×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(כח) כִּֽי⁠־יִמְצָ֣א אִ֗ישׁ נַעֲרָ֤ בְתוּלָה֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא⁠־אֹרָ֔שָׂה וּתְפָשָׂ֖הּ וְשָׁכַ֣ב עִמָּ֑הּ וְנִמְצָֽאוּ׃
If a man finds a lady who is a virgin, who is not pledged to be married, and lays hold of her, and lies with her, and they are found,
ספרי דבריםמדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)אגן הסהר - מלוקט מספר הזהררס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתר׳ יהודה אבן בלעםלקח טובאבן עזראחזקונירלב״גמנחת שיר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהנתווסף למלבי״םנצי״בהואיל משהרד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימהעודהכל
[פיסקא רמד]
כי ימצא איש נערה בתולה – נאמר כאן בתולה ונאמר בתולה במפתה מה אונס חמור אינו חייב אלא על בתולה מפתה הקל אינו דין שלא יהא חייב אלא על בתולה או חילוף אם מפתה הקל הרי הוא חייב על בתולה ועל שאינה בתולה אונס חמור אינו דין שיהא חייב על הבתולה ועל שאינה בתולה מה תלמוד לומר בתולה באונס שיכול לא יהא נותן לאביה אבל יהא נותן לה תלמוד לומר בתולה פרט לבעולה אין לי אלא בעולה מוכת עץ מנין תלמוד לומר בתולה פרט למוכת עץ. נאמר כאן אשר לא ארשה ונאמר במפתה אשר לא אורשה מה אונס חמור אינו חייב על שנתארסה ונתגרשה מפתה הקל אינו דין שלא יהא חייב על שנתארסה ונתגרשה או חילוף מה אם מפתה הקל הרי הוא חייב על שנתארסה ונתגרשה אונס חמור אינו דין שיהא חייב על שנתארסה ונתגרשה מה תלמוד לומר אשר לא אורשה באונס שיכול לא יהא נותן לאביה אבל יהא נותן לה תלמוד לומר אשר לא אורשה אשר לא אורשה שתי פעמים שלא יהא נותן לא לה ולא לאביה. נאמר כאן נערה ולא נאמר נערה במפתה מה אונס חמור אינו חייב אלא על הנערה מפתה הקל אינו דין שלא יהא חייב אלא על הנערה או חילוף מה מפתה הקל הרי הוא חייב על נערה ועל שאינה נערה אונס חמור אינו דין שיהא חייב על נערה ועל שאינה נערה תלמוד לומר ונתן לאבי הנערה ולא לאבי הבוגרת והלא דברים קל וחומר ומה אונס חמור אינו חייב על הבוגרת מפתה הקל אינו דין שלא יהא חייב על הבוגרת להחליף את הדין אי אתה יכול שהרי כבר נאמר נערה נערה שתי פעמים.
ושכב עמה – כל שכיבה.
ונמצאו – בעדים.
סליק [פיסקא]
[Piska 244]
Version 1: (See translator's note below))
Version 2:
(Devarim 22:28) "If a man find a maiden, a virgin":
(Translator's note: The Zera Avraham writes: "Anyone who looks into this section will conclude with justice that it (the transcription) is extremely corrupt and cannot be explained at all.⁠" I humbly and respectfully submit. My translation resumes after the dots.)
… "a virgin": to exclude one who has been cohabited with, whom he gives nothing. This tells me only of one who has been cohabited with. Whence do I derive (the same for) one who has lost her virginity through some accident? From (Shemot 22:16) "the virgins" — to exclude the above. (Devarim, Ibid.)
"who was not betrothed": to exclude one who was betrothed and divorced (i.e., A maiden who was betrothed and divorced receives the fine, and it belongs to her and not to her father, it being written "who was not betrothed … then he shall give to her father,⁠" the implication being that if she had been betrothed and divorced it belongs to her.)
R. Akiva says: (The fine belongs to her father) even if she were widowed or divorced. And this follows, viz.: Since her betrothal money and her penalty money revert to her father, just as her betrothal money (reverts to him) even if she were betrothed and divorced, so, her penalty money (reverts to him) even if she were betrothed and divorced. If so, what is the intent of "who was not betrothed"? It is mufneh (free for interpretation) for purposes of comparison and identity (gezeirah shavah), viz.: It is written here "who was not betrothed" and elsewhere (Shemot 22:15) "who was not betrothed.⁠" Just as here fifty, so, there, fifty; and just as there, shekels, so, here, shekels.
"and he lie with her": any lying, (natural or unnatural).
"and they are found": by witnesses.
[End of Piska]
כי ימצא איש נער בתו׳ בא הכת׳ ולימד על התפושה שישלם עליה קנס:
נערה פרט לבוגרת:
בתולה פרט לבעולה:
אשר לא ארשה להוציא את שנתאלמנה ונתגרשה דברי ר׳ יוסי:
ר׳ עקיבה אומר אפלו נתאלמנה אפלו נתגרשה שהיא בדין הואיל והוא רשאי בהפר נדריה ורשאי בכסף קנסה מה הפר נדריה אפלו נתאלמנה ואפלו נתגרשה אף כסף קנסה אפלו נתאלמנה ואפלו נתגרשה ומה ת״ל אשר לא ארשה אלא מופנה להקיש לדון ממנו גזירה שוה נאמר כאן אשר לא ארשה ונאמר להלן במפותה (שמות כ״ב:ט״ו) אשר לא ארשה מה לא ארשה האמ׳ כאן חמשים כסף אף לא ארשה האמ׳ להלן חמשים כסף:
ותפשה שבא עליה בעל כרחה:
ושכב עמה כדרכה:
ונמצאו בעדים ולמה נאמר שהיה בדין הואיל (ואינו) [והוא] משלם ממון על פיו ישלם קנס על פיו ת״ל ונמצאו ממון (שהוא) [הוא] משלם על פיו אינו משלם קנס על פיו:
אֲרֵי יַשְׁכַּח גְּבַר עוּלֵימְתָא בְּתוּלְתָא דְּלָא מְאָרְסָא וְיַחֲדִנַּהּ וְיִשְׁכּוֹב עִמַּהּ וְיִשְׁתַּכְחוּן.
If a man find a damsel, a virgin who is not betrothed, and lay hold of her and lie with her, and they be found,
ארום ישכח גבר רביא בתולה די לא אתארסתב ויתפוש יתה וישמש עמה וישתכחוןג תריהון.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״רבי״) גם נוסח חילופי: ״טליה״.
ב. בכ״י ניאופיטי 1 מופיע בין השיטין (במקום ״אתארסת״) גם נוסח חילופי: ״ית׳⁠ ⁠⁠״, ובגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אתארסת״) גם נוסח חילופי: ״ארסת״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״וישתכחון״) גם נוסח חילופי: ״וישכ׳⁠ ⁠⁠״.
ארום ישכח גבר עולימתא בתולתא דלא מיקדשא ויחוד בה ומשמש עימה ומשתכחין.
If a man find a damsel who is not betrothed, and seize and lie with her, and they be found,
כִּי יִמְצָא אִישׁ נַעֲרָה בְתוּלָה אֲשֶׁר לֹא אֹרָשָׂה וְגוֹ׳.
מִצְוָה זוֹ לָדוּן בַּמְפַתֶּה חֲמִשִּׁים כֶּסֶף, זֶהוּ שֶׁכָּתוּב כִּי יִמְצָא אִישׁ נַעֲרָה בְתוּלָה אֲשֶׁר לֹא אֹרָשָׂה. אֵלּוּ יִשְׂרָאֵל, מִצַּד הַשְּׁכִינָה נִקְרְאוּ בַת. וּתְפָשָׂהּ וְשָׁכַב עִמָּהּ וְנִמְצָאוּ. וְנָתַן [וגו׳] לַאֲבִי הַנַּעֲרָ [ה] חֲמִשִּׁים כָּסֶף וְלוֹ תִהְיֶה לְאִשָּׁה [וגו׳] לֹא יוּכַל [ל] שַׁלְּחָהּ כָּל יָמָיו. רַבּוֹתֵינוּ וְכָל בַּעֲלֵי הַיְשִׁיבָה, אִישׁאֵלֶּה יִשְׂרָאֵל מִצַּד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. וּתְפָשָׂהּ, בְּקֶשֶׁר שֶׁל תְּפִלִּין, וּתְפָשָׂהּ בְּכַנְפֵי מִצְוָה. אֲשֶׁר לֹא אֹרָשָׂה, בַּת יְחִידָה, זוֹ הַנְּשָׁמָה. וְשָׁכַב עִמָּהּ, בִּתְפִלַּת שְׁכִיבָה, בְּהַשְׁכִּיבֵנוּ. וְנָתַן לַאֲבִי הַנַּעֲרָה חֲמִשִּׁים כָּסֶף, כ״ה כ״ה אוֹתִיּוֹת הַיִּחוּד.
לעולם יעסוק אדם בתורה אפ׳ שלא לשמה
קוּם רוֹעֶה נֶאֱמָן, שֶׁוַּדַּאי מִי שֶׁמִּשְׁתַּדֵּל בַּהֲלָכָה שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ וְהִרְוִיחַ הֲלָכָה, וַדַּאי הִיא בִּתְפִיסָה אֵלָיו. וְעִם כָּל זֶה פֵּרְשׁוּהָ, לְעוֹלָם יַעֲסֹק אָדָם בַּתּוֹרָה אֲפִלּוּ שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ, שֶׁמִּתּוֹךְ שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ בָּא לִשְׁמָהּ, וַהֲלָכָה זוֹ מִצַּד שֶׁל נַעַר טוֹב, שֶׁנִּפְרָד מֵעֵץ שֶׁל טוֹב וָרָע, שֶׁהוּא אִסּוּר וְהֶתֵּר, טֻמְאָה וְטָהֳרָה, כָּשֵׁר וּפָסוּל. וְעַל שֵׁם נַעַר נִקְרֵאת הִיא נַעֲרָה, שֶׁעָתִיד לְקַיֵּם בָּהּ, (איוב לח) וְיִנָּעֲרוּ רְשָׁעִים מִמֶּנָּה, שֶׁהֵם אִסּוּר טָמֵא וּפָסוּל, סָמָאֵל וּמַרְכְּבוֹתָיו.
נער״ה נע״ר מטט׳
דָּבָר אַחֵר כִּי יִמְצָא אִישׁ נַעֲרָה בְתוּלָה - אֵלּוּ יִשְׂרָאֵל, שֶׁכָּתוּב (הושע יא) כִּי נַעַר יִשְׂרָאֵל וָאֹהֲבֵהוּ. נַעַר מִצַּד מְטַטְרוֹ״ן. וְאֵין אִישׁ אֶלָּא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות טו) ה׳ אִישׁ מִלְחָמָה.
בתולת ישראל ונ׳ שערי רחמים מצד אברהם
כִּי יִמְצָא אִישׁ נַעֲרָה בְתוּלָה, בְּתוּלַת יִשְׂרָאֵל, שֶׁנֶּאֱמַר בָּהּ (עמוס ה) נָפְלָה לֹא תוֹסִיף קוּם בְּתוּלַת יִשְׂרָאֵל. (הושע ב) הִנֵּה אָנֹכִי מְפַתֶּיהָ וְהוֹלַכְתִּיהָ הַמִּדְבָּר. וְאַחַר כָּךְ פָּתַח לָהֶם חֲמִשִּׁים שַׁעֲרֵי חֵרוּת, שֶׁהֵם חֲמִשִּׁים שַׁעֲרֵי רַחֲמִים מִצַּד שֶׁל אַבְרָהָם אֲבִיהֶם. וְזֶהוּ וְנָתַן לַאֲבִי הַנַּעֲרָה חֲמִשִּׁים כָּסֶף, וְכֶסֶף מִדַּרְגַּת הַחֶסֶד, דַּרְגַּת אַבְרָהָם.
נ׳ שערי חרות מצד דן, בגאולה אחרונה מצד אברהם
שֶׁבִּיצִיאַת מִצְרַיִם פָּתַח לָהֶם חֲמִשִּׁים שַׁעֲרֵי חֵרוּת מִצַּד דִּין הַשְּׂמֹאל, שֶׁהוּא אֲדנָי, שֶׁשָּׁם דָּן אָנֹכִי. קֹדֶם דִּין - (בראשית טו) דָּן אָנֹכִי, וְאַחַר כָּךְ יָצְאוּ. אֲבָל בַּגְּאֻלָּה הָאַחֲרוֹנָה, (ישעיה נד) וּבְרַחֲמִים גְּדוֹלִים, מִצַּד אַבְרָהָם, וּגְאֻלָּה דַּרְגָּה שֶׁל אַבְרָהָם. שֶׁבִּינָה, שָׁם הִיא הַיָּד הַגְּדוֹלָה, שָׁם הִיא חֲמִשִּׁים כָּסֶף.
וְאַחַר כָּךְ לֹא יוּכַל שַׁלְּחָהּ בַּגָּלוּת כָּל יָמָיו, מִשּׁוּם שֶׁלּוֹ תִהְיֶה לְאִשָּׁה, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (הושע ב) וְאֵרַשְׂתִּיךְ לִי לְעוֹלָם. וְכָתוּב אַחֵר, (ישעיה נד) כִּי בֹעֲלַיִךְ עֹשַׂיִךְ ה׳ צְבָאוֹת שְׁמוֹ. (שם סב) לֹא יֵאָמֵר לָךְ עוֹד עֲזוּבָה. שֶׁאַף עַל גַּב שֶׁשְּׁכִינָה בַּגָּלוּת, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לֹא זָז מִמֶּנָּה.
מצוה לישא אנוסתו, ב׳ מיני אנוסות
מִצְוָה אַחַר זוֹ, לִשָּׂא אֲנוּסָתוֹ. שֶׁוִַּדאי אֲנוּסָה יֵשׁ מִשְּׁנֵי צְדָדִים: אֲנוּסָה בְּאַהֲבָתוֹ אֵלֶיהָ, וְהִיא לֹא אוֹהֶבֶת אוֹתוֹ. וְיֵשׁ אֲנוּסָה שֶׁהִיא אוֹהֶבֶת אוֹתוֹ, וּפוֹחֶדֶת לְהִזְדַּוֵּג עִמּוֹ בְּלִי קִדּוּשִׁין וּבְרָכָה, וְהִיא לֹא רוֹצָה אִם הִיא פְּשׁוּטָה אֵלָיו, וְלוֹ תִהְיֶה לְאִשָּׁה.
המשל בסתרי תורה
בְּסִתְרֵי תוֹרָה יֵשׁ לָנוּ לְהַמְשִׁיל מָשָׁל. יֵשׁ נְשָׁמָה שֶׁהִיא מַלְכָּה, וְיֵשׁ נְשָׁמָה שֶׁהִיא אָמָה, כְּמוֹ (שמות כא) וְכִי יִמְכֹּר אִישׁ אֶת בִּתּוֹ לְאָמָה. וְיֵשׁ נְשָׁמָה שֶׁהִיא שִׁפְחָה פְּשׁוּטָה שֶׁל הָאָדָם.
יש עבד שהוא שפחה אל הנשמה
גַּם כָּךְ, יֵשׁ שֶׁהוּא עֶבֶד שִׁפְחָה אֶל הַנְּשָׁמָה, וְלִפְעָמִים הַנְּשָׁמָה הוֹלֶכֶת בְּסוֹד הַגִּלְגּוּל, זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (בראשית ח) וְלֹא מָצְאָה הַיּוֹנָה מָנוֹחַ לְכַף רַגְלָהּ. וְיֵצֶר הָרָע רוֹדֵף אַחֲרֶיהָ לְהִכָּנֵס בַּגּוּף, שֶׁהִיא שִׁפְחָה לַיֵּצֶר הָרָע. הוּא שֵׁד יְהוּדִי. וּנְשָׁמָה י׳, אָמָה הָעִבְרִיָּה. וּבָהּ אוֹתוֹ הַשֵּׁד וְחוֹזֵר לְשַׁדַּי, שֶׁשּׁוֹמֵר אֶת אוֹתָהּ הַנְּשָׁמָה, וְשָׁב בָּהּ בִּתְשׁוּבָה, וּמְבָרֵךְ בָּהּ אֶת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּכָל יוֹם בְּבָרוּךְ, וּמְקַדֵּשׁ בָּהּ אֶת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּקָדוֹשׁ קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ, וּמְיַחֵד עִמָּהּ אֶת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בִּקְרִיאַת שְׁמַע.
אח״כ חוזר להיות שד״י
מַה שֶּׁהָיָה אוֹתוֹ שֵׁד, חוֹזֵר מַלְאָךְ שֶׁלּוֹ מְטַטְרוֹ״ן (רוח ממנו), וְחוֹזֵר לִהְיוֹת שַׁדַּי, שֶׁכָּךְ עוֹלֶה מְטַטְרוֹן בְּחֶשְׁבּוֹן שַׁדַּי. וּמִיָּד יִתְקַיֵּם בּוֹ, וְלוֹ תִהְיֶה לְאִשָּׁה לֹא יוּכַל לְשַׁלְּחָהּ כָּל יָמָיו.
ואם ח״ו לא חזר בתשובה
וְאִם לֹא חָזַר בִּתְשׁוּבָה, הִיא מִשְׁתַּעְבֶּדֶת אֵלָיו בַּחֲטָאִים שֶׁעָשְׂתָה, וְיִתְקַיֵּם בָּהּ, הָאִשָּׁה וִילָדֶיהָ תִּהְיֶה לַאדנֶיהָ. וְנֶאֱמַר בְּאוֹתוֹ שֵׁד בַּעַל חוֹבוֹ, וְהוּא יֵצֵא בְּגַפּוֹ. וְהַשֵּׁד הַזֶּה הוּא כְּמוֹ הַמַּטֶּה שֶׁל מֹשֶׁה, שֶׁהִתְהַפֵּךְ מִמַּטֶּה לְנָחָשׁ, וּמִנָּחָשׁ לְמַטֶּה. כָּךְ הַשֵּׁד הַזֶּה, מִתְהַפֵּךְ מִשֵּׁד לְמַלְאָךְ, וּמִמַּלְאָךְ לְשֵׁד, כְּפִי מַעֲשֵׂי הָאָדָם. וּמִכָּאן נוֹדָע יוֹסֵף הַשֵּׁד לָמָּה נִקְרָא כָּךְ.
ויש מהם כמלאכי השרת זה ת״ח דיודעים מה שהיה ומה שעתיד להיות
וְעַל שֵׁם שֵׁדִים שֶׁבָּאוּ מִזֶּה, פֵּרְשׁוּהָ בַּעֲלֵי הַמִּשְׁנָה, שֶׁיֵּשׁ מֵהֶם כְּמוֹ מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת, וְהֵם תַּלְמִידֵי חֲכָמִים שֶׁיּוֹדְעִים מַה שֶּׁהָיָה וּמַה שֶּׁעָתִיד לִהְיוֹת. וְהֵם בִּדְמֻיּוֹתֵיהֶם בָּאָרֶץ, אֵלּוּ בַּעֲלֵי פִּילוֹסוֹפְיָה, אִצְטַגְנִינֵי יִשְׂרָאֵל, שֶׁיּוֹדְעִים מַה שֶּׁהָיָה וּמַה שֶּׁעָתִיד לִהְיוֹת מֵאוֹתוֹת הַחַמָּה וְהַלְּבָנָה, מִלִּקּוּי שֶׁלָּהֶם, וְכָל כּוֹכָב וּמַזָּל, וּמַה הוּא מַרְאֶה בָעוֹלָם.
(זוה״ק כאן)
ואן וג׳ד רג׳ל ג׳אריהֵ בכרא מא לם תמלך פצ׳בטהא פצ׳אג׳עהא פוג׳דא
ואם מצא איש נערה בתולה שלא אורסה ותפס אותה ושכב עמה ונמצאו,
וכן אמרו: ונמצאו, נערה בתולה – בעדים.
פס׳: כי ימצא איש נערה בתולה אשר לא אורשה – בתולה פרט לבעולה פרט למוכת עץ.
ותפשה – זה אונס 1פרט למפותה. ושכב עמה 2בעדים:
1. פרט למפותה. שאינו נותן נ׳ סלעים:
2. בעדים. כי עפ״י עצמו אינו משלם קנס:
אשר לא ארשה – זאת אנוסה, לא מפותה.
THAT IS NOT BETROTHED. Our verse deals with rape, not with seduction.⁠1
1. The parallel law in Ex. 22:15,16 deals with seduction.
כי ימצא איש נערה בתולה – סמכו כאן כדי לסמוך דין בתולות.
כי ימצא איש נער בתולה, "if a man finds a young girl who is a virgin, etc.;⁠" this paragraph is added at this point as other laws concerning virgins preceded it.
כי ימצא איש נערה בתולה אשר לא אורשה וגו׳ – רוצה לומר: שאנס אותה והיא נערה בחזקת בתולה.
ושכב עמה ונמצאו – רוצה לומר: שיהיו שם עדים וכבר יתבאר במה שקדם שהנבעלת בעיר סתמה שהיא מפותה עד שיתברר האונס והנבעלת בשדה סתמה שהיא אנוסה ולא יצטרך התראה באונס ומפתה כמו שהאוכל משל חבירו משלם ואינו צריך התראה ולפי שדקדקה התורה שתהיה בתולה ולזה הסכימה שיתן לאביה כסף כמוהר הבתולות כמו שנזכר בפרשת ואלה המשפטים וזכר בזה המקום שזה הכסף הוא חמשים סלעים של כסף למדנו שלא ינהג זה הדין אלא כשבא עליה כדרכה מהמקום שהיא בתולה כי אין בכאן עונש לה שנוכל לומר שבעבורו דקדקה התורה שתהיה בתולה ולזה גם כן הסכימה התורה שיתן זה הכסף מפני מוהר הבתולות הראוי להם מצד בתוליהן.
כי ימצא איש נַעֲרָ: רה ק׳. [נער כ׳, נַעֲרָה ק׳].
כי ימצא איש – בסדר משפטים נתבאר דין שוכב עם הפנויה כי מהר ימהרנה וכו׳ ואם מאן ימאן אביה לתתה לו כסף ישקול, וזה לפי ששם מדבר במפתה שנתן לה מתנות או שפתה אותה בהבטחות ודברי רצוי, אבל כאן באנוסה הכתוב מדבר כחביריו שבענין, ולכן נשתנה ענשו שמלבד החמשים כסף, לא יוכל לשלחה כל ימיו:
ותפשה – באונס, אבל במפתה לא אמר לשון ותפשה:
לא ארשה – הנגינה מלעיל כדין העבר, ופי׳ שלא נתארסה לאיש מעולם (דאס ניא פער- לאבט וואר), כי רק באופן זה דבר הכתוב דקנסא לאבי׳, אבל אם היתה ארוסה מלפנים, אף שביום שנאנסה היא פנויי׳ שוב אין הקנס לאבי׳ רק לעצמה, כי הלכה כר״ע (כתובות ל״ח) נתארסה ונתגרשה קנסה לעצמה, והמתרגמו בהווה (דאס ניכט פערלאָבט איזט) מתנגד להלכה ולמשפט הלשון. ודע דאיכא מ״ד התם דיליף מג״ש דאף בנתארסה ונתגרשה קנסא לאבי׳, ומקשינן עלי׳ היכי אתי׳ גז״ש ומפקי מפשעי׳ לגמרי (דמשוה ארוסה כלא ארוסה ומיעקר קרא ממשמעותי׳ לגמרי) ומשני קרי בי׳ אשר לא ארוסה. ע״ש. ונ״ל כוונת דבריהם, כי שמות הפעלים יבאו על דרכים משונים אין קץ להם (כמ״ש הראב״ע במאזנים) עד דלפעמים תכונת העבר הוא שם הפעל, כמו תחלת דבר ה׳ בהושע, שמלת דבר הוא פעל עבר בכל המקרא וכאן הוא לרש״י שם דבר דיבור, וכן בראשית ברא אלהים שתיבת ברא הוא פעל עבר בכ״מ, וכאן הוא שם הפעל וענינו כמו בריאה (ערש״י שם ורוו״ה) וכן לי נקם ושלם, וכן והדבר אין בהם (ירמיהו ה׳) אינם פעלים, אבל שמות הפעלים, וענינם כמו שלום דבור (עמ״ש בפסוק שחת לו), ויש פעלים רבים שאינם מורים כלל על שנוי לא על פעולה, ולא על הפעלה, ואין בכחם כ״א הוראת התאר ודבקו עם נושא המאמר, כמו מה טבו אהליך (במדבר כ״ד) ששיעורו מה עובים המה, וכן ה״א גדלת מאד (תהלים ק״ד) שהוא כמו גדול אתה, והוא מצחות לה״ק להשתמש בפעל עבר ממין הזה במקום שם התאר עם דבור המציאות, וכן כאן להך מ״ד מלת ארשה אף שהוא בתכונת פעל ישמש ג״כ במקום שם, וענינו לא ארוסה, אמנם בא שנוי זה לתועלת הגז״ש. ואף שהדברים האלה אינם להלכה כתבתים להוציא מדעת חסרי בינה בכוונת אמרם בכ״מ אל תקרי, כי אין כוונתם לשנות הקריאה המקובלת, שהרי כאן ישתדלו לבאר פשטות המקרא מוסכם לגז״ש, ואיך ישנו הקריאה, הלא יברחו מן הגרוע אל היותר גרוע, אבל אמת כוונתם בלשון אל תקרי על שנוי המובן, וכבר העירותי ע״ז בכמה מקומות.
[קח] כי ימצא איש הפ׳ הזאת כבר נאמרה בפ׳ משפטים (כ״ב ט״ו) וכי יפתה איש בתולה כו׳ ונבאר ההבדלים בין הנאמר שם לכאן. א׳ שם אמר מהר ימהרנה וכאן ולו תהי׳ לאשה. ב׳ שם ואם מאן ימאן אביה כו׳ אז כסף ישקול גו׳ וכאן ונתן האיש השוכב גו׳ וגם ולו תהיה לאשה לא יוכל שלחה גו׳. ג׳ שם מזכיר אם לא יחפוץ אביה וכאן לא מזכיר. והנה כל ההבדלים המה רק מפאת הבדל העיקרי ששם נאמר כי יפתה וכאן נאמר ותפשה שפי׳ שאנסה. והמאנס חמיר ממפתה (כדאי׳ במכילתא משפטים פסקא קפח) מפני שהמאנס מעביר על דעתה ועל דעת אביה. אבל המפתה אינו מעביר רק על דעת אביה. לכן משפט המפתה חלוק ממשפט המאנס בזה, א׳ כי המפתה אם יקחנה אין לו לתת לאבי הנערה מאומה רק יתן להנערה כמהר הבתולות. ורק אם ימאן אביה לתתה לו אז יתן לאבי הנערה חמשים כסף. והמאנס אף אם יקחנה יתן לאביה חמשים כסף. ב׳ במפתה אין שום מצוה עליו לקחתה גם אינו מוזהר בלאו דלא יוכל לשלחה אבל המאנס מצוה שיקחנה ומוזהר בלא יוכל לשלחה. ובזו שוים אונס ומפתה שאינו חייב הקנס. א׳ רק כשהיא נערה ולא כשבגרה, ב׳ כשהיא בתולה ולא כשנבעלה מקודם. ג׳ כשלא נתארסה מעולם אבל אם היתה ארוסה אף שנתגרשה לא משלם הקנס לדברי ריה״ג. והתנאים האלו שתהיה בתולה ושלא נתארסה מעולם מפורש בשניהם אבל שתהיה נערה ולא בוגרת לא נכתב רק באונס. וע״ד הפשט שם מובן מעצמו שהכתוב מדבר מנערה שלא בגרה עדיין אחרי שנאמר שם אם מאן ימאן אביה לתתה לו שמורה שהנשואין הם ברשות האב וזה לא יתכן רק בנערה ולא בבוגרת. וכאן הוצרך לכתוב נערה אף שנאמר ונתן לאבי הנערה הייתי אומר שאף שבגרה ואיננה עוד ברשות האב אפ״ה צותה התורה לתת לו בעד הבושת שי״ל מזה. ובהתוה״מ שם כ׳ ששם במפותה מובן מעצמו שבנערה הכתוב מדבר שאם היא קטנה הרי פתוי קטנה אונס הוא ואינה נקראת מפותה. ואם היא בוגרת הרי מחלה. וע״ש, וזה באור דברי הספרי כאן. מה אונס חמור כו׳ ר״ל למה נכתב בתורה בתולה באונס ובמפתה ניכתוב רחמנא אונס וידעי׳ מפתה מק״ו מאונס. או חלוף כו׳ פי׳ אם לא היה כתוב בתולה במפתה הייתי מחייב אף שאיננה בתולה והייתי לומד אונס ק״ו ממפתה. והלא נאמר כו׳ פי׳ ואיך תוכל ללמוד ק״ו אונס ממפתה לחייב אף שאינה בתולה הא נאמר באונס בתולה. שיכול כו׳ פי׳ אף דכתיב בתולה באונס הייתי אומר דבבתולה הקנס לאביה אבל בעולה לעצמה. ת״ל בתולה. פי׳ במפתה שהוא מיותר למעט דאין לה קנס כלל. או חלוף. פי׳ שנלמוד אונס בק״ו ממפתה שיתחייב על הבוגרת. והלא כבר נאמר כו׳. פי׳ והא כתיב באונס נערה. אין לי אלא. פי׳ דנערה ממעט רק שהקנס אינו לאביה רק לעצמה, ת״ל ונתן לאבי הנערה. פי׳ שהוא מיותר דהא כבר כתיב כי יהיה נערה אלא למעט דבוגרת אינו נותן כלל. והרי דברים ק״ו. פי׳ ועתה נלמוד מפתה בק״ו מאונס:
עוד שם בספרי אשר לא ארשה להוציא את שנתארסה וכו׳ אף שצריך לכתוב אשר לא ארשה לגופו שהוא ההבדל בין הפרשה הקודמת אבל הלוא מענינו נלמד שאינה מארשה משום דכתיב ולו תהיה לאשה:
ושכב כל שכיבה. ע׳ לעיל:
ושכב עמה:⁠1 גם כאן2 קמ״ל דאפילו סופו ברצון, מ״מ הוא חייב קנס אונס מתחילה3.
ונמצאו: הוא מיותר, ומשמעו כאן בעדים, כדתניא בספרי. וקמ״ל4, דלא נימא דכמו שהקדים הכתוב5 ד״אם בשדה מצאה״ הרי זה ברור שהיה באונס6, להכי מלמדנו המקרא דלענין לחייב קנס בעינן שיהיו עדים שהיה באונס מתחילה.
[הרחב דבר: מיהו לדעת הרמב״ם שכתב, דאם בשדה מוכח שהוא אונס ודאי7, צריך לומר דדוקא ״ושכב עמה״ שרואין שהיה הסוף ברצון8, אין לחייב את הבועל משום אונס אלא אם היו עדים שהיה תחילה גם כן באונס. מה שאין כן אם לא ראו שהיה בסוף ברצון, יש מזה להוכיח שהיה אונס מתחילה ועד סוף9. והראב״ד10 אינו מחלק בדבר, ולעולם בעינן עדים11.]
1. גם כאן קשה, שהרי ׳שכיבה עם׳ – משמעו ברצון (רבינו פסוק כ״ה), וכאן זה פסוק העוסק באונס.
2. כפי שפירש רבינו בפסוק כ״ה.
3. כלומר, ע״י עדים, וכפי שכותב רבינו בקטע הסמוך.
4. והרי כל גזר דין מותנה בעדות עדים, ומה הרבותא כאן.
5. לענין חיוב או פטור מיתה.
6. אף שבעת ראיית העדים היה ברצון, מ״מ אנו מניחים שבתחילה היה באונס, כי זה אירע בשדה.
7. הלכות נערה בתולה (א,ב): ... כל הנבעלת בשדה – הרי זו בחזקת אנוסה ודנין אותה בדין אנוסה, עד שיעידו עדים שמרצונה נבעלה. וכל הנבעלת בעיר, הרי זו בחזקת מפותה מפני שלא זעקה, עד שיעידו עדים שהיא אנוסה (עכ״ל), הרי לכאורה שלא כדעת רבינו שגם בשדה צריכים עדים שהיה באונס.
8. רבינו לשיטתו ש״עמה״ מלמד על רצון.
9. ועל כגון זה כתב הרמב״ם את דבריו.
10. הביאו רבינו לעיל בפסוק כ״ג.
11. לא רק כשסופו ברצון אלא אף כאשר סופו באונס, הן בעיר הן בשדה.
ושכב עמה – בעל כרחה, שכן כתוב ותפשה, והיא לא נשתמעה לו, שא״כ לפי מה שכתבתי למעלה (פסוק כ״א) ראויה היא ליסקל.
בשמות כ״ב:ט״ו נאמר דין מפתה, וכאן נאמר דין אונס. במשנתנו (כתובות ל״ט.) שנינו, שהרשות ביד המפתה לכנוס את המפותה או לשלם קנס של חמשים שקל, אבל האונס חייב לשלם קנס וגם לכונסה (השוה ״הכתב והקבלה״ לשמות כ״ב:ט״ו). אמנם פשוטו של מקרא בשמות הוא, שלכל הפחות מצוה היא שהמפתה יכנוס אותה, אבל כיון שהרשות בידו לגרשה מיד (שהרי לא נאמר בו: לא יוכל שלחה), אי אפשר לכופו לקיים מצוה זאת. כנראה שזאת היא כוונת המשנה הנזכרת שבכתובות, השוה אבן העזר סימן קעז, סעיף ה, ושאלות ותשובות חוט השני סימן יח.
אורשה – בלי מ״ם, לפי סדר הטעמים מוכח שהוא עבר נשלם; כי נערה שהיתה ארוסה כבר ונתגרשה מבעלה, אין לה קנס כלל לדברי רבי יוסי הגלילי, ואף לדברי רבי עקיבא (שהלכה כמותו) אין קנסה לאביה (כתובות ל״ח.). אמנם בברייתא שם נאמרה שיטה אחרת בשם רבי עקיבא.
ונמצאו – אינו משלם קנס אלא אם כן נמצאו על פי עדים, אבל על פי עצמו פטור (מכילתא במדרש תנאים עמוד 143).
כי ימצא – זכר הכתוב שלשה תנאים, נערה, בתולה, לא ארשה. נערה להוציא בוגרת, בתולה ולא בעולה, לא ארשה כפי פשטיות הכתוב שקודם מדבר בנערה ארוסה ואח״כ בנערה אשר לא ארשה דאם תפס ארוסה אינו משלם. אך לפי דקדוק הלשון היה לו לכתוב אשר איננה ארוסה והוא שם התואר לא על הפעולה שמורה שעוד לא נעשה בה פעולת האירוסין אף שאיננה ארוסה כגון שנתגרשה בכ״ז אין בזה דין קנס, ולכן סבר חד אליבא דרע״ק הובא במשנתינו דארוסה איתמעיט לגמרי דאין בה דין קנס ופעולת האירוסין מפקיע זכות האב שאם נתארסה ונתגרשה קנס לעצמה, וכמו דסבר רע״ק שנפקע זכות האב בקטנה ע״י אירוסין לענין מכר לאמה, כן הופקע לענין קנס, וטעמא משום דהאב כבר הפקיע זכותו במה שארסה דאז לא היה בה דין קנס דהבועל במיתה ואין אדם מת ומשלם, וכיון דנפקע זכותו תו לא הדר אליו ע״י הגרושין רק היא לעצמה, אבל אם היה כשהיא ארוסה דין קנס אז לא שייך לומר שנפקע. זכות האב ע״י אירוסין, וע״ז בא ריה״ג לעקור זה מדיוק נפלא בעומק הלשון דבמפתה כתיב בתולה לא ארשה ונערה לא כתיב בה, וטעמא דידעינין מה אונס אינו חייב אלא על הנערה כש״כ מפתה הקל דין הוא שלא יהא חייב אלא על הנערה, וא״כ לא לכתוב בתולה ולא ארשה במפתה ואנן יליף מאונס בקו״ח, ורק דאילו כתב באונס ולא כתב במפתה, הו״א דדוקא בתנאים אלו יתן לאביה הא כשחסר התנאים או שהיא בעולה או שהיא נתארסה ונתגרשה יתן קנס לעצמה, ולכן לא כתוב במפתה ששם כיון שמדעתה עשה הא מחלה ליה, ולכן במפתה בכל האופנים ישלם לאביה וכחה גרע מאנוסה, לכן כתב בתולה גם במפתה להורות דאין בזה דין קנס כלל אם חסר התנאים, אבל נערה ולא בוגרת לא תוכל למעט שאם היא בוגרת משלם לעצמה, ולכן במפתה דמדעתה עשה ישלם לאביה אף אם היא בוגרת, דזה דאינו לאביה ידענא מונתן לאבי הנערה ולא לאבי בוגרת, וא״כ נערה ע״כ למעט שלא יהא בבוגרת תשלומי קנס כלל, וא״כ ידעינין מפתה מקו״ח, וא״כ ידענא דאין דין קנס בנתארסה ונתגרשה כלל אף לעצמה. ובגרסת הספרים נפל קצת ט״ס וצ״ל במקום (עד) שנתארסה [על] שנתארסה ונתגרשה. ובהגהות הגר״א הגירסא מתוקנה ומבוארה, ור׳ עקיבא סבר דהדין נותן דנתארסה ונתגרשה קנסה לאביה הואיל ואביה זכאי בכסף קדושין כו׳ מה לענין קדושין לא הופקע זכות האב ואם נתגרשה חזר הזכות לאביה כן בקנס, ובמכילתא הגירסא הפרת נדרים ושם לא הופקע זכות האב בעת האירוסין ג״כ שאביה והארוס מפירין נדריה וכיון דגרשה הארוס הדר זכותו של האב, ותנא דמכילתא חשיב לזה הפקעא וע״כ הפירוש דאינה ארוסה, ואם תאמר כאן דמדבר קודם בארוסה א״ש אשר לא ארשה משא״כ במפתה ששם לא נזכר ארוסה כלל מה שייך שם, ע״ז אמר דמופנה לגז״ש. ובירושלמי אמר מ״ט דריה״ג אשר לא ארשה ורע״ק עד שלא נתארסה נותן לאביה נתארסה לעצמה ע״ד דרע״ק כו׳ בוגרת נותן לעצמה בתולה כו׳ מוכת עץ נותן לעצמה שנייא היא דכתיב נערה נערה כו׳ בתולה בתולה, פירוש דכתיב נערה בתולה לאבי הנערה בתולה באונס ובתולה במפתה להורות דבוגרת ומוכ״ע אינו נותן כלל וכמו שאמרו בספרי לית כתיב אשר לא ארשה אשר לא ארשה, פירוש תרי זימני חד באונס וחד במפתה אלא מלמד הימנו לגז״ש. כוון הירושלמי לדברי הספרי. והארכנו בזה ואכ״מ ולהבנת הספרי די.
ונמצאו – בעדים. כבר נתבאר שמלת מציאה הוא על ברור הדבר ואין ברור גדול מעדים, וכאן דכתיב ונמצאו הוא צריך באור הלא הוא החייב ועליו שייך ונמצא. ויתכן דמרמז שכאן הוא פרט חדש, דבממון אם אחד אמר לו מנה לי בידך ויש עדים שיש לו מנה והוא אומר לא קבלתי ממך הוחזק כפרן, ובקנס אם אמר לו אנסת את בתי והוא אומר לא אנסתי אשה מעולם ועדים מעידין שאנס אשה ואינן יודעין של מי פטור וכמו דמפורש בריטב״א בשבועות ל״ד, וע״ז אמר ונמצאו שיהא מבורר ע״פ עדים מי היא ואי לא כן מקרי מרשיע את עצמו, וע״ז כתיב ונמצאו בעדים.
נערה בתולה – נערה ולא בוגרת, בתולה ולא בעולה1. (כתובות ל״ח.)
אשר לא ארשה – נערה שנתארסה ונתגרשה יש לה קנס וקנסה לעצמה, דכתיב אשר לא ארשה ונתן לאביה, הא אורשה – לעצמה.⁠2 (כתובות ל״ח.)
אשר לא ארשה – נאמר כאן אשר לא אורשה ונאמר במפתה אשר לא אורשה (פ׳ משפטים) מה להלן שקלים אף כאן שקלים.⁠3 (שם שם)
ונמצאו – בעדים4 (ספרי).
1. טעם הדבר משום דקנס זכתה התורה להאב וכדכתיב ונתן לאבי הנערה, אך האב זוכה בקנס רק בבת כזו שיש לו בה זכות במעשה ידיה ובמכירתה, וכמ״ש במשנה כתובות מ׳ ב׳ כל מקום שיש מכר יש קנס, וזה הוא רק בזמן הקטנות והנערות, אבל בוגרת ובעולה שאינן עוד ברשות האב וממילא גם אינו זוכה בהקנס כפי הכלל הנזכר.

ועל פי סברא זו נראה ראי׳ לדעת הפוסקים דרק קנס אין לבוגרת ובעולה אבל בושת ופגם וצער יש להן, עיין ברא״ש פ״ג דכתובות סי׳ ח׳, יען כי מכיון דלא מצינו מפורש בתורה שבדברים אלו זכה בהן האב לכן חייב ליתנם להאנוסה עצמה.
2. ועי׳ מענין זה ברמב״ם פ״ב הט״ז מנערה לענין צער ובושת ופגם למי הם שייכים.
3. דשם כתיב מפורש כסף ישקול, וכנגד זה ילפינן להתם מהכא מה כאן חמשים אף להלן חמשים, יעו״ש.
4. עיין מש״כ לעיל בפסוק כ״ב בדרשה כי ימצא.
ספרי דבריםמדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)אגן הסהר - מלוקט מספר הזהררס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתר׳ יהודה אבן בלעםלקח טובאבן עזראחזקונירלב״גמנחת שיר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהנתווסף למלבי״םנצי״בהואיל משהרד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144