×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ט) יְקִֽימְךָ֨ יְהֹוָ֥היְ⁠־⁠הֹוָ֥ה לוֹ֙ לְעַ֣ם קָד֔וֹשׁ כַּאֲשֶׁ֖ר נִֽשְׁבַּֽע⁠־לָ֑ךְ כִּ֣י תִשְׁמֹ֗ר אֶת⁠־מִצְוֺת֙ יְהֹוָ֣היְ⁠־⁠הֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ וְהָלַכְתָּ֖ בִּדְרָכָֽיו׃
Hashem will establish you for a holy people to himself, as He has sworn to you, if you shall keep the commandments of Hashem your God, and walk in his ways.
מוני המצוותתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)אגן הסהר - מלוקט מספר הזהררס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובאבן עזראר״י בכור שורחזקונירמב״ןרלב״געקדת יצחק פירושאברבנאלצרור המורמנחת שיאור החייםר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהנצי״ברד״צ הופמןעודהכל
יְקִימִנָּךְ יְיָ קֳדָמוֹהִי לְעַם קַדִּישׁ כְּמָא דְּקַיֵּים לָךְ אֲרֵי תִטַּר יָת פִּקּוֹדַיָּא דַּייָ אֱלָהָךְ וּתְהָךְ בְּאוֹרְחָן דְּתָקְנָן קֳדָמוֹהִי.
The Lord shall confirm you for Himself to be a holy people, as He has sworn to you, if you will keep the commandments of the Lord your God, and walk in the ways which are right before Him.
יקים יתכון י״י לשמיהא לעם קדישיןב היך מה די קיים לכון ארום תטרון ית מצוותיהג די״י אלהכון ותהלכון באורחן דתקנן קדמוי.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״לשמיה״) גם נוסח חילופי: ״ליה״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״קדישין״) גם נוסח חילופי: ״חביבין היך סגולה״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״מצוותיה״) גם נוסח חילופי: ״פיקודוי״.
יקים יתכון מימרא די״י קדמוי לעם קדיש היכמה דקיים לכון ארום תינטרון ית פיקודי די״י אלקכון ותהכון באורחן דתקנן קדמוי.
The Word of the Lord will establish you to be a holy people before Him, as He hath said unto you, when you keep the commandments of the Lord your God, and walk in the ways that are right before Him.
יְקִֽימְךָ֙ ד׳ לוֹ֙ לְעַ֣ם קָד֔וֹשׁ כַּאֲשֶׁ֖ר נִֽשְׁבַּֽע⁠־לָ֑ךְ כִּ֣י תִשְׁמֹ֗ר אֶת⁠־מִצְוֹת֙ ד׳ אֱלֹהֶ֔יךָ וְהָלַכְתָּ֖ בִּדְרָכָֽיו
כל הרקיעים ע״ש הקב״ה שנקרא שמים
רַבִּי יְהוּדָה אָמַר, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא נִקְרָא שָׁמַיִם, וּמִשּׁוּם שֶׁנִּקְרָא שָׁמַיִם, כָּל אֵלּוּ הָרְקִיעִים שֶׁנִּכְלָלִים בְּשֵׁם זֶה, (שבעה הם שכאשר מתחברים וכו׳) כַּאֲשֶׁר מִתְחַבְּרִים כְּאֶחָד, נִקְרָאִים שָׁמַיִם, וְנִקְרָאִים שֵׁם שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא.
ואלו שבעת הרקיעים
מָה אֵלּוּ הָרְקִיעִים? שִׁבְעָה הֵם. כְּמוֹ שֶׁלָּמַדְנוּ (חגיגה יב:) וִילוֹן, רָקִיעַ, שְׁחָקִים, זְבוּל, מָעוֹן, מָכוֹן, עֲרָבוֹת. וּבָאַגָּדוֹת שֶׁל יְשִׁיבַת רַב הַמְנוּנָא סָבָא כָּךְ לָמַדְנוּ.
רַבִּי יִצְחָק אָמַר, אֵלּוּ הַבָּרַיְתוֹת שֶׁל יְשִׁיבַת רַב הַמְנוּנָא סָבָא כָּךְ, וְרַבִּים הֵם בְּכָל אֵלּוּ הָאֳפָנִים. כְּמוֹ שֶׁלָּמַדְנוּ,
אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, שָׁנִינוּ בְּאֵלּוּ הַבָּרַיְתוֹת (החיצוניות), שֶׁאֵצֶל כָּל אֵלּוּ הַשִּׁבְעִים כְּתָרִים שֶׁל הַמֶּלֶךְ, כְּנֶגְדָּם יֵשׁ שִׁבְעָה רְקִיעִים וְשִׁבְעָה כּוֹכָבִים שֶׁרָצִים וְהוֹלְכִים, וְקוֹרְאִים לָהֶם שֵׁמוֹת כִּשְׁמוֹתָם, וְאַף עַל גַּב שֶׁשָּׁוִים כֻּלָּם.
כסאות הרקיעים של שבעה כוכבים
כִּסְאוֹת הָרְקִיעִים שֶׁל שִׁבְעָה כּוֹכָבִים - שַׁבְּתַאי, צֶדֶק, מַאְדִּים, חַמָּה נֹגַהּ, כּוֹכָב, לְבָנָה. וְשָׁוִים אֵלּוּ כְּנֶגֶד אֵלּוּ בְּכִסּוּי הַדְּבָרִים.
אֵצֶל אֵלּוּ כָּתוּב, (ישעיה מז) יַעַמְדוּ נָא וְיוֹשִׁיעֻךְ הֹבְרֵי שָׁמַיִם הַחֹזִים בַּכּוֹכָבִים. כָּל הַדְּבָרִים נֶעְלָמִים, וְאַף עַל גַּב שֶׁאֵינָם דַּרְכֵי הַתּוֹרָה. וְאָנוּ אַחַר דַּרְכֵי הַתּוֹרָה אָנוּ הוֹלְכִים, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב (בראשית כו) וַיִּקְרָא לָהֶן שֵׁמוֹת כַּשֵּׁמֹת אֲשֶׁר קָרָא לָהֶן אָבִיו. כְּמוֹ שֶׁדִּבֵּר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אָנוּ הוֹלְכִים, וְעִמּוֹ הוֹלְכִים, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב (דברים כח) וְהָלַכְתָּ בִּדְרָכָיו.
(זהר דברים דף רפז.)
וְהָלַכְתָּ בִּדְרָכָיו
שמפקיד נשמתו ליוצרו קורא פסוק של רחמים
לְפִיכָךְ צָרִיךְ הָאָדָם לְהַפְקִיד נִשְׁמָתוֹ לְיוֹצְרוֹ, וְקוֹרֵא פָּסוּק אֶחָד שֶׁל רַחֲמִים, כְּגוֹן (תהלים לא) בְּיָדְךְ אַפְקִיד רוּחִי פָּדִיתָ אוֹתִי ה׳ אֵל אֱמֶת. וְהוֹאִיל וְהִיא בְּפִקָּדוֹן - אַף עַל פִּי שֶׁהִיא מְחֻיֶּבֶת בְּכַמָּה חוֹבוֹת, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מֵשִׁיב אוֹתָהּ לְחֵיקוֹ שֶׁל אָדָם.
שצריך ללכת בדרכי השי״ת
כְעִנְיַן זֶה, צָרִיךְ לְהִתְנַהֵג בְּמִידּוֹתָיו שֶׁל הַקָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וְלָלֶכֶת בִּדְרָכָיו. דִּכְתִיב, (דברים כח) וְהָלַכְתָּ בִּדְרָכָיו. שֶׁהֲרֵי נִשְׁמָתוֹ פִּקָּדוֹן בְּיָדוֹ שֶׁהִיא מִתַּחַת כִּסֵּא הַכָּבוֹד וְהוּא נוֹצָר מִטִפָּה סְרוּחָה הֲרֵי פִּקָּדוֹן נִשְׁמָתוֹ בְּיָדוֹ.
אם חבלת מעשיך
וְכָתוּב אִם חָבֹל תַּחְבֹּל שַׂלְמַת רֵעֶךְ, אִם חָבַלְתָּ מַעֲשֶׂיךְ וְלִכְלַכְתָּ נִשְׁמָתְךְ, שֶׁהוּא מֵאוֹר לְבוּשׁוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, שֶׁהוּא רֵעֲךְ וְרֵעַ אָבִיךְ - עַד בֹּא הַשֶּׁמֶשׁ, כְּשֶׁיַּגִּיעַ זְמַנְּךְ לְהִפָּטֵר מֵהָעוֹלָם, תְּשִׁיבֶנּוּ לוֹ, שֶׁכָּתוּב (קהלת יב) וְהָרוּחַ תָּשׁוּב אֶל הָאֱלֹהִים אֲשֶׁר נְתָנָהּ. תְּנָהּ לוֹ כְּמוֹ שֶׁנְּתָנָהּ לְךְ. אִם חָבֹל תַּחְבֹּל. אִם חָבַל אָדָם מַעֲשָׂיו, לְאַחַר כֵּן כְּשֶׁהִגִּיעַ שְׁעָתוֹ, מֵרֹב חוֹבוֹתָיו לְקוֹנוֹ, חוֹבֵל אֶת שֶׁלּוֹ וְנוֹטֵל נִשְׁמָתוֹ.
לפיכך לא תחבול בגד אלמנה
לְפִיכָךְ כָּתוּב לֹא תַחְבֹּל בֶּגֶד אַלְמָנָה. מָה הַטַּעַם? הוֹאִיל וּמַשְׁכֻּנְתּוֹ בְּיָדוֹ שֶׁל מָקוֹם, אֵין צָרִיךְ לְמַשְׁכֵּן אוֹתָהּ פַּעַם אַחֶרֶת, שֶׁכָּתוּב (נחום א) לֹא תָקוּם פַּעֲמַיִם צָרָה. כָּל הַנְּפָשׁוֹת בְּיָדוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. אִם זָכוּ - נִכְנָסוֹת בִּמְחִצָּתָן שֶׁל הַצַּדִּיקִים בְּגַן עֵדֶן. לֹא זָכוּ - נִכְנְסוּ בַּגֵּיהִנֹּם.
(זוהר חדש מדרש רות)
וינצבך אללה לה שעבא מקדסא כמא ועדך אד׳ תחפט׳ וצאיאה ותסיר פי טרקה
ויקימך ה׳ לו לעם קדוש כאשר הבטיח לך, כאשר תשמור את מצוותיו ותלך בדרכיו.
יקימך ה׳ – יעמידך על קיומך.
לעם קדוש – מה הוא קדוש אף אתה קדוש:
לעם קדוש – והקדושה לשמור המצוות.
וטעם יקימך – יעמידך.
תשמר – בלב.
והלכת – במעשה.
FOR A HOLY PEOPLE. Holy by observing God's commandments. The meaning of yekimekha is, will establish thee.
SHALT KEEP. In your heart.
AND WALK. Practice.
כי תשמור – אם תשמור.
כי תשמור – BECAUSE YOU SHALL KEEP – If you shall keep.
יקימך – יעמידך.⁠1
1. שאוב מאבן עזרא.
יקימך, same as יעמידך, "He will establish you.⁠"
יקימך י״י לו לעם קדוש כאשר נשבע לך – יקרא שבועה הברית אשר כרת עמהם בהר סיני על כל הדברים האלה, כי שם נאמר: ואתם תהיו לי ממלכת כהנים וגוי קדוש (שמות י״ט:ו׳). או שהברית אשר כרת עם אברהם: להיות לך לאלהים ולזרעך (בראשית י״ז:ז׳) יכלול זה. וכן אמר: למען הקים אותך היום לו לעם והוא יהיה לך לאלהים כאשר דבר לך וכאשר נשבע לאבותיך לאברהם ליצחק וליעקב (דברים כ״ט:י״ב) – כי לכולם בא בברית.
THE ETERNAL WILL ESTABLISH THEE FOR A HOLY PEOPLE UNTO HIMSELF AS HE HATH SWORN UNTO THEE. He applies the term "oath" to the covenant which He made with them at Mount Sinai concerning all these things, for there it was said, And ye shall be unto Me a kingdom of priests, and a holy nation.⁠1 Or it may be that the covenant He made with Abraham to be a G-d unto thee and to thy seed after thee2 includes this one.⁠3 Similarly he said, that He may establish thee this day unto Himself for a people, and that He may be unto thee a G-d, as He spoke unto thee, and as He swore unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob,⁠4 for the covenant was made for all of them.
1. Exodus 19:6.
2. Genesis 17:7.
3. In other words, G-d's pledge to Abraham that He would be a G-d to his seed after him includes what is stated here, The Eternal will establish thee for a holy people unto Himself, as He hath sworn unto thee.
4. Further, 29:12.
יקימך י״י לו לעם קדוש – רוצה לומר: שישגיח בך השגחה נוספת מצד קדושתך עם שכבר תהיה מיוחד לו בשמרך מצות השם יתעלה ולכתך בדרכיו.
ואחר שהזכיר השכר המתיחס אל השמיעה והלימוד נעתק אל השכר הנוסף על זה בבחינת הקנינים הנפשיים ואמר יקימך י״י לו לעם קדוש כאשר נשבע לך כי תשמור את מצות י״י אלהיך ללכת בדרכיו – יראה כי השכר הקבוע על שמירת הקנינים הנקנית מההליכה בדרכיו כאשר אמרנו הוא שיקימך י״י לו לעם קדוש ונבדל בתכונות ודעות מכל גויי הארץ כמו שאמר ראשונ׳ ונתנך י״י עליון.
ולפי שבתחלת הברכות זכר המדרגה העליונה מהעובד והשכר המתיחס אליו באמרו ונתנך ה׳ עליון על כל גויי הארץ, ולא פירש באיזה דבר יהיה עליון אם בטובות המדומות או בנפשיות, ואם היה בדברים הגופיים כבר נזכר במדרגה השנית שכרה ומה הבדל יש ביניהם, ואם יהיה השכר בנפשיות האם יהיו האנשים פרושים סובלים הסגופים במיעוט אכילה ושתייה ועניני העולם, ככומרי אדום וקדושיהם, או באיזה אופן יהיו, הנה לבאר זה אמר יקימך ה׳ לו לעם קדוש כאשר נשבע לך כי תשמור את מצות ה׳ אלהיך והלכת בדרכיו, ומדרגה הזאת היא הראשונה שזכר כי יקימך ה׳ לו לעם קדוש הוא פירוש ונתנך ה׳ עליון על כל גויי הארץ, כי הקדושה היא המעלה העליונה ולזה אמר כאשר נשבע לך, והשבועה היא מה שאמר בתחלת הברכות ונתנך ה׳ אלהיך עליון על כל גויי הארץ, ולכן אמר בזה כי תשמור את מצות ה׳ אלהיך והלכת בדרכיו, שכולל העבודה והאמונות ועם זה המעשה גם כן שהוא הנרמז בו בוהלכת בדרכיו.
ואמר יקימך ה׳ לו לעם קדוש – לרמוז על שכר הנפש האמתי. כי הראשונות הם טובות גופניות. ובזה וראו כל עמי הארץ כי שם ה׳ נקרא עליך. אחר שאתה קדוש כמו שהוא קדוש. ואע״פ שזהו השכר האמתי. והותירך ה׳ לטובה בפרי בטנך. כלומר על צד היותר טוב.
נִֽשְבַֽע⁠־לָך: כ״כ בס״ס. [נִֽשְׁבַּֽע⁠־לָ֑ךְ].
יקימך ה' לו לעם קדוש, "God will establish you for Him as a holy nation, etc.⁠" Starting with this verse up to and including verse 11 the Torah describes the rewards accruing to the Jewish people for not violating the negative comandments which are all subsumed above under the heading of שמר. This is why our verse repeats: "if you observe, i.e. not violate, the commandments of the Lord your God.⁠" A person acquires the attribute "holy" if he has refrained from violating negative commandments. We know this from Leviticus 19,2 where the imperative to be holy follows immediately after the legislation forbidding all kinds of sexual unions. This in turn is followed by another string of negative commandments. It is appropriate therefore for the Torah to write that as a result of your observing these negative commandments God will establish you as a holy nation for Him. Our sages in Vayikra Rabbah 24,6 also agree that the term "holy" is applied to people who refrain from violating the laws governing our sexual mores. These laws are all of the kind to which the observance called תשמר applies, i.e. one must merely refrain from violating them. It is appropriate therefore for the Torah to speak of God establishing us as a holy nation for Him in return for our observing these laws. The word לו, "for Him,⁠" is a hint that the Israelites will replace the angels when they qualify for the description "holy nation.⁠" God had selected the angels who are described as holy to stand in front of him as we know from Daniel 8,13. Once the Israelites will qualify for this description the angels will be merely adjuncts to them. We find an allusion to that time in Numbers 23,23: כעת יאמר ליעקב ולישראל מה פעל השם, "at a time when it will be said (revealed) to Jacob and to Israel what God has wrought" (compare Bamidbar Rabbah 20,20 on this verse).
וראו כל עמי הארץ, "Then all the people of the earth will see, etc.⁠" The promise in this verse also refers to the result of our observing the negative commandments. As long as a Jew observes these commandments his face never loses the צלם אלוהים, the image of God in which he has been created. As a result of his reflecting this צלם אלוהים, all other creatures, man and beast alike, will relate to him with awe. This is not true of Jews who indulge in the kind of activities which God has declared as being abominations in His eyes.
והותרך ה' לטובה בפרי בטנך, "And God will give you bountiful goodness, in the fruit of your womb, etc.⁠" Although the Torah had already mentioned earlier "the fruit of your womb will be blessed,⁠" there is a difference. At that time (verse 4) the promise was in return for studying Torah. Here the promise is a reward for observing the commandments. This is why the Torah had to detail it as one reward cannot be deduced from another reward. The Torah emphasizes והותרך השם לטובה, "He will grant you additional goodness,⁠" and did not say פרי בטנך, "the fruit of your womb,⁠" because this promise is specifically designed to compensate you for observance of the negative commandments. The Torah means that in view of the fact that if one does not violate God's commandments one does not create negative, destructive forces in the universe, it follows that one's children will not be afflicted by these negative phenomena which are caused by one's own sins. Compare what I have written on the subject in connection with ראובן בכרי אתה, in Genesis 49,3.
בפרי בהמתך ובפדי אדמתך. Both of these blessings will accrue to you as a result of your observing the negative commandments.
יקימך ה׳ לו לעם קדוש – כבר כתבנו (ויקרא כ״ו ד׳) שנוסף על ארבעת סדרי הטובות הנהוגות באומות יש סדר חמישי של ברכות מיוחדות לישראל בלבד, ונוסדו על הברית אשר כרת ה׳ עמנו להנהיגנו בהנהגה נפלאה מן הטבע, לכן לעומת הסדר החמישי הזה אמר כאן שהשם יקימנו ויעמידנו לעם קדוש ונבדל במעלה מיתר האומות, וזה כשנשמור מצותיו:
והלכת בדרכיו – להיותך עם קדיש תלוי בתנאי כשרון מעשה החסידות, והיא ההליכה בדרכי ה׳ מה הוא חנון אף אתה חנון וכו׳ (רמ״א).
יקימך וגו׳: עתה באה הברכה לאנשים שבאים להתנהג בפרישות ודביקות, ונדרש לזה סייעתא דשמיא, ככתוב בספר עמוס (ב,ח) ״ואקים1 מבניכם לנביאים וגו׳⁠ ⁠⁠״. ובא הכתוב לברכם בברכה אשר יקים ה׳ מהם פרושים וקדושים2.
כאשר נשבע לך: בשעת מתן תורה ״ואתם תהיו לי וגו׳ וגוי קדוש״ (שמות יט,ה)3.
כי תשמור וגו׳: באופן4 שמי שרוצה להתנהג בקדושה ודביקות לא יחפוץ להיבדל ממעשה המצוות שלפעמים הם מסירים הדביקות5, אבל מ״מ ההכרח (הוא) לשמור המצוות6 בין השייכים לשמים, בין השייכים לאדם וחבירו והיינו ״והלכת בדרכיו״ – ׳מה הוא רחום אף אתה רחום׳ וכו׳ (שבת קלג,ב). וכבר נתבאר בפרשת ציצית (במדבר טו, לט-מא ד״ה למען תזכרו) ובכמה מקומות אזהרה זו, שלא יהיה מנהג קדושה וחסידות מסיר ממעשה המצוות אפילו מה שבין אדם לחבירו.
ויותר נראה, דהאי ״כי תשמור״ אינו תנאי, שהרי כבר כתיב התנאי בראש הפרשה (פסוק א׳), אלא הוא ברכה – דתשיג מדת הקדושה ודביקות בה׳ אפילו בשעה שתשמור את מצוות ה׳ וגם ״והלכת בדרכיו״7. דיש כמה מצוות מעשיות שאי אפשר לעשותם בשעת דביקות, ומכ״ש8 ״והלכת בדרכיו״ שהוא עסקי בני אדם ועל כרחו יסיח דעת בשעת מעשה מקדושה, מ״מ ״יקימך ה׳ לו לעם קדוש״ ומיד אחר המעשה תשיג הקדושה והדביקות כמו שהיה תחילה. והוא סייעתא דשמיא וברכה דכתיב באברהם אבינו בספר בראשית (יח,ב) בעת ביאת האורחים, והוא היה מתקדש ודבק באלהיו, יע״ש9.
1. דייק ״ואקים״ ולא ׳ויקומו׳, משמע (לשון הפעיל) שהקב״ה מסייע בענין.
2. ״עם קדוש״ הוא עם של ״קדושים״ – הם פרושים, כי כל לשון ׳קדוש׳ לשון פרישות הוא (עיין רש״י ריש פרשת ״קדושים תהיו״).
3. ז״ל הרמב״ן: יקרא ׳שבועה׳ – הברית אשר כרת עמהם בהר סיני על כל הדברים האלה, כי שם נאמר ״ואתם תהיו לי ממלכת כהנים וגוי קדוש״.
4. הראב״ע מפרש: והקדושה – לשמור המצוות. רבינו לומד ״כי״ כ-תנאי, כלומר, יקימך ה׳ לעם קדוש בתנאי שתשמור את מצוותיו.
5. כמו הרבה מצוות מעשיות, שיש צורך להתעסק בעניינים גשמיים.
6. גם כאן כמו במקומות רבים, רבינו מתייחס לתנועת החסידות כפי ש׳נתפסה׳ בזמנו שמזלזלים במצוות מעשיות לטובת הדבקות, והאריך בזה גם בפירושו על שיר השירים.
7. כשתעסוק במצוות מעשיות.
8. בשעת ״והלכת״...
9. שרבינו הסביר שם בדרך שונה מהמקובל את מאמר חז״ל ׳גדולה הכנסת אורחים יותר מהקבלת פני שכינה׳.
הברכה השלישית היא, שהשי״ת יראה בפני כל האומות שישראל הוא עמו הקדוש, כמו שנשבע לו למעלה כ״ו:י״ט. הפסוק ט׳ מתאים לפסוקים שבשמות י״ט:ד׳-ו׳, שגם שם תלה הכתוב את קדושת ישראל בתנאי זה (קניג). אלא שכאן הוסיף הכתוב את ההליכה בדרכי ה׳, המודגשת כמה פעמים במשנה תורה. כי קדושת העם יסודה גם בשאיפה ללכת בדרכי ה׳, שכן אמר הכתוב: ״קדושים תהיו כי קדוש אני ה׳ אלהיכם״ (ויקרא י״ט:ב׳).
וראו וגו׳ – זאת היא הברכה הרביעית. כל האומות יכירו מתוך הצלחתם של ישראל, שהשי״ת שהוא אל עליון מחבב אותם ומגין עליהם; הם ייראו להתקיף עם כזה, וממילא ישבו ישראל בשקט ובטחה, איש תחת גפנו ואיש תחת תאנתו, כמו שנתקיים הדבר בימי שלמה המלך. במצב זה של שלוה ואושר, מכובד ויראוי בעיני כל העמים, הגיעו ישראל לשיא עצמתם המדינית וכבודם. אחרי כן ממשיך הכתוב בשאר הברכות.
מוני המצוותתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)אגן הסהר - מלוקט מספר הזהררס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובאבן עזראר״י בכור שורחזקונירמב״ןרלב״געקדת יצחק פירושאברבנאלצרור המורמנחת שיאור החייםר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהנצי״ברד״צ הופמןהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144