×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(טו) וְנִשְׁמַרְתֶּ֥ם מְאֹ֖ד לְנַפְשֹׁתֵיכֶ֑ם כִּ֣י לֹ֤א רְאִיתֶם֙ כׇּל⁠־תְּמוּנָ֔ה בְּי֗וֹם דִּבֶּ֨ר יְהֹוָ֧היְ⁠־⁠הֹוָ֧ה אֲלֵיכֶ֛ם בְּחֹרֵ֖ב מִתּ֥וֹךְ הָאֵֽשׁ׃
Take therefore good care of yourselves, for you saw no kind of form on the day that Hashem spoke to you in Horeb out of the midst of the fire.
תרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)אגן הסהר - מלוקט מספר הזהררס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובר״י בכור שורפירוש מחכמי צרפתחזקוניר׳ בחיירלב״גאברבנאלר״ע ספורנור׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימהעודהכל
וְתִסְתַּמְרוּן לַחְדָּא לְנַפְשָׁתְכוֹן אֲרֵי לָא חֲזֵיתוֹן כָּל דְּמוּ בְּיוֹמָא דְּמַלֵּיל יְיָ עִמְּכוֹן בְּחוֹרֵב מִגּוֹ אִישָׁתָא.
But take heed to your souls; for you saw no likeness in the day that the Lord spoke with you from the midst of the fire;
ותזדהרון לחדא לנפשתכוןא ארום לא חמיתון כל דמו ביומא די מלל י״י עמכון בטורא דחורב מן גו להבי אשתה.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״לנפשתכון״) גם נוסח חילופי: ״בנפ׳⁠ ⁠⁠״.
ותסתמרון לחדא לנפשתיכון ארום לא חמיתון כל דמו ביומא דמליל י״י עימכון {בחורב}⁠א מיגו אישתא.
א. חסר בכ״י לונדון.
Keep then your souls diligently; for you saw no likeness on the day when the Lord spoke with you in Horeb from the midst of the fire. Be admonished,
כִּי לֹא רְאִיתֶם כָּל תְּמוּנָה
וְהַיְנוּ (בראשית א) וַיִּבְרָא אֱלֹהִים אֶת הָאָדָם בְּצַלְמוֹ בְּצֶלֶם אֱלֹהִים בָּרָא אֹתוֹ. וְהוּא שֶׁעָשָׂה אוֹתוֹ בִּשְׁתֵּי דְמֻיּוֹת, בִּשְׁנֵי גַנִּים (פנים), שֶׁנֶּאֱמַר עֲלֵיהֶם (שיר השירים ה) הַיּוֹשֶׁבֶת בַּגַּנִּים. הִיא עִלַּת עַל הַכֹּל, שֶׁנֶּאֱמַר עָלֶיהָ (דברים ד) כִּי לֹא רְאִיתֶם כָּל תְּמוּנָה. וְעַל שְׁאָר הַדְּמֻיּוֹת כָּתוּב, תְּמוּנַת כָּל וְגוֹ׳. (במדבר יב) וּתְמוּנַת ה׳ יַבִּיט. וְתרי״ג מַלְאָכִים מַעֲלִים אֶת הַנְּשָׁמָה בִּדְמֻיּוֹת אֵלּוּ, כֻּלָּם וּפְנֵיהֶם וְכַנְפֵיהֶם פְּרֻדוֹת, לְקַיֵּם אֶת הַפָּסוּק שֶׁכָּתוּב בָּהֶם (שמות יט) וָאֶשָּׂא אֶתְכֶם עַל כַּנְפֵי נְשָׁרִים וָאָבִא אֶתְכֶם אֵלָי.
(זוה״ק במדבר רכב)
כִּי לֹא רְאִיתֶם כָּל תְּמוּנָה
י״ב גוונין
תְּרֵין עֲשַׂר גְּוָונִין, דִּתְלַת חֵיוָן, דְאִינוּן ו״ו, וּדְמוּת פְּנֵיהֶם פְּנֵי אָדָם, א דְּמִתְלַבֵּשׁ בְּהוֹן וְאִיתְכַּסֵּי בְּהוֹן. ו׳ לְתַתָּא, ו׳ לְעֵילָא. ו׳ לְעֵילָא, שִׁית גְּוָונִין עִילָּאִין. ו׳ לְתַתָּא, שִׁית גְּוָונִין תַּתָּאִין. בְּשִׁית גְּוָונִין עִילָּאִין פָּרַח לְגַבֵּי עֵילָא. וּבְשִׁית גְּוָונִין תַּתָּאִין פָּרַח לְגַבֵּי תַּתָּא.
דיוקנין
וְרָזָא דְמִלָּה, (ישעיה ו) בִּשְׁתַּיִם יְכַסֶּה פָנָיו וּבִשְׁתַּיִם יְכַסֶּה רַגְלָיו וּבִשְׁתַּיִם יְעוֹפֵף, אִלֵּין אִינוּן דְּיוֹקְנִין, דְּאִתְלַבַּשׁ בְּהוֹן א׳ עִלָּיאָה, דְּאִיהוּ תִּפְאֶרֶת. אָדָם, יו״ד ה״א וא״ו ה״א. אִלֵּין אִינוּן נְתִיבִין דְּחָכְמָה, נָתִיב לֹא יְדָעוֹ עָיִט, א׳, דְּאִיהוּ אָדָם, עֲלֵיהּ אִתְּמָר בְּמוּפְלָא מִמְּךָ אַל תִּדְרשׁ וּבִמְכוּסֶה מִמְּךָ אַל תַּחְקֹר. דְּאִיהוּ דְּאִתְעַטַר בִּגְוָונִין דְּאִינוּן ו״ו, וְאִיהוּ לָא אִתְגַּלְּיָיא, עֲלֵיהּ אִיתְּמָר (דברים ד) כִּי לֹא רְאִיתֶם כָּל תְּמוּנָה.
ולתתא רק דמות אדם
וְאִית לְתַתָּא דְּמוּת אָדָם, וְלֹא אָדָם. עֲלָה אִתְּמָר (במדבר יב) וּתְמוּנַת ה׳ יַבִּיט וְדָא נֶפֶשׁ הַשִּׂכְלִית, מִסִּטְרָא דְּמַלְכוּת, דִּרְשִׁים כָּל גְּוָונִין אִלֵּין, וְאִיהִי אִתְקְרִיאַת יו״ד ה״א וא״ו ה״א, וְדָא אִיהוּ מַ״ה לְּמַטָה.
ד׳ סליק לי׳
רוּחַ רְשִׁים רְשִׁימִין בְּמַלְאָכַיָיא, דְּאִינוּן ד׳, מִיכָאֵ״ל גַּבְרִיאֵ״ל נוּרִיאֵ״ל רְפָאֵ״ל. וְסָלֵיק לְעֶשֶׂר, דְּאִינוּן: אֶרְאֶלִי״ם. שְׂרָפִים. חַשְׁמַלִּים. שִׁנְאֲנִים. תַּרְשִׁישִׁים. אוֹפַנִּים. אֱלֹהִים. אִישִׁים. חַיּוֹת. בְּנֵי אֱלֹהִים.
רוח- תפארת רכיב במלאכיא
וְכָלְהוֹ מִתְלַבְּשִׁין וְנָהֲרִין בִּגְוָונִין דְּאַנְפִּין. דִּגְוָונִין אִינוּן לְבוּשִׁין לְאִינוּן מַלְאָכִין, כְּגוּפָּא דְּמִתְלַבֵּשׁ בִּלְבוּשִׁין. וְאִינוּן אַחְזְיָין דְּיוֹקְנִין בִּלְבוּשִׁין, לִנְבִיאָה. וְרוּחָא דְאִיהוּ תִּפְאֶרֶת, רְכִיב בְּמַלְאָכַיָיא, בְּרוּחָא דְאִיהוּ רְכִיב בְּגוּפָא, וְרָזָא דְמִלָּה, (חבקוק ג) כִּי תִרְכַּב עַל סוּסֶיךָ מַרְכְּבוֹתֶיךָ יְשׁוּעָה.
ונשמתא מצד בינה, ועלה מחשבה דלית לה סוף
נִשְׁמָתָא אִיהִי מִסִּטְרָא דְבִינָה, וַעֲלָהּ שַׁרְיָיא מַחֲשָׁבָה דְּלֵית לָהּ סוֹף. וּבָהּ, לֵית דִּמְיוֹן, וְלֵית צוּרָה, וְלֵית דִּיוּקְנָא. בְּגִין דְּאִיהִי עָלְמָא דְּאָתֵי. וְלֵית בָּהּ לָא גוּפָא, וְלָא דִּיוּקְנָא, כְּמָה דְּאוֹקְמוּהָ מִכָּל מָקוֹם, הָעוֹלָם הַבָּא אֵין בּוֹ לֹא גּוּף וְלֹא גְּוִיָּה. וְנִשְׁמָתָא אִתְלְבַּשׁ בְּכוּרְסְיָא, דְּאִיהוּ אָדָם דִּבְרִיאָה, וּבְאַרְבַּע סִטְרִין דִּילְּהוֹן. תַּמָּן אִיתְּמָר, (דברים ד) כִּי לֹא רְאִיתֶם כָּל תְּמוּנָה, דַּעֲלָה אִיתְּמָר (ישעיה סד) עַיִן לֹא רָאָתָה אֱלֹהִים זוּלָתֶךָ.
ולמעלה מזה א״א להשיג שום ציור
וּבְהַאי מַחֲשָׁבָה, הֲווֹ מְצַיְירִין כָּל נְבִיאַיָא, כָּל דִּמְיוֹנִין וְכָל צִיּוּרִין לְתַתָּא מִינָהּ. וּלְעֵילָא מִינָהּ לָא תָפְסִין צִיּוּר כְּלַל. בָּהּ לֹא הֲווֹ יָכְלִין לְמִתְפַּס צִיּוּר וְלָאו גַּוָּון כְּלָל. כָּל שֶׁכֵּן לְעֵילָא מִינָהּ.
(זוה״ק זוה״ח יתרו)
פַאחדַ׳רֻוא גִדַּא עַלַי׳ נֻפֻוסִכֻּם פַאנַּכֻּם לַם תַּרֻוא שֻׁבּהַתַּ פִי יַוםִ כַ׳אטַבַּכֻּם אַללָּהֻ פִי חֻרַיְבַּ מִן וַסַטִ אלנַּארִ
אזי היו זהירים מאד על נפשתכם, כי אתם לא ראיתם דמיון למראתו, ביום שנאם ה׳ אליכם בחורב, מן תוך האש.
פס׳: ונשמרתם מאד לנפשותיכם1זו אזהרת הרהור עבודת גלולים שאין אדם נתפש על הרהור עבירה חוץ מעבודת גלולים שנאמר (תהלים ס״ו:י״ח) און אם ראיתי בלבי לא ישמע ה׳. ובעבודת גלולים נתפש על ההרהור שנאמר (יחזקאל י״ד:ה׳) למען תפוש את בית ישראל בלבם:
1. זו אזהרת הרהור עבודת גלולים. מסיפא דקרא כי לא ראיתם כל תמונה:
ונשמרתם מאד לנפשותיכם – אף על פי שאני מזהיר אתכם מאד שלא תשכחו, השמרו בנפשכם שלא תחייבו את נפשכם לומר: מאחר שהוא מזהיר עלינו כל כך שלא נשכח, נעשה לנו תמונות להזכיר ולהיות לזכרון. כי אין זה זכרון, שהרי לא ראיתם כל תמונה – דאינו לכם לזכרון כי אם השחתה, אבל בלבך יהא שמור.
ונשמרתם מאד לנפשותיכם – TAKE THEREFORE GOOD CARE OF YOURSELVES – Even though I warn you very much not to forget, guard with your lives so that you not make your souls liable [to die], saying: since he warned us so much not to forget, let us make for ourselves images to remind and to be a reminder. Because this is not a reminder, since behold לא ראיתם כל תמונה – YOU SAW NO KIND OF FORM – for this is not a reminder for you, but rather corruption. Rather, in your heart it shall be kept.
ונשמרתם מאד לנפשותיכם – שלא תעשו פסל תמונת כל בשמי, לפי שלא ראיתם כל תמונה שדיברתי עמכם.
כל תמונה – שום תמונה, דוגמא: לא תעשה כל מלאכה (שמות כ׳:ט׳) כל אלמנה ויתום (שמות כ״ב:כ״א) וכן כל סמל (דברים ד׳:ט״ז) כל בהמה כל צפור כל רמש כל דגה.
כל תמונה, "any visual image.⁠" Compare Exodus 20,10: לא תעשה כל מלאכה, which cannot mean: "you must not do every work,⁠" but must mean: "you shall not perform any kind of work, such as, etc.⁠" The author refers the reader to additional examples of this formulation in Exodus 22,21, as well as in our verse, תמונת כל סמל, as well as verses 17 and 18 in our chapter. In all of these examples the word כל does not mean "all,⁠" but "any.⁠"
ונשמרתם מאד לנפשותיכם כי לא ראיתם כל תמונה – יאמר, אחר שאתם יודעים בבירור שלא ראיתם שום תמונה מעתה יש לכם להזהר שלא תעשו שום תמונה שום פסל שהוא דבר הנפסל ולא תמונת כל סמל, כי יש מן האומות שהם עובדים ומשתחוים לאיזו בהמה וחיה שהוא פוגע ראשונה בתחלת היום, וחכמי המחקר כתבו בספריהם כי מזל עקרב מוריד כחו עליה לנשוך ולהזיק.
ונשמרתם מאד לנפשותיכם כי לא ראיתם כל תמונה, "But you shall greatly beware for your souls, for you did not see any likeness.⁠" Seeing that you know clearly that you did not see any phenomenon, image, at the time when God revealed Himself, you must take care in the future never to make such a likeness, no molten image or sculpture; there are nations which serve and worship some domestic animal or free-roaming beast, whichever they encounter first on that day. The astrologers have written that the zodiac sign cancer places some of its power on such animals and causes them to bite or otherwise cause damage.[The point of worshipping these animals would be to neutralize their destructive power against the person worshipping them.]
ונשמרתם מאד לנפשותיכם – רוצה לומר: שתשמרו מזה בעבור נפשותיכם שיאבדו בזה החטא רצוני לומר אם תתנו תמונה לשם יתעלה.
ונשמרתם מאד לנפשותיכם וגו׳ עד כי תוליד. קשור הכתובים האלו וענינם כך הוא. כי לפי שזכר אזהרה רבה שלא ישכחו יום המעמד ההוא מביניהם. חשש אולי יבואו לעשות תמונה מה לזכרונו לפי שהדבר הנראה מחוקה בדמיון הרואים יותר מהנשמע. ואולי יבואו מפני זה לעשות תמונת חשך ענן וערפל ועתיק יומין יושב בתוכו. וצורת מרע״ה ותמונתו עומדת לפניו. ושאר הדברים מהדברים המתיחסים לאותו מעמד. לכן הזהירם שלא יעשו כן. כי יבאו מזה בזמן מהזמנים ודור מהדורות לאמונת הגשמות באלוה ית׳. וזה הפסד גדול לנפשותיכם. כי האמונות הן משלימות הנפשות. ובהיותן נפסדות וכוזבות תפסד הנפש המקבלת אותה ואשמה הנפש ההיא באמונתה תמיד. כמו שאמר בענין האמונה האמתית (חבקוק ב) וצדיק באמונתו יחיה. והוא אמרו ונשמרתם מאד לנפשותיכם. רוצה לומר ונשמרתם מאד מזה בעבור נפשותיכם והכריחם על השמירה מזה באמרו כי לא ראיתם כל תמונה ביום דבר ה׳ אליכם בחורב מתוך האש והוא המורה שאין גשמות למעלה ואיך אם כן תעשו אתם תמונה.
כי לא ראיתם כל תמונה – וזה היפך דעת כת הצאבא, שחשבו שאין במציאות דבר יותר נכבד מן הגרמים השמימיים, ושהם לבדם קדמונים ונצחיים ראשונים.
כי לא ראיתם כל תמונה, this is in contradiction to a category of philosophers believing that beyond the celestial phenomena we observe in the sky there are none that are more substantial and influential, and these are the only ones which existed since prehistoric days.
ונשמרתם מאד לנפשתיכם – עכשיו בא להזהירם על עון ע״ז, כי מאחר שהשם כרת עמכם ברית בחורב השמרו לכם שלא תפרו את בריתו בעשות לכם תמונה, שהרי ביום דבר ה׳ אליכם לא ראיתם כל תמונה:
ונשמרתם מאד לנפשתיכם – לשון ״השמר לנפש״ איננה מופיעה בשום מקום אחר (מלבד מקום אחד, בהקשר דומה, בספר יהושע [כג, יא], עיין להלן); הלשון הרגילה היא ״השמרו לכם״, ״השמר לך״.
כבר ביארנו (פסוק ט) ש״השמרו לכם״ פירושו: הרחיקו עצמכם מכל השפעה זרה, כדי שתישארו נאמנים לעצמכם ולייעודכם. נמצא שזוהי משמעות ״ונשמרתם לנפשתיכם״: שמרו עצמכם למען נפשותיכם, הווי אומר, אל תתנו לשום דבר להסיר אתכם מהשפעתן המכרעת של נפשותיכם.
מן האמור בהמשך עולה באופן ברור שזהו העניין הנידון כאן: אנו מחויבים לשמור על טהרת המושג שלנו ועל ודאות אמונתנו, שהאל האחד הבלתי נראה, הוא בלתי נתפס לחושים, ואף על פי כן מציאותו ממשית ואישית. הוזהרנו שלא לטשטש מושג זה על ידי ייחוס ה׳ – בכל דרך שהיא – לתחום הדברים הנתפסים על ידי החושים. לפי זה חשוב במיוחד שמושג זה מוגש כאן להכרעת בית הדין של נפשותינו, ואנו מצווים לשמור היטב על עצמנו ששום דבר לא ינכר אותנו לעולם מהכרעה זו.
מלבד ה׳, ישנה רק הוויה אחת נוספת שהיא בלתי נראית ובלתי נתפסת לחושים, ושאף על פי כן, מציאותה הנפרדת וקיומה הממשי הם בגדר ודאות מוחלטת לכל אחד מאתנו. הוויה זו היא הנפש שלנו. הנפש המתבוננת בעצמה מסוגלת לתפוס את מציאותה הממשית והאישית של הוויה אלוקית בלתי נראית ובלתי נתפסת לחושים; תוך הכרתה את עצמה, היא יודעת גם את ה׳. כדרך שאנו בטוחים בקיומנו שלנו, כך אנו בטוחים בקיומו של ה׳.
משום כך אומר המשורר: ״אֵלֶיךָ ה׳ נַפְשִׁי אֶשָּׂא״ (תהילים כה, א); ״צָמְאָה, נִכְסְפָה, כָּלְתָה נַפְשִׁי״ אל ה׳ (שם מב, ג; פד, ג). לכן הוא אומר: ״נַפְשִׁי אִוִּיתִיךָ בַּלַּיְלָה״ (ישעיהו כו, ט), ״דָּבְקָה נַפְשִׁי אַחֲרֶיךָ״ (תהילים סג, ט), ״בָּרֲכִי נַפְשִׁי אֶת ה׳⁠ ⁠⁠״ (שם קג, א,ב,כב; קד, א,לה).
כך שואלים חז״ל (ברכות י.): ״הני חמשה ברכי נפשי כנגד מי אמרן דוד?⁠״ והם עונים: ״לא אמרן אלא כנגד הקב״ה וכנגד נשמה״ [היינו כנגד הדמיון שבין הקב״ה לנשמה]. כמאמר חז״ל שם: ״מה הקב״ה מלא כל העולם אף נשמה מלאה את כל הגוף, מה הקב״ה רואה ואינו נראה אף נשמה רואה ואינה נראית, מה הקב״ה זן את העולם כלו אף הנשמה זנה את כל הגוף, מה הקב״ה טהור אף נשמה טהורה, מה הקב״ה יושב בחדרי חדרים אף נשמה יושבת בחדרי חדרים. יבא מי שיש בו חמשה דברים הללו וישבח למי שיש בו חמשה דברים הללו״ (עיין חידושי אגדות מהרש״א).
במדרש תהילים (עיין ילקוט תהילים קג) מוסיפים עוד על הַקְבּלה זו ומבארים: ״הנפש סובלת [היינו נושאת] את הגוף והקב״ה סובל את עולמו, הנפש מבלה את הגוף [היינו מוסיפה לחיות אחר כלות הגוף] והקב״ה מבלה את עולמו, הנפש יחידה בגוף והקב״ה יחיד בעולמו, הנפש אינה אוכלת ושותה והקב״ה אינו אוכל ושותה, הנפש למעלה בגוף והקב״ה למעלה בעולמו, הנפש אינו ידוע מקומה והקב״ה ברוך כבוד ה׳ ממקומו [היינו שהוא הדין לגבי מקום כבוד ה׳]״.
נמצא שזוהי משמעות ״ונשמרתם מאד לנפשתיכם״ בהקשר זה: שמרו עצמכם נכונים לקבל את השפעת דעת נפשותיכם, שכן הנפש יודעת שדבר שאינו נתפס על ידי החושים, הוא בעל מציאות יותר ממשית מאשר דבר הנתפס על ידי החושים. נמצא שמציאות ה׳ – דווקא משום שאינה נתפסת בחושים – תהיה לכם המציאות הממשית ביותר, והכרה זו תישמר בלבכם בטהרתה.
וכן גם בספר יהושע (כג, יא): ״וְנִשְׁמַרְתֶּם מְאֹד לְנַפְשֹׁתֵיכֶם לְאַהֲבָה אֶת⁠־ה׳ אֱלֹקֵיכֶם״. הנפש היהודית הטהורה משתוקקת מטבעה לאלוקיה, ומסירותה לה׳ באהבה גמורה היא שמחתה הגדולה ביותר. הישמרו להחזיק בהשפעה זו שיש לנפשכם עליכם. אל תניחו לשום דבר בעולם להפקיע אתכם מסגולה טהורה זו של נפשכם; ״כִּי אִם⁠־שׁוֹב תָּשׁוּבוּ וּדְבַקְתֶּם בְּיֶתֶר הַגּוֹיִם״ וגו׳ (שם כג, יב).
ונשמרתם – ואחר שהיתה נבואה זו משונה מיתר נבואות שראו הנביאים באספקלריא שאינה מאירה שלא ראיתם כל תמונה הגם שדבר אליכם מתוך האש באספקלריא שאינה מאירה שדרך נבואה כזו שיצייר להם המדמה מחזות ותמונה, א״כ מזה תדעון כי צריכים אתם לשמר מאד לנפשכם:
ונשמרתם מאד לנפשותיכם: נכלל בזה הלשון אזהרה על שמירת הגוף1 והנפש, דמשום שמירת הנפש היה ראוי לכתוב ׳ושמרתם מאד את נפשותיכם׳ כמו לעיל (פסוק ט׳) ״ושמור נפשך״, אלא ״ונשמרתם״ – זה הגוף2 כדאיתא בברכות (לב,ב)3, ״לנפשותיכם״ – לשמירת הנפש ״תשמרו״ גם הגוף.
כי לא ראיתם4 וגו׳: דאילו ראיתם איזו תמונה היה בנקל לעשות אותה תמונה שיעורר הנפש לזכרון, כמו שאומות העולם היו עושים באליליהם. אבל עתה רק המעשה אשר היה מכבר נדרש להיות מושרש בלב, וזהו דבר קשה ובעי שמירה.
1. מלבד שמירת הנפש, כפשוטו של מקרא.
2. מלבד שמירת הנפש, כפשוטו של מקרא.
3. מעשה בחסיד אחד... אמר לו, והלא כתוב בתורתכם... וכתוב ״ונשמרתם מאד לנפשותיכם״. ועיין בתורה תמימה (לעיל פסוק ט׳) שהביא את דברי המהרש״א שכתב: האי קרא בשכחת התורה מיירי וכו׳, ולא איירו כלל הני קראי בשמירת נפש אדם עצמו מסכנה. וממשיך התורה תמימה: ולפי דבריו צריך לומר דרק לדחויי בעלמא השיב החסיד להגמון מה שהשיב וכו׳, וממשיך: אבל לא כן מפורש דעת הרמב״ם שכתב בהלכות רוצח (יא,ד): מצות עשה להסיר כל מכשול שיש בו משום סכנת נפשות, ולהשמר בדבר יפה יפה, שנאמר ״השמר לך ושמור נפשך מאד״. (אך יש להדגיש שהרמב״ם לא הביא את פסוקנו). ועיי״ש שהאריך בנדון.
4. מה הקשר בין ״ונשמרתם מאד לנפשותיכם״ שהיא המשך האזהרה על שכחת מעמד הר סיני (ע״פ רבינו לעיל) ובין ״כי לא ראיתם כל תמונה״. הראב״ע אכן מחבר את ״כי לא ראיתם כל תמונה״ לפסוק הבא ״פן תשחיתון״, עיי״ש. אך לרבינו דרך אחרת.
לנפשותיכם – וכן יהושע כ״ג:י״א. בירמיהו י״ז:כ״א כתוב ״השמרו בנפשותיכם״, כלומר השמרו בנוגע לנפשותיכם, כמו בפסוק ט׳ ״שמור נפשך״.
ביום – לשון נסמך אל המשפט הבא, איוו. 332, גזניוס-קאוטש 130.
כי האש – פסוק זה הוא מאמר מוסגר המנמק את האזהרה הבאה.
תשחיתון – (שמות ל״ב:ז׳ פיעל) השוה בראשית ו׳:י״ב, ששם הוא מחובר עם ״דרך״ בתור נשוא.
ונשמרתם מאד לנפשותיכם כו׳ פן תשחיתון כו׳ וה׳ התאנף בי על דבריכם כו׳ – התכת הכתובים נראה כי אחד מן הסבות אשר בגללן היה ברצון הגוזר שימות משה במדבר היה, הוא בשביל כי זה משה האיש הוציא מים מצור חלמיש, פירש כל ימי היותו במדבר מאשה, לחם לא אכל ומים לא שתה, נתן להם לחם מן השמים, הרג מלכי האמורי, בקע ים סוף, אשר לזאת כל ימי חיי בני גילו אשר זכרוהו מנוער ודמו במחשבתם כי המה היו בסוגו ובמעלתו, והוסיפו להתקנא בו ואמרו, הן כל העם כולם קדושים, ומדוע תתנשאו כו׳ והביטו אחרי משה להטיל דופי במעלליו, לא חששה התורה כלל, אמנם אחרי מות כל הדור הוא והמלינים והמתרעמים תמו ונכרתו, אז נשאר דור חדש אשר מנוער יזכור רק מפעלות משה הבלתי טבעיים, אשר כל מערכות הטבע נקרעו בשבילו, ובפרט בעת היותם נערים לא נחקק בלבם ליחס זה אל השם אשר משה קורא בשמו ומדבר אליו תמיד, חששה חכמה העליונה פן בבואו לארץ ישראל ייחסו אליו, כי הוא האלוה והוא ענין בלתי טבעי מין אנושי אשר צועד על כל מערכות הטבע, ויתבטל בלבבם הרגש האמונה האמיתית ולו יעבדו וישתחוו, וכבר נתעוררו רבותינו במדרש, וידבר העם באלהים ובמשה השוו עבד לקונו, ולכן הסבה שמתו ישראל במדבר ויקום דור חדש, זאת היא הסבה למיתת משה, לכן כאשר צוה על ע״ז אמר וה׳ התאנף בי ע״ד וישבע לבלתי עברי כו׳, כי רק על דבריכם שלא תחטאו ולא תקדישו אותי נשבע לבלתי עברי כו׳. התבונן איך חשש המקום שלא יעבדו ע״ז. כן נראה תוכן כוונת הכתוב להמעיין ודו״ק.
ונשמרתם מאד לנפשתיכם – הובא ונתבאר לעיל בפסוק ושמור נפשך (ט׳).
תרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)אגן הסהר - מלוקט מספר הזהררס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובר״י בכור שורפירוש מחכמי צרפתחזקוניר׳ בחיירלב״גאברבנאלר״ע ספורנור׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144