×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ו) וּשְׁמַרְתֶּם֮ וַעֲשִׂיתֶם֒ כִּ֣י הִ֤וא חׇכְמַתְכֶם֙ וּבִ֣ינַתְכֶ֔ם לְעֵינֵ֖י הָעַמִּ֑ים אֲשֶׁ֣ר יִשְׁמְע֗וּן אֵ֚ת כׇּל⁠־הַחֻקִּ֣ים הָאֵ֔לֶּה וְאָמְר֗וּ רַ֚ק עַם⁠־חָכָ֣ם וְנָב֔וֹן הַגּ֥וֹי הַגָּד֖וֹל הַזֶּֽה׃
Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the peoples, who shall hear all these statutes, and say, "Surely this great nation is a wise and understanding people.⁠"
מוני המצוותתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובר״י בכור שורפירוש מחכמי צרפתקיצור פענח רזאר׳ בחייטור הפירוש הארוךטור הפירוש הקצרר״י אבן כספירלב״געקדת יצחק פירושמזרחיר״ע ספורנוגור אריהשפתי חכמיםר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהשד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״באם למקרארד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
וְתִטְּרוּן וְתַעְבְּדוּן אֲרֵי הִיא חָכְמַתְכוֹן וְסוּכְלְתָנוּתְכוֹן לְעֵינֵי עַמְמַיָּא דְּיִשְׁמְעוּן יָת כָּל קְיָמַיָּא הָאִלֵּין וְיֵימְרוּן לְחוֹד עַם חַכִּים וְסוּכְלְתָן עַמָּא רַבָּא הָדֵין.
And observe, and perform; for this is your wisdom and understanding in the eyes of the nations who will hear all these statutes, and say, Most surely this great people is a wise and understanding people.
ותטרון ותעבדון ארום היא חכמתכון וסוכלתנותכון ובינתכון לעייניא אומייה די ישמעון ית כל קיימיה האליין ויימרון לחוד עם חכימין וסוכלתנין אומתה רבתה ההיא.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״לעייני״) גם נוסח חילופי: ״קדם״.
ותינטרון ותעבדון ית אורייתא ארום היא חכמתכון וסוכלתנותכון למיחמי עממיא דישמעון ית כל קיימיא האילין ויימרון לחוד עם חכים וסוכלתן עמא רבא הדין.
So shall you observe and perform the law; for it is your wisdom and understanding in the sight of the peoples, who will hear all these statutes, and will say: How wise and intelligent is this great people!
וּשְׁמַרְתֶּם וַעֲשִׂיתֶם – אֲמַר רַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן אָמַר רַבִּי יוֹנָתָן, מִנַּיִן שֶׁמִּצְוָה לָאָדָם לַחֲשֹׁב בִּתְקוּפוֹת וּבְמַזָּלוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר ״וּשְׁמַרְתֶּם וַעֲשִׂיתֶם כִּי הִיא חָכְמַתְכֶם וּבִינַתְכֶם לְעֵינֵי הָעַמִּים״, אֵיזֶהוּ הִיא חָכְמָה וּבִינָה שֶׁהִיא לְעֵינֵי הָעַמִּים, הֱוֵי אוֹמֵר זֶה חִשּׁוּב תְּקוּפוֹת וּמַזָּלוֹת. וְכָל הַיּוֹדֵעַ לַחֲשֹׁב בִּתְקוּפוֹת וּמַזָּלוֹת וְאֵינוֹ חוֹשֵׁב, עָלָיו הַכָּתוּב אוֹמֵר (ישעיהו ה׳:י״ב) ״וְאֵת פֹּעַל ה׳ לֹא יַבִּיטוּ וּמַעֲשֵׂה יָדָיו לֹא רָאוּ״. אֲמַר רַב הַיּוֹדֵעַ לַחֲשֹׁב בִּתְקוּפוֹת וּבְמַזָּלוֹת וְאֵינוֹ חוֹשֵׁב, אָסוּר לְסַפֵּר הֵימֶנּוּ.
אֲמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי כָּל הַמִּצְווֹת שֶׁיִּשְׂרָאֵל עוֹשִׂין בָּעוֹלָם הַזֶּה, בָּאוֹת וְטוֹרְפוֹת לָהֶן לְעוֹבְדֵי אֱלִילִים עַל פְּנֵיהֶם לָעוֹלָם הַבָּא, שֶׁנֶּאֱמַר ״וּשְׁמַרְתֶּם וַעֲשִׂיתֶם כִּי הִיא חָכְמַתְכֶם וּבִינַתְכֶם לְעֵינֵי הָעַמִּים״, נֶגֶד הָעַמִּים לֹא נֶאֱמַר אֶלָּא ״לְעֵינֵי הָעַמִּים״.
פַאחפַטֻ׳והַא וַאעמַלֻוא בִּהַא לִאַנַּהַא חִכּמַתֻכֻּם וַפַהמֻכֻּם בִּחַצ׳רַתִ אלאֻמַם אִד׳ אִן סַמִעֻוא הַדִ׳הִ אלרֻּסֻום יַקֻולֻוןַ יַקִינַא אַןַּ הַדַ׳א אַלּקַבִּילַ אַלּכַּבִּירַ שַׁעבֹּ חַכִּיםֹ פַהִיםֹ
אזי, שמרו אותם ופעלו על פיהם, כי היא החכמה שלכם והיא התבונה שלכם, במעמדכם מול האמות, כי אם-שמעו את החקים האלה, לכך הם אומרים, בטוח כי קבוצת המשפחות הגדולה הזאת, היא, עם חכם נבון.⁠1
1. [ואמרו חכמי ישראל במי שלא השלים עניני החכמה, משרבו תלמידי שמאי והלל שלא שמשו כל צרכן רבו המחלוקות (סנהדרין פח:). ולמדנו מזה כי התלמידים כשהם משלימים הלמוד, לא תהיה ביניהם מחלוקות ולא ערבוב, על כן אל ישיב הכסיל או הקץ, חטאו על הבורא יתברך הוא הטוב, אלה הספקות סכלותו וקוצו ועצלותו בהם, כי לא יתכן שיהיה מעשה ממעשיו ברגע אחד בהסתלקות הספקות, כי אז היה יוצא מחק הברואים והוא נברא. ומי שלא תלה החטא בזה בעצמו, אך התאוה שישימהו הבורא יודע מדע שאין בו ספק, כבר שאל שישימהו אלהיו דומה לו, כי היודע בלא סבה הוא הבורא יתברך. אבל כל הברואים לא יתכן שיהיה מדעם בלא סבה, והיא הדרישה והעיון הצריכים למדה מתאימה מהזמן, כמו שאמר: עץ חיים היא למחזיקים בה״ (משלי ג, יח). (׳האמונות והדעות׳ מרס״ג).]
ושמרתם – זו משנה.
ועשיתם – כמשמעו.
כי היא חכמתכם ובינתכם וגומ׳ – בזאת תחשבו חכמים ונבונים לעיני העמים.
ושמרתם AND YOU SHALL BE ON THE WATCH [TO DO] – This refers to the study of the laws (Sifre Devarim 4:6),
ועשיתם – this must be explained according to what it implies: AND YOU SHALL DO.
כי היא חכמתכם ובינתכם וגו'‏ FOR THIS IS YOUR WISDOM AND UNDERSTANDING [IN THE EYES OF THE PEOPLES] – i.e. through this you will be accounted wise and understanding men in the eyes of the peoples.
פס׳: ושמרתם ועשיתם כי היא חכמתכם ובינתכם לעיני העמים1לעין לא נאמר אלא לעיני. מלמד שכל מצוה שישראל עושין באות וטורפות להן לכנענים על פניהן:
1. לעין לא נאמר. בילקוט ה״ג נגד העמים לא נאמר אלא לעיני העמים מלמד:
ושמרתם ועשיתם – כי אם יאמר רופא לחולהא שתה סם זה, שבו תחיה, ואפילו הוא מאוס ומזולזל – הוא שותה. וכל שכן שאתם צריכין לשמור המצות שהם סם חיים, כמו שפירשנו למעלה,⁠1 ואתם מתכבדין בהם כי היא חכמתכם ובינתכם לעיני העמים – אפילו בעיני העמים שאינם מאמינים בתורה.
1. עיין ר״י בכור שור דברים ד׳:ג׳.
א. בכ״י מינכן 52: לחולא.
ושמרתם ועשיתם – KEEP THEREFORE AND DO THEM – For if a doctor shall say to a sick person drink this medicine, for with it you will live, and even if it is disgusting and miserable – he drinks. And even more so that you need to keep the commandments for they are the medicine of life, like we explained above, and you are honored through them כי היא חכמתכם ובינתכם לעיני העמים – FOR THIS IS YOUR WISDOM AND YOUR UNDERSTANDING IN THE SIGHT OF THE PEOPLES – even in the eyes of the nations that do not believe in the Torah.
ושמרתם ועשיתם וגו׳ ואמרו רק עם חכם ונבון – כלומר רק אומה זו בלבד חכמה, ואין אחרת חכמה בעולם.
חכמתכ״ם ובינתכ״ם – בגימט׳ טי״ב סו״ד העיבו״ר וסו״ד התקופ״ה.
ושמרתם ועשיתם כי היא חכמתכם ובינתכם לעיני העמים – למדך הכתוב כאן כי כל המצות תלויות במצות השמור והעשייה וכלן נכללות בהן, כגון שתאמר חכמת הרפואה נכללה בתורה בפסוק (שמות ט״ו:כ״ו) ויאמר אם שמוע תשמע לקול ה׳ אלהיך והישר בעיניו תעשה והאזנת למצותיו ושמרת כל חקיו כל המחלה אשר שמתי במצרים לא אשים עליך כי אני ה׳ רופאך, וכן כל שאר החכמות. ודרשו רז״ל, לעיני העמים, אי זו היא חכמה שהיא לעיני העמים, זה היודע לחשב תקופות ומזלות, וכל היודע לחשב בהם ואינו מחשב עליו הכתוב אומר (ישעיהו ה׳:י״ב) ואת פעל ה׳ לא יביטו ומעשה ידיו לא ראו.
את כל החקים האלה – היה לומר את כל המצות האלה, כי אין האומות משבחים ומפארים לישראל בשביל החקים אבל ילעגו עליהם, אך הזכיר החקים להפליג ולומר, כי מתוך שיראו האומות שישראל מתעסקין במצות השכליות ובמשפטים ישרים אשר השכל מעיד עליהם שהם משפטים צדיקים, מסודרים בסדר נכון ובהנהגה ישרה, יתבאר להם מזה כי החקים שאין טעמן נודע לא דבר רק הוא, אבל יש בפנימיותם חכמה גדולה נסתרת, אין הכל זוכין לה, והאומות בעצמם יפארו לישראל בכל, ותבענה תהלתם לומר אף על החקים רק עם חכם ונבון. וטעם רק, למעט שאר העמים.
ושמרתם ועשיתם כי היא חכמתכם ובינתכם לעיני העמים, "You shall safeguard it and perform it, for it (the Torah's laws) are what the nations perceive as your wisdom and discernment.⁠" The verse teaches first and foremost that all the commandments only come into their own when being performed. Their integrity has to be safeguarded (against reformers) and their substance has to be carried out (when they are positive commandments) or performed by not violating them (in the case of negative commandments). All the worthwhile activities in the world are automatically part of one or more of the Torah's commandments. The discipline of healing is part of a commandment seeing the Torah tells us that if we listen carefully to its commandments and perform all its statutes and refrain from violating them we will not experience disease, etc., (compare Exodus 15,26) "seeing the Lord is your Healer.⁠" The message is clear: Torah observance=preventive medicine. The same applies to all other scientific disciplines.
Our sages in Shabbat 75 understand the words לעיני העמים in our verse as a reference to the people (astronomers, mathema-titians) who can calculate the movements and timing of the stars in their respective orbits. They go so far as to say that if someone possesses this knowledge and neglects to use it (for the benefit of mankind) he becomes the target of the verse in Isaiah 5,12: "they refuse to acknowledge the work of the Lord and refuse to see His accomplishments.⁠"
את כל החקים האלה, "all these statutes.⁠" We would have expected Moses to say את כל המצות האלה, "all these commandments.⁠" Why did he mention only the statutes? The fact is that not only do the Gentile nations not praise the Jewish people for these statutes they observe but they make fun of us for performing laws the value of which we do not comprehend. However, when the nations observe that by performing the commandments which do make sense to us the Jewish people have achieved a position of great prominence and success in the world, they reason that there must also be hidden values to the statutes even though such meanings defy our logic. They realize that the Torah does not contain any meaningless laws, כי לא דבר רק הוא, "it is not something empty, devoid of meaning and value.⁠" This is why the Torah quotes the nations as saying: "this must be a wise and learned discerning people.⁠" The words רק, "only,⁠" are their admission that the Jewish people are the only people qualifying for such a compliment.
ושמרתם ועשיתם כי היא חכמתכם ובינתכם – לומר כי בחוקים ומשפטים יש תועלת גדולה שהם תפארת לעושיהם מן האדם ואפילו שונאיהם ישבחו אותם בהם ועוד שהם תועלת גדולה שהשם יהיה להם קרוב בכל קראם אליו וגם העמים יתבוננו בזה וידעו כי החוקים נעשים בחכמה ובבינה לקרבה אל האלהים ויראו מהם וזהו מי גוי גדול ועוד שהמשפטים בעצמן הן צדיקים וישרים וטובים:
ושמרתם ועשיתם כי היא חכמתכם ובינתכם לעיני העמים, "observe them for in the eyes of the nations this group of laws represents your wisdom and your insight.⁠" Moses points out that apart from the internal value of the laws of the Torah, they have an "external" value, if performed; the success of a Torah observant Jewish nation is credited to our wisdom, which in turn is credited by the nations to these laws, observance of which is perceived as the key to the success of the Jewish nation.
An additional benefit accruing to the people for observing the Torah's laws is that the Shechinah, Hashem's benevolent presence, will be hovering over us, always close at hand when we need to call upon Him for any legitimate reason.
האלה ואמרו רק עם – סופי תיבות: מקוה, ר״ת ערוה למה ערות אחותו אסורה וערות כת אחיו מותרת ולמה מקוה מ׳ סאה מטהר ואם חסר קורטוב אינו מטהר. רק מיעוטא הוא שאינם יודעים טעם כלאים ופרה וכיוצא בהם.
הגוי הגדול הזה – ידוע כי גדול ממאמר המצטרף, ואף על פי שהם המעט, ויש גוים רבים גדולים מגוי ישראל, אבל אין גוי גדול בעולם כמו ישראל שיהיה חכם ונבון, ושיהיה לו חוקים ומשפטים צדיקים (דברים ד׳:ח׳) כמוהו.
ושמרתם ועשיתם כי היא חכמתכם ובינתכם – כבר ביארנו אופן החכמה אשר נשיג בעניין הטמאות והטהרות והקרבנות ומתנות כהונה ולויה מצד היותם בשעור שהוגבלו בו ולזה אמר כי הוא חכמתכם ובינתכם לעיני העמים כי מאלו הדברים נעמוד על חכמת הנמצאות כמו שביארנו.
אשר ישמעון את כל החקים האלה – רוצה לומר: אשר יבינו את דבר כל החקים האלה או ירצה בזה כי מי שישמור כל החקים האלה יכיר תכף אופן החכמה בהם מצד מה שהובדל הדבר בהם בקצת הדברים מקצת וכאלו תאמר שהיתה טמאת השרץ למטה מטומאת נבלת הבהמה וטמאת נבלת הבהמה למטה מטומאת נבלת האדם כי זה ממה שיביא להכיר כי בחכמה נפלאה סודר זה הנימוס התוריי.
ושמרתם אותם כהוגן כמו שזכרנו פירושו בשער פ״ו.
כי על האופן ההוא היא חכמתכם ובינתכם לעיני העמים אשר ישמעון את החקים האלה ואמרו רק עם חכם ונבון הגוי הגדול הזה.
כי היא חכמתכם ובינתכם בזאת תחשבו חכמים ונבונים לעיני העמים. הוצרך לשנות שמות החכמה והבינה בשמות התואר מפני שאין החכמה והבינה בערך אל האומות רק מצד עצמן ולא יתכן לומר כי היא חכמתכם ובינתכם לעיני העמים ולהוסיף מלת תחשבו לעיני העמים הבא אחריו שפירושו שתחשבו חכמים ונבונים לעיניהם:
כי הוא חכמתכם – בה תשיבו לאפיקורוס במופתים שכליים.
כי היא חכמתכם, observance of the laws of the Torah is your true wisdom and will enable you to resist the lures and challenges by the heretics.
ושמרתם זו משנה וכו׳. פירוש, המשנה היא נקראת שמירה, שצריך אדם לשמור, כדי שיהיה שמור בלבו לעשות המצוה. ונראה, מפני כי לשון שמירה על הדבר השמור במוח של אדם, וזהו במשנה, לפי שהמשנה צורת כל מצוה ומצוה, ושייך בזה שמירה, שהם שמורים אצלו, אבל התלמוד, שהוא קושיות ופרוק, אין שייך בו שמירה, לפי שאינו עומד בחדר ששם הצורות שמורות, כי יש לו חדר אחר במוח, לא החדר ששם הצורות שמורות:
בזאת תחשבו חכמים וכו׳. פירוש, ״חכמתכם״ דכתיב הוא כמו חכמים, רצה לומר שבזאת תחשבו חכמים לעיני העמים. שאין לפרש ״כי היא חכמתכם לעיני העמים״, כי אין חכמתכם לעיני העמים, כי היא חכמתם לעצמם, לפיכך צריך לפרש כי בזאת תחשבו חכמים לעיני העמים, אבל אין החכמה לעיני העמים:
זו משנה. השמירה הוא הלימוד, והעשיי׳ הוא קיום המצות, שכל שאינו לומד אינו עושה:
בזאת תחשבו חכמים כו׳. שינה הרב שמות החכמה והבינה בשמות התואר, מפני שאין החכמה והבינה בערך אל האומות רק מצד עצמן, ולא יתכן לומר לעיני העמים. והוסיף מלת תחשבו, שפירושו שתחשבו חכמים ונבונים לעיניהם:
This refers to the study of the Mishnah. "Preserve,⁠" is to study, and "fulfill" is to uphold the mitzvos. For whoever does not learn, does not fulfill.
Through this you will be considered wise, etc. Rashi changes the nouns, "wisdom and understanding,⁠" into adjectives. This is because wisdom and understanding are not valued by the nations in their own right, and therefore it would not be logical for the verse to say, "In the eyes of the nations.⁠" Rashi therefore adds the word תחשבו (you will be considered), meaning that, "your status will be considered as wise and understanding in their eyes.⁠"
ושמרתם ועשיתם כי – צריכין אתם לשמור החקים האלה בלב שלם ולעשות על פיהן, כי אין החקים האלה שוים לחקים שחקקו כל עם ועם ללשונותם בארצותם, אלא חקי התורה הן חכמה ובינה לעיני העמים, ואם תשמרו חקי התורה יגדל שם ישראל לכבוד ולתפארת עד אפסי ארץ, כי אם ישמעו העמים החקים האלה שנוהגים בהם בני ישראל, (ויראו שעל ידם תשיגו קרבת אלהים כמו שיפרש בסמוך), הנה כלם יודו ויאמרו שהוא גוי גדול מכל הגוים, ובעבור גדולתו הוא חכם ונבון מכל הגוים, ונתנה להם לבדם החכמה והבינה למורשה, אבל חקי שאר העמים הבל הם ואין בם מועיל, שהרי אינן מביאים לעושיהם קרבת אלהים:
ושמרתם ועשיתם – לא אמר וזכרתם רק ושמרתם כמו שכתב רנ״ו, יצר לב האדם רע ובטבעו נוטה לעניני חול ולתאות העולם, וכל זמן שלא יעשה לו האדם לב חדש ורוח חדשה קשה עליו מאד להטות לבו לתורה, ואעפ״י שעוסק בה אין דברי׳ חקוקים על לוח לבו ואינו שמח בהם שמחת לב, כל דבר מעניני העולם יבלבלוהו, וצרכיו ועסקיו יטרידוהו, שכמעט כל דבר בעולם גדול בעיני הלב מן התורה, ולכן לומד ושוכח מציץ ומתעלם ויקשה עליו לעשות כתורתו, לא כן מי שתורת ה׳ חפצו, כלומר שטבע לבו נוטה לתורה, הוא יהגה בה יומם ולילה, וכמו שזולתו גם בלילה לא ישכב לבו מרוב מחשבותיו על עניניו ועסקיו, כן הוא בתורה, כי עתה נפשו טהורה מכל מחשבות הבל, וגם על עסקיו וצרכיו אינו נותן לב רק בדרך עראי בעבור ההכרח לא שהם נחשבים בעיניו לדברים גדולי ההערך, כי לבו מתגדל ומתרומם על כל המעשים, לכן מה שלומד אינו שוכח ומה שהציץ לא יתעלם ממנו, לפי שהדברים שמורים ונצורים בלבו, כמו שדרך האדם לשמור ולנצור ענינים שחייו וכבודו תלויים בהם, ואז יקל עליו המעשה, ויעבוד את ה׳ במצותיו בשמחה ובטוב לב, לפי שנפשו מוכנת לעבודתו ע״י המאור שבתוכו, כללו של דבר ע״י שמירת התורה בלב יבא לכלל מעשה, וז״ש ושמרתם ועשיתם, כי אם שמור תשמרון לעשות ורבים כאלה, שהקדים בהם שמירה, ולא אמר וזכרתם ועשיתם, כי אפשר שיזכור ולא יעשה, כי הזוכר איסור הערוה ולמד כל דקדוקי האיסור אולי כשיתקפנו יצרו לא יחדל מלחטוא, ואין תקנה אלא בשמירת התורה בלב, שבהיות התורה שמורה בלבו, כל היום תהיינה מחשבותיו ביראת ה׳ וחכמה להשכיל באמתו ולהתבונן בחסדיו ובדרכיו ית׳ ולנצור בלבו חוקיו ומשפטיו עד שיהיו שגורים בפיו ולהשתמש בבינתו למצוא טוב טעם ודעת להמתיק דברי התורה לנפש. ולכן לשון שמירה בכל המקרא סמוך לתורה, ולשון עשיי׳ אצל המצות, כמו ואשמורה תורתך, שומר תורה אשרהו וכן כלם, ואצל העשייה כתיב לעשות את כל החוקים, לעשות כל המצות, כי התורה צריכה שמירה בלב, והמצות צריכים עשייה, וכשאומר לעשות אצל התורה כתוב לעשות את כל דברי התורה (דברים ו׳ כ״ד) לא לעשות התורה, כי דברי התורה הן המצות, וכן וכתורה יעשה (עזרא יו״ד) כלומר כמצות התורה. ועמ״ש לקמן אצל כי נשמור לעשות שהוא מן ואביו שמר את הדבר ויהיה טעם ושמרתם ועשיתם תצפו ותיחלו בתאוה וחפץ פנימי אל עשיית המצות (האררענד אויסאיבען).
עם חכם – אחרי שאמר את החקים האלה, שהם דברים שאין להם טעם עפ״י השכל והמופת והאומות משיבין עליהם, ואיך יאמרו רק עם חכם ונבון; אמנם פתרון הדברים מבואר בספר הברית; והוא, אף שהמצות השכליות שבתורה הם דברי אלהים חיים כמו החקים, בכל זאת השכליות הם רק קודמים בזמן ובטבע, אבל החקים קודמים להם במעלה, ועיקר קרבת אלהים היא ע״י החקים לא ע״י שכליים, כי לא יתכן להתקרב אל אלהים כ״א במעשים מצווים מאת אלהים והם החקים, אשר לולי היה מצווים ממנו ית׳ לא היו נודעים כלל, כי כלם רחוקים מן השכל כענין הקרבנות וזריקת הדם על המזבח, כי כל מלאכת המשכן והמקדש תבניתו ותבנית כל כליו ומתכנתו בבנינו וכל עבודתו בקרבנות וזריקת דמם ואפר פרה אדומה שעיר המשתלח בגדי הכהנים טומאה וטהרה וכדומה כלם מן החקים הם, ורק על ידיהם זכינו כי יצאה אש מלפני ה׳ ותאכל על המזבח, ולעיני כל נראו נסים ונפלאות, הצלחת האומה ישיבתם על אדמתם בטח נוצחים במלחמות, ועין בעין נראה כבוד ה׳ עליהם בהלבנת חוט השני, ושאר הנפלאות שבמקדש, שפע הנבואה ורוח הקדש; ומאז כאשר נחסרנו כל אלה, חסרו כל טוב, נתרחקו מעל אדמתם, אין להם יכולת הנצוח במלחמה, הנבואה נסתלקה מהם, והם בתוך הגולה בזויי עם ממשך וממורט; ולעת כזאת לא יאמרו העמים רק עם חכם ונבון הגוי הגדול הזה, אבל עת קיימם החקים כראוי אז באמת התפלאו כלם לאמר על החקים, הנראים לכסילות, כי הם חכמה רבה ובינה גדולה, כי התולדה מן קיום החקים העידה קרבת ה׳ לישראל, וזה״ש אשר לו אלהים קרובים אליו.
אשר ישמעון את כל החקים האלה – ואמרו רק עם חכם ונבון וגו׳, מכאן סתירה לדברי האומרים כי החוקים אשר חקק משה לבני ישראל לקוחים הם מחוקי המצרים ושאר עמים שבימיו. הלא בני דורו של משה היה להם לדעת הדבר הזה יותר ממנו אנחנו אלה פה, ואיך יהיה משה טפש כל כך, או עז פנים כל כך, לומר לישראל כי הגוים בשמעם את החוקים האלה יאמרו שישראל עם חכם ונבון? הלא היה להם לומר שהם עם סכל וגרוע, שתורתם גנובה מעמים אחרים. וגדולה מזאת איך יאמר אחר כן ומי גוי גדול אשר לו חוקים ומשפטים צדיקים ככל התורה הזאת, אם התורה הזאת לקוחה היתה מתורות שאר גוים? הלא לכל המעט נצטרך להודות כי התורה האלהית ביררה האוכל מתוך הפסולת, וקיימה מכל החוקים הנוהגים בעולם בימים ההם, רק אותם שראתה החכמה העליונה ישרים וצדיקים ומועילים, ובטלה החוקים הרעים, או עשתה בהם שנוי והפכה אותם מרע לטוב.
רק עם חכם ונבון – מלת רק ענינה כאן: בודאי, בלי ספק, עיין מה שכתבתי בבראשית כ׳:י״א.
{מכאן יש ללמוד... שטעמי המצות לא בשמים הנה, כי לא יבינום העמים ולא ישבחון.}א
{הגוי הגדול הזה – כמו ושם אשה גדולה {מלכים ב ד׳:ח׳} (נכבד).}ב
{רקCertamente כמו רק שנאתני ולא אהבתני (שופטים י״ד:ט״ז).}ג
א. ההוספה היא מכ״י לוצקי 673(א), כ״י קולומביה X 893.
ב. ההוספה היא מכ״י לוצקי 673(א), כ״י קולומביה X 893.
ג. ההוספה היא מכ״י לוצקי 673(א), כ״י קולומביה X 893.
ושמרתם ועשיתם – התנאי המוקדם לחובת שמירת התורה הוא לימוד, כפי שחז״ל אומרים בכל מקום: ״⁠ ⁠׳ושמרתם׳ זו משנה״ (עיין פירוש, ויקרא יח, ד–ה). מאחר שתורה זו היא יסוד כל חייכם ושורש כל ייעודכם ועתידכם, אין לכם לעשות דבר, מלבד לימוד התורה וקיומה!
כי הִוא וגו׳ – שכן שתיהן יחד – שמירה ועשייה, הלימוד והקיום למעשה – הן הן ״חכמתכם ובינתכם לעיני העמים״.
״חכמה״: קליטת לימודי האמת; ״בינה״: האומנות המחשבתית הנדרשת לשימוש בהם, הדעת הנדרשת להוציא מהדבר הנלמד את ההיקשים והמסקנות הנכונות (עיין פירוש, שמות כה בסופו).
רבים הם האומנויות והמדעים נחלת שאר עמי התרבות, ואילו האומנות והמדע של ישראל היא האומנות והמדע של בניית כל החיים האישיים והלאומיים על היסוד הכפול של הכרת ה׳ וחובת האדם לחברו. הרי זו האומנות והמדע של ידיעת וקיום התורה, האומנות והמדע של האמת וההרמוניה בחיים.
לעיני העמים – הידע ואומנות החיים שלכם ייחשבו על ידי העמים האחרים כסימן ההיכר שלכם. אתם תהיו הוכחה חיה על דברי החוזה הקדמון: ״יפת אלקים ליפת וישכן באהלי שם״ (בראשית ט, כז). אומנות היופי הפונה אל החושים היא נחלת שאר עמים, אך אומנות בניית האוהלים, הערים והמדינות שה׳ שוכן בהם, תימצא רק בין בני שם. לפיכך אם תקדישו את עצמכם לידיעת וקיום התורה, ותחיו בדרך זו לעיני העמים, כל חייכם יהיו מסע לכינון מלכות ה׳ עלי אדמות, הבנוי על שמירת אמונים לתורת ה׳.
אשר ישמעון את כל החקים האלה – המכלול השלם של מצוות התורה קרוי כאן ״חקים״. שכן כולן יחד מהוות את אמת⁠־המידה הבלתי משתנה, לכל מצבי החיים.
שאר העמים מבקשים ללא הרף את אמת⁠־המידה של החכמה המדינית שתתאים למצבים שמשתנים תדיר. אולם החוקים הנוצרים על ידיהם הם פרי מחשבה אנושית, קצרת⁠־ראייה, התופסת רק את מהותם החיצונית של הדברים; לפיכך חוקיהם נמצאים במצב תמידי של תמורה, ומה שמוכרז היום כאמת וצדק, נקבר למחר כאיוולת הרסנית.
רק לעם היהודי יש אמת⁠־מידה נצחית של מחוביבות לכל ההוויה והרצון של החיים הפרטיים והציבוריים. בביטחון גמור משעבד אליה העם היהודי את החיים הפרטיים והלאומיים של כל הזמנים, סמוך ובטוח שעל ידי השתעבדות זו לתורת ה׳ הוא נעשה אדון לגורלו.
בדומה לתורתו, גם דברי ימיו נתונים וקבועים מראש. אומה שלמה, על כל דורותיה, מקדישה עצמה לידיעת התורה וקיומה; ובזכות מסירות זו, ישראל הוא אומה גדולה בעיני העמים. הם שומעים על כל החוקים האלה המעצבים את החיים האישיים והציבוריים היהודיים, ומודים שאומה גדולה זו היא חברה לאומית מלאת חכמה ובינה!
יש מקום להסתפק מהו המיעוט המרומז בתיבת ״רק״. אולי פירושו כך: ככל שאופי האומה הישראלית נראה משונה, לא ניתן להכחיש שישראל הוא ״גוי גדול״ ו״עם חכם ונבון״. או שמא פירושו כך: גדולתו של גוי גדול זה מתבטאת רק בזה שהוא ״עם חכם ונבון״.
ושמרתם – המצות ל״ת, ועשיתם המ״ע, כי היא חכמתכם ובינתכם, ר״ל בל תחשבו כי החוקים שהם מצות שאין להם טעם ישימו אתכם ללעג ולקלס בעיני גויי הארצות, כמ״ש חז״ל שהחוקים האו״ה משיבים עליהם מה טעם מצוה זו, לא תחשבו כן כי בהפך כי היא חכמתכם ובינתכם שע״כ יחזיקו אתכם לחכמים ונבונים ולא לבד ע״י המשפטים, שלהם יש ג״כ משפטים ונמוסים שכליים שיסדו להם חכמיהם, רק ע״י אשר ישמעון את החקים האלה עי״כ יאמרו רק עם חכם ונבון הגוי הגדול הזה, עי״ז יאמרו שרק אתם חכמים ולא נמצאו כחכמתכם בגוי אחר, וזה משני טעמים:
ושמרתם: זו משנה1 – מה שכבר נחקר ויצא הלכה.
ועשיתם: מחדש, והזהיר אשר בכל דור ישמרו לשנות2 מה שיצא החקירה בדור העבר, ויוסיפו לקח לחקור ולהגדיל תורה. {[וכמו שכתב הרמב״ם בהקדמה לפירוש המשניות בד״ה וכאשר מת יהושע3 וכו׳]}.
כי היא חכמתכם ובינתכם: שעל ידי מה שתגדילו תורה בשפע רב על תורה שבכתב4, יתפלאו אומות העולם כמה רחבה ונסבה למעלה על ידי חכמה ובינה של ישראל.
אשר ישמעון את כל החוקים5 האלה: אותם אומות העולם שיהיו רוצים לדעת היאך נעשה כן, וישמעו את ה׳מדות׳ הללו6 שבהם נחקקו7. {והחוקים רשאים גם אומות העולם לדעת, כמו שכתבתי בהרחב דבר ויקרא (יח,ה), עיי״ש}.
ואמרו רק עם חכם ונבון וגו׳: שיהיו יכולים ע״פ י״ג מדות אלו לעמוד על ביאורי מצוות התורה, מה שבאמת אי אפשר רק ע״י ׳המשפטים׳ שבאו ע״י כח התלמוד, וזה אין בכח אומות העולם בשום אופן להשיג, כדכתיב (תהילים קמז,כ) ״ומשפטים בל ידעום״, וכמו שביארנו בספר ויקרא (יח,ה) מקרא זה על הליכות התלמוד.
1. רש״י בעקבות חז״ל בספרי פרשת ראה.
2. ללמוד.
3. זה לשונו: וכאשר מת יהושע בן נון עליו השלום, לימד לזקנים מה שקיבל מן הפירוש ומה שהוציא בזמנו מן הדינים ולא נפלה עליו מחלוקת. ואשר נפלה בו מחלוקת פסקו בו הדין ע״פ רוב הזקנים. ועליהם אמר הכתוב ״וכל ימי הזקנים אשר האריכו ימים אחרי יהושע״ (יהושע כד,לא). ואחרי כן לימדו זקנים ההם מה שקיבלו מפי יהושע אל הנביאים ע״ה, והנביאים לימדו זה לזה. ואין זמן שלא היתה בו התבוננות וחידוש העניינים. והיו חכמי כל דור משימים דברי הקודמים כעיקר, והיו לומדים מהם ומחדשים עניינים, והעיקרים המקובלים לא נחלקו בהם, עד הגיע הזמן לאנשי כנסת הגדולה...
4. שבזה עוסק הפסוק ״ושמרתם ועשיתם״ ע״פ ביאור רבינו.
5. ולא הזכיר ״ואת המשפטים״ שהוזכרו בפסוק הקודם.
6. י״ג מדות שהתורה נדרשת בהן.
7. שזהו ביאור המושג ״חוקים״ ע״פ רבינו, עיין גם לעיל א,ג (ועיין בהמשך בד״ה הבא).
[השמטה: אשר ישמעון את כל החקים. החכם שד״ל במשתדל נתחבט להוציא מהפסוק הזה כי לא יתכן שיהיו חקי התורה לקוחים מהמצריים ומשאר עמים, אך מה מה יושיענו זה אם בהעריך זה לזה נראה כי חקי מצרים וחקי התורה דומים בצד מה? כאשר באמת הוכח יוכיח כל חוקר? וגם לא יגהה מזור מה שהוסיף וכתב הלא לכל המעט נצטרך להודות כי התורה האלהית ביררה האוכל מתוך הפסולת ע״כ, והרי זה מאמר סותר את עצמו ושאין האזן יכולה לשמוע, כי איך תהיה אלהית אם לא הצליחה רק לברר האוכל מתוך פסולת ואיך שיחה בטלה שלהם תהיה לרב או מורה לתורה שלמה שלנו, ויש בדבריו האחרונים קצת אמת רק אם נבינהו כדעת חכמי הקבלה בענין הבירור האחר הטוב מבירור המשתדל, וממוצא דבר תבין כי דבר ה׳ בפיהם אמת כי הם ז״ל לא ידעו ולא השיגו מה שהשגנו אנחנו בימים האלה האחרונים שבין חקי מצרים לחקי התורה יש התדמות גדול ורב, ובכל זאת הקדימו רפואה למכה בהניחם סוד הבירור, בזמן שעדיין לא לחצם שום הכרח לקיימו.]
ושמרתם ועשיתם – שולץ צודק באמרו: ״שמר״ פירושו, לקבוע לו מצוה בתור קנה מידה, כדי לקיימה (השוה ״שמר לעשות״); יותר ברור הוא להבדיל פירוש רבותינו זכרונם לברכה: ושמרתם זו משנה, כלומר הציווי ושמרתם כולל חיוב תלמוד תורה, בתור תנאי מוקדם לקיומה, השוה לויקרא י״ח:ד׳.
כי היא – כלומר: כי זאת (לשון נקבה במקום סתמי, איוו. 172, גזניוס-קאוטש 122), כלומר שמירת ועשיית המצוות.
חכמתכם ובינתכם – (השוה א׳:י״ג). חכמתכם ובינתכם היא שתבינו את מצוות ה׳ על בוריין ותדעו להשתמש בהן בצורה הנכונה בכל המקרים שיכולים ליארע. אבל התורה עצמה היא הנותנת חכמה ובינה למי שמקיים אותה (תהלים י״ט:ח׳, קי״ט:צ״ח,ק״ל).
לעיני העמים – גם שאר העמים יכירו בזה, כאשר ישמעו את החוקים (אשר בעצם אינם מושגים לבני אדם) וכאשר יראו את פעולתם הנפלאה (כפי שהיא מבוארת בפסוק הבא).
רק – דווקא, השוה לבראשית כ׳:י״א (רק זה לבד אמת ולא שום דבר אחר, השוה את הביטוי ״ותו לא מידי״ שבתלמוד).
הגוי הגדול הזה – התורה מניחה שאם ישראל ישמרו את התורה, יהיו עם גדול. אבל כיון שגדולה זאת תהיה תלויה תמיד בנאמנותם לה׳ ולתורתו, יעריצו העמים את חכמתם של ישראל, היודעים למצוא את הדרך הנכונה אל השלימות והגדולה ללכת בה.
חכמתכם ובינתכם – א״ר שמואל בר נחמני א״ר יונתן, מניין שמצוה לחשב תקופות ומזלות, שנאמר כי היא חכמתכם ובינתכם לעיני העמים, איזו היא חכמה ובינה שהיא לעיני העמים, הוי אומר זה חשבון תקופות ומזלות.⁠1 (שבת ע״ה.)
לעיני העמים – א״ר יהושע בן לוי, נגד העמים לא נאמר אלא לעיני העמים, מלמד שכל מצות שישראל עושין בעוה״ז באות וטורפות לעובדי כוכבים על פניהם לעוה״ב.⁠2 (ע״ז ד׳:)
1. תפס אלו החכמות משום דעליהם יונח לשון בינה על שם הכתוב בדה״א י״ב בינה לעתים. ואפשר לומר עוד טעם מתקבל על מצות חשבון בתקופות ומזלות שהוא כדי להוציא מלבן של העובדים לחמה ולבנה וכוכבים ועושים אותם לאלהות, וזה החושב תקופות ומזלות מוכיח, כי אין להנעבדים האלה כח ורצון עצמי, אחרי שאפשר לאדם לחשב מקודם איך יהיה מהלכם וגלגלם ומאורעותיהם לזמן הבא, ואם היה בהם רצון עצמי אולי ישנו דרכם, וא״כ זה החושב חשבונות כאלה הוא מוציא את הטועים מטעותם ומנחיל כבוד לישראל.
2. הוא ע״ד הלשון (יחזקאל ו׳) ונקטו בפניהם, ר״ל שיצטערו ויתביישו על שבלו הזמן לבטלה בעוד שישראל עסקו בתורה ובמצות.
מוני המצוותתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובר״י בכור שורפירוש מחכמי צרפתקיצור פענח רזאר׳ בחייטור הפירוש הארוךטור הפירוש הקצרר״י אבן כספירלב״געקדת יצחק פירושמזרחיר״ע ספורנוגור אריהשפתי חכמיםר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהשד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״באם למקרארד״צ הופמןתורה תמימההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144