×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(יא) {שני} יְהֹוָ֞היְ⁠־⁠הֹוָ֞ה אֱלֹהֵ֣י אֲבֽוֹתֵכֶ֗ם יֹסֵ֧ף עֲלֵיכֶ֛ם כָּכֶ֖ם אֶ֣לֶף פְּעָמִ֑ים וִיבָרֵ֣ךְ אֶתְכֶ֔ם כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר לָכֶֽם׃
May Hashem, the God of your fathers, make you a thousand times as many as you are, and bless you, as He has promised you!
ספרי דבריםמדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)דברים רבהמדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזראר״י בכור שורפירוש מחכמי צרפתר׳ בחייהדר זקניםטור הפירוש הקצרעקדת יצחק פירושגור אריהמנחת שישפתי חכמיםאור החייםאדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייומלבי״םנצי״ברד״צ הופמןעודהכל
[פיסקא יא]
ה׳ אלהי אבותיכם יוסף עליכם ככם אלף פעמים – אמרו לו רבינו משה, אי אפשנו שתברכנו המקום הבטיח את אברהם אבינו (בראשית כ״ב:י״ז) כי ברך אברכך והרבה ארבה את זרעך ככוכבי השמים וכחול, ואתה נותן קצבה לברכתינו משל למלך שהיו לו נכסים הרבה והיה לו בן קטן והיה צריך לצאת למדינת הים אמר אם אני מניח נכסי ביד בני הוא עומד ומבזבזם אלא הריני ממנה לו אפיטרופס עד שיגדל משהגדיל הבן ההוא אמר לו לאפיטרופס תן לי כסף וזהב שהניח לי אבה בידך עמד ונתן לו משלו כדי פרנסתו התחיל אותו הבן מיצר אמר לו הרי כל כסף וזהב שהניח לי אבה בידך אמר לו כל מה שנתתי לך לא נתתי לך אלא משלי אבל מה שהניח לך אביך הריהו שמור כך אמר להם משה לישראל ה׳ אלהי אבותיכם יוסף עליכם ככם אלף פעמים זו משלי ושלכם ויברך אתכם כאשר דבר לכם כחול ימים וכצמחי אדמה וכדגי הים וככוכבי השמים לרוב.
סליק פיסקא
[Piska 11]
"May the Lord, the G-d of your fathers, add to you, such as you, a thousand times!⁠" They said to him: Our teacher, Moses, we do not want you to bless us. The Holy One Blessed be He promised Abraham our father (Bereshit 22:17) "… and multiply, will I multiply your seed as the stars of the heavens, and I will make your seed like the sand on the seashore" — and you set a limit to our blessing! He answered: This is my (blessing). An analogy: A king had many possessions and a young son, and he (the king) had to go abroad. He said: If I leave my possessions in the hand of my son, he will squander them. So saying, he appointed a caretaker (for his possessions) until his son would grow up and he (the caretaker) gave him (his son) enough of his own for his sustenance — whereupon the son cried: Is this all the silver and gold that my father has left me? And the caretaker: Everything I have given you is mine. What your father left for you is in keeping for you. Thus did Moses say to Israel: "May the Lord, the G-d of your fathers, add to you, such as you, a thousand times.⁠" This is my (blessing to you). As far as yours is concerned, (Ibid.)_ "and may He bless you as He spoke to you" — as the sand of the seas, and the dust of the earth, and as the fish of the ocean, and as the stars of the heavens, in abundance.
[End of Piska]
ה׳ אלהי אבו׳ יוסף על׳ ככם אמרו ישראל למשה רבינו משה אי אפשינו שתברכינו אנו מובטחים על ברכות הרבה המקום אומר לאבינו אברהם כי ברך אברכך והר׳ אר׳ את זרעך ככו׳ השמים וכחול (בראשי׳ כ״ב י״ז) ואתה נתתה קצבה לברכתינו אמר להם אני בשר ודם אני יש לי קצבה ונתתי קצבה לברכותי ה׳ אלהיכם הרבה אתכם:
ה׳ אלהי [אבותיכם] יוסף [עליכם] ככם אלף פעמים אמרו לו המקום לא נתן קצבה לברכתינו אמר להן זו משלי ושלו שמורה לכם ויברך אתכם כאשר דבר לכם כדגי הים וכחול ימים וכוכבי השמים וכצמחי האדמה:
מושלו מלה״ד למלך שהיו לו נכסים הרבה והיה לו בן קטן והיה יוצא לו למדינת הים אמר המלך אם מניח אני את נכסי בפני בני עכשיו הוא עומד עליהן ומבזבזן אלא הריני ממנה עליהן אפטורפוס כשיגדיל הוא נותן לו כיון שגדל בנו של מלך הלך לו הבן אצל אותו אפטורפוס אמר לו תן לי כל מה שהניח אבא בידך נטל ונתן לו כדי פרנסתו התחיל הבן בוכה אמר הרי כל מה שהניח אבא בידך אמר לו משלי נתתי לך אבל מה שהניח אביך מונחין כמות שהן כך אמר משה ה׳ אלהי אבו׳ יוסף על׳ ככם אלף פעמים פעמי פעמים זו משלי ויברך אתכם כאשר דבר לכם:
ד״א ה׳ אלהי אבו׳ יסף על׳ וכי מה צורך ברכה כאן אלא לפי שקבלו את התוכחות ונתבישו זכו לברכה:
משל לה״ד למלך שהשיא את בתו וכתב לה כתובה מרובה והעיד עליה שלא תקלקל מעשיה לסוף קלקלה מעשיה והיה שושבינה מוכיחה ומשיבה ולא היתה חוזרת בה לסוף חזרה למוטב כיון שראה שושבינה שחזרה למוטב התחיל מוכיחה על מעשים שעשתה ושמעה ושתקה ונתביישה ולא השיבתו דבר כיון שראה אביה שנתוכחה בתו ונתבישה וקבלה התוכחת אמר לשושבינה כפול לה כתובתה כך כנסת ישראל לפי שאהבה הקב״ה כאהבת נעורים שנ׳ (הושע י״א א׳) כי נער ישראל ואהבהו קלקלו מעשיהם שנ׳ (במדבר כ״ה ג׳) ויצמד ישראל לבעל פעור עמד משה והוכיחן על כל מה שעשו ונתבישו ממנו ולא השיבו אותו דבר באותה שעה אמר הקב״ה למשה הואיל ושתקו וקבלו התוכחה ברכם ולא במאה אלא באלף לכך פתח משה ה׳ אלהי אבותיכם יסף על׳ ככם אלף פעמים:
יְיָ אֱלָהָא דַּאֲבָהָתְכוֹן יוֹסֵיף עֲלֵיכוֹן כְּוָתְכוֹן אֶלֶף זִמְנִין וִיבָרֵיךְ יָתְכוֹן כְּמָא דְּמַלֵּיל לְכוֹן.
The Lord God of your fathers make you a thousand times more than you are, and bless you, as He has said to you!
י״י אלהי אבהתכוןא יוסף עליכון כוותכון אלף דזמניןב ויברך יתכון היך מה דמלל לכון.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אלהי אבהתכון״) גם נוסח חילופי: ״אלהה דאב׳⁠ ⁠⁠״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״דזמנין״) גם נוסח חילופי: ״דן דזבנין״.
י״י אלקא דאבהתכון יוסיף עליכון כותכון אלף זימנין מטול ברכתי דא ויברך יתכון בלא סכומא הי כמא דמליל לכון.
The Lord God of your fathers increase you a thousand fold on account of this my benediction, and bless you beyond numbering, as He hath said unto you.
[יג] ה׳ אֱלֹהֵי אֲבוֹתֵיכֶם וגו׳ – אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב, לְהַבִּיט בְּבִרְכוֹתָיו שֶׁל משֶׁה יֵשׁ בָּהֶן מִסּוֹף הָעוֹלָם עַד סוֹפוֹ, מַה כְּתִיב: אֶלֶף פְּעָמִים (דברים א׳:י״א), אֶלֶף פַּעַם אֵין כְּתִיב כָּאן, אֶלָּא פְּעָמִים.
וִיבָרֵךְ אֶתְכֶם – אָמַר רַבִּי לֵוִי לְמָה הַדָּבָר דּוֹמֶה, לְמֶלֶךְ שֶׁאָמַר לְשַׂר הַצָּבָא שֶׁיֵּלֵךְ לְחַלֵּק לְלִגְיוֹנוֹתָיו מִלִּיטְרָא לִיטְרָא שֶׁל זָהָב, הָלַךְ וְנָתַן לָהֶם מֵחֲמִשָּׁה חֲמִשָּׁה זְהוּבִים וּמֵעֲשָׂרָה זְהוּבִים. אָמְרוּ לוֹ הַמֶּלֶךְ אָמַר לְךָ שֶׁתִּתֵּן לָנוּ מִלִּיטְרָא לִיטְרָא שֶׁל זָהָב, וְנָתַתָּ לָנוּ מֵחֲמִשָּׁה חֲמִשָּׁה זְהוּבִים, אָמַר לָהֶן מִשֶּׁלִּי הֵן כְּשֶׁיָּבוֹא הַמֶּלֶךְ הוּא יִתֵּן לָכֶם מִשֶּׁלּוֹ. כָּךְ אָמְרוּ לוֹ יִשְׂרָאֵל רַבֵּנוּ משֶׁה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לֹא נָתַן קִצְּבָה לְבִרְכוֹתֵינוּ וְאַתָּה אָמַרְתָּ אֶלֶף פְּעָמִים, אָמַר לָהֶם מַה שֶּׁבֵּרַכְתִי אֶתְכֶם מִשֶּׁלִּי בֵּרַכְתִּי, כְּשֶׁיָּבוֹא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יְבָרֵךְ אֶתְכֶם כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר לָכֶם.
[יד] דָּבָר אַחֵר: ה׳ אֱלֹהֵיכֶם הִרְבָּה אֶתְכֶם וגו׳ – לָמָּה בֵּרַךְ אוֹתָם כַּכּוֹכָבִים, מָה הַכּוֹכָבִים הַלָּלוּ מַעֲלוֹת עַל גַּבֵּי מַעֲלוֹת, כָּךְ הֵן יִשְׂרָאֵל מַעֲלוֹת עַל גַּבֵּי מַעֲלוֹת. מָה הַכּוֹכָבִים הַלָּלוּ אֵין לָהֶם לֹא חֵקֶר וְלֹא מִנְיָן, כָּךְ יִשְׂרָאֵל אֵין לָהֶם לֹא חֵקֶר וְלֹא מִנְיָן. מָה הַכּוֹכָבִים שַׁלִּיטִים מִסּוֹף הָעוֹלָם וְעַד סוֹפוֹ, כָּךְ יִשְׂרָאֵל. אָמַר לְפָנָיו רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם לָמָּה לֹא מָשַׁלְתָּ אֶת בָּנֶיךָ בַּחַמָּה וּבַלְּבָנָה שֶׁהֵם גְּדוֹלִים מִכּוֹכָבִים, אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, חַיֶּיךָ חַמָּה וּלְבָנָה יֵשׁ לָהֶם בּוּשָׁה לֶעָתִיד לָבוֹא, מִנַּיִן, דִּכְתִיב: וְחָפְרָה הַלְּבָנָה וּבוֹשָׁה הַחַמָּה וגו׳ (ישעיהו כ״ד:כ״ג), אֲבָל הַכּוֹכָבִים אֵין לָהֶם בּוּשָׁה לְעוֹלָם, מִנַּיִן, שֶׁכֵּן כְּתִיב: וִידַעְתֶּם כִּי בְקֶרֶב יִשְׂרָאֵל אָנִי וַאֲנִי ה׳ אֱלֹהֵיכֶם וְאֵין עוֹד וְלֹא יֵבשׁוּ עַמִּי לְעוֹלָם (יואל ב׳:כ״ז).
ה׳ אלהי אבותיכם יוסף וגו׳ – 1אמרו למשה רבינו ע״ה אין אנו צריכין לברכתך, כי הקב״ה אמר לאברהם (וארבה את זרעכם) [והרבה ארבה את זרעך] (בראשית כ״ב:י״ז) ככוכבי השמים, ואתה שמת קץ לברכתינו, אמר להם משה מה שאני מברך אתכם הוא משלי, אבל מה שבירך הקב״ה את אבותיכם אינו בא לפחות אותה אלא להוסיף עליה, אלא הוא יברך אתכם כאשר דבר לכם.
1. אמרו למשה אין אנו צריכין לברכתך. ספרי ורש״י.
ה׳ אֱלֹהֵי אֲבוֹתֵכֶם יֹסֵף עֲלֵיכֶם – אָמְרוּ לוֹ, מֹשֶׁה רַבֵּינוּ, אִי אֶפְשָׁנוּ שֶׁתְּבָרְכֵנוּ, הַמָּקוֹם הִבְטִיחַ אֶת אֲבוֹתֵינוּ וְאָמַר לָהֶם ״וְהִרְבֵּיתִי אֶת זַרְעֲךָ כְּכוֹכְבֵי הַשָּׁמַיִם״ (שם י״ג:ט״ז) ״וְשַׂמְתִּי אֶת זַרְעֲךָ כַּעֲפַר הָאָרֶץ״, וְאַתָּה נוֹתֵן קִצְבָּה לְבִרְכָתֵנוּ. מָשָׁל לְמֶלֶךְ שֶׁהָיוּ לוֹ נְכָסִים הַרְבֵּה וְהָיָה לוֹ בֵּן קָטָן וְהָיָה צָרִיךְ לָצֵאת לִמְדִינַת הַיָּם. אָמַר אִם אֲנִי מַנִּיחַ נְכָסַי בְּיַד בְּנִי הוּא עוֹמֵד וּמְבַזְבֵּז, אֶלָּא הֲרֵינִי מְמַנֶּה לוֹ אַפּוֹטְרוֹפָּא עַד שֶׁיִּגְדַּל. מִשֶּׁהִגְדִּיל הַבֵּן הַהוּא אָמַר לוֹ לָאַפּוֹטְרוֹפָּא תֵּן לִי הַכֶּסֶף וְהַזָּהָב שֶׁהִנִּיחַ לִי אַבָּא בְּיָדְךָ, עָמַד וְנָתַן לוֹ מִשֶּׁלּוֹ כְּדֵי פַּרְנָסָתוֹ. הִתְחִיל אוֹתוֹ בֵּן מֵצֵר, אָמַר: הֲרֵי כָּל כֶּסֶף וְזָהָב שֶׁהִנִּיחַ לִי אַבָּא בְּיָדְךָ. אָמַר לוֹ כָּל מַה שֶּׁנָּתַתִּי לְךָ לֹא נָתַתִּי לְךָ אֶלָּא מִשֶּׁלִּי, אֲבָל מַה שֶּׁהִנִיחַ לְךָ אָבִיךָ הֲרֵי הוּא שָׁמוּר כָּךְ אָמַר מֹשֶׁה לְיִשְׂרָאֵל ״ה׳ אֱלֹהֵי אֲבוֹתֵכֶם״, זוֹ מִשֶּׁלִּי, אֲבָל וְשֶׁלָּכֶם ״וִיבָרֵךְ אֶתְכֶם כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר לָכֶם״, כְּחוֹל יַמִּים וּכְצִמְחֵי אֲדָמָה וְכִדְגֵי הַיָּם וּכְכוֹכְבֵי הַשָּׁמַיִם לָרֹב.
אַסאַלֻ אַללַהַ אִלַהַ אַבַּאאכֻּם אַן יַזִידַ פִיכֻּם מִת׳לֻכֻּם אַלףַ מַרַּתֵ וַיֻבַּארִכֻּ פִיכֻּם כַּמַא וַעַדַכֻּם
אבקש משאלה מן ה׳ אלהי אבותיכם, כי יוסיף בכם, כמוכם אלף פעמים, וישרה את ברכתו בתוככם כפי-שהבטיח לכם.
יסף עליכם ככם אלף פעמים – מהו שוב ויברך אתכם כאשר דבר לכם? אלא אמרו לו: משה אתה נותן קצבה לברכותינו ככה,⁠א כבר הבטיח הקב״ה את אברהם: אשר אם יוכל איש למנותב וגו׳ (בראשית י״ג:ט״ז). אמר להם: זו משלי היא, אבל הוא יברך אתכם כאשר דבר לכם.
א. כן בכ״י לייפציג 1. מלת ״ככה״ חסרה בכ״י אוקספורד 165, מינכן 5, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד 34, לונדון 26917.
ב. כן בפסוק ובכ״י אוקספורד 165, ליידן 1, אוקספורד 34. בכ״י לייפציג 1: ״יוכל למנות את״.
יסף עליכם ככם אלף פעמים MAY HE ADD TO YOU A THOUSAND TIMES AS MANY MORE AS YOU ARE – What is the force of saying further: ויברך אתכם כאשר דבר לכם AND MAY HE BLESS YOU EVEN AS HE HAS SPOKEN CONCERNING YOU? But the explanation is: They said to him, "Moshe, you are setting a limit to our blessings (only a thousand times)! The Holy One, blessed be He, has already made a boundless promise to Avraham "… if one can count [the dust of the earth, then can your seed also be counted]" (Bereshit 13:16)! Moshe replied to them: This (a thousand times) is from me (it is my blessing); but may He bless you even as He has spoken concerning you!⁠" (Sifre Devarim 1:11).
פס׳: ה׳ אלהי אבותיכם יוסף – כיון שהתחיל משה לברך את ישראל אמר להם והנכם היום ככוכבי השמים לרוב. א״ל משה רבינו אי אפשנו בברכתך שהרי אבותינו ברכונו ולא נתנו קצבה ואתה נותן קצבה. שנאמר ה׳ אלהי אבותיכם יוסף עליכם ככם אלף פעמים. משל למה הדבר דומה למלך שהיה לו בן קטן והניח לו נכסים מרובין ובשביל שהיה קטן מסרם לאפטרופוס 1משהגדיל הבן ההוא אמר לאפטרופוס תן לי הכסף והזהב שהניח לי אבא בידך הרבה ואתה נותן לי זה בלבד א״ל אלו אני נותן לך משלי אבל מה שהניח לך אביך הרי הן שמורין. כך אומר להם משה לישראל ה׳ אלהי אבותיכם יוסף עליכם ככם אלף פעמים זה משלי אבל שלכם שברכו אתכם אבותיכם.
ויברך אתכם כאשר דבר לכם – כחול הים 2ובצמחי האדמה וכדגי הים וכוכבי השמים לרוב:
1. משהגדיל הבן עמד האפטרופוס ונתן לו רק כדי פרנסתו אמר לאפטרפוס וכו׳ כצ״ל וכ״ה בספרי וע״ז שייך הסיום זהו משלי:
2. וכצמחי האדמה. כ״ה בספרי והגר״א הגיה וכעפר הארץ:
ומלת פעמים – עם אלף, וכן מאה (שמואל ב כ״ד:ג׳), הפך לשון קדר.⁠1
1. כלומר: סדר המלים הפוך מלשון ערבי.
A THOUSAND TIMES. The word pe'amim (times) comes with elef (a thousand)⁠1 and with me'ah (a hundred).⁠2 The reverse is the case in Arabic.⁠3
1. The word elef precedes the word pe'amim.
2. We also come across the phrase me'ah pe'amim (a hundred times).
3. The Arabic word for times comes before the number.
ככם אלף פעמים – כמו שכופלין האשיקיר,⁠1 וזהו דבר שאין לו מספר.
כאשר דבר לכם – כלומר: כמו שדיבר לכם – עליכם, שאמר לאברהם: אם יוכל איש למנות את עפר הארץ (בראשית י״ג:ט״ז).
וי״ל שאינו ברכה, אלא אמר להם: יודע אני שיוסף עליכם הקב״ה ככם אלף פעמים, וכל שכן שלא אוכל לסבול אתכם.
1. בלעז: échiquier, לוח שחמט.
ככם אלף פעמים – A THOUSAND TIMES AS MANY AS YOU ARE – Like multiplying [by the squares of] the échiquier (checkerboard),⁠1 and this yields something that is innumerable.
כאשר דבר לכם – AS HE HAS SPOKEN TO YOU – Meaning to say: like He spoke TO YOU – about you, that He said to Avraham: “if a person can count the dust of the earth” (Bereshit 13:16).
And it is possible to say that it is not a blessing, but rather that he said to them: I know that the Blessed Holy One will increase you A THOUSAND TIMES AS MANY AS YOU ARE, and all the more so that I will be unable to bear you.
1. I.e. limitless, like 2 to the 64th power. Cf. the ancient story cited here: https://en.wikipedia.org/wiki/Wheat_and_chessboard_problem.
כאשר דבר לכם – כאשר דבר עליכם: והיה זרעך כעפר הארץ וגו׳ (בראשית כ״ח:י״ד).⁠1
1. השוו ר״י בכור שור.
ככם אלף פעמים – אמרו במדרש רבה, אמר להם משה ברכה זו קצובה משלי, שתהיו אלף פעמים ששים רבוא, אבל הקב״ה יברך אתכם כאשר דבר לכם (בראשית כ״ח) והיה זרעך כעפר הארץ.
ככם אלף פעמים, "like you, one thousand times.⁠" According to Devarim Rabbah, 13, quoted by Rashi, Moses explained that this blessing was his personal one, and therefore limited. God, however, would bless the people without placing a limit on His blessing. This is the meaning of Moses' rider "as He has said to you,⁠" i.e. "you will be like the dust of the earth (Genesis 28,14).
יוסף ה׳ עליכם – משל למלך שהלך למדינת הים וצוה לאחד מסריסיו לשים עיניו על בנו ומסר לו יציאותיו. בא בנו לסריס שמינה עליו וא״ל תן לי יציאה נתן לו משלו לאחר שכלו המעות שאלו פעם שניה יציאה א״ל הסריס הזהר שלא תבזבז עוד כמו שבזבזת א״ל הנער והלא משל אבי המלך הן ומה לך לצמצם א״ל בני מה שנתתי לך משלי הוא ואינני חושש אם בזבזת כי מתנה נתתיו לך אבל מכאן ואילך אל תבזבז יותר כי משל אביך הוא. כך אמר משה יוסף ה׳ עליכם (תהלים קט״ו:י״ד) אמרו לו ישראל כבר ברכנו הקב״ה אין אנחנו צריכים עוד לברכתך אמ׳ להם משה אני מוסיף לכם משלי זאת הברכה.
ויברך – ב׳ במסורה הכא ואידך ויברך כל בשר שם קדשו כשיברך אתכם יברך כל בשר שם קדשו שיאמרו ברוך שקיים הבטחתו.
ולפי שדבר בהפלגת הצלחתם אמר להם י״י אלהי אבותיכם יוסף עליכם ככם אלף פעמים וגו׳ – לומר שאינו מטיל עין צרה ברבויים ובהצלחתם והנה יהיה ראש הפסוק על הרבוי וסופו על האיכות כלומר שיהיו מושפעים לרוב ולמעל׳ וכבוד. ובמדרש זו משלי היא כו׳ (דברים רבה א׳ וספרי) והכוונה שאינו דומה הברכ׳ השורה על הרבים לברכה השור׳ על המועטין והוא נכון גם כן.
זו משלי וכו׳. ואם תאמר, והלא עדיין קשה, והלא בכלל ברכות הקדוש ברוך הוא – ברכת משה. ויש לתרץ, כי ברכת הקדוש ברוך הוא, היה למשה רבינו עליו השלום ספק, אם הם ראויים להם עתה או אינם ראויים להם עתה, שמא אינם צדיקים, ולפיכך אמר – ברכתי הם ראויים בודאי, שיש להן קצבה:
אֲבוֹתֵכֶם: מל׳ וי״ו וחס׳ יו״ד בכל ספרי׳ כ״י מדוייקים. וכן כתו׳ בהעתק הללי לית כתי׳ כן. וגם במסורת כ״י ל׳ חס׳ יו״ד, וכן במסורת פ׳ שמות1. ובספר מנחת כהן2 הכא והתם, ואמרתי להם3 אלקי אבותיכם ל׳ מל׳ דמל׳ בתורה, אלקי אבותכם יסף עליכם4 לחוד מל׳ וי״ו וחס׳ יו״ד, ושארא אבתיכם כתי׳ חס׳ וי״ו ומל׳ יו״ד, ע״כ. וכן מסר הרמ״ה5 ז״ל. ובמקצת ספרי הדפוס6 דין חס׳ דחס׳, ובמקצתם7 חס׳ וי״ו ומל׳ יו״ד, וכולם שגו ברואה. [אבותכם].
1. במסורת פ׳ שמות: מ״ג-ד שמ׳ ג יג.
2. מנחת כהן: על אתר ובשמ׳ ג יג (נורצי אינו מביא כאן ציטוט מילולי, אלא את תוכן הדברים של המסורה ובעל מנחת כהן).
3. ואמרתי להם: שמ׳ ג יג.
4. יסף עליכם: פסוקנו.
5. הרמ״ה: אב״ה.
6. ובמקצת ספרי הדפוס: ד, ונציה ש״ז.
7. ובמקצתם: ונציה ש״ד.
אמר להם זו משלי היא כו׳. ר״ל האלף פעמים משלי, מברכה שלי, אבל הקב״ה יברך אתכם יותר מאלף פעמים כאשר דבר לכם. וא״ת כיון שהקב״ה הבטיחם לברכן אם יוכל וגו׳, למה אמר משה האלף פעמים משלי הן, הא בכלל ברכת הקב״ה הן. וי״ל לכך אמר משה זו משלי, דהיינו האלף שכר ברכות. [בשם מהרי״ץ]: ועי״ל זו משלי, כלומר הברכות שלי הם בלא תנאי, אבל הברכות של הקב״ה הם על תנאי אם תקיימו המצות והתורה:
Moshe then said to them, "This is my personal blessing etc.⁠" I.e., the one thousand fold is my personal blessing, but Hashem will bless you more than one thousand fold as He spoke about you. You might ask: Since Hashem promised to bless them to be as numerous as the dust of the earth, why does Moshe say, "The one thousand fold is my personal blessing"? Is that not included in Hashem's blessing? The answer is: Moshe's statement, "This [one thousand fold] is my personal blessing,⁠" refers to reward [in this world] from the blessings. Another explanation is: "This is from me,⁠" means that these blessings from me are unconditional. However, the blessings from Hashem are on the condition that you uphold the mitzvos and the Torah.
ה׳ אלהי וגו׳ ככם וגו׳ – פי׳ צדיקים ככם אלף פעמים, וכנגד הריבוי אמר ויברך אתכם כאשר דבר וגו׳, ורבתינו ז״ל אמרו (ספרי) זו משלי וכו׳, וכוונת המאמר כלו הוא להזכיר שמו יתברך עליהם גם כשהזכיר שבחם במדה טובה היותם צדיקים הדומים לכוכבים, כדרך שפירשנו במאמר ה׳ אלהיכם הרבה אתכם שהזכיר שמו ית׳ עליהם כשהזכיר רבויים.
ה' אלוהי אבותיכם יסף עליכם, "May the Lord God of your fathers add to your numbers, etc.⁠" "May you number 1000 times as many righteous people as you are as of today.⁠" Concerning the multiplicity, Moses added: "and may He bless you as He has said.⁠" Our sages in the Sifri claim that the words: "may you number a thousand times as many righteous people as you are now,⁠" were Moses' own blessing, as distinct from the words "may He bless you as He has said.⁠" The thrust of the entire passage is to mention the name of the Lord in connection with the Israelites even at a time when Moses mentioned God's generosity to the Israelites in the greatest imaginable manner.
יסף עליכם ככם אלף פעמים – הוא ברכה שאין עוד אחריה כמ״ש דבגינה קיימין שיתין רבוא על טורין סגיאין ואמר שאילו זכו היו בימיהן ימות המשיח. וזהו א׳ זעירא דויקרא שנטלה ולא נשתיירו אלא א׳ מני אלף.
ככם – שיהיו צדיקים כולם כמותם דור דעה כמ״ש בספרי. וזהו השלמות האחרון. ואמרו בספרי זו משלי. והוא ענין נפלא כמ״ש אשה אל אחותה וגו׳ בגינה קיימין כו׳ דעליה אתמר דור הולך כו׳ ועליה אתמר כו׳ דאתפשטותא כו׳ ואילו זכו היה בימיהן ימות המשיח שלימות האחרון והיה בהמ״ק מן השמים וכל שלימות האחרון שאין אחריה עוד כמ״ש אתה החלות להראות את עבדך שבימיו היתה התחלה כמ״ש בזוהר. וביקש שיהיה בימיו גם ההשלמה וזהו אעברה נא ואראה כו׳ אבל ישראל לא היו ראויין לכך וז״ש ויתעבר ה׳ בי למענכם כו׳. וזהו הברכה בכמות. ששם דרגא שזכה למדת בינה שמשם הוא המסכר כמ״ש מי מנה עפר יעקב ומספר גו׳ וזה שארז״ל זהו משלי. אבל ויברך אתכם הוא בדרגא דחכמה כמ״ש ברכה זו חכמה וכמ״ש מאן אתר עיקר ברכה ממלך דבעי כו׳ מאתר דכל ברכאין כנישין אמר ר׳ אבהו הכל נתן אבל שמו הגדול לא נתן ולא אוזיף לאחרן דכתיב אני ה׳ לבדי. מלמד דשם זה לא נתן לשום נברא וז״ש ויברך אתכם הוא לבדו שע״כ הוא משלי. והב׳ פסוקין הן ה׳ דרגין כסדר מלמטה למעלה שהם כלל העולמו׳ שהק״בה מנהיג כולם וכמ״ש אצל אליהו ה׳ הוא האלהים. ה׳ הוא האלהים. ה׳ הוא האלהים לתתא ה׳ הוא האלהים לעילא מפני שהיו יודעין שהשם הוא האלהים לעילא. אבל בזה לא היו יודעים שה׳ הוא האלהים לתתא שהיו סוברים שהם ככל האומות והם לא ידעו שלכך נקרא אלהי ישראל מפני שהוא על ישראל ביחוד וז״ש ואתכם לקח גו׳ ולכך נקרא אלהי ישראל אף שהוא שליט בכל העולם ונקרא אלהי אבות מלמעלה וכמ״ש האבות הן הן המרכבה כו׳ וז״ש זה אלי ואנוהו אלהי אבי כו׳. וכנגדן אמר ד׳ דברים הרבה אתכם. בארץ. ככוכבי השמים. בשמים. יסף עליכם. דרגא דמשה. ויברך כו׳. לכן הוא בפסוק א׳ ט׳ תיבות ובפסוק ב׳ י״ג שלמטה הוא ט׳ תקונים ולמעלה הוא י״ג סוד טעמים ונקודו׳ וכד אתנהרא עלאי בתתאי הם כ״ב נגד כ״ב אתוון והם כלל כל הברכות.
כאשר דבר לכם – כחול ימים. וכצמח אדמה. וכדגי הים. וככוכבי השמים לרב.
כאשר דבר לכם – והיכן דבר ע״י ג׳ אבות שלכל אחד בירך את זרעם. וז׳ פעמים נתברכו פ׳ בחקתי פ׳ כי תבוא ופ׳ נשא ופ׳ בלק ושם נאמרו הברכות כולן עד כל השבעה ברכות מפורשות בלשון ברכה שהיא השביעית הכוללת כולם. והם זיי״ן ברכות נגד שובע שמחות דלעיל. ועוד יש ברכה א׳ בפ׳ נצבים והיא לימות המשיח וכמ״ש והיה באחרית הימים. והוא תוספת ברכה על הגלות אשר סבלו. וזהו שאחז״ל כינור של בהמ״ק היה של שבע נימין ושל משיח של שמנה נימין שנאמר למנצח על השמינית. והוא נגד שמיני עצרת כמ״ש עצרת תהיה לכם מכל השבעים אומות והוא פר אחד כו׳ משל למלך כו׳ שאז יהיו ישראל גוי א׳ בארץ שנא׳ הן עם לבדד ישכן וגו׳.
ה׳ אלהי אבותכם – יתכן שזה הפסוק הוא כמו מאמר מסוגר, לומר אין עיני רעה בהמונכם וברבוי שלכם כי מי יתן שה׳ אלהי אבותיכם יוסף עליכם ככם אלף פעמים, ועתה חוזר ואומר אחרי אשר הייתם היום ככוכבי השמים לרוב איכה אשא וכו׳:
ואחר שעתה ה׳ אלהי אבותיכם בודאי יוסף עליכם כי ממ״ש (בפסוק ז׳) שיכבשו תיכף כל ארץ עשרה עממין מבואר שה׳ רוצה להרבות אותם ברבוי מופלג תיכף בדרך נסיי עד שיצטרכו אל ארץ גדולה כזאת ולא תהיה הארץ שממה ורבה עליהם חית השדה, וחוץ מזה יברך אתכם כאשר דבר לכם שתמצאו עושר מופלג וברכה רבה בכל ענינים, ומשני אלה הטעמים א״א שאשא משא המשפטים, אם מצד רבוי העם שא״א שישפוט אותם איש אחד, אם מצד רוב הברכה שינובו חיל ונכסים ומשא ומתן ועי״ז יעמדו ביניהם משפטים רבים בענינים גדולים שא״א שישפוט כ״ז איש אחד, ועז״א:
יוסף עליכם: בכמות1. ויברך אתכם: באיכות2.
כאשר דבר לכם: תניא בספרי: כחול ימים וכצמחי אדמה וכדגי הים וככוכבי השמים לרוב. פירוש, שדבר ה׳ לאבות ברכה בריבוי בכמות הוא – ׳כחול הים3 וכדגי הים׳4, ובאיכות הוא – ׳ככוכבי השמים׳ שאמר לאברהם5.
1. כנגד ״הרבה אתכם״ שבפסוק הקודם.
2. כנגד ״ככוכבי השמים לרוב״ – שבפסוק הקודם.
3. לאברהם נאמר (בראשית כב,יז) ״וכחול אשר על שפת הים״. וליעקב נאמר (שם לב,יב) ״ושמתי את זרעך כחול הים״.
4. על אפרים ומנשה נאמר (מח,טז) ״וידגו לרוב בקרב הארץ״.
5. על הפסוק ״כי ברך אברכך והרבה ארבה את זרעך ככוכבי השמים״.
ה׳... יוסף – בשעה שמשה רבינו מדבר על הריבוי של ישראל, ומתכוון להוסיף שאינו יכול לשאת את המשא הגדול הזה, הוא סובר כי מן הראוי לברך מקודם את ישראל כדי שלא יטעו בדבריו כאילו הוא מתאונן חלילה על ההתרבות הגדולה של העם. הרגשה עדינה כזאת מעידה על משה רבינו האמיתי, המדבר אל עמו שנשא אותו כאשר ישא האומן את היונק בזרועותיו, שהיה ״רעיא מהימנא״ (כמו שנקרא בפי חכמי הקבלה), החושב רק על טובת צאנו. מישהו בזמן מאוחר, לא היה מוצא לנחוץ להפסיק כאן את הנאום בברכה זאת.
ככם – כלומר, כמו שאתם היום.
ויברך – הכוונה בזה לשאר ההבטחות והברכות, כגון: בראשית י״ב:א׳ והלאה; י״ז:ד׳ והלאה; כ״ב:י״ז והלאה; כ״ו:ג׳ והלאה; כ״ח:י״ג והלאה.
דבר לכם – על ידי האבות. לדעת רש״י כל לכם הסמוך אצל דיבור, פירושו כמו בשבילכם.
ספרי דבריםמדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)דברים רבהמדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזראר״י בכור שורפירוש מחכמי צרפתר׳ בחייהדר זקניםטור הפירוש הקצרעקדת יצחק פירושגור אריהמנחת שישפתי חכמיםאור החייםאדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייומלבי״םנצי״ברד״צ הופמןהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144