקשה עליו ממה שמנה הענוה בכלל השבע מדות, והיא לא הוזכרה לא בפ׳ יתרו ולא בכאן, ואני אומר הוא אשר דברתי שרמב״ם מונה אנשים בכלל הז׳ מצות, ותמהני על הרא״ם ז״ל כיצד העלים עינו מספרי מלא שפירש אנשים וכי עלתה על דעתנו נשים? ומה ת״ל אנשים וותיקים כסופים ומה הלשון אומרת כסופים? כמעט קרוב לודאי שענינה ביישנים וענוים, וזאת היתה לו לרמב״ם להכניס הענוה בכלל השבעה כי היא הרמוזה במלת אנשים ואולי דרשו אנשים לשון חולשה ורפיון כמו אנושה מכתך, וכן נוטה לשון וותיקין גם כן. — סוף דבר אין מכאן קושיא לפי׳ רמב״ם, גם לחנם רצה לתפוס אותו בלשונו שכתב, ומה משה רבינו עניו אף כל דיין וכו׳ כאלו אין לו ללמוד כ״א ממשה ואינה מכלל המדות שאמר יתרו למשה, והאמת כמו שכתבנו שעקר הלמוד הוא משם אנשים אלא שזכר משה רבינו לאות ולמופת אם מפני שכן דרכו בשאר המרות, באנשי חיל כתב כענין שנאמר ויקם משה ויושיען, ואם מפני שסמך על דברי רבותינו האמורים במ״א ונשאו אתך במשא העם אתך בדומים לך, רק טענתו של רא״ם מדברים רבה טענה חזקה היא דאיתא התם רבי ברכיה בשם ר״ח בר חנינא צריכים הדיינים שיהיו בהם ז׳ מדות ואלו הן חכמים ונבונים וידועים, ומה שכתוב להלן אנשי חיל וכו׳ רק גם בזאת יכולים דברי רמב״ם להתקיים בא׳ משני פנים, או שיאמר שקבע הלכה כספרי שמנה אנשים בכלל המדות נגד דברים רבה שהוא כידוע מאוחר לספרי, או שיאמר שטעות נפל בדברים רבה, וצריך להתחיל הפסוק משם אנשים חכמים ונבונים וידועים, ולהיות שטעו הסופרים וחשבו כמו שחשב רא״ם שאין אנשים בכלל מחקו והניחו חכמים ונבונים וידועים — רק על פי שטתינו אין צורך לשבש המדרש, כי חכמים ונבונים אצלנו נמנו לשתי מדות אצל השבעה רק נכללו שתיהן בלשון חכמים בפ׳ אנשים חכמים וידועים, ואין בינינו לבין הרמב״ם רק במספר השבעה שרמב״ם מונה אותן רק לאחת, ואנו מנינו אותם לשנים כפשט המקרא והמדרשים, רק הדבר אשר יעמוד הרמב״ם לעזרתנו הוא התקבץ שני התנאים חכמה ותבונה בשם חכם סתם, ואותה היינו מבקשים ועיין עוד על דברי רמב״ם הלח״ם ה׳ סנהדרין פ״ב. והקורא יבחר.
ורואה אני סעד גדול לדברינו מהירושלמי שהביא הסמ״ג (עשין צ״ז) ב״ד של שלשה צריכין שיהיו בעלי חכמה שנאמר אנשים חכמים וידועים וכו׳, וחוץ מפירושינו יהיו הדברים האלה קשים לשמוע אם מפני שלא זכר נבונים, ואם מפני שסמך על הכתוב שכפי פירוש זולתינו בא לשלול מדת הבינה שלא נמצאה, ורק על פי שטתינו יבוא על נכון שהרי בכלל בעלי חכמה הם הנבונים, ויפה סמך על הכתוב עצמו המורה על כן — וכן מ״ש בסנהדרין פ״א ע״ב ושולחים בכל המקומות כל מי שהוא חכם שפל ברך וכו׳ הרי שבכלל חכם גם נבון, שאם לא כן למה לא יבקשו גם נבון? וכן בתוספתא דסנהדרין ובודקים כלמי שהוא חכם וכו׳ הרי שבכלל חכם גם נבון — ומה שיקשה לשטתינו מדת הענוה שנזכרה בירושלמי אין כמ״ל.
מבואר יוצא מתוך כל הויכוח הקודם שבשם חכם סתם כלול גם נבון, והוא השלחני עשיר שכשמביאין לו רואה וכשאין מביאין לו מוציא משלו ורואה.
ואחר שאשרנו וקיימנו עקר המשל והכוונה הנרצית בו, לכו ונלכה לאור הדברים והאמת האלה, לדעת מי הוא זה אריוס ששאל את רבי יוסי ״איזהו חכם״ ולאיזה תכלית נשקפה השאלה הזאת, ואחר העיון והחפוש הראוי אדברה ולא אבוש, ועוד תשמע ממני חבילות חבילות של ראיות כי לא יטעה האומר כי הוא זה אריוס Arius ראש החולקים ומיסד כת הַאָרְיַנִי אצל הנוצרים, ומאד מאד היתה נחוצה אצלו השאלה הזאת ונצרכת ונצמדת לעקר מחלוקתו עם שארית כהני הנוצרים שבזמנו — ומתחלה נגביל הזמן והמקום שעמד בו אריוס הלז בכל הדקדוק האפשרי, ונראה היתכן להאמין שיתראה פנים עם החכם הישראלי רבי יוסי עד שישא ויתן בביאור שם חכם, ואם החקירות האלה וכיוצא באלה היו נהוגות אצלו ושם אליהם מגמת פניו מקדם קדמתה, ואם היו נצרכות אצלו ולמחלוקתו עם כהן הראש ככל האמור — והנח אריוס כפי עדות אחרוני החוקרים עמד בשנת. 336 לחשבונם Haag. Hist. des dogmes Chret. vol. l. 165. וגם קודם לכן. 321 החל לדרוש על שער בת רבים אמונותיו בענין הבן ואופן התאצלו מהאב, והורידוהו מכהונתו על הדבר הלז, ובשנת. 395 היתה האסיפה הגדולה בעיר ניקיאה Nicee ושם גזרו על כל דבריו שהם נגד האמונה הרצויה ובמאמר המלך קוסטאנטין הגלו את אריוס לארץ רחוקה lllyrie עד תום עשרה שנים, ואז החזירוהו אל מושבו ואל כנו בגזרת אסיפה אחרת שהיתה בעיר ירושלים, ואחרי מות הקיסר קוסטאנטין מלך בנו קוסטאנציוס והוא החזיק ביד הארינוס הפך מה שעשה אביו ועמדו זמן רב בשלות השקט תחת צל מלכותו. ועתה נפנה לראות היעמדו דברינו שאריוס זה יוכל להתוכח עם רבי יוסי ואם הזמן מסכים, הנה אין ספק כי לא תתיישב השערתינו לשום אחד מהתנאים הנקראים בשם רבי יוסי לא ר״י הגלילי ולא ר״י בן חלפתא, ואולי אחרים שקדמו בזמן לאריוס, רק מצאנו את שאהבה נפשינו ר׳ יוסי אחר אמורא חבירו של רבי ינאי בגמרא ירושלמית (פ׳ אין עומדין) שעוד נעיר עליה, והוא צץ ופרח בזמן הקיסר קוסטאנציוס וגם קודם לכן כי בזמן זה הקיסר כבר עלה לאנטוכיא כאשר תשמע והיה גדול ומכובד מאד בעיני המושל הרומיי, ואם כן אין ספק כי הזמן מסכים להתקרב אריוס ור׳ יוסי אחד אל אחד ולהתראות פנים, רק אם המקומות יסכימו גם כן — הנה ידענו שאחר שבערה אש המחלוקת בינו ובין כהן הראש אלכסנדר בעיר אלכסנדריא כתת אריוס את רגליו מפה ומפה למצוא מנוח אשר ייטב לו ועוזרים שיתמכו בידיו במחלוקת הזה, וביחוד התהלך בארץ ושראל לדרוש מכל כהני הנוצרים אשר שם להיות לו לעזר ולהועיל וכן היה שהאסיפה שהיתה בירוש׳ החזירה אותו לאיתנו הראשון כאשר כתבנו — ואם כן קרוב הדבר מאד שיתראה פנים עם חכמי יש׳ הנמצאים בארצות הקדש, ומכללם רבי יוסי העומד שם חי וקיים בזמן ההוא, או אולי באחת מערי אסיא וביותר באנטוכיא ששם נראה עוד רבי יוסי עולה בחברת ר׳ ינאי כמסופר בירוש׳, ומצאנו בזה שהזמן והמקומות מסכימים לפגישתם נראה עתה אם המסופר על אריוס ולמודיו וידיעותיו ורוב הגיונו מתישבים לחקירות כאלה שעליהם נועדו יחדיו אריוס ור׳ יוסי, וצריך אתה לדעת כי בימים ההם גדולי חכמי הנוצרים נחלקו לשתי כתות בסדר למוד כתבי הקדש, האחת ומשכנה באלכסנדרייא הלכה בנתיב המשלים וידה אוחזת בעקב פילון הוא ידידיה ותלמידיו אשר אהבו לפרש המקראות והספורים וגם מצות התורה על דרך משל וחידה, והשנית בחרה לבאר דברי התורה על פי חכמת הלשון והדקדוק, וסדרי זמנים, ולירד בעומק פשטי מליצות התורה וזולת זה לא בקשה דבר, ומיסדה הראשון היה לוקיאנוס Lucien שעמד על המשמר שנים רבות לתרגם ולפרש כל כתבי הקדש ושם כבוד מנוחתו בעיר אנטיוכיא, והנה אריוס זה שעליו אנו דנים היה תלמיד מובהק ללוקיאנוס זה, ואחז דרך רבו בכל פנות שיפנה בביאור המקראות כאשר עליו סופר Haag hist. des dogmes Chret. vol. l. 165. ואל מי תצדק שאלת אריוס לר׳ יוסי איזהו חכם, וגם או אינו אלא נבון אם לא להאיש הזה? — ועתה אחרי ראותינו כי השאלה הזאת היא אפשרית ונכונה וקרובה אצלו במאד מאד, לא נשאר לבאר רק אם היה נצרך אליה בענין המחלוקת שהתעשקו עמו שאר כהני הנוצרים בעלי ריבו, ואני רואה כי יש לה מבוא ויחס גדול בענין המחלוקת שנחלקו בו אריוס וחבריו כי ענין מחלקותם ותחלתו כן היה, כי כפי דברי אלכסנדר ההגמון באלכסנדרייא והנגררים אחריו הבן שנקרא אצלם בלשון יוני לוגוס Logos רוצה לומר חכמה הוא קדמון לא נאצל בעת זולת עת רק אצילותו מקדם מימי עולם, ומטענותיו נגד אריוס שאם הבן היתה לו התחלה ימשך כי כבר היה זמן שהאל והוא האב היה מבלי חכמה (Alogos) לא כן לדעת אריוס, כי הוא היה אומר שהבן נתחדש אחר העדרו קודם בריאת העולם והוא היה כלי אומנותו של הבורא לברוא בו את העולם, ואיננו האלהים באמת רק יקרא בשם אל גם לוגוס או סופייא חכמה כי האל והוא האב חלק לו מחכמתו — והנה אין ספק אצלי אחר כל מה שביררתי בראיות גמורות בספרי על התחלת דת הנצרות, כי לא בלבד הדת הזאת בכלל לא היתה בעת הוולדה וכאשר החלה להתהלך בחוץ רק קבלה משובשת וכמין קיצוץ בנטיעות כמי שנכנס לפרדס ולא יצא בשלום, אבל שגם המחלוקת הזה בפרט בין אריוס ואנשי ריבו, רק על אמונות הקבלה נוסד ושתי הדעות גם יחד ממעיה יפרדו, ואין צורך להביא עצות ותחבולות מרחוק לראות הקשר החזק והאמיץ הקושר בין זה לזה, כי כעבות העגלה נראה לעין כל כי הנה ידוע מפי קדמוני המקובלים שיש ספירות קדומות כמוהו יתברך לא נפרדו ממנו גם רגע אחד, והם כתר חכמה ובינה ויש מחודשות כספירות אשר תחתיהן וביחוד חסד גבורה תפארת, ובפירוש השיב לשואלו דבר הרב רבינו עזריאל רבו של רמב״ן ״ועל מה ששאלת אם הספירות מקרוב או מרחוק ואם הם קדומות או מחודשות, תשובה אחי דע כי יש מהם מקרוב ויש מהם מרחוק וכתיב האלהים מקרוב וכו׳ ורחוק הוא הנקרא קדם (שאלה א׳) והגם כי קדם הוא בלי ספק ספי׳ חכמה עוד לו יותר מפורש בשאלה הח׳ יש מהם מהספי׳ שהיו בכח בא״ס קודם צאתם אל הפועל כמו הספי׳ ראשונה שהיא שוה לכלם ויש מהם במושכל שנאצלו מאז כמו הספירה השנית שממנה תורה שקדמה לבריאתו ש״ע ויש מהם במורגש ויש מהם במוטבע כמו הספי׳ שהם לצורך העולם הזה שנאצלו עתה קרוב לבריאת העולם, וסבת השבוש שנשתבשו הנוצרים כענין זה הוא מפני שמצאו ששה ספירות של שלש שלש, למעלה כתר חכמה בינם הנקראים אב בן ורוח — ומצד אחר חכמה ת״ת מלכות הנקראים ג״כ אב בן ורוח הקדש — רק בחכמת האמת ההפרש בין הבן הראשון להבן השבי גלוי ומפורסם כי זה כדברי ר׳ עזריאל הוא אלהים מרחוק וזה אלהים מקריב, רק הבוצרים לא ידעו ולא דברו כ״א משלשה דוקא ולא ידעו אב בן ורוח זולת אלה, ומזה במשך שנבוכו בגדר הבן שהוא החכמה ונחלקו הדעות במהותו ומקורו והרכיבו עליו התארים הראויים לחכמה גם לתפארת כי יחס החכמה בג׳ ראשונות הוא יחס התפארת בג׳ אמצעיות ולהיות שלא ידעו זולת החכמה והיא הספירה השנית טען אלכסנדר על אריוס שאם כדבריו שהיא מחודשת כבר היה זמן שהאב היה נעדר החכמה Alogos ומה יוכל אריוס להשיב על זה? הלא אחרי שהסכים גם הוא כשאר הנוצרים כלם שאין שם רק ג׳ ספירות, והשליכו מעל פניהם השבעה לא נשאר לי רק לפנות אל הענין הנרצה בשם חכמה אצל היהודים וכן אם נפשך לומר כי אריוס הניח גם החכמה הקדומה שאינה נפרדת מהאב וגם נאצל אחר שהוא הלוגוס שזכרנו כנראה מדבריו למעלה שחלק לו ה׳ מחכמתו, בכל אשר יהיה האופן לא דבר רק הוא לצורך מחלוקתו לדעת גדר החכמה אצל היהודים שממנה למדו הנוצרים לכנות את הבן בשם סופייא או לוגוס היינו חכמה כי נפשו יודעת מאד, להיות עדיין התחלות הנצרות גלויות לעין כל, כי מחק היהודים ובפרט מצור הקבלה נחצבו אמונותיה ותפס הדרך שתפסו כל גדולי אומתו לבקש אצל היהודים פתרון מליצות התורה, וביותר שהיה אריוס מלומד במדרש לוקיאנוס רבו באנטוכיא הבוחרת בחכמת הלשון ופשטי כתבי הקדש, על כן נעשה שואל לרבי יוסי ואמר לו איזהו חכם, ומתשובתו של ר״י גם מטענתו של אריוס או אינו אלא נבון, שמענו שלא היתה כוונת אריוס לשאול איזה האיש שיאות לו להתפאר בשם חכם על דרך איזהו חכם דבן זומא, רק לדעת הענין הנרצה בלשון עברי בשם חכם וכמו שכתבנו — ולשאלה זו הסתמית ענה רבי יוסי זה המקיים תלמודו דהיינו מי שכבר יצא שכלו מן הכח אל הפעל ונתאחד היודע עם הידוע Sujet — Object כי צריך אתה לדעת כי זוהי שהורו לתלמידיהם ראשי הנוצרים כי הבן אצל האב הוא ביתם הידוע עם היודע על דרך שאמרו חכמי הקבלה על ג׳ ראשונות וקצתם על חכמה בינה ותפארת ספר סופר וספור או דעת יודע וידוע או שכל משכיל ומושכל. — ובאומרו זה המקיים תלמודו כבר כלל בזה הדעת היודע והידוע ואם כן לדעת הנוצרים כבר הבן בכלל ההוא הידוע או המושכל או הסיפור ושם חכמה או חכם הנאמר עליו יתברך בכתבי הקדש וביחוד באיוב ומשלי כבר שלשתן כלולים בהם ואינם נפרדים זה מזה לעולם, וכן באמת דעת המקובלים בג׳ ראשונות דלית בהון פרודא לעלמין שנקראו רעים לכוונה זו הפך ת״ת ומלכות שלא נקראו רק דודים מפני שאין חבורם תדירי בלי הפסק, ובזה קלע רבי יוסי אל השערה ולא החטיא בכוונת שם חכם וחכמה גם במה שנוגע לאצילות והגביל הוראתם למה שנוגע לחכמה העליונית הקדומה והבדילה מן הדעת והת״ת שהוא מחדש והוא הלוגוס פרו׳פוריכוס של חכם עמינו ידידיה האלכסנדרי ר״ל החכמה הנדברת או המוצאת החוצה כמו שקראוהו חכמי הקבלה גם הם קול להורות על ענין זה עצמו הפך הלוגוס האינדיאטיטוס שאינו לעולם נבדל מהאל ית׳ והוא נצחי כמוהו, ואף אתה אל תתמה על החפץ במה שאנו מיחסים לאריוס חלוקי פילון הוא ידידיה האלכסנדרי כי מצינו מחשובי כהני הנוצרים הראשונים שהלכו בעקבותיו והניחו שני הלוגוס כמו שהוא הניח, וביותר בזמן קרוב למחלוקת אריוס האחד הוא מרקיל מאנכירא Marcel d' Ancyre שעליו דבר החכם האג Haag בז״הל, הוא מרקיל חדש נעורי דעת חכמי אלכסנדריא אודות הלוגוס אינדיאטיטוס והלוגוס פרופוריכוס, והאחר הוא פ׳ותין Photin שחלק גם הוא בין הלוגוס והיא חכמת המקובלים בלתי ספק והבן (שהוא הת״ת) עיין Haag hist. des dogmes Chret. vol. l. 183. 184. — ולהיות שלא נתברר כל זה מתחלה אצל אריוס — או אולי היתה בידו הלכה רופפת הוסיף שאלה לעמוד על אמתותן של דברים או אינו אלא נבון כלומר החכם סתמי האמור בתורה ומנה גם כן החכמה שמא אינה רק הבינה עצמה כלומר ההכנה והכח הראוי להשכיל ולדעת הדברים, ולא החכמה ממש הנקנית המוצאת מן הכח אל הפעל וביותר נוכל לעמוד על כוונת אריוס בשאלה זו במה שכפל דברי ר׳ יוסי ואמר אתה אומר תלמוד נראה שכל עקר ספקו של אריוס הוא אם בשם חכם נכלל גם הנשוא Objet והידוע או המושכל כמו שאמרו חכמי הקבלה? או אינו אלא נבון ואין במשמעותו התלמוד, אז השיב ר׳ יוסי והלא כבר נאמר נבונים ושתי שמות להוראה אחת אך למותר, אם כן מה בין חכם לנבון חכם דומה לשלחני עשיר וכו׳, וראוי להעיר על ענינים נכבדים המתיחסים למשל הזה בכל נושאיו פרטיו ודקדוקיו.
מצאנו משל השלחני שגור בפי רז״ל להורות על המלמד ביחס אל תלמידיו דרך כלל על למוד התורה בכל חלקיה, וביותר מצאנוהו בכוונה פרטית ונשקפת אל הלמוד הנשגב אשר קראוהו מעשה מרככה ואולי אל הלמוד הזה האחרון בלבד נוכל לכוין כל המקומות שנזכר שם זה בתלמוד הנה בסנהדרין פ״ז דס״ח אמרו שכשנפטר ר׳ אליעזר פגע בו (במיטתו) ר׳ עקיבא בין קסרי ללוד והיה מכה בבשרו עד שדמו שותת לארץ פתח עליו בשורה אבי אבי רכב ישראל ופרשיו הרבה מעות יש לי ואין לי שלחני להרצותן, ופירש״י הרבה שאלות יש לי לשאול ואין למי אשאל — והערוך (רץ א׳) כתב ז״ל פירוש זה אמר מטעמי תורה כלומר ספקות יש לי ואין לי מי שיפרשן — ולדעתנו דעת עניים אין מליצת התלמוד עולה יפה לפי פירוש זה כי איך ימשיל השאלות למעות הקנויות כבר אצל בעליהן וגם כיצד ירמוז אל התשובות במשל ההרצאה ועיין דברי מהרש״א שנראים יותר קרובים, והנה כפי פירוש שניהם יהיה המשל חוזר אל תלמוד תורה בכלל מבלתי השקפה לחלק ממנה על זולתו, ולא אחשוך את עצמי לחוות דעתי בענין זה והוא שמטעמים רבים ונכבדים כאשר תשמע נראה לי הנכון כי על חכמת הסתרים והמרכבה רמז לנו רבי עקיבא אם לא גם בפסוק במשל בלתי ספק, כי על והנה רכב אש וסוסי אש מצינו דעת מי שאמר שהיו עסוקים במעשה מרכבה, ועל המשל לא נוכל למצוא גלוי יקר ושריר וקיים יותר מדברי רבי אליעזר עצמו סמוך למיתתו הט אזנך ושמע מה שכתוב שם משם ר״א ״ולא עוד אלא שאני שונה שלש מאות הלכות ואמרי לה שלשת אלפים הלכות בנטיעות קשואין ולא היה אדם שואלני בהם דבר מעולם חוץ מעקיבא בן יוסף פעם אחת אני והוא היינו מהלכים בדרך אמר לי רבי למדני בנטיעות קשואין אמרתי דבר אחד ונתמלאת כל השדה קשואין אמר לי רבי למדתני נטיעתן למדני עקירתן, אמרתי דבר אחד נתקבצו כלם אל מקום אחד״ ולבי אומר לי (וכל ישר הולך יודה כי קרוב הוא) כי כשפגע ר׳ עקיבא במטתו של ר״א והמלווים אותו גדולי ישראל ספרו לו לר״ע שהיה רגיל אצל ר״א כל המאורע ועל הכל, אי אפשר שיעלימו ממנו דברות קדשו של ר״א הנוגעים לרבי עקיבא ומראים חבתו וכבודו של ר״א שהיה מכבדו ומחבבו למעלה מן הכל, והם הדברים האמורים למעלה ורק אחרי שומעו כדברים האלה נשא משלו והורה באצבע לכל מה שספרו לו ולכל הדברים שעברו בינו לבין ר״א ואני משער בהשערה קרובה ונראית כי הויכוח על הקשואין היה הויכוח האחרון שהיה ביניהם ואחריו שוב לא נתראו פנים או לפחות לא ערב ר״ע אל לבו לבקש ממנו חכמת הסתרים ועל זה פתח עליו בשורה, בהספד אבי אבי לרמוז כי כמו שקרה לאלישע עם אליהו כן קרה לו וכמו שאליהו ואלישע היו מהלכים בדרך כשנפרדו פרוד אחרון זה מזה כן ר״א ור״ע היו מהלכים בדרך כשנתראו פנים באחרונה וכמו שהיו הראשונים עסוקים בד״ת ואולי גם במעשה מרכבה כדעת קצת כן האחרונים עסקו בחכמת הסתרים וכמו שאלישע שאל מאליהו ויהי נא פי שנים ברוחך אלי כן ר״ע שאל ממנו שאלה כפולה למדתני נטיעתן למדני עקירתן וגם לזה כוין הדבור האחרון הרבה מעות יש לי ואין לי שלחני להרצותן וכלומר הרבה למדתי והרבה השגתי מהחכמה ההיא רק לא ידעתי בבירור אם כוונתי לאמת בכל מה שאני יודע, או נכשלתי באיזה טעות כדרך מי שיש לו מעות הרבה והוא עשיר אבל אינו שלחני כלומר אין לו לב מבין להבחין בין האמת והשקר ור״א היה אצלו השלחני המבחין ומעמידו על האמת וראה אם אמת יהגה חכו שהרי בתואר זה מצאנו ר״ע מתואר כתלמוד עצמו והוא מה שאמרו ר״ע אוצר בלום כלומר מלא ידיעות רבות רק לא בסדר הנכון והראוי, וכן באבות דר״ן אמרו עליו למה היה ר״ע דומה לעני שנטל קופתו ויצא לשדה מצא חטים וכו׳ מצא ענבים וכו׳ כך ר״ע כשלמד מרבותיו שמע דבר מקרא ואחריו הלכה ואחריו מדרש ואחריו אגדה נתן לבו וכו׳, אבל כשנעשה חכם גדול עשה כל התורה מטבעות מטבעות סדר מדרש וספרא וספרי לבדם ושנאם לעצמם לתלמידיו והלכות לעצמן ואגדות לעצמן וחוץ מהנלמד לעניינינו ראוי לשקוד על שם מטבעות הנקשר על משל המעות והשלחני שלפנינו וגם שבמקומות אחרים, וכל אלה הדברים שלמדנו מהמאמר הסתום הזה של ר״ע שבו פתח ההספד בשורה אין ספק אצלי כי רבי עקיבא עצמו ביאר כללותיהן ופרטותיהן בהרחבת ענין לאזני השומעים כי תאר המאמר מוכיח עליו שאינו רק כמין נושא לכל הדרשה או ההספד שספד עליו בשורה וגם לשון התלמוד יורה כן שאמר פתח עליו בשורה ולא יתכן שאחר שתי דברות אלה שוב לא יוסיף כלום.
והכוונה שאנו מיחסים לר״ע בדבריו אלה הרומזים לדעתינו לחכמת סתרי תורה, תוסיף אומץ ותתחזק בידינו כשנעריכה למליצות התלמוד כיוצא בה המובאים במס׳ חגיגה פ״ב אחר שסופרו שני המעשיות מריב״ז ור״א בן ערך — וגם רבי יוסי הכהן ורבי יהושע שדרשו במעשה מרכבה ועל זה מקשה התלמוד איני והא תניא רבי יוסי בן יהודה אומר שלש הרצאות הן רבי יוסי הכהן הרצה דברים לפני ריב״ז — ר׳ עקיבא הרצה דברים לפני רבי יהושע — ר׳ חנניה בן חכינאי הרצה דברים לפני רבי עקיבא ואלו ר״א בן ערך לא קחשיב? ומשני דארצי וארצו קמיה קא חשיב דארצי ולא ארצו קמיה לא קא חשיב — ובשתים לא יפול שום ספק בלב המעיין, האחת כי באומרו ג׳ הרצאות והרצה דברים, אל מעשה מרכבה בלבד הדברים מגיעים והיה רש״י ז״ל לעד שכתב הרצה דברים דרש במעשה מרכבה, ולא כן דעת בעל הערוך שפירש הרצאה זו באופן משונה מאין לי שלחני להרצותן וכתב (רץ ד׳) פירוש כמו תריץ והקושי נגלה כי כל ההרצאות האלה התלמידים הם שהרצו לפני רבם ואיך יכון אצלם ענין תירוץ וישוב — והשנית, כי לשון הרצאה הוא לשון מושאל מהמעות או מטבעות שאומרים עליהם לשון זה הרצאה כמו ששמענו מר׳ עקיבא שאמר הרבה מעות וכו׳ ואין לי שלחני להרצותן — וכן אמרו כל המרצה מעות מידו ליד אשה וכן אסור להרצות מעות כנגד נר של חנוכה (שבת כ״ב ובב״ב דל״ט) עד דלא ארצי זוזי.
ב תאר עשיר ועושר מצאנוהו מיוחס באופנים וחלוקים שונים, ללומדי התורה כפי טבע הלמודים אשר בחרו רק העושר האמתי ר״ל גוף הנכסים ומקור כל הקנינים נתיחסו תמיד אל בעלי הגדה ולבעלי ההלכות והתלמוד רק המטבעות או הסלעים העומדים תחתיהם לישא וליתן בין אדם לחבירו תמורת הנכסים והעושר עצמם, וזוהי שאמרו (בב״ב קמ״ה:) תנו רבנן עתיר נכסין עתיר פומבי זהו בעל הגדות עתיר סלעין עתיר תקוע זה בעל פלפול — ובצד מה מקביל מאמרם זה שלפנינו כי קרוב לומר שבהגדות שזכר נכלל כל מין הלכה והגדה בין הנוגעת להלכה ולמעשה בין הנוגעת למדרשי המקראות ואין הוראה זו חדשה בלשון הגדה ומקביל לחכם שהוא השלחני עשיר שמוציא משלו ורואה — ולבעל פלפול כי הוא הנבון באמת קראו עתיר סלעין דוקא להיותו משולל ממקור הקנינים שהם הנכסים שדות בהמות עבדים וכו׳.
וידעתי שאין זה פירוש מוסכם על מאמר זה, רק כבר ביררתי ואברר בע״ה אמתתו ״בשמות החכמה וספריה״ אשר לי — וכיוצא בזה אמרו בירושלמי הוריות ח״ג דרש ר׳ שמואל בריה דר׳ יוסי ברבי בון חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו, חכם בעיניו איש עשיר זה בעל מקרא ודל מבין יחקרנו זה בעל הגדה לשנים שנכנסו לעיר ביד זה עשתות של זהב וביד זה פרוטרות זה שבידו עשתות של זהב אינו מוציא וחיה וזה שבידו פרוטרות מוציא וחיה ואין להאריך פה בפירוש מדרש זה, רק אומר כי אין פירוש הרב יפה עולה יפה לדעתי, ועיין עליו שהוצרך לעקם לנו את הכתוב בעיניו ולפרשו כאלו כתוב בעיונו ואין אנו רשאים להוסיף בדרשות על מדרש רבותינו, רק הנכון שבעיניו משמש לפניו ולאחריו חכם בעיניו ועשיר בעיניו והוא בעל הגמרא ולמה הוא עשיר בעיניו שהרי יש בידו פרוטרוט וכשנכנס לעיר הוא מוציא ומחייה את עצמו מקביל לעתיר סלעין שיש בכיסו מעות מזומנים לצורך אוכל נפש — אבל אינו עשיר רק בעיניו כי העושר האמתי הוא גוף הנכסים קרקעות ובהמות ועבדים או כסף וזהב בעינים קודם שיקנו צורת מטבע שלא נתן רק להוצאה חלקית ולהפך דל מבין יחקרנו כלומר דל דוקא למראה עינים דוגמת חכם בעיניו איש עשיר והוא בעל הגדה שיש בידו עשתות של זהב וכשנכנס לעיר אינו מוצא עם כל עשרו במה לחיות כי עשתות של זהב אינו ראוי להוצאה דוגמת עתיר נכסין זה בעל הגדות כי עשיר הוא באמת רק אינו מוצא להחליף ולהוציא כי קרקעות ובהמות לא נתנו להוצאה — ובכל זאת יחקרנו לעשיר בעיניו, ומלת יחקרנו היא מליצה עמוקה ומפוארה כי אין החוקר חוקר זולתו עד שיהיה גדול ממנו בחכמה כן בעל העשתות שהוא בעל הגדה להיות אצלו אמון חכמת התחלות הדת ומסתריה שנרמזו תמיד לדעתי בשם אגדה הוא בא עד תכלית העשיר בעיניו שהוא בעל הפרוטרות הוא בעל הגמרא — ומאד מאד יאירו הדברים האלה כלם במדרש אחר שהובא בירוש׳ דהוריות שם וגם במדרש קהלת וזה תארו, רבי אבא בר כהנא אזל לחד אתר אשכח רבי לוי יתיב דרש איש אשר יתן לו האלהים עושר ונכסים וכבוד ואיננו חסר לנפשו מכל אשה יתאוה ולא ישליטנו האלהים לאכול ממנו כי איש נכרי יאכלנו — עושר זה המקרא, נכסים אלו הלכות, וכבוד זה התוספתא, ואיננו חסר אלו משניות גדולות כגון משניות של רבי חונה, משנתו של רבי הושעיא ומשנתו של בר קפרא, ולא ישליטנו האלהים לאכול ממנו, זה בעל אגדה שאינו לא אוסר ולא מתיר לא מטמא ולא מטהר כי איש נכרי יאכלנו זה בעל הגמרא, קם רבי אבא בר כהנא ונשקיה ארישיה וכו׳ וגם אנו נוסיף נשיקות וברכות לראש צדיק כי הוא המדריכנו במעגלי צדק ומקיים ומאשר כל האמור למעלה. — הרי שעשה מכל התורה כלה שני חלקים — החלק האחד כולל מקורות כל הלמודים וגופי התורה מקרא משנה הלכות ואגדות, ועל כל אלה ועל בעל האגדות בפרט אמר שאינו לא אוסר ולא מתיר לא מטמא ולא מטהר, ואני אומר שעל כלם אמר כן חדא כי המשך הכתוב יורה כך, כי בשלמא עושר ונכסים וכבוד הם שמות הקנינים יכל אחד מתפרש לעצמו מקרא משנה וכו׳ רק ולא ישליטנו איננו שם פרטי לאחד מהקנינים רק חסרון הממשלה עליהם וחסרון התועלת החיצוני והמעשי מהלמודים ההם ומוכרח אם כן שחוזר אל כלם — ועוד שנית שלא על ההגדה בפרט יכון לומר שאינו לא אוסר ולא מתיר כי גם על כל האחרים אמת נכון הדבר כי אינם לא אוסרים וכו׳ שהרי כדרך שאין למדין מן ההגדות כן אין למדין מהמקרא כמו שהצדוקים עושים ואין מורין הלכה לא מהמשנה והתוספתא כמו שאמרו התנאים מכלי עולם וכל החלק הזה מקביל בשני המאמרים שקדמו בגמ׳ בבלית (מס׳ בבא בתרא) ובהוריות א״ל עתיר נכסין עתיר פומבי שכן שם נכסים שוה שם וכאן ועתיר ופומבי הוא דומה בכל חלקיו למ״ש וכבוד זה התוספתא ומקביל לבעל העשתות של זהב דהירושלמי כשנכנס לעיר אינו מוצא במה לחיות עם רוב עשרו ונראה כדל ואין ידו משגת לחיי שעה, כן אמר פה ״ולא ישליטנו האלהים לאכול ממנו״ והם שתי מליצות מתאימות שוים תכלית השווי — והחלק השני הוא ההוראה, כפי הצורך המזדמן לפרקים לדעת מה יעשה ישראל ולזה מצאנו משל מקביל בכל אחד מהמאמרים שזכרנו ושלשתן בחותם אחד נחתמו — בגמ׳ בבלית קראוהו עתיד סלעין עתיר תקוע כי הוא העושה התורה מטבעות לעת הצורך ודומה למשל בעל הפרוטרות דגמ׳ ירושלמית הנקרא חכם בעיניו איש עשיר כשנכנס לעיר הוא מוציא וזן את עצמו — והוא האיש הנכרי שיאכל העושר והנכסים שנזכר במד׳ קהלת וגם בירושלמי והוא בעל הגמרא דהיינו המורה הוראות כפי צורך השעה — ושלשת המשלים האלה (והיה ראוי לעמוד עליהם יותר ממה שדברנו עד הנה אלו היה המקום מסכים) הם מסוג אחד עם משל רבי יוסי לאריוס חכם דומה לשלחני עשיר וכו׳ נבון דומה לשלחני עני אבל לכוונה אחרת כי פה ידבר על תכונת נפש האדם אם חכם ואם נבון, ובג׳ המאמרים שזכרנו לא ישקיף רק אל התועלת רוחני או מעשי הנמשך מחלקי התורה אצל לומדיהן — וקרוב לאלה, ההבדל ששמו בין רב יוסף ירבה, רב יוסף סיני ורבה עוקר הרים, ושאלת חכמי אי לחכמי בבל סיני ועוקר הרים הי מנייהו עדיף והשיבו סיני עדיף הכל צריכים למארי חטייא, נמצינו למדים כי משל השלחני והעושר לרמוז אל למוד התורה ולחלק מחלקיה הוא שגור בפי רבותינו באופן מסכים לכוונה אשר ייחסנו לר״א כשהשיב לאריוס על פי המשל ההוא.
וביותר יתאמת ביאורנו זה והכוונה שייחסנו לשואל ולנשאל ר״ל לדעת איזה הדרך הנכון להבין על מתכונתה החכמה העליונית שעליה נדברו הנוצרים בשם בן אחר שנדע כי אצל חכמי הקבלה תאר עשיר ועני מתיחסים לשתי ספירות שלהם עם חכמה ובינה יחס וקירוב נפלא כי ידוע שהתפארת והמלכות למטה הם כדמות חכמה ובינה למעלה וכבר הראיתי עד למדי בספרי על התחלת דת הנצרות שאחד מהפחתים שבו נפלו ראשוני המיסדים דת זו הוא זה שנתחלפו להם או הרכיבו זה על זה החכמה בתפארת — והמלכות בבינה ועשו משניהם אחד, והנה לדעת המקובלים תפארת הוא הנק׳ עשיר ויסוד ומלכות נקראים עני ועניה, ונשאר רושם הנכר מהתיחס העושר האמתי למדת החכמה והדלות לבינה במה שמבארים המקובלים דעתם כי העשיר הוא עשיר מצד החכמה והדל הוא דל מצד הבינה וזה שכתב בעל מק״מ (זהר ב׳ קפ״ז) על מ״ש שם העשיר לא ירבה דא עמודא דאמצעיתא זה לשונו, וכל זה בא בכח החכמה שבה מתחילים ובה מסיימין שכן יסוד אבא מבריח ונכנס עד סוף כל היסוד כידוע והרי מכח החכמה שהיא עשר (עוֹשֶר?) יש בזעיר עשר ולא אחד עשר עשר ולא ט׳ גם שהיסוד דל מאמו (בינה) אינו כן מאביו (חכמה?) — ונמצא בספר אפלאטון הנקרא המשתה משל נשגב על העושר והעוני נקראים אצלו בלשון יונית פורוס ופינייא, Poros et Poenia ולדעת גדולי תלמידיו הנרצה בהם הוא למשל החכמה העליונית בעושר, והנפש הכללית או החומר, בדלות — ובפרט נמצאים אצל פלוטינו באיניאד Enneades דברים יקרים ונחמדים נראים כחצובים ממחצב הקבלה בלי שנוי או מגרעת עד שיאות לומר עליהם כמו שאמר רבי אבא על ספרי בני קדם (זהר א 100) מלין אלין קריבין למילי דאורייתא ואין פה מקום להאריך בזה, רק מה שרצינו בכל האמור עד הנה הוא כי לא בלבד משל השלחני והעושר או העניות מסכים עם שארית משלי רז״ל הדומים להם בשמותם ותולדותם כפי הכוונה שייחסנו למשל ר׳ יוסי ונוסחת הילקוט רק שגם בעצם החכמה האלהית שממנה חצב אריוס וחביריו וכל הנוצרים בכלל התחלות אמונותיהם נמצא משל העשיר דבק לחכמה (שהוא השלחני עשיר) ומשל הדלות דבק לבינה (שהוא השלחני עני) ונתקיימה גם מצד זה השערתינו הראשונה.
ואין ספק אצלי אחר הדרישה הנאותה כי אמונת אריוס היא יותר קרובה אל האמת ואל המוסכם בחכמת האלהות מדעת אלכסנדר מנגדו שהיא דעת הקאטוליקים כלם שהרי כפי הקאטוליקים וכפי מה שביארנו כל תארי החכמה ייחסום אל הבן שהוא התפארת ולא הבדילו ההבדל הראוי בין שניהם, לא כן אריוס שהגביל תארי התפארת כהוגן וכשורה ורמז גם כן על החכמה העליונה הדבקה דבקות נצחי במהותו יתעלה, וכל זה מתישב לדעות המקובלים שהרי בביאור הורה אריוס כי הלוגוס והוא הת״ת נקרא דעת גם חכמה כי האל חלק לו מחכמתו Haag hist. des dogmes vol. l. — הרי שרמז על הת״ת המקבל ועל החכמה המשפעת, ולהשיב למנגדו דבר הוא אלכסנדר שהיה טוען עליו שאם כדעתו הבן מחודש כבר היה זמן שהאל היה בלתי חכמה Alogos על כן שאול שאל אריוס את פי חכמי ישראל היודעים בטיב לשון עברי וביאור המקראות שבהם נזכרו שם חכמה וחכם עליו יתעלה כמו בפרשת ה׳ קנני ראשית דרכו, ובס׳ איוב החכמה מאין תמצא — ושם על הבורא חכם לבב ואמיץ כח (שהם כלם הכתובים שסמכו עליהם המקובלים ומהם למדו גם הנוצרים ועל המקובלים העד יעיד כבר בזמנו רבינו סעדיה גאון באמונות ודעות כמו שעליו העירותי בארוכה בס׳ טעם לש״ד) שיגידו לו איזהו חכם, ואחר הויכוחים ששמעת חתם רבי יוסי במשל השלחני ואמר לו שחכם דומה לשלחני עשיר שאם מביאין לו לראות רואה ואם לאו מוציא משלו ורואה, והיא התשובת אשר אליה היה אריוס נכסף, כי היא הנותנת לו כח לעשות חיל ולהתגבר על משנאיו כי בה יוכל לחתום פי שטן העומד על ימינו לשטנו ואומר שאם כדבריו כבר היה זמן שהאל היה בלתי יודע Alogos ועל פי תשובתו של רבי יוסי ישיב ביד רמה כי החכם דומה לשלחני עשיר והיא החכמה שאליה העושר והחכמה מתיחסים כאשר שמעת אם מביאין לו לראות רואה כלומר איזה נושא או ידוע מבחוץ רואה, ורמז על התחדשות הנאצלים (והסתכל והפלא על פעל ראייה הנוקב ויורד עד חדרי הלב כי היא הפועל השגור בפי כל תופסי האצילות Emanation מפלאטון עד המקובלים והרמב״ם נמורה מתפלא על רבותינו שאמרו על הב״ה שנסתכל בתורה וברא העולם וכתב כי בלשון זה נשתמש פלאטו על עולם השכלי) והנאצל הגדול הוא הלוגוס והת״ת — וכשאין מביאים לו וכלומר כשעדיין לא נתחדש הנאצל והידוע אָיִן לשתחול עליו דעת עליון לא בשביל כך תהיה הידיעה נעדרת ממנו יתברך כי אם מוציא משלו ורואה, כלומר כבר יש די במהותו הנצחית להשלים כל חלקי פעלת ההשכלה דעת ויודע וידוע כי הם אחוזים בו כשלהבת הקשורה בגחלת ואין שנוי בין קודם האצילות לאחר האצילות אלא מפאת המקבלים — וזה אצלי דרך פשוט ונכון.
ולא יוכל הקורא הנלבב להתעלם כי המשל שאנו דנים עליו וכל הדומים לו המיוסדים על המטבעות יסודתן ברעיון נשגב הנמצא בפי חכמינו התלמודיים, ואשר אין לו שחר והבנה נכונה זולת ע״פי הקדמות חכמי הקבלה והיה גם הוא לאות כי רוח אחד המחיה את כלם. — והרעיון הזה הוא כי היצורים כלם בין שכליים בין גשמיים נחתמים בחותמו של הב״ה כדרך המלכים שחוקקים צורתם על חתיכות כסף או זהב להקנזה להם הערך והשווי הראוי וזה שאמרו חותמו של הב״ה אמת — אמרו לא כמדת הב״ה מדת בשר ודם אדם צר צורה בכותל שמא יכול ליתן בה רוח ונשמה וכו׳ ואמרו על הבא על הערוה שעושה סלעו של הבה״ו פומבי וכן כמה משלים מזה המין, על כן ראוי והגון כי בעת אשר נדברו חכמינו על השגת מהות הנבראים אם שכליים ואם רוחניים, ועל גדר ומדת הידיעה בהם ובטבעיהם ישתמשו במשלים לקוחים גם הם מהמטבעות והשלחני ויאמרו כאשר שמענו מפיהם ומפי כתבם כי החכם דומה לשלחני עשיר, נבון לשלחני עני ויקראו הצעת החכמה לפני הרב בלשון הרצאה, וירמזו על בעלי ההלכות וההגדות במשלים כיוצא באלו כאשר שמענו ונדעם — והיותר נפלא שלא אצל חכמינו בלבד נהיה כדבר הזה, אבל נשמע כמוהו גם אצל ראשוני חכמי הנוצרים וביחוד אצל הבוחרים בדרכי הקבלה ובמסתריה כמו קלימינס האלכסנרי הידוע לאהבת החכמה הנסתרת Gnose וגם הוא נשא משלו בדור ב׳ לחשבונם שהוא דור ר׳ עקיבא ורשב״י כמשל השלחני והמטבעות לרמוז על הידיעות הנשגבות ההנה וגם זו מהראיות כי ממקור ישראל שאבו מימיהם מיסדי הנצרות ועל ברכי הקבלה יולדו ונתגדלו עם היותם אחרי כן ביעטים בחק אמותם, וזאת אשר דבר ״לא נאוה הישיבה לפני תיבתו של שלחני אם גבר לא יצלח לבחון ולהבדיל בין המטבעות המתרצות לפניו ולהכיר בין מטבע טובה לרעה On ne doit pas s' asseoir au comptoir d' un Banquier quand on est incapable d' improuver les pieces qui sont presentees et de discerner la bonne d' avec la fausse monnaie. Clem. d' Alexand. par Cognat p. 407. עיניך הרואות משל דומה בכל חלקיו לכל הנשמע אצל חכמינו ותלוי גם הוא בזרועות החכמה האלהית כאשר אמרנו, כי היא המלמדת לאדם דעת, שכל היצורים הם נחתמים בחותמו של הקב״ה והוא הדפוס לכל הנבראים כלם, שדוגמתן בעולם העליון ואינם רק צלם ודמות מהעליונים, וזה ראש פנת יקרת ויסוד מוסד לכל החכמה ההיא, ולא אצל קלימינס S. Clement בלבד, אבל למעלה הימנו עד מיסד דת הנוצרים שצוה וחזר וצוה לתלמידיו בזה הלשון הוו שלחנים טובים וספק אצלי אם כוין לומר כדעת החוקר הנשגב Vie de Jesus p. 180. Renan שיבזבזו ממונם לעניים על דרך מלות ה׳ חונן דל, אמנם יותר קרוב אצלי (אחר שידענו היות משל השלחני, והמעות, וההרצאה מיוחדים לחכמת התורה וביותר לחלק הנסתר שבה) לפרש כי ישתדלו לאחוז בכנפי האמונה הראוייה ולא ישבשו ולא יזייפו תלמודו ולא ימירוהו בנביא אחר ובאמונה אחרת — וסמוכות שלי רבות ונכבדות במשלים אחרים כיוצא באלה שהיה רגיל בהם, ומהם ומהמונם משל הסגלות והכיסין שבעל הבית הפקיד לשומרים, מהם מי שטמן אותם בקרקע, מהם מי שנשא ונתן בהם — ונשא משלו זה להורות כי פקדון האמונה צריך שמור ועשות פרי והוא באופן אחר משל השולחנים ואין פה מקום להאריך — ואלולי דמסתפינא אמינא שגם מאמר אחר ממנו כמעשהו יסודותיו במשל השלחני והמעות על התורה ולומדיה, וזה כשנשאל הנבון לפרוע המס אל קיסר רומי, וצוה שיראו לו המטבע שהיתה צורת הקיסר חקוקה עליו וישאל ויאמר צורה זו מה היא, ויענו, צורת הקיסר — ויען, ״תנו לקיסר מה שלקיסר ולאלהים מה שהוא לאלהים״ — ויש במאמר זה משמעות נגלה ונסתר, חציו הראשון נגלה וחציו השני נסתר וזה קשור ותלוי בזה כי באומרו תנו לקיסר וכו׳ ר״ל תנו לקיסר המטבע שחקוקה בו צורת הקיסר, ואם כן מה שייכות יתכן עם סוף הצווי ותנו לאלהים וכו׳, אם לא שנאמר שגם בזה רצה להעיר כי יש מטבע אחר מיוחד לאלהים והם הדברים השכליים והרוחניים, והאדם עצמו בפנימיותו הנברא בצלם אלהים והוא מטבעו של הב״ה, וזה תנו להב״ה כי צורתו חקוקה בו, ובחלק הזה הב׳ סמך על שומעיו הרגילים במשלי השלחנים והמעות לרמזז על הענינים האלהיים — ולא די בזה אלא שמשל זה בפי הנוצרים כ״כ שגור וקדמון עד שהחוקר הנז׳ כתב עליו כדברים האלה Mot conserve par une tradition fort ancienne et fort suivie — ואחר שרמז על קלימינס ודברותיו שזכרנו הוסיף והעיר כי נמצא כזאת גם אצל אוריגיני ויירונימוס ורבים מאבות הכנסיה.. On le retrouve dans Origene dans S. Jerome et dans un grand nombre de Peres de l' Eglise — והפלא שממשלי רבותינו כיוצא בו לא זכר אחד מהם על דל שפתיו.
עתה נעצרה נא הקורא עוד רגע אחד ונוכיח בראיות אחרות כי הארינוס היו קרובים לרבותינו, ורבותינו מכובדים אצלם תכלית הכבוד, מה שלא יאומן אם לא אחר שנניח כי החדוש הזה שנתחדש על ידי אריוס בדת הנצרות היה נאהב אצל חכמינו והצליח לקרב הלבבות שהיו נפרדים תכלית הפרוד אחר שקוסטאנטין קבל עליו הדת החדשה — והנה קוסטאנטין החזיק כל ימי חייו (זולת ימים אחדים ואולי) בידי הקאטוליקים וכת אלכסנדר, לא כן קוסטאנציוס אחרי מותו כי הוא נשא נס האריָנוס והגדילם ונשאם למעלה מאויביהם, והותיר לנו האל שריד כמעט מאהבתם וקורבתם של רז״ל לארינוס, וחשיבות רבותינו בחצר המלכים, חשיבות שאין למעלה הימנו, ומה שיוקיר ויפאר העדות היקר הזה הוא שרבי יוסי עצמו המתוכח עם אריוס ונותן חרב בידו להכריע קמיו תחתיו הוא המקבל הכבוד הנפלא הזה אחר שגברה ידם של הארינוס עוד לא כביר וזה בזמן קוסטנציוס ובעיר אנטוכיא וזה לשון הירושלמי בפ׳ אין עומדין ר׳ יונה ורבי יוסי עלון קומי ארסקינס באנטוכיא חמתון וקם מן קומיהון — אמרין לי מן קומי אלין יהודאי את קאים לך? אמר לון אפיהון דהני אנא חזאי בקרבא ונצחי״ ומי הוא זה ארסקינס? פי׳ בערוך שלטון — אמנם הרב החוקר שי״ר (ערך מלין ערך זה) הוכיח בטוב טעם ודעת כי ארסקינס Ursicinus היה שר צבא תחת הקסרים קוסטאנציוס וגאללוס ומושבו באנטוכיא, רק מה שלא הגיד לנו הוא כי קוסטאנציוס כמבואר בקורות העתים עזב כת הקאטוליקים ובחר בתלמידי אריוס ובאמונותיהם ובמאמרו וברשותו נועדו יחד מספר רב מכהני הנוצרים בעיר אנטוכיא עצמה לבטל כל הנעשה נגד אמונות אריוס זאת לפנים בעיר ניקיאה במלוך המלך קוסטאנטינוס ולחזור לדעת אריוס וכן היה באמת שביארו שם דעתם אודות הבן, על כן לא הבינותי דברי הרב החוקר הנזכר כשכתב (שם) שגאללוס חשב לחנוף ברדיפת היהודים את גיסו הקיסר קוסטאנציוס כאשר ילחום נגד אויבי דתו כאשר נלחם אז נגד האַריאנער ומי הוא זה הנלחם נגד האַרינער ומוצא חן בעיני קוסטאנציוס? הלא כל הנודע מקיסר זה הוא שהיה אוהב הארינער ובמתקוממיהם התקוטט — ולפני ארסקינס Ursicinus שר צבאו ופקידו בעיר אנטיוכיא עמד רבי יוסי והפקיד קם מפניו כאשר שמענו ואמר אפיהון דהני אנא חזי בקרבא ונצחי ומה הכוונה בזה? הנה הרב יפה מראה פירש שהיו מלאכים נגלים לפניו כשהולך למלחמה כדמות אלה ונוצח והביא ראיה ממה שאמר אלכסנדרוס על שמעון הצדיק דברים קרובים לזה, ופירושו נכון הוא, רק עדיין לא נתברר אצלי בהכרח שלא תהיה הכוונה שהם בעצמם היו הולכים עמו למלחמה ובזכותם הוא נוצח ולכל הפנים איך שיהיה הפירוש מצאנו גם בשיחה זו גלוי יקר לאמתת השערתינו ר״ל שאמונת אריוס היא המקרבת את הלבבות והוד והדר תעטר על ראש רבותינו, וזה במעשה כנגד זה שמצאנו בקוסטאנטינוס אביו של קוסטאנציוס שבחר בקאטוליקים ובאמונותיהם כאשר כתבנו ועליו סופר שנתן קוסטאנציוס משרת ההגמונות באנטוכיא על שכם איאוזיביוס מעיר אימיס Emese כי הוא הלך בחיי אביו בכל אשר התהלך קיסטאנטינוס, ועמד תמיד בקרב מחנהו בכל מלחמותיו אשר נלחם להיות לו לעזרה על ידי תפלותיו ואותותיו ומופתיו כי רב כחו לעיני קוסטאנטינוס — Potter. Esprit de l' Eglise. Paris 1821. p. 313. — וקוסטאנציוס בנו בחושבו כי גם הוא בחר באמונות אריוס מנהו בהגמונות אנטוכיא. אמנם איאוזיביוס לא קבל עליו כי עדיין החזיק באמונתו הראשונה, ומה נכבד אם כן מאמר ארסקינוס לרבי יוסי ורבי יוחנן אפיהון דהני אנא חזי בקרבא ונצחי, מאמר ורעיון מסכים במאד מאד לדעות ומנהגי הזמן והאנשים ההם, רק שקוסטאנטינוס בחר בכהני הקאטוליקים להוליך עמו למלחמה וקוסטאנציוס ופקידו ארסקינוס בחר בארינוס ובאהוביהם היהודים ואמר עליהם שהיו הולכים אתו למלחמה אם בפעל, ואם במחזה.
[השמטה: הבו לכם אנשים חכמים ונבונים וידועים. עיין כל האמור שם על אריוס ועל דבר משל המטבעות, ובריאת האדם בצלם ודמות, ומאמר רבותינו על הולדת הממזר סלע שלי פלסתר וכמה משלים כגון אלה, ומוצא אני כעת דבר יקר אצל ידידיה שכתב כי לדעת משה באומרו שהאדם נברא בצלם אלהים, הנה נשמתינו היא המטבע האמתי MONNAIE LEGALE של הרוח האלהי הבלתי נראה, מסומנת ומוטבעת בחותם האלהות ובדפוס המאמר הנצחי Euseb. Verbe eternel Prep. evang. ed. Paris. vol. l. p. 354. — הביטה נפלאות.
א׳ נתברר אמות כל אשר דברנו על שייכות משל המטבע והסלע אל הנשמה בבחינת היותה נבראת בצלם אלהים.
ב׳ השתוות מליצות ידידיה עם מליצות רבותינו יחוו דעת כי מקור אחד לשניהם, והיא המסורת הקדמונית. (עיין כל האמור למעלה על זכרון קבלות חז״ל בספרי הקדמונים)
ג׳ התיחשות החותם והדפוס או הצלם אל המאמר הנצחי Verbe eternel שידענו ביחוד היותו מכוון למדת התפארת אשר אליה ואליה לבדה קראו המקובלים בשם צלם ועליה פירשו כל צלם, וצלמנו שבפרשת בראשית.
אולם לא נכחד כי גם בדעות פלאטון אולי שאב ידידיה המשל הזה ונתקיים אצלו ביתר שאת, רק לומר שמפלאטון בלבד למד לפרש כן דברי התורה ולא מהמסורת הישראלית יקשה עד מאד אם מפני שכן הודה פעמים ידידיה עצמו כי מקבלת זקניו ומספריהם למד לפרש דברי התורה ואם מפני כי אחר שמצאנו המשל הזה בא״י מקום לא עבר בו איש אפלטוני שוב אין צורך לחפש אחר מקור יוני לדברי פילון — מכל מקום אין להכחיש שחותם רבותינו הוא מה שנקרא אצל האפלטונים Paradigmes והם ספירות הקבלה שהם כחותם לדברים התחתונים, ומפרש אפלטוני כתב כי מהפארדיגמים הללו נבראו היצורים כאשר בחותם אחד אנו חותמים כמה דברים De la maniere dont on obtient plusicurs empreintes d' un seul CACHET et des nombreuses images d' un meme homme. de meme d' une idee unique et speciale des corps sensibles, on voit eclore des natures innombrables ; de celle des hommes tous les hommes. — voy. Eus. Prep. evag. ed. Paris. vol. ll. p. 154. וכל הדברים הללו שדברו רבותינו וידידיה והאפלטונים הוא מה שנתברר על נכון בחכמת הטבע שבזמנינו, והוא שצורה אחת היא המושלת בכל הבריאה ובחותם אחד נחתמו כל היצורים כלם, והיה ממפלאות הטבע ומחכמת בוראו לשנות עד אין תכלית הצורות בפרטותיהן עם היותם שוות ואחדות בכללותם ובראשיתם. — וכבר הוכחנו בטעם לש״ד במקומות שונים ובהתחלת דת הנצרות שלי בלשון צרפת, כי הנצרות לא היה בתחילתו רק קבלה משובשת והיו להם סתרים כסתרי הקבלה ואותם הם אשר נודעו אחר זמן בשם Gnosi Gnosticisme היינו ידיעה או חכמה. — ומכלל הראיות, שגם אצלם מצאנו ענין החותם, וזה שאמרו כי כל הדברים הנבראים לא נבראו אלא לכבוד האיאוניס Eons (הספירות שלהם) הוא אשר דברו כתבי הקדש ורבותינו, כל הנקרא בשמי ולכבודי בראתיו יצרתיו אף עשיתיו (הביטה וראה שהוא הכתוב שבו נרמזו כל הספירות וג׳ עולמות והוא אשר זכר ג״כ רבי שלמה בן גבירול) ר״ל כי הנבראים הם צל ודמות לעליונים (Eieones) וחתומים בדפוסם (Antitepoi) Enneades de Plotin par Bouillet. vol. l. p. 525. ויפה העיר המעתיק שם ז״ל לדעת המקובלים כל הנבראים חתומים בחותמו של הקב״ה וכלם סימני חכמתו Dieu, dit le Zohar est le commencement et la fin de tous les degres de la creation. tous ces DEGRES SONT MARQUES DE SON SCEAL. Franck la Kabbale. p. 160. — 216.]
[השמטה: ואשימם בראשיכם. רבותינו דרשו ואַשַׁמם כלומר אשם השופטים בראשכם — וכן אם הכהן המשיח יחטא לאשמת העם — והוא מה שנתפרסם בזמנם כעדות אוראציוס Horace. Quidquid peccant atridae plectuntur achivi. (Horat. lib. ll. ep. 2.)]
הבו לכם – כמו ביהושע י״ח:ד׳. יש להרגיש בשני הבדלים בין הסיפור כאן לבין הסיפור בשמות י״ח:כ״א והלאה: 1) בספר שמות כתוב שמשה רבינו בחר את האנשים, וכאן משמע שהבחירה היתה בידי העם; 2) כאן מודגשות בעיקר המעלות השכליות (חכמים, נבונים), ובשמות מוטלת ההדגשה העיקרית על המעלות המוסריות (יראי אלהים, אנשי אמת, שונאי בצע). היות ולדעת רוב המבקרים הכופרים היה שמות יח המקור לדברים, הרי כאן המקום הנכון ללמוד ממנו זהירות, כי אין להסיק מסקנות נמהרות מתוך סתירות מדומות.
באמת הסתירות כאן אינן אלא מדומות. מובן מאליו, כי אף שההכרעה האחרונה, עצם המינוי בתור שופט, היתה בידו של משה רבינו, כמו שהוא מבטא זאת גם כאן במלים ״ואשימם בראשיכם״ (השוה באופן מיוחד פסוק ט״ו), בכל זאת ראה הוא להכרחי, שהעם יצביע לו על האנשים שהוא הוגה להם אימון. מפני שדווקא הבחירה בידי העם נתנה למשה רבינו את הערובה, שהנבחר הוא בעל המדות הדרושות.
יתרו מצדו הדגיש בעיקר את המעלות המוסריות, ואת המעלות השכליות הנחוצות כלל בביטוי ״אנשי חיל״ (בעלי מרץ וזריזות), לעומת זאת צדק משה רבינו, בשעה שדיבר אל העם, שהיה יכול לרמוז בקצרה את המעלות המוסריות הדרושות במילה ״ידועים״ (מוכרים לכולם ועל ידי כולם), בהביעו בזה את תקותו, שהעם לא יתן את אימונו אלא לאנשים הגונים וראויים לכך. שינויים חפשיים כאלה בנאומו לא היה רשאי לעשות, אלא משה בעצמו; מישהו מאוחר יותר, שהיה משתמש בשמות יח בתור מקור, היה מחקה באופן מיכני את המקור, ולא היה מרשה לעצמו סטיה כזאת (השוה את המבוא).
חכמים – הם בעלי נסיון וידיעת התורה.
נבונים – (בינוני נפעל משורש בין). בעלי תבונה ובינה, החודרים לתוך תוכם של הדברים ומסוגלים להוציא את המסקנה הנכונה מתוך הנחות נתונות.
ידועים – נודעים היטב; אבל כאן הכוונה: מוכרים בתור הגונים. כן הפירוש לדעת הספרי ורש״י. לעומת זאת מפרשים התרגומים הארמיים ותרגום השבעים ידועים כמו יודעים; אונקלוס: מדען, כלומר יודעים; יהונתן: מרי מנדעא, כלומר בעלי דעת, מרובי ידיעות. הצורה פעול בפעלים עומדים מציינת מדה מושרשת (גזניוס-קאוטש סעיף 50 והלאה, השוה גם איוולד 149). גם בספר קהלת ט׳:י״א הננו מוצאים את הסדר חכמים, נבונים, ידועים.
לשבטיכם – על פי הטעמים יש להפריד את המילה הזאת מן המילה ידועים, ״לשבטיכם״ כלומר, כל שבט יקבל את השופטים משבטו הוא (השוה ט״ז:י״ח); אם כן המילה מוסבת על ״הבו לכם אנשים״, השוה פסוק טו.
ואשימם בראשיכם – הבי״ת של בראשיכם הוא בי״ת המהות (איוולד 217 והלאה, גזניוס-קאוטש 119); אם כן אין פירושו: ״הושב בראש״ (מלכים א כ״א:י״ב), שאם כן היה צריך לכתוב בראשכם, לשון יחיד, אלא פירושו ״אשימם לכם בתור ראשים״, כמו שמתבאר מתוך פסוק טו.
הבו לכם אנשים – וכי עלתה על דעתנו נשים, אלא מה ת״ל אנשים – ותיקים כסופים1 (ספרי).
וידועים לשבטיכם – מהו ידועים – שיהיו ידועים לכם.⁠2 (שם)
1. יש מפרשים כסופים מלשון נכסוף נכספתי, והיינו שיהיו אהובים וחמודים לבריות, ויש מפרשים דהוא מלשון בושה, ובלשון חז״ל כסיפא מילתא, והוא מענין ענוה וצניעות, כי הביישן הוא עניו, וכ״א בסנהדרין פ״ח ב׳ כל מי שהוא חכם ושפל ברך יהא דיין. ועיין ברמב״ם פ״ב ה״ז מסנהדרין חשיב בין יתר המעלות שצריך להיות לדיין שיהיה עניו, ותמה הלח״מ מניין לו זה, ונראה שמקורו מדרשה זו ע״פ הבאור כסופים מלשון בושה דהיינו ענוה וכגמרא דסנהדרין שהבאנו.
2. ומפרש בספרי שאין למנות דיין את מי שאינו ידוע מי הוא אע״פ שהוא חכם גדול. והרמב״ם בפ״ב ה״ז מסנהדרין פי׳ וידועים לשבטיכם אלו שרוח הבריות נוחה מהם. והנה אם כי עיקר הדבר הוא בגמרא סנהדרין פ״ח ב׳ כל מי שהוא חכם ורוח הבריות נוחה ממנו יהא דיין, אבל צ״ע איפה מצא הרמב״ם הפי׳ וידועים למובן זה, ובפרט שבספרי פרשוהו לענין אחר, וגם לא הביא הא דספרי שצריך להיות ידוע מי הוא. ואפשר לומר דמפרש בפי׳ הספרי, דהכונה שע״י הכרת תכונת נפשם ומעשיהם הטובים יהיו אהובים לכם וזהו שאמרו בדרשה הקודמת: מת״ל אנשים וכי עלתה ע״ד כו׳, והכונה לכתוב הבו לכם חכמים וגו׳, אך אז היינו אומרים כי ״וידועים״ שכתב אח״כ הוי פירושה ידועים לכם בחכמתם ובתבונתם, ולכן כתב אנשים שבאנושיותם יהיו ידועים, והיינו שיהיו ותיקים – צדיקים יראי ה׳ וכסופים – אהובים ונוחים לבריות.
ספרי דבריםמדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)דברים רבהמדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעוניאגן הסהר - מלוקט מספר הזהררס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזראר״י בכור שורפירוש מחכמי צרפתחזקונירמב״ןר׳ בחייטור הפירוש הקצרמזרחיאברבנאלגור אריהכלי יקרמנחת שישפתי חכמיםאור החייםאדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהשד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״באם למקרארד״צ הופמןתורה תמימההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144