×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ח) {שלישי} כִּ֤י תִבְנֶה֙ בַּ֣יִת חָדָ֔שׁ וְעָשִׂ֥יתָ מַעֲקֶ֖ה לְגַגֶּ֑ךָ וְלֹֽא⁠־תָשִׂ֤ים דָּמִים֙ בְּבֵיתֶ֔ךָ כִּֽי⁠־יִפֹּ֥ל הַנֹּפֵ֖ל מִמֶּֽנּוּ׃
When you build a new house, then you shall make a parapet for your roof, that you don't bring blood on your house, if any man fall from there.
מוני המצוותספרי דבריםמדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (קטעים)מדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעוניאגן הסהר - מלוקט מספר הזהררס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתליקוט מר׳ יונה אבן ג׳נאחר׳ יהודה אבן בלעםרש״ילקח טוברשב״םאבן עזראר״י בכור שורחזקוניקיצור פענח רזאר׳ בחייטור הפירוש הקצרר״י אבן כספירלב״גרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושאברבנאלר״ע ספורנוגור אריהכלי יקרשפתי חכמיםר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
[פיסקא רכט]
כי תבנה בית חדש – אין לי אלא בונה לקח ירש ונתן לו במתנה מנין תלמוד לומר בית מכל מקום.
לא תשים דמים בביתך – אין לי אלא בית מנין לבונה בית התבן בית הבקר בית העצים בית האוצרות תלמוד לומר ולא תשים דמים בביתך.
יכול אף הבונה בית שער אכסדרה ומרפסת תלמוד לומר בית, מה בית מיוחד שהוא בית דירה יצאו אלו שאינם בית דירה.
ועשית מעקה לגגך – אין לי אלא גג מנין לרבות בורות שיחים ומערות חריצים ונעיצים תלמוד לומר ולא תשים דמים בביתך, אם כן למה נאמר גג פרט לכבש בית לרבות היכל, גג פרט לאולם.
חדש – רבי אומר משעת חדשו עשה לו מעקה. כמה הוא מעקה מעגילו שלשה טפחים בית דורסו עשרה.
ועשית מעקה לגגך – מצות עשה.
ולא תשים דמים בביתך – מצות לא תעשה.
כי יפול הנופל ממנו – ראוי זה שיפול אלא מגלגלים זכות על ידי זכיי וחובה על ידי חייב.
ממנו – ולא לתוכו שאם היה רשות הרבים גבוה ממנו עשרה טפחים ונפל ממנו לתוכו פטור שנאמר ממנו ולא לתוכו.
דבר אחר: כי תבנה – רבי ישמעאל אומר בא הכתוב ללמדך [שאין אדם יודע] כיצד הוא נדון שנאמר (קהלת ט׳:י״ב) כי לא ידע האדם את עתו כדגים שנאחזים במצודה.
[בית] מיכן אמרו בית שאין בו ארבע על ארבע פטור מן המעקה ומן המזוזה ומן העירוב ואין עושים אותו עיבור לעיר ולא טיבול למעשרות ואין נותנים לו ארבע אמות לפתחו הנודר מן הבית מותר לישב בו ואין מטמא בנגעים ואין צמית ביובל ואין חוזרים עליו מערכי המלחמה.
סליק [פיסקא]
[Piska 229]
"If you build a new house, you shall make a railing for your roof": This tells me only of "building.⁠" Whence do I derive (the same for) acquiring, inheriting, and receiving as a gift? From (Ibid.) "and you shall not place blood in your house" — in any event.
"a house": This tells me only of a house. Whence do I derive (the same for) a straw-bin, a cattle-shed, and a store-house? From "If you build.⁠"
In that case I might think (that also included) is the building of a gateway, a portico, or a porch; it is, therefore, written "a house.⁠" Just as a "house" is characterized by being subject to occupancy (so, all that are similarly characterized are subsumed in the halachah) — to exclude the aforementioned, which are not thus characterized.
"you shall make a railing for your roof": This tells me only of a roof. Whence do I derive the same (i.e., the need for protective safeguards) for holes, pits, caves, and ditches? From "and you shall not place blood in your house" (i.e., in the domain of your house. If so, why is "roof" mentioned? To exclude a ramp (and the like).
"a new house": Rebbi says: From the time of its "newness" (i.e., even before it is inhabited), make a railing for it. "a house": to exclude an ulam (an entrance hall). How (high a railing is required for) a place (where one keeps) his rolling machine? Three hand-breadths. For the part used for walking about? Ten hand-breadths.
"you shall make a railing for your roof": a positive commandment. "and you shall not place blood in your house": a negative commandment.
"when the faller falls from it": He was destined to fall from the six days of creation, but "merit is channeled (via the Heavenly ordinance) through the meritorious, and guilt through the guilty" (so that he who is guilty of not building the railing bears the guilt of the fall).
"when the faller falls from it": "from it,⁠" and not within it. (How so?) If the public thoroughfare were ten hand-breadths above his roof, (and he fell from there upon it, the owner of the house is) not liable, it being written "from it (the roof), and not within it.
R. Yishmael says: Scripture comes to teach you how he is judged, viz. (Koheleth 9:12) "For a man does not know his time, like fishes that are caught in a flimsy net and like birds that are caught in the snare. Like them men are snared in a time of evil (i.e., when their evil is visited upon them), when it falls upon them suddenly.⁠"
A house which is not four by four hand-breadths (because it is not considered "a house") is exempt from a railing, a mezuzah and an eruv (a halachic device of "amalgamation" for Sabbaths and festivals); and it is not made an ibbur (an "outskirt") of a city (for purposes of such amalgamation), and it does not render food tevel (untithed) for purposes of tithing, and it is not allocated four ells (in a courtyard.) If one makes a vow (not to benefit) from a house, he may sit in it, and it is not subject to plague-spot uncleanliness, and it is not irredeemably sold vis-à-vis the Jubilee year, and he is not returned to from the battlefield (viz. Devarim 20:5).
[End of Piska]
כי תבנה בית חדש ר׳ ישמעאל אומ׳ בא הכת׳ ללמדך שאין את יודע כיצד את נידון שנ׳ (קה׳ ט׳:י״ב) כי גם לא ידע האדם את עתו:
כי תבנה אין לי אלא בונה ירש לקח ניתן לו במתנה מנ׳ ת״ל בית מכל מקום:
חדש אין לי אלא חדש ישן מנ׳ ת״ל ועשית מעקה לגג׳:
ועשית מעקה הרי זו מצות עשה וגובה המעקה אין פחות מעשרה טפחים כדי שלא יפול ממנו הנופל וצריך להיותה חזקה כדי שישען עליה ולא תפול:
לגגך אין לי אלא גג מנ׳ לרבות שיחין ומערות ונעיצים ת״ל ולא תשים דמים בבי׳ אם כן למה [נאמר] גג פרט לכבש:
בית לרבות היכל:
גג פרט לאולם:
ולא תשים דמ׳ בבי׳ הרי זו מצות לא תעשה:
בביתך יכול אף הבונה בית התבן ובית הבקר ובית העצים ובית האוצרות ובית שער אכסדרה ומרפסת ובית שאין בו ארבע אמות על ארבע אמות ת״ל בית מה בית שהוא מייחד לדירה יצאו אלו שאינן בית דירה:
ד״א ולא תשים דמ׳ בבי׳ ר׳ נתן אומ׳ מנ׳ שלא יגדל אדם כלב רע בתוך ביתו ולא יעמיד סולם רעוע בתוך ביתו ת״ל ולא תשים דמ׳ בביתך:
כי יפל הנ׳ ממנו ולא לתוכו שאם היתה רשות הרבים גבוהה ממנו עשרה טפחים ונפל ממנו לתוכו פטור שנ׳ ממנו ולא לתוכו:
ד״א כי יפל הנ׳ לא תלה הכת׳ אלא בנופל מיכן אמ׳ בית של שני שותפין חייב במעקה אם כן למה נאמר גגיך למעט בתי כנסיות ובתי מדרשות שאינן עשויין לדירה או בתי דמסיות ובתי מרחצאות במשמע ת״ל כי יפל הנ׳ מ׳ לא אמרתי אלא במקום שהרגל רגילה לעלות:
ד״א כי יפל הנ׳ אמר הקב״ה גלוי וידוע לפני שסוף זה עתיד ליפול ממנו אלא שאני מבקש שלא תארע תקלה על ידיך כמה שנ׳ (יחזקאל ג׳:י״ז) בן אדם צפה נתתיך לבית ישראל:
אֲרֵי תִבְנֵי בֵּיתָא חֲדַתָּא וְתַעֲבֵיד תְּיָקָא לְאִגָּרָךְ וְלָא תְשַׁוֵּי חוֹבַת קְטוֹל בְּבֵיתָךְ אֲרֵי יִפּוֹל דְּנָפֵיל מִנֵּיהּ.
When you buildest a new house, then you shalt make a parapet to your roof, that you may not bring the guilt of the blood of the slain upon your house, by the falling of any one who may fall therefrom.
ארום תבנה ביתא חדת ותעבד סייגב לאגרך ולא תשווי חובת שפיכות אדםג זכיי לגו בייתךד דלא יפול מן דחמי לה למיפלה מניה.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״בית״) גם נוסח חילופי: ״ביית״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״סייג״) גם נוסח חילופי: ״ג⁠(ע){פ}⁠וף״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אדם״) גם נוסח חילופי: ״דם״.
ד. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״לגו בייתך״) גם נוסח חילופי: ״בבייתך״.
ה. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״למיפל״) גם נוסח חילופי: ״{למי}⁠פול״.
ארום תיבני ביתא חדתא ותעבד תיאק גיפופין לאיגרך לא תגרמון לאסתקפא חובת אדם דקטול בביתך דילמא יפול דין דחמי למיפל מיניה.
When you buildest a new house, you shalt make a surrounding fence to thy roof, that it may not be the occasion of blood guilt by the loss of life at thy house, by any one through heedlessness falling therefrom.
ותעביד גיפוף לאיגרך ולא תשוי חובת שפיכות אדם זכאי בביתך.
Then thou shalt make a parapet to thy roof, that the guilt of innocent blood shedding may not be set upon thy house.
ולא תשים דמים בביתך כי יפול הנופל ממנו – ראוי היה זה מששת ימי בראשית אלא הזהר שלא תגלגל חובה זו על ידך ותקרא חייב.
כִּי תִבְנֶה – אֵין לִי אֶלָּא בּוֹנֶה, לָקַח וְיָרַשׁ וְנִתַּן לוֹ בְּמַתָּנָה מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״בַּיִת״ מִכָּל מָקוֹם. [בַּיִת] אֵין לִי אֶלָּא בַּיִת, מִנַּיִן הַבּוֹנֶה בֵּית הַתֶּבֶן, וּבֵית הַבָּקָר, וּבֵית הָעֵצִים, וּבֵית הָאוֹצָרוֹת, תַּלְמוּד לוֹמַר ״וְלֹא תָשִׂים דָּמִים בְּבֵיתֶךָ״. יָכוֹל אַף בּוֹנֶה בֵּית שַׁעַר, אַכְסַדְרָה, וּמִרְפֶּסֶת, תַּלְמוּד לוֹמַר ״בַּיִת״. מַה בַּיִת מְיֻחָד שֶׁהוּא בֵּית דִּירָה, יָצְאוּ אֵלּוּ שֶׁאֵינָן בֵּית דִּירָה. וְעָשִׂיתָ מַעֲקֶה לְגַגֶּךָ אֵין לִי אֶלָּא גַּג, מִנַּיִן לְרַבּוֹת בּוֹרוֹת שִׁיחִין וּמְעָרוֹת חֲרִיצִין וּנְעִיצִים, תַּלְמוּד לוֹמַר ״וְלֹא תָשִׂים דָּמִים בְּבֵיתֶךָ״, אִם כֵן לָמָּה נֶאֱמַר גַּג. פְּרָט לְכֶּבֶשׁ בַּיִת לְרַבּוֹת הֵיכָל, גַּג פְּרָט לְאוּלָם. חָדָשׁ, רַבִּי אוֹמֵר מִשְּׁעַת חִדּוּשׁוֹ עֲשֵׂה לוֹ מַעֲקֶה. כַּמָּה הוּא מְקוֹם מַעַגָּלוֹ שְׁלֹשָׁה טְפָחִים, בֵּית דוֹרסוֹ עֶשֶׂר. וְעָשִׂיתָ מַעֲקֶה לְגַגֶּךָ, מִצְוַת עֲשֵׂה וְלֹא תָשִׂים דָּמִים בְּבֵיתֶךָ, מִצְוַת לֹא תַעֲשֶׂה.
כִּי יִפֹּל הַנֹּפֵל מֶמֶּנּוּ – רָאוּי זֶה לִפֹּל אֶלָּא שֶׁמְּגַלְגְּלִין זְכוּת עַל יְדֵי זַכַּאי וְחוֹבָה עַל יְדֵי חַיָּב. מִמֶּנּוּ וְלֹא לְתוֹכוֹ, שֶׁאִם הָיְתָה רְשׁוּת הָרַבִּים גָּבוֹהַּ מִמֶּנּוּ עֶשֶׂר טְפָחִים וְנָפַל מִמֶּנּוּ לְתוֹכוֹ פָּטוּר, שֶׁנֶּאֱמַר ״מִמֶּנּוּ״ וְלֹא לְתוֹכוֹ. דָּבָר אַחֵר: ״כִּי תִבְנֶה״, רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר: בָּא הַכָּתוּב לְלַמֶּדְךָ כֵּיצַד הוּא נִדּוֹן, שֶׁנֶּאֱמַר ״כִּי גַם לֹא יֵדַע הָאָדָם אֶת עִתּוֹ כַּדָּגִים שֶׁנֶּאֱחָזִים״ וְגוֹ׳. כִּי תִבְנֶה בַּיִת חָדָשׁ, בַּיִת שֶׁאֵין בּוֹ אַרְבַּע אַמּוֹת עַל אַרְבַּע אַמּוֹת אֵין חוֹזְרִין עָלָיו מְעוֹרְכֵי הַמִלְחָמָה. (כָּתוּב בֶּרֶמֶז תקס״ה).
תַּנְיָא רַבִּי נָתָן אוֹמֵר מִנַּיִן שֶׁלֹּא יְגַדֵּל אָדָם כֶּלֶב רַע בְּתוֹךְ בֵּיתוֹ, וְלֹא יַעֲמִיד סֻלָּם רָעוּעַ בְּתוֹךְ בֵּיתוֹ, תַּלְמוּד לוֹמַר ״וְלֹא תָשִׂים דָּמִים בְּבֵיתֶךָ״.
אָמַר רַבִּי יִצְחָק בְּרֵיהּ דְּרַב יְהוּדָה לְעוֹלָם יְבַקֵּשׁ אָדָם רַחֲמִים שֶׁלֹּא יֶחֱלֶה, שֶׁאִם יֶחֱלֶה אוֹמְרִים לוֹ הָבֵא זְכוּת וְהִפָּטֵר, שֶׁנֶּאֱמַר ״כִּי יִפֹּל הַנֹּפֵל״ רָאוּי הָיָה לִפֹּל מִשֵּׁשֶׁת יְמֵי בְּרֵאשִׁית, מִּכְדֵּי לֹא נָפַל וְהַכָּתוּב קְרָאוֹ נֹפֵל, אֶלָּא שֶׁמְּגַלְגְּלִין זְכוּת עַל יְדֵי זַכַּאי וְחוֹבָה עַל יְדֵי חַיָּב.
מַעֲקֶה – אַף עַל גַּב דְּכָתַב רַחֲמָנָא ״לְגַגֶּךָ״ דִּידָךָ אִין דְּשֻׁתָּפִין לָא, כָּתַב רַחֲמָנָא ׳כִּי יִפֹּל הַנֹּפֵל מִמֶּנּוּ׳, אֶלָּא גַגֶּךָ לָמָּה לִי, לְמִעוּטֵי בָּתֵּי כְנֵסִיּוֹת וּבָתֵי מִדְרָשׁוֹת.
כִּֽי⁠־יִפֹּ֥ל הַנֹּפֵ֖ל מִמֶּֽנּוּ
אוֹת י׳ שֶׁזָּכָה בָּהּ פִּנְחָס מִשּׁוּם שֶׁקִּנֵּא עַל הַבְּרִית - זָכָה לִבְרִית. וּשְׁתֵּי יוֹדִי״ן הֵן, י׳ עֶלְיוֹנָה מִן יְהֹוָ״ה, שֶׁכָּרַת בָּהּ לְאַבְרָהָם בֵּין עֶשֶׂר אֶצְבְּעוֹת יָדָיו. יוֹ״ד קְטַנָּה הִיא מִן אֲדנָי, שֶׁכָּרַת בָּהּ בֵּין עֶשֶׂר אֶצְבְּעוֹת רַגְלָיו, וְהִיא אוֹת קְדוֹשָׁה שֶׁמִּתְעַטֶּרֶת בָּרֹשֶׁם הָעֶלְיוֹן.
וְזֶה רָשׁוּם תָּמִיד לְעוֹלָמִים, וְהִיא אוֹת הַשַּׁבָּת, אוֹת הַתְּפִלִּין, אוֹת שֶׁל יָמִים טוֹבִים, אוֹת שֵׁם שַׁדַּי שֶׁרָשׁוּם (דברים יא) עַל מְזוּזוֹת בֵּיתֶךְ וּבִשְׁעָרֶיךְ, לִהְיוֹת בָּהּ רְשׁוּמִים יִשְׂרָאֵל בָּרְצוּעוֹת, בַּבְּרִית שֶׁלָּהֶם, שֶׁהֵם בְּנֵי הַמַּלְכָּה, בְּנֵי הַהֵיכָל שֶׁל הַמֶּלֶךְ הַקָּדוֹשׁ. וּבַתּוֹרָה הֵם רְשׁוּמִים בְּאוֹת י׳ עֶלְיוֹנָה שֶׁהֵם בְּנֵי הַמֶּלֶךְ הָעֶלְיוֹן, כְּמוֹ שֶׁבֵּאֲרוּהוּ.
י׳ דשד-י חוליה על שד יצה׳ר שלא יזיק
וְכֵן נֶאֱמַר (דברים יא) בָּנִים אַתֶּם לַייָ אֱלֹהֵיכֶם. וְאוֹת י׳ שֶׁל שַׁדַּי הִיא חֻלְיָה שֶׁל שַׁלְשֶׁלֶת עַל צַוָּארוֹ שֶׁל שֵׁד יֵצֶר הָרָע שֶׁלֹּא יַזִּיק לוֹ לְבֶן אָדָם.
יצה״ר הוא נחש, כלב, אריה, דב כבהמות, חיות דורסות,
שֶׁעָלָיו אָמַר דָּוִד, (תהלים כב) הַצִּילָה מֵחֶרֶב נַפְשִׁי מִיַּד כֶּלֶב יְחִידָתִי. הוּא נָחָשׁ, הוּא כֶּלֶב, הוּא אַרְיֵה. שֶׁעָלָיו אָמַר דָּוִד, (שם י) יֶאֱרֹב בַּמִּסְתָּר כְּאַרְיֵה בְסֻכֹּה. וְהַנָּבִיא קָרָא לוֹ דּב. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (איכה ג) דּב אֹרֵב הוּא לִי אֲרִי בְּמִסְתָּרִים. (תהלים מט) נִמְשַׁל כַּבְּהֵמוֹת. נִמְשָׁל לְכָל חַיּוֹת טְמֵאוֹת, שֶׁהֵן דּוֹרְסוֹת. נִמְשָׁל לְכָל אָדָם כְּפִי חוֹבוֹתָיו, וַהֲרֵי נִתְבָּאֵר.
זהו כלב ונחש וחמור נוער
וְזְהִוּ כֶּלֶב וְנָחָשׁ וַחֲמוֹר נוֹעֵר, שֶׁמַּרְכִּיבִים עָלָיו נֶפֶשׁ. וּמִיָּד שֶׁנּוֹדָע זֶה שֶׁרוֹכֵב עָלָיו שֶׁהוּא הַחוֹטֵא, עָלָיו כָּתוּב (בראשית מט) וַיִּפֹּל רֹכְבוֹ אָחוֹר.
סוד כי יפול – הצדיק קושר אותו בקשר י׳ דתפילין
וְסוֹד הַדָּבָר - (דברים כב) כִּי יִפֹּל הַנֹּפֵל מִמֶּנּוּ. וּמִשּׁוּם זֶה אָמַר אִיּוֹב, (אביו יב) לֹא נֹפֵל אָנֹכִי מִכֶּם. וְצַדִּיק שֶׁרוֹכֵב עָלָיו, קוֹשֵׁר אוֹתוֹ בִּקְשִׁירָה שֶׁל רְצוּעוֹת הַתְּפִלִּין. אוֹת תְּפִלִּין שֶׁהִיא אוֹת יוֹ״ד שֶׁל שַׁדַּי, טַבַּעַת עַל צַוָּארוֹ
(זהר במדבר דף רלח.)
ואד׳א בנית ביתא ג׳דידא פאצנע דראבזין עלי צטחך ולא תצנע גררא פי מנזלך יסקט מנה מן יסקט
וכאשר תבנה בית חדש, עשה מעקה לגגך ואל תעשה מכשול בביתך שיפול ממנו מי שיפול.
כי תבנה בית חדש ועשית מעקה לגגך – והוא הדין לקונה. ולאו דווקא בית חדש, כי המעקה חובה בישן כמו בחדש. (ספר הרקמה כ״ח)
כי תבנה בית חדש ועשית מעקה – אין המעקה מיוחד בבנוי זולת הקנוי, או הניתן לו, או הנורש, אלא שהכל חייב במעקה.
כי תבנה בית חדש ועשית מעקה וגו׳ – אם קיימת אשילוח הקן, סופך לבנות בית, ולקייםב מצות מעקה, שמצוה גוררת מצוה, ותגיע לכרם ושדה ובגדים נאים. לכך נסמכו פרשיות הללו.
מעקה – גדר סביב.⁠ג
ואונקלוס תירגם: תיקא, כעין תיק, שהוא משמר מה שבתוכו.
יפול הנופל – זה ראויד ליפול, אף על פי כן לא תגלגל מיתתו על ידיך, שמגלגליןה חובה על ידי חייב.
א. כן בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165, מינכן 5, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד 34. בכ״י לונדון 26917, דפוס רומא נוסף כאן: ״מצות״.
ב. כן בכ״י לייפציג 1. בכ״י אוקספורד 165, המבורג 13, אוקספורד 34: ״ותקיים״. בכ״י מינכן 5, ליידן 1: ״ותתקיים״.
ג. כן בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165, מינכן 5, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד 34, לונדון 26917, דפוס רומא. בדפוסי שונצינו, סביונטה נוסף כאן: ״לגג״.
ד. כן בכ״י לייפציג 1. בכ״י אוקספורד 165, מינכן 5, ליידן 1, אוקספורד 34: ״ראוי זה״.
ה. כן בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165, מינכן 5, ליידן 1, אוקספורד 34. בכ״י המבורג 13, לונדון 26917 נוסף כאן: ״זכות על ידי זכיי ו״.
כי תבנה בית חדש WHEN YOU BUILDEST A NEW HOUSE, [THEN YOU SHALL MAKE A BATTLEMENT FOR YOUR ROOF] – If you have fulfilled the command of שלוח הקן (of letting a mother bird go when the nest is rifled), you will in the end be privileged to build a new house and to fulfill the command of "making a guard-rail", for one good deed brings another good deed in its train, and you will attain to a vineyard (v. 9), fields (v. 10) and fine garments (verses 11–12). It is for this reason (to suggest this) that these sections are put in juxtaposition (Tanchuma Ki Tetze 1).
מעקה – means, a fence around the roof.
Onkelos renders it by תיקא; the fencing is like a casing (תיק) which guards things that are within it.
כי יפל הנפל [THAT YOU BRING NOT BLOOD UPON YOUR HOUSE] IF ANY MAN FALL FROM THENCE – (The words may be taken to mean: if he that is to fall (הנופל) falls from it). This suggests: this man deserved to fall to his death (on account of some crime he had committed), nevertheless his death should not be occasioned by your agency, for meritorious things are brought about through the agency of good men and bad things only through the agency of evil men (Sifre Devarim 229:7).
פס׳: כי תבנה בית חדש – אין לי אלא בנה. 1לקח ירש וניתן לו במתנה מניין ת״ל ולא תשים דמים בביתך. להביא כל שיש בהן שימת דמים כגון בורות שיחין ומערות. ומה ת״ל גג. דבר הכתוב בהווה. ועשית מעקה לגגך ולא תשים דמים בביתך. הרי כאן עשה ולא תעשה.
כי יפל הנפל2ראוי היה ליפול אלא מגלגלין זכות על ידי זכאי וחובה ע״י חייב.
ממנו – ולא לתוכו. כגון שהיתה רשות הרבים גבוהה מגגו עשרה טפחים ונפל לתוך גגו פטור:
1. לקח ירש וכו׳ מנין ת״ל בית מ״מ כצ״ל וכ״ה בספרי. והקרא ולא תשים דמים הוא דרשה בפ״ע כמו שמסיים:
2. ראוי היה ליפול. (שבת לב.) ראוי היה ליפול שהרי לא נפל והכתוב קוראו נופל:
מעקה – אין לו חבר בתורה, כמו מגזרת: מעשה, מראה, הוא. אבל: עקת רשע (תהלים נ״ה:ד׳), תעיק העגלה (עמוס ב׳:י״ג), מעיק תחתיכם (עמוס ב׳:י״ג): מגזרת: שב, קם, הם.
מַעֲקֶה A PARAPET: [The noun מַעֲקֶה] appears only here1 in the Torah.⁠2 [It should be understood as deriving from a final-heh root, ע-ק-ה,] on the same pattern as מַעֲשֶׂה, [which is derived from the final-heh root, ע-ש-ה,] or מַרְאֶה, [which is derived from the final-heh root ר-א-ה].
However, the forms “עקת” – in the phrase (Ps 55:4), “the trouble (עקת) of the wicked” – and “תעיק” – in the phrase (Amos 2:13) “the wagon is slowed down (תעיק)” – [and “מעיק” – in the phrase] (ibid.) “I will slow (מעיק) your movements” – are all from [a hollow root3], on the pattern of the verbs ש-ב and ק-מ.‎⁠4
1. Rashbam’s phrase, אין לו חבר, is the common phrase that he and others use for a hapax legomenon (a word that appears only once in the Bible). See e.g. his commentary to Genesis 41:23 or Exodus 16:14.
2. When Rashbam says “in the Torah,” presumably he means in the entire Bible.
3. In other words, from the root that modern grammarians call ע-ו-ק, and which Rashbam presumably called ע-ק.
4. Both Rashbam and Ibn Ezra argue against a position that tries to connect the noun מַעֲקֶה to the words עקת and מעיק and תעיק. Ibn Ezra’s commentary is more pointed. He writes: “A grammarian explained [the word מַעֲקֶה] as being from the same root as ‘the trouble (עקת) of the wicked’; thus he brought trouble upon himself.”
It is difficult to know who the grammarian is against whom Ibn Ezra is arguing (and who might also be the target of Rashbam’s comment). Krinski notes that this explanation is found in the Sefer ha-galui of Joseph Qimḥi (b. circa 1105), who was Rashbam and Ibn Ezra’s younger contemporary, but since Qimḥi writes in his introduction to that book that he was “nearly 60 years old” when he composed that book it is not possible that this is the work that Rashbam and Ibn Ezra are alluding to. (For an English translation of the relevant part of Qimḥi’s introduction, see F. Talmage, Apples of Gold in Settings of Silver, edited by Barry Walfish, pp. 364-5.) There were of course many Hebrew grammarians and not all of their works survived.
The grammatical point made by Rashbam is accepted by most modern grammarians. See e.g. BDB. Rashbam, we see, expresses no opinion about what the postulated root ע-ק-ה might mean.
כי תבנה – זאת הפרשה נדבקה, אחר שנלחמו והם בארץ, החל במצות הבית.
מעקה – טעמו ידוע מהמקום, כי אין ריע לו.
ומדקדק הוציאו מגזרת: עקת רשע (תהלים נ״ה:ד׳), והביא עצמו בעקה.
הנפל – נקרא על שם סופו. וכן: יומת המת (דברים י״ז:ו׳), [ובגדי ערומים תפשיט (איוב כ״ב:ו׳), ויתרוצצו הבנים (בראשית כ״ה:כ״ב), ומלות רבות לאין מספר בתורה לבדה נקראו בשם סופם. ולא נדע אם כן דרך הלשון, או הוא דרך נבואה, כמו: וירדוף עד דן (בראשית י״ד:י״ד), עד נחל אשכול (במדבר י״ג:כ״ג), על כן יעזב איש את אביו ואת אמו (בראשית ב׳:כ״ד).]⁠א
א. ההוספה בכ״י פריס 177, פרנקפורט 150. ההוספה חסרה בכ״י פריס 176, לוצקי 827, ברסלאו 53, ועוד עדי נוסח.
WHEN THOU BUILDEST A NEW HOUSE. This section1 is placed here because it deals with Israel in its land after they wage war. Scripture opens with the law dealing with a house.
A PARAPET. The meaning of ma'akeh (parapet) is known from its context. It has no neighbor.⁠2 A grammarian connected it to the word akat (oppression of) in the oppression of the wicked3 (Ps. 55:4).⁠4 However, he oppressed himself.⁠5
IF ANY MAN FALL.⁠6 Scripture speaks of the end result.⁠7 The following are similar: The dead shall be put to death (Deut. 17:6);⁠8 And stripped the naked of their garments (Job 22:6);⁠9 And the children10 struggled together (Gen. 25:22). There are an innumerable number of words that are named because of the end result. We do not know if this is linguistic style or prophetic statements, as in and pursued as far as Dan11 (Gen. 14:14); unto the valley of Eshcol12 (Num. 13:23); and Therefore shall a man leave his father and his mother13 (Gen. 2:24).
1. Verses 8 and 9.
2. That is, it is not found again in Scripture.
3. The grammarian reads this as the enclosure of the wicked; i.e., the wicked surround him with trouble.
4. The roof is enclosed by the fence.
5. By offering an unacceptable interpretation. For ma'akeh comes from the root ayin, kof, heh, and akat from ayin, vav, kof.
6. Literally, for the one who falls will fall.
7. Hence Scripture refers to the person who will fall as the one who falls, even though he had not yet fallen.
8. Translated literally.
9. The naked cannot be stripped. Thus Scripture refers to those who are about to be stripped as stripped.
10. The reference is to the fetuses that Rebekah was carrying. Scripture refers to them as children because they soon would be so.
11. Scripture speaks of Abraham's pursuit of the Mesopotamian kings who invaded Canaan. Dan, the person after whom the city of Dan was named, was not yet born. Hence the name is used prophetically. See Ibn Ezra on Gen. 14:14.
12. The Torah relates that the spies sent out by Moses came to a place called the valley of Eshcol. However, it was so named after the spies came there.
13. This was said prophetically by Adam. When Adam made the statement, there were as yet no children or fathers and mothers.
כי יפול הנופל – מי שראוי ליפול. ואף על פי כן הזהיר שלא תהא תקלה על ידך, כי מגלגלין חובה על ידי חייב (ספרי דברים כ״ב:ח׳).
כי יפול הנופל – IF THE FALLER SHALL FALL – one who is suited [i.e. destined] to fall. And despite this, it warns that there should not be a mishap by your hand, because guilt is channeled through the guilty (Sifre Devarim 22:8).
כי תבנה – אין לי אלא בונה לוקח מחברו או נותן לו במתנה מנין, ת״ל בית מכל מקום.
ועשית – אם עשהו ונפל עליו לעולם לעשותו.
ונסמכה כאן לומר אחר שילחמו והם בארץ יתחילו במצות הבית ואחר כך במצות הזרע והנטע.⁠1
ולא תשים דמים בביתך – לרבות כל דבר המזיק, כגון כלב רע וסולם רעוע.
1. שאוב מאבן עזרא פה ובדברים כ״ב:ט׳.
כי תבנה בית חדש, "When you build a new house;⁠" if the Torah had only written this line, how would I have known that the legislation which follows also applies to buying a new house, or receiving it as a gift? The Torah added the word בית, i.e. if the house is yours, regardless of how you came by it, you must install these safeguards on your roof.
ועשית, "you must install a parapet for your roof.⁠" If the old roof had collapsed, you must replace it with a new one. This law is introduced here to remind you that after you have completed the conquest of the Holy Land, and have taken over many houses intact from their previous owners, who may not have had such a protective rail or fence on their roof, you must now provide such a parapet. After dealing with one kind of hazard that your property may present to outsiders, the Torah warns against being the cause of other kinds of hazards by writing as a general rule:
לא תשים דמים בביתיך, "do not place anything in a position in your house that might cause bloodshed.⁠" This includes ferocious dogs and shaky ladders. (Talmud, tractate Ketuvot folio 41)
כי יפול הנופל – הנפל חסר כתיב שיהא משמע לשון עבר כדאמר גבי כלב כבר נד ולד.
ועשית מעקה לגגך – ע״ד הפשט יזהיר שישתמר האדם מן הסכנה, כענין שכתוב (דברים ד׳:ט׳) השמר לך ושמור נפשך מאד, ולכך יצוה כי כשיבנה ביתו שיעשה מעקה לגגו ולא יניח ברשותו נזק ומכשול להכשל בו בני אדם, ולא ישים דמים בביתו, וכענין זה המגדל כלב רע או המעמיד סולם רעוע בתוך ביתו וכן הזכירו ז״ל. כי יפול הנופל, שמא יפול.
וע״ד המדרש ועשית מעקה לגגך כי יפול הנופל ממנו, ראוי היה ליפול מששת ימי בראשית, אבל אתה לא תגרום שתהא מיתתו על ידך. וענין המדרש הזה, כי כל הנבראים כלן נבראו בחפצם ורצונם והקב״ה הודיעם בראשית הבריאה כל עניניהם כלם וכל המקרים העתידים לבא עליהם, וכן הודיעם ימי חייהם ומיתתם היאך תהיה, וכן ענין מזונותם אם בריוח אם בצער אם ע״י עצמן אם משל אחרים, וכן דרשו רז״ל כל מעשה בראשית לדעתם נבראו לצביונם נבראו שנאמר (בראשית ב׳:א׳-ב׳) וכל צבאם, והכל רצו וקבלו, ועל זה אמרו ראוי היה ליפול מששת ימי בראשית, ואף על פי כן יש עונש גדול למי שמסבב, ולכך ועשית מעקה לגגך.
וע״ד הקבלה ועשית מעקה לגגך, אחר שהזכיר בשלוח הקן הבינה שהיא האם לשבעה בנים שגדלה, הוצרך להזכיר במצוה זו היראה והחכמה הדבקים עמה כדי להשלים כל העשר, כי המעקה הוא דבר הסובב והמקיף והוא מקור עליון, קדוש הוא בחכמה ובתבונה ובדעת, והגג הפרוש על הבית הוא החכמה, ולכך צריך הגג מעקה כדי שלא יפריד ויקצץ, כי ראשית חכמה יראת ה׳, וזהו עשר ולא תשע, שאם לא כן ישים דמים בבית ה׳ וישם אשם בנפשו להסתכן בעצמו, ובודאי יפול ממעלתו ויכשל בהשגתו, זהו כי יפול הנופל ממנו ולא אמר פן יפול, כי בודאי יפול משם כיון שאין מעקה. או יאמר כי יפול הנופל ממנו, כי יפול כמו הנופל ממנו, וירמוז לאלישע בן אבויה אחר שנפל וקצץ בנטיעות, ואף על פי שהוא לא נפל ממנו מאותו מקום ממש שהיה קצוצו למטה, מ״מ הכל נקרא קצוץ בין למטה בין למעלה.
ועשית מעקה לגגך, "you are to make a railing on the roof of your house.⁠" According to the plain meaning of the text the commandment is an example of how one is to guard against dangers to life and limb posed by one's property. It is similar to the general statement in Deut. 4,9: "only beware for yourself and greatly beware for your life.⁠" Seeing that such considerations are a major concern of the Torah, the Torah here legislates the affixing of a railing to the edge of one's roof so that if someone falls off it the owner cannot be accused of negligence. The sages taught us as a corollary of this commandment that if someone raises a dog trained to bite in his house, or he puts a shaky ladder inside his house (for climbing the upper floor) he is liable for harm caused thereby (Ketuvot 41).
A Midrashic approach based on Shabbat 32, the sequence of the words ועשית מעקה לגגך ....כי יפול הנופל ממו, "you shall erect a railing on your roof....so that if someone falls from it.⁠" These latter words mean that if someone falls from that roof this has already been foreseen since the days of creation, i.e. he would not fall unless that was his fate. However, you have to do your duty so that you will not be perceived to be the cause of his fall. What this Midrash is trying to illustrate is that all creatures at the time of their creation which occurred in accordance with their will and their aspirations, were informed by God at that time of all that will befall them in the course of their lives. Similarly, He informs them of the number of years they are going to live and what the manner of their death is going to be. They are also informed if they will enjoy an easy livelihood, or if they will have to fight and suffer in order to eke out a living. God tells them if they will be dependent on handouts or will be able to make a living by their own skills and labours. This is also what the sages had in mind (Chulin 60) that all creatures were created with a complete itinerary for their lives mapped out. (my translation Ed.) The sages based this on Genesis 2,1 וכל צבאם "complete with all their hosts,⁠" At that time those creatures were all satisfied with what fate was to have in store for them. This is the meaning of: "he had been programmed to fall from this roof ever since the six days of creation.⁠" In spite of people having been programmed, it is a great sin if by failing to erect a railing someone fell to the ground from that roof and was killed. This is quite independent of that person having been meant to die in such a fashion on such a date. Seeing this is so the legislation makes sense, after all.
A Kabbalistic approach: seeing that in connection with the commandment to dispatch the mother bird the Torah had alluded to the emanation בינה which presided over the other seven emanations as does a mother who has raised seven children, it had now become necessary to mention the emanation חכמה and יראה in connection with this commandment in order to complete the cycle of ten emanations. These latter two emanations are closely linked to the emanation of בינה. The railing on the roof is a symbol of something which embraces all the other things within it. It is a reference therefore to a very lofty source. The roof needs to be enclosed by something of a lofty nature so that all that is within it does not separate and disintegrate into separate parts. This is what is meant when David said (Psalms 111,10) ראשית חכמה יראת ה', that the beginning of all wisdom is fear of the Lord, i.e. the recognition of the highest emanation כתר the אין סוף which surrounds all. This is what is meant when the author of the Yetzirah (1,4) speaks of עשר ולא תשעה, "Ten, and not Nine.⁠" [I believe the author means that if one forgets for even one moment the existence and function of the tenth and highest emanation, the result will be heresy and the blood guilt resulting from that. Hence the need for the linkage between the emanation בינה which was central to the last-mentioned commandment, and the emanations חכמה and בינה alluded to in this commandment. Ed.] The words כי יפול תפול ממנו, are a warning of what would happen to the spiritual niveau of a Jew who fails to keep such considerations uppermost in his mind. It is an indirect reference to Elisha ben Avuyah who became a victim of this failure to heed David's warning about the primacy of יראת ה'. [I have paraphrased the author in this paragraph. Ed.] (compare Chagigah 14). Even though Elisha ben Avuyah did not literally "fall off a roof,⁠" seeing that he lost his faith in the nether regions, this is all the same thing and the "roof" is merely a convenient symbol for affixing a railing and "keeping it all together.⁠"
כי יפול הנופל – וסמיך ליה לא תזרע. רמז לדברי ר׳ יאשיה דאמר עד שיזרע חטה ושעורה וחרצן במפולת יד.
כי תבנה בית חדש – כבר קדם לנו כי וראית בשביה אשת יפת תאר וחשקת (דברים כ״א:י״א) הוא למשל מופלג לכל התורה כולה, כי דבר הכתוב בהווה, ולכן רבינו משה בספר המצות כאשר מנה זאת המצוה עשה גזרה בכלל להסיר המכשולים מכל רשותינו.
כי יפול הנופל ממנו – אין בזה צורך לפירוש כלל ליודעי מלאכת ההגיון.
כי תבנה בית חדש – אחד הבונה או שנתן לו במתנה או קנאו או יורשו כי כונת התורה היא שלא ישים דמים בביתו והנה אם לא ידבק במקום ההוא שם בית כמו שלא היה בו שיעור בית אינו חייב במעקה שנאמר בית וזה אינו בית.
ועשית מעקה לגגיך – אפילו היה של שותפין כיון שהוא בית שהוא ראוי לדירה כי התורה דקדקה בזה כדי שלא יפול הנופל ממנו והנה שיעור המעקה הוא בדרך שישמור מהנפילה ושערו חכמים עשרה טפחים ולזה יחוייב גם כן שיהיה חזק שיוכל האדם להסמך בו בבואו שם ולא יפול והנה אמר לגגך למעט הבתים שאינם ראויים לדירה כמו בתי כנסיות ובתי מדרשות והנה ההיקש אחד בכל מה שיהיה בבית שיוכל ליפול הנופל ממנו כמו הבור ומה שידמה לו אמנם אם היה הבית נמוך והיה אפשר שיפול מרשות הרבים אינו חייב לעשות שם מעקה ברשות הרבים שהרי אין הסכנה ברשותו וכבר אמרה התורה כי יפול הנופל ממנו לא בתוכו והנה נמשכה זאת המצוה לקודמת לה שלא ישתמש האדם בבנין הבית שהוא מסודר מהשכל המעשי לשמירת האדם ולהיות לו למחסה ולמסתור אל הפסדתו במה שיהיה בביתו סבה לו הפך מה שכוון בו.
התועלת השני הוא במצות והוא מה שצונו להסיר המכשולות מהבית כדי שלא נשים דמים בביתינו הפך מה שהיתה הכונה בו בבניית הבית.
כי תבנה בית חדש ועשית מעקה וגו׳ זה אחד מהמקומות שהישירה התורה שלא לסמוך על הנס אלא שיכוין אדם מעשיו על צד היותר טוב כמו שיובן מפרשת שוטרים כלה ועל הדרך שביארנו וכמו שנתבאר זה הענין כלו יפה בפרשת וישלח שער כ״ו.
ושם נזכר טעם אומרו כי יפול הנופל ממנו שיראה שהמעקה יועיל למה שיהיה נופל מאליו מבלי כוונה אלהית אבל מה שראוי שיושלח על דרך ההשגחה מצד רוע פעולותיו לא יוכל להנצל בשום פנים והוא פירוש נכון.
כי תבנה בית חדש וגו׳ עד כי יקח איש אשה.
גם המצות האלה בכלל שכר מצוה מצוה כמו שזכרתי ואם כבר נזכרו במה שקדם, הנה מצות המעקה מבוארת (פ׳ קדשים) מלא תעמוד על דם רעך, וביאר כאן ענין המעקה כדי שלא ישים דמים בביתו. וטעם המצוה הזאת הוא דומה לטעם שלוח הקן, להרחיק ההפסד האפשרי להיות קודם זמנו, וכדי שיתמיד התהוות בהיות זמנו הראוי ולכן הזהירו ועשית מעקה לגגך, ואמר שכאשר יעשה זה לא ישים דמים בביתו ולא יהיה מוכן לנפול הנופל משם ולכן אסרו חז״ל בספרי ובב״מ ס״פ השואל בכלל המצוה הזאת כל דבר שיש בו סכנה. ואמרו שהדין הזה ינהג כשיבנה בית חדש או יקנה או יירשנו או ינתן לו, בין שיהיה שלו לבדו או עם שותפין יתחייב לעשות מעקה.
ומה יפו דברי חז״ל בשבת פ״ב בכי יפול הנופל ממנו ראוי היה זה לפול ואע״פ כן לא יתגלגל על ידך שמגלגלים חובה ע״י חייב. הנה דייקו מלת הנופל שהיה די באמרו ולא יפול אדם ממנו אבל לכן אמר הנופל לפי שהיה ראוי שיפול. וזה ממה שיחזק ב׳ אמונות יקרות אמונת הבחירה האנושית ואמונת הידיעה האלהית בקצות האפשרי מבלי שיכריחהו.
וי״מ כי יפול הנופל ממנו שהמעקה יועיל למי שיהיה נופל מאליו מבלי כונה אלהית, אבל מי שראוי שיפול ע״ד ההשגחה מצד רוע פעולותיו לא יוכל להנצל בשום פנים וגם הוא פי׳ נכון.
ולא תשים דמים בביתך כי יפל הנפל – כאשר יקרה שיפול איזה נופל משם, לא תהיה אתה הגורם, באופן שיהיה עונש הדם בביתך.
ולא תשים דמים בביתך כי יפול הנופל, if it were to happen that someone falls off that roof you could not have been the indirect cause, seeing you had put up a protective railing. Had you not done so, your family might bear part of the guilt for such a mishap.
לכך נסמכו וכו׳. ויראה שיש טעם הגון לענין זה שמצוה אחת גוררת האחרת; כי מי שמשלח האם הוא מקיים ישוב העולם להשאיר הקן שלא יחרב מכל וכל, ולפיכך זוכה גם כן לישוב העולם, להיות לו בית. ואם יקיים מצות מעקה, דהוא בבית, יזכה גם כן לשדה, שהוא גם כן מישוב העולם, רק שאינו מן ישוב כמו הבית. ואם יקיים מצות התלויות בשדה, יזכה עוד לשור וחמור, שהם גם כן צריכין ליישוב העולם. שכך אמר רבי יוסי (גיטין נב.) ׳מעולם לא קריתי לשורי שורי, רק קריתי לשורי שדי׳, מפני שהוא צריך לאדם לצורך חיותו וקיומו בישוב העולם. ואם הוא מקיים מצות בשור וחמור, שהוא צורך חיותו וישובו, הוא זוכה לבגדים, שהם ישוב וקיום העולם אחר שור וחמור. ואם לא ילבש שעטנז, יזכה לטלית העליון, שבו יש גדילים, אף על גב דאינו קיום העולם כמו המלבוש התחתון. לכך כתיב אחריו (פסוק יב) ״גדילים תעשה לך״. ולעולם זכר דבר שהוא יותר ישוב וצורך העולם ממה שאחריו. שהרי ידוע, כי שלוח הקן הוא דבר שהוא קיום המין לגמרי, וזוכה לבית שהוא ישוב המין, וכן השדה, וכן השור וחמור, וכן בגדים. וזה נכון:
כי תבנה בית חדש וגו׳ כי יפול הנופל ממנו – מלשון רז״ל (שבת לב) שבקיה לרויא דמנפשיה נפל, כך תיבת ממנו שב אל הנופל ואמר זה כדי שלא תאמר וכי המעקה מבטלת הגזירה כאשר זה ראוי ליפול. על כן אמר שאין הדבר כן כי אתה לא תשים דמים בביתך כי מי שדמיו בו וראוי ליפול למה יהיה זה בביתך, ומכל מקום הראוי ליפול לא ינצל על ידי המעקה כי יפול הנופל ממנו מנפשיה נפיל אפילו במקום מישור, אבל אם לא תעשה מעקה אז יפול ממך ולא ממנו מעצמו וה׳ רצה שהוא עצמו יפיל את עצמו כי מידו היתה זאת לו. וי״א ממנו שב אל המעקה כי הראוי ליפול יפול אפילו מן המעקה ואין המעקה מצלת כי אם הבלתי ראוי ליפול.
ורז״ל אמרו (תנחומא תצא א׳) אם קיימת מצות מעקה תזכה לכרם, מה ענין המעקה אל הכרם אלא לפי שהיין מפיל את השכור כדמסיק בילקוט מה הגפן בוצרין אותו והוא שותק ואח״כ משקין לאדם ומפילין אותו כו׳ עיין סוף פר׳ וישב (מ קמ״ו) לפיכך דווקא אחר עשיית המעקה המצלת מן הנפילה תזכה לכרם ולא קודם לכן כי יפול הנופל ממנו, רמז לדבר כי יפול הנופל סוף תיבת עולה למספר יין. ותדע כי פרשת שלוח הקן מתחלת בכ״ף ומסיימת במ״ם דהיינו בין הכל סמ״ך וכן פרשת מעקה וכרם, מתחילות בכ״ף ומסיימות במ״ם על שם סומך ה׳ לכל הנופלים (תהלים קמ״ה:י״ד) כי בשלוח הקן הרי שאמר לו אביו עלה לבירה והבא גוזלות ועלה ונפל ומת היכן אריכות ימיו של זה וסמכו ה׳ ליתן לו אריכות ימים לעולם שכולו ארוך (חולין קמב.) ובעשיית מעקה סמ״ך לכל הנופלין הראוין ליפול, ובלא תזרע כרמך כלאים שאינו חייב עד שיזרע חטה ושעורה וחרצן במפולת יד (ברכות כב.) ועל ידי זה יגרום לו תוקד אש (קידושין נו:) אמנם כשאינו זורע ע״ז האופן סמך ה׳ לכל הנופלים במפולת יד. וקרוב לזה פירש הריב״ה ומתוכו תראה מה שהוספתי משלי.
ראוי זה ליפול כו׳. רצונו לתרץ לל״ל הנופל. ומתורץ דהנופל ר״ל ראוי זה ליפול. ומפרש והולך, כיון שראוי זה ליפול, למה עובר זה בלאו אם לא עשה מעקה ונפל אדם ממנו. ומפרש ואע״פ כן לא תתגלגל כו׳:
שמגלגלין זכות ע״י זכאי וחובה ע״י חייב. וא״כ כל העם מרננים אחריך שאתה חייב, הואיל ונפל זה מן הגג שלך:
He deserves to fall. Rashi is answering the question: Why does the verse say הנופל [lit. the one who falls]? He explains that הנופל means, "He deserves to fall.⁠" He continues and explains that if this person deserves to fall, why does one transgress a negative command if he did not make a fence and a person fell off? He explains because even so, "let his death not come about, etc.⁠"
As benefit is brought about through the meritorious, and injury through the guilty. And therefore everyone will murmur that you are guilty because this person fell off your roof.
כי תבנה – מצוה זו נכללת במה שצוה לא תעמוד על דם רעך (ויקרא י״ט ט״ז), שמחוייב האדם להציל את רעהו ולהרחיקו מכל סכנה, וכאן ביאר אחד מפרטי המצוה ההיא שהוא לעשות מעקה כדי שלא יפול אדם ממנו:
בית חדש – דבר הכתוב בהווה, והוא הדין אם יקנה בית או יירשנה או ינתן לו, בין שיהיה שלו לבדו או עם שותפין יתחייב לעשות מעקה, כי בכולן יש סכנה:
מעקה – גדר סביב לגג:
דמים – חובת דמים:
כי יפל הנפל – נקרא נופל על שם סופו, וכן יומת המת, ובגדי ערומים תפשיט, ויתרוצצו הבנים, וכן מלות רבות יש שנקראו על שם סופן:
כי תבנה – המצווה הקודמת לימדה אותנו להעריך את חשיבותו של הבית ושל פעילות האישה למען ביתה – אפילו בדמות של קן ציפור והציפור האם. קבוצת המצוות המתחילה בפסוקנו מביאה אותנו לידי הכרה במעלתו היתירה של בית האדם ושל הפעילות הביתית של האדם.
בעלי חיים בונים את קִנם ומטפלים בוולדותיהם מתוך דחף טבעי, ואילו אצל האדם, דחפים טבעיים אלה מצטרפים לדרישות התורה המוסרית. הציפור בונה את קִנה רק עבור עצמה ועבור אלה התלויים בה ישירות; במאמץ זה היא מונחית רק על ידי אנוכיות, דהיינו הדחף החזק של השמירה העצמית. לא כן האדם. בבניין ביתו, הוא חייב לפעול מראש לא רק מתוך התחשבות ברווחת האנשים שישכנו בו בהווה, אלא גם בהתחשב באלה שעשויים לשכון בו בעתיד. אסור לו להחזיק בכל תחום ביתו שום דבר שעלול לגרום נזק למישהו (פסוק ח). בכל עמלו לסיפוק צרכיו ומזונותיו, בכל פעילותו למען שלטונו על הטבע, ובכל הופעתו כבן אדם, הוא צריך לשוות לנגדו את המחוקק הגדול של העולם, ועליו תמיד לזכור שהוא נברא כדי לקיים את מצוות הבורא בחירות מוסרית, כדרך שבעלי החיים נבראו כדי לקיים את חוקי הבורא מתוך הדחף הטבעי, ללא רצון משלהם (פסוקים ט–יא). ומעל הכל, אדם צריך לזכור תמיד שבכל מקום שעיסוקיו עשויים להוביל אותו אליו, הוא יכול להוכיח את גבורתו וכבודו כאדם רק על ידי השליטה העצמית שהוא מראה בשמירת התורה (פסוק יב).
כל המצוות האלה באו כבר לידי ביטוי בספרים הקודמים (שמות כא, כח–לד; ויקרא יט, יט; במדבר טו, לז–מא), ושם ציין הכתוב את תוצאותיהן למשפט האזרחי, את משמעותן לקידוש החיים, ואת חשיבותן לקידום מתינות הדעת הראויה לאיש. הן הוכללו באוסף מצוות מקוצר זה עבור אלה העומדים להיכנס לארץ, בחלקן כדי להשלים את מה שכבר נאמר קודם לכן, אך בעיקר לצורך פעילויות השדה והבית העומדות עתה להתממש במלואן.
מעקה – שורש ״עקה״ איננו נמצא במקום אחר. מקרבת השורשים ״דום״ – ״דמה״, ״בוז״ – ״בזה״, ״צוד״ – ״צדה״ ועוד, נראה ש״עקה״ קרוב ל״עוק״: ללחוץ, להגביל. מכל מקום ״מעקה״ מציין גדר, מחיצה סביב, ולפי ההלכה הוא חייב להיות בגובה עשרה טפחים לכל הפחות (עיין בבא בתרא נא.).
ולא תשים דמים – בעוד ש״דם״ בלשון יחיד מציין את הדם כנוזל זורם אחיד שבו תלויה הנפש, הרי ש״דמים״ בלשון רבים מורה על דם שנפרד מאחדות זו ונהפך כביכול לחלקיקים של חומר הדם – דם ״נשפך״.
לפי זה, ״שׂום דמים״ כולל כל פעולה המסכנת חיי אדם, ואיסור ״ולא תשים דמים בביתך״ הוא אזהרה כללית מפני כל דבר המסכן חיי אדם בכל מקום שאנו אחראים עליו. לכן אומרים חז״ל: ״מניין שלא יגדל אדם כלב רע בתוך ביתו ולא יעמיד סולם רעוע בתוך ביתו? תלמוד לומר ׳לא תשים דמים בביתך׳⁠ ⁠⁠״ (בבא קמא טו:). דין זה אוסר שיהיו בביתו של אדם כלב רע וסולם רעוע, ומחייב אותנו להסיר כל דבר הגורם חבלה, ״עד דמסלק הזיקא״. כופים על המצווה גם על ידי התערבות בית הדין, ואפילו במקום שעל פי דיני ממונות אין חיוב תשלומי נזק (שם). כך, לדוגמא, בתי הדין שבחוץ לארץ לא היו ״סמוכים״, ולא הייתה להם רשות לדון בכל התביעות (עיין פירוש, שמות כא, ו); כוחם היה יפה רק לדון באותן תביעות הנובעות מאירועים של יחסים חברתיים רגילים הדורשים הגנה משפטית על רכוש או על זכויות: ״מילתא דשכיחא ואית ביה חסרון כוס״ (בבא קמא פד:). עשיית דין מסוג זה הכרחית למסחר החברתי, ורק בתביעות כאלה הייתה לבתי הדין שבחוץ לארץ רשות לדון, רשות שאותה קיבלו כשלוחי בית דין של הציבור הלאומי: ״עבדינן שליחותייהו״. לא הייתה להם רשות לדון בתביעות של מקרים בלתי רגילים או במקרים של ״קנס״ (היינו, שאינו פיצוי או תמורה על הפסד ממוני) – כגון תשלומי כפל על גנבה (שמות כב, ג), או חצי נזק של שור תם (שם כא, לה). הכלל הוא: ״אין דנין דיני קנסות בבבל״ (עיין בבא קמא טו: ורש״י ד״ה ולא מגבינן). אף על פי כן, על יסוד האמור בפסוקנו, יכלו בתי דין כאלה לחייב אדם לסלק רכוש שיש בו סכנה לבני אדם.
כי יפל הנפל ממנו – האדם שנפגע בנפילה זו קרוי כאן ״הנפל״, גם לפני שנפל. מדקדקים מכאן חז״ל (שבת לב.): ״ראוי זה ליפול מששת ימי בראשית, שהרי עדיין לא נפל והכתוב קראו ׳נופל׳, אלא שמגלגלין זכות על ידי זכאי וחובה על ידי חייב״.
בכל טוב ורע הקורה לבני אדם על ידי בני אדם, פועלים שני גורמים במשותף: א. הגורל שנגזר מאת ה׳, התלוי בזכותו או בחובתו של הנפגע. ב. המעשה הטוב או הרע שנעשה ברצונו החופשי של עושה המעשה. אם אנו זכאים, ה׳ מוסר אותנו למעשיהם הטובים של הצדיקים; ואם אנחנו חייבים, הוא מפקיר אותנו למעשיהם הרעים של הרשעים. גם לזה מתייחס המאמר הגדול של חכמת שלמה: ״רַב מְחוֹלֵל⁠־כֹּל וְשֹׂכֵר כְּסִיל וְשֹׂכֵר עֹבְרִים״ (משלי כו, י). אדון העולם מסבב את הכל ו״שוכר״ לשירותו כסילים ועבריינים. זוהי אותה אמת המובעת במאמר ״והאלקים אנה לידו״ (שמות כא, יג), והגמרא במכות (י:) מוצאת את ביטויו ב״משל הקדמוני״, בכלל שנגזר על ידי ה׳ שקדם לעולם: ״מֵרְשָׁעִים יֵצֵא רֶשַׁע״ (שמואל א כד, יג).
[סה] כי תבנה בית חדש – מ״ש כי תבנה אינו בדוקא דהא אמר הטעם ולא תשים דמים בביתך מ״מ, והנה מלשון בביתך הייתי אומר בית שדר בו ולמעט בית התבן ובית הבקר כמו שמיעט אותם בספרי ואתחנן (פסקא לו) ממזוזה ממה דכתיב ביתך מה ביתך מקום כבוד ובית דירה, אך הלא אמר כי תבנה בית, משמע כל שבנה כמו שמרבה כל אלה בספרי שופטים ממ״ש אשר בנה בית, ובכ״ז משם בית ממעט בית שער אכסדרה, שהוא אולם הבית או שער הבית לא בית, והעתקתי ג׳ הגר״א:
[סו] ועשית מעקה לגגך – ה״ה בכל מקום שיש סכנה ויוכל ליפול משם כגון בורות שיחין ומערות שעז״א ולא תשים דמים בביתך, ותפס גג פרט לכבש שהאדם נשמר בעלותו עליו, ומ״ש בית לרבות היכל ופי׳ בז״א עפמ״ש (פ״ד דמדות מ״ו) שהי׳ להיכל מעקה ג׳ אמות, וצ״ע הלא בתי כנסיות פטורים מן המעקה ועיין בח״מ (ס׳ תכז סעיף ג׳) והגר״א גרס בית פרט לאולם:
[סז] כי תבנה בית חדש ועשית מעקה – מ״ש חדש הוא למותר ובא לומר שתיכף כשתרצה לחדש הבית צריך שתעשה מעקה, ומ״ש כמה מקום מעגלו, ברמב״ם (פי״א מה׳ רוצח הלכה ג׳) גובה המעקה י׳ טפחים וכתב הראב״ד דוקא ממקום דורסו והוא מקום הנמוך שבו אבל שאר צדדים ג׳ טפחים, ונראה פירושו שהגג הוא משופע קצת, וכשהי׳ מעגל במעגלה מגלגל העץ ממקום הגבוה אל מקום הנמוך כמ״ש במשנה דמכות (דף ז) הי׳ מעגל במעגלה וכו׳, ומקום סוף השפוע שהוא מקום הנמוך קורא בית דורסו שם צריך י׳ טפחים ומקום שמעגילו משם מן הגובה די בג׳ טפחים, ויש עוד פי׳ בזה עיין בז״א:
[סח] כי יפול הנופל – ר״ל שראוי ליפול מכבר ובכ״ז צריך אתה לעשות מעקה שלא תהיה אתה הגורם לזה, ותיבת ממנו דרש כמ״ש בב״ק (דף נא) ממנו ולא לתוכו, ור׳ ישמעאל ס״ל שבמקום סכנה יפול הנופל אף שלא נגזר עליו מקדם, ומ״ש יפול הנופל ממנו ר״ל ממנו להביא ראיה כמ״ש בשבת (דף לב) אולם בגמ׳ שם אמר זה בשם ר׳ יצחק ותנא דבי ר״י אמרו כלשון הראשון, וצ״ל שר״י לחוד ותנא דבי ר״י לחוד, ומ״ש בית שאין בו ד׳ על ד׳ הוא בסוכה (דף ג) עיי״ש:
כי תבנה בית חדש ועשית מעקה: בספרי מבואר דהוא הדין בית ישן1. והא דכתיב ״בית חדש״2 בא ללמדנו דהבונה בית חדש ראוי לייסדה על דבר מצוה בתחילתה. והכי מבואר בזוהר פרשת מצורע3, משום הכי צוה ה׳ להכין ביתו במצות מעקה. והא דלא כתיב כן במצות מזוזה4, הוא משום דמזוזה אינה תלויה בבנין בית כל כך, משום דמי שאין לו מזוזה רשאי לדור בלא מזוזה, רק שעליו מצוה לקבוע מזוזה כשישיג, כמו שכתבתי בהעמק שאלה שאילתא קכ״ו אות ז׳5. מה שאין כן מעקה תלוי בבנין הבית דאסור לדור בלי מעקה, משום הכי שייך יותר לחדש ביתו במצות מעקה. {ולא מיבעי לדעת הרמב״ם6 והשו״ע חו״מ (תכז, ו), דלעולם יש לאו על זה ״לא תשים דמים וגו׳⁠ ⁠⁠״, אלא אפילו למה שכתבו התוספות קדושין (לד,א) דאם בנה כדי לעשות מעקה אינו בלאו אלא בעשה זו7, מ״מ אסור לדור בלי מעקה. הן אמת שהמגן אברהם סימן י״ג הביא בשם המרדכי דרשאי לדור בלי מעקה8, אבל המרדכי לטעמיה שכתב גם בציצית דרשאי ללבוש ארבע כנפות אם אין לו ציצית, אבל אין כן דעת הפוסקים כמבואר בסמוך9}.
1. אין לי אלא בונה, לקח ירש ונתן לו במתנה מנין? תלמוד לומר ״ולא תשים דמים בביתך״ – מכל מקום.
2. שאלת ה׳מדוע׳ המפורסמת אצל כל ׳בעלי הפשט׳ בתורה, כלומר, אחר שלמדנו את ביאור הפסוק ע״פ תורה שבע״פ, שהוא הביאור הקובע להלכה, עדיין נותר לנו להבין מדוע א״כ כתב הקב״ה בתורה באופן שונה ממה שמסר בעל פה למשה רבינו.
3. והביאו רבינו בפרשת מצורע (ויקרא יד,לד) ד״ה ונתתי נגע צרעת וגו׳. וז״ל רבינו שם: שהבונה בית צריך להיזהר ביסדו שיהיה ע״ש תורה, ובקדושה. ואל״כ מידבק בו רוח טומאה... ועיי״ש היטב בהערה 86.
4. ׳כי תבנה בית חדש וכתבתם על מזוזות ביתך׳.
5. בתוך דיון ארוך בסוגיא אם מצות ציצית היא חובת הבגד או חובת גברא, שם מתייחס רבינו אל מצות מזוזה, וזה לשונו: ... שלא כמגן אברהם סימן י״ג סעיף קטן ח׳, שכתב בשם המרדכי דאין איסור ללבוש (בגד בלי ציצית) כשאין לו ציצית, כמו שאין איסור לדור בבית כאשר אין בו מזוזה... וזהו עצם הנפקא מינה במה שמברכין על המזוזה בשעת קביעה... ולא בשעה שנכנס לדור בבית שיש בו מזוזה... לא דמי מזוזה לציצית למאן-דאמר (ציצית) חובת גברא, דמזוזה, אם אין לו מזוזה רשאי לדור בה כמבואר בירושלמי מגילה... ואינו אלא בשב ואל תעשה. ואם כן אי אפשר לברך על הדירה שיש בו מזוזה, אחרי שאינו מוזהר על הדירה כלל, אלא לקבוע אם יש לו, והרי כבר נתקיימה בלעדו... ולא כמזוזה שהמצוה אחר שנכנס לדור... אבל בענין מעקה, ברמב״ם הלכות רוצח ושמירת הנפש פרק יא הלכה ג-ד מבואר... דבאין לו מעקה אסור לדור שם, משום לא תעשה (״לא תשים דמים בביתך״)... עיין שם באריכות יתירא.
6. הלכות רוצח ושמירת הנפש (יא,ג): ... וכל המניח גגו ללא מעקה ביטל מצות עשה ועבר על לא תעשה, שנאמר ״ולא תשים דמים בביתך״.
7. ד״ה מעקה, אבידה ושילוח הקן: ובמעקה אין שייך ״לא תשים״ אלא בבונה בית מתחילה על מנת שלא לעשות מעקה, אבל אם היה בדעתו לעשות מעקה ולאחר שבנאו נמלך, או שעשה ונפל, אין שם אלא עשה ד״ועשית מעקה״ ואז נשים פטורות...
8. עיין הערה 141.
9. פסוק י״ב ד״ה אשר תכסה בה.
גם זאת היא מצוה שבין אדם לחבירו, שנתחייבנו לשומרו מכל אפשרות של אסון. אולם אילו היתה זאת רק מצוה שבין אדם לחבירו גרידא, היה הכתוב צריך להסמיך אותה למצות השבת אבידה. אך כיון שהדאגה היא לבית לראשונה, הדגיש הכתוב שנצטווה כל אחד מאתנו לשמור על ביתו מדמים. אם אירע חס ושלום שאדם נפל, ודאי כך נגזר עליו מן השמים, אבל מגלגלין חוב על ידי חייב, ועלינו להשמר שלא יתגלגל החוב על ידי ביתנו, זאת אומרת שאף הבית הדומם צריך להיות נקי מחובת דמים; על כן באה מצוה זאת אחר מצות שילוח הקן, המתייחסת לחי.
כי תבנה וגו׳ – המצוה – נוהגת אף בבית ישן, שבא לידו על ידי קנין או ירושה (ספרי), אלא שבא הכתוב לומר, שמיד עם גמר הבנין חלה עליו מצות עשיית מעקה.
מעקה – משורש ״עקה״ (בערבית: עקא), למנוע.
לגגך – בארצות המזרח נוהגים להשתמש בגגות השטוחים (יהושע ב׳:ו׳, שמואל ב י״א:ב׳).
ולא תשים דמים – מכאן אזהרה שלא לקיים שום דבר סכנה ברשותנו (בבא קמא ט״ו:).
כי יפול הנופל – פירוש הלשון לפי פשוטו של מקרא הוא כמו ״יומת המת״. רבותינו (שבת ל״ב., ספרי) למדו מכאן את האזהרה הכלולה ממילא במצוה זאת, שאסור לנו לגרום מיתתו של אדם, אף על פי שנגזרה עליו מן השמים בעונו; השוה תרגום יונתן: ״דלמא יפול דין דחמי למיפל מניה״ (שמא יפול זה הראוי ליפול ממנו).
כי תבנה – אין לי אלא בונה, לקח, ירש, ונתן לו במתנה מניין, ת״ל ולא תשים דמים בביתך – מכל מקום1 (ספרי).
בית – בית שאין בו ד׳ אמות על ד׳ אמות פטור מן המעקה, מאי טעמא בית כתיב.⁠2 (סוכה ג׳:)
בית – [בית שהוא למטה מעשרה טפחים פטור מן המעקה, מאי טעמא בית כתיב] וכל פחות מעשרה לאו בית הוא.⁠3 (ב״ק נ״א:)
בית – אין לי אלא בית, מניין לרבות בית התבן ובית הבקר ובית האוצרות, ת״ל כי תבנה, יכול אף הבונה בית שער אכסדרה ומרפסת, ת״ל בית, מה בית מיוחד שהוא בית דירה יצאו אלו שאינם בתי דירה4 (ספרי).
בית – לרבות גג היכל.⁠5 (שם)
בית חדש – מהו חדש, רבי אומר, משעת חדושו עשה לו מעקה.⁠6 (שם)
ועשית – זו מצות עשה, ולא תשים דמים בביתך – זו מצות לא תעשה7. (שם)
מעקה – כמה שיעור מעקה – גובה עשרה טפחים.⁠8 (ב״ב ס״א.)
לגגך – למעוטי בתי כנסיות ובתי מדרשות.⁠9 (חולין קל״ו.)
לגגך – פרט לכבש המזבח10 (ספרי).
ולא תשים דמים בביתך – תניא, רבי נתן אומר, מניין שלא יגדל אדם כלב רע בתוך ביתו ולא יעמיד סולם רעוע בתוך ביתו, שנאמר ולא תשים דמים בביתך11. (כתובות מ״א:)
בביתך – לרבות בורות שיחין ומערות חריצים ונעיצין12 (ספרי).
כי יפל – לרבות בית של שותפין.⁠13 (חולין קל״ו.)
הנפל – תנא דבי ר׳ ישמעאל, כי יפל הנפל, ראוי זה ליפול מששת ימי בראשית שהרי לא נפל והכתוב קראו נופל, אלא שמגלגלין זכות ע״י זכאי וחובה ע״י חייב.⁠14 (שבת ל״ב.)
ממנו – א״ר יצחק בריה דרב יהודה, לעולם יבקש אדם רחמים שלא יחלה, שאם חלה אומרים לו הביא זכות והפטר, אמר מר עוקבא, מאי קרא, כי יפול הנופל ממנו – ממנו להביא ראיה.⁠15 (שם שם)
ממנו – ממנו ולא בתוכו, כיצד, היתה ר״ה גבוה ממנו י׳ טפחים ונפל מתוכה לתוכו פטור,⁠16 עמוקה ממנו י׳ טפחים ונפל מתוכו לתוכה חייב.⁠17 (ב״ק נ״א.)
1. ר״ל כיון דתלה הכתוב חיוב מעקה בחשש היזק הגוף ע״י נפילה א״כ אין נ״מ אם בנה מעצמו או קנה וירש או ניתן לו במתנה, כי כל מה שהוא קנין האדם צריך לשמרו מסכנה. ועיין בב״מ ק״א ב׳ דבשוכר בית חייב השוכר לעשות מעקה, ומשמע מרמב״ם שהולכים בזה אחר מנהג המדינה.
2. ובאין בו שיעור כזה לא נקרא בית, ועיין מש״כ לעיל בפ׳ ואתחנן לענין מזוזה הנוגע לדין זה.
3. לפי מה דקיי״ל לענין כמה דברים דאין חבטה בפחות מעשרה א״צ לטעם זה, כיון דלא שייך בזה חשש נפילה, אלא רצה לאוקים זה אפילו למ״ד יש חבטה בפחות מעשרה, ולפי״ז יש ליתן טעם על שהשמיטו הפוסקים דין דרשה זו אשר לכאורה הוא פלא, והוא מפני דקיי״ל אין חבטה בפחות מעשרה.
4. ולהרמב״ם בפי״א ה״א מרוצח דרך אחרת בדין זה ועיי״ש ובחו״מ סי׳ תכ״ז ובבה״ג ובמש״כ אנו בענין זה בפ׳ ואתחנן בדין מזוזה ובפ׳ שופטים בענין חזרה ממערכי המלחמה בפ׳ מי האיש אשר בנה בית.
5. צ״ע מ״ש מבתי כנסיות ובתי מדרשות שנתמעטו ממעקה, כפי שיבא בסמוך, ואף גם זאת לא נתבאר מ״ש במשנה ו׳ פ״ד דמדות שהמעקה שבהיכל היתה גבוהה ג׳ אמות, ומה נשתנית מעקה זו בשיעורה לשאר מעקות ששיעורן עשרה טפחים כפי שיתבאר בסמוך. ולכן נראה דהמעקה שבהיכל היתה לא לשמירה כי אם לנוי בעלמא, ודרשה זו אסמכתא היא, וניחא הכל, ובספרי יש עוד גירסות שונות בלשון זה, ואין להאריך.
6. המלה חדש מיותרת כאן, אחרי דאליבא דאמת חייב גם הקונה ויורש בית, אלא בא לאשמעינן דחיוב מעקה הוא מיד שנתחדש הבית, ונראה הכונה מיד כשנבנתה אעפ״י שלא דר בה עוד.
7. ועיין ברמב״ם פי״א ה״ח מברכות דבשעת עשיית מעקה מברך אשר קדשנו וכו׳ לעשות מעקה, ונו״כ לא העירו מקור לדין זה, ואם סברת עצמו היא קשה טובא שסותר דברי עצמו באותו הפרק [הלכה ד׳] שכתב וז״ל, ולמה אין מברכין על נטילת ידים באחרונה [לאחר הסעודה] מפני שלא חייב בדבר זה אלא מפני הסכנה [מפני מלח סדומית] ודברים שהם משום סכנה אין מברכין עליהם, עכ״ל. וא״כ הלא כל ענין מעקה מפורש בתורה שהוא משום סכנה, ולמה יברך עליה, ודוחק לחלק דנט״י הרי סכנה לעצמו ומעקה סכנה לאחרים דמאי שנא, וגם לשונו לא משמע הכי, ואולי דעתו דשאני מעקה דענינה כתיב בתורה מפורש בלשון מ״ע.

ודע דעיקר מצות עשיית מעקה הוא רק בבתים שבא״י ששם הגגות ישרות ולא משופעות כמו אצלנו, ולכן רגילים שם לעשות כל תשמישם על הגגות כמו בפנים הבית ותשמישם שם בקביעות, ומפני זה יש חשש נפילה ולכן יש חיוב מעקה, משא״כ בגגים שלנו שרק במקרה רחוקה עולים עליהם לשעה קלה ובאותו פעם נזהרים שלא יפלו, לכן אין אצלנו דין חיוב מעקה בכלל, ותמיהני על בעלי השו״ע והאחרונים בחו״מ סי׳ תכ״ז שלא בארו זה, וגם זולתם לא ראיתי מי שיעיר בזה.
8. עיין ברמב״ם ובראב״ד פי״א ה״ג מרוצח ומש״כ לעיל אות ע״ג.
9. פירש״י בטעם הדבר מפני שאין חלק לאחד מהן בו שאף לבני עבר הים הוא, ועוד שאינו בית דירה, עכ״ל. ולא ידעתי מה הכריחו לפרש פירוש הראשון אשר לפיהו ישתנה דין ביהכנ״ס של יחיד, ונראה לומר דשני הטעמים סברא אחת להם, דכיון דעיקר חיוב מעקה הוא רק בגגים שמשתמשים בהם לאכילה ושינה ומלאכה בקביעות וכמש״כ לעיל באות ע״ה. לכן בתי כנסיות ובתי מדרשות שהם של צבור אין דרך להשתמש בהם כמו בבית של יחיד היינו על הגג ולכן פטורים מן המעקה, ובהטעם שהם של צבור הוי עיקר הסברא שמפני זה אין משתמשין בהם כמו בבית של יחיד, ולכן אין נ״מ אם בית הכנסת שייך ליחיד או לצבור, כיון דבכל אופן אין משתמשין בו רק רבים, ובשמוש רבים אין הנהוג להשתמש בגגים, ודו״ק.
10. טעם הדבר י״ל מפני שהמשתמשים בו כהנים הם, וכהנים זריזים הם שלא ישמטו וימעדו רגלם. אך צ״ע ל״ל בכלל דרשה זו תיפק לי׳ דהא אין חיוב מעקה רק בבית דירה כמבואר למעלה, ואולי י״ל כיון שרבים המשתמשים בו הו״א דדינו כבית דירה קמ״ל. וע״ע בספרי גירסות שונות בענין דרשה זו.
11. ובמשנה ב״ק ע״ט ב׳ בין יתר תקנות חכמים איתא שתקנו שלא יגדל אדם את הכלב אא״כ קשור בשלשלאות, וכ״פ הרמב״ם בפ״ה ה״ט מנזקי ממון, וטעם הדבר מפני שאפשר לאנשים חלשים ונשים ותינוקות להבהל ממנו מקול נביחתו, וכפי שמביא בגמ׳ שם פ״ג א׳ שנשים מעוברות נבהלו והפילו, משא״כ אם הוא קשור בשלשלאות של ברזל שוב לא יבהלו, וכ״כ הסמ״ע בסי׳ ת״ט ס״ק ה׳. ותימא על הטוש״ע בחו״מ סי׳ ת״ט ס״ג שהעתיקו דין זה [מרמב״ם] בלשון אסור לגדל כלב רע, [שמוחזק ברעתו, שנושך ומזיק], ומניין להו זה, והלא במשנה וגמ׳ ורמב״ם הלשון כלב סתם, וראיה לזה, שהרי בגמ׳ שם פ״ג א׳ הביאו ראיה לאיסור זה ממעשה שהיה מאשה שהפילה מקול נביחת כלב שנטלו שיניו, וה״ז בודאי אינו כלב רע, אחרי שנטלה רעתו. וכן ראיה מגמ׳ שם פ׳ א׳, מגדלין כלבים כופרין, ופירש״י, כלבים ננסים או של ציידים שאין מזיקין, ואי ס״ד דרק כלב רע אסור לגדל, א״כ מאי רבותא דכלבים כופרין אחרי דגם כלבים סתם מותר לגדל. והנה גם התוי״ט ועוד מפרשים נגררו אחר הטוש״ע, והוא פלא.

ופשוט דדיניה דר׳ נתן שלפנינו לא יגדל אדם כלב רע הוא לענין איסור לאו ולא תשים דמים, ומתקנת חכמים שלא לגדל כל כלב, כמבואר.

ואמנם מדלא הביא הרמב״ם דינו של ר׳ נתן שלפנינו ביחוד, משמע דס״ל דהוא כלול בדין המשנה הנ״ל, ומבואר דס״ל דגם כלב רע די אם קשור בשלשלאות של ברזל, וזה דלא כרש״י דס״ל דצריך להרגו דוקא [ועי׳ תוס׳ ב״ק ט״ו ב׳ וסנהדרין ט״ז ב׳], וגם בזה תימא על בעלי השו״ע דאחרי שהעתיקו האיסור רק בכלב רע הו״ל להביא גם דעת רש״י, וצ״ע רב. והנה גם דברי הרמ״א שם אינם מחוורים כלל, כפי שיתבאר להמעין.

ויש להביא סמך ראיה לדעת הרמב״ם ממשנה נדרים ס״ה ב׳ קונם לבית שאיני נכנס שהכלב רע בתוכו או שהנחש בתוכו, אמרו לו, מת הכלב או נהרג הנחש מותר, ודברי חכמים נאמרים בדיוק נמרץ, ודייקו להזכיר בכלב מיתה דהיינו מיתה עצמית ובנחש הריגה, והיינו מפורש כהרמב״ם, דלדעת רש״י הול״ל גם בכלב נהרג ודו״ק.

ודע דלא רק דברים אלו שחשיב כאן, כלב רע וסולם רעוע, אסור להחזיק, אלא כל דבר שיש בו סכנה ואפשר שיכשל בה אדם וימות, כגון שהיתה לו באר או בור בחצירו חייב לעשות לה חוליא גבוה י׳ טפחים וכדומה, והרמב״ם בפי״א ה״ד מרוצח הביא על זה הפ׳ דפ׳ ואתחנן (ד׳ ט׳) השמר לך ושמור נפשך, ואם עבר על זה בטל מ״ע ועבר בלא תשים דמים בביתך.

וי״ל נ״מ בין מצות מעקה למצות הסרת שארי מכשולים לפי מש״כ לעיל אות ע״ה בשם הרמב״ם דמברכין על עשיית מעקה, י״ל דרק במעקה כן משום דכתיב בה עשה מפורשת, ועשית מעקה, משא״כ בהסרת שארי מכשולים דאין עשה מפורשת בהם, והפ׳ השמר לך ושמור נפשך הוא סמך בעלמא, דלא איירי שם מפורש בענין מצות נזיקין, ואי משום הל״ת לא תשים דמים בביתך, ידוע הוא דעל ל״ת אין מברכין כמש״כ הרא״ש בפ״א דכתובות סי׳ י״ב.
12. יתכן דדריש יתור מלה זו דדי היה לכתוב ולא תשים בה דמים כיון דקאי על כי תבנה בית, ולכן דריש דהלשון בביתך כבכאן ענינו ברשותך בכל השייך לביתך, וכמו שדרשו במכילתא לענין חמץ לא ימצא בבתיכם – ברשותכם, וכמו שאם יש לו בחצירו בורות שיחין ומערות צריך לעשות להם חוליא גבוה י׳ טפחים או כסוי, ועיין מש״כ סוף אות הקודם.
13. הרבותא בזה אעפ״י דכתיב כל הפרשה בלשון יחיד כי תבנה ועשית מעקה לגגיך, בלשון יחיד, מ״מ מדתלה התורה טעם המעקה בגג משום חשש נפילה, ממילא אין נ״מ אם הבית הוא של יחיד או של שנים. ונראה דמהאי טעמא חייב גם בית של שותפות ישראל ועובד כוכבים, כיון דעכ״פ יש חשש נפילה, ולא דמי למזוזה דפטורה בכזה, דזיל בתר טעמא.
14. זה בעל הבית שלא עשה מעקה נקרא חייב, וע׳ בדרשה הבאה ומש״כ שם.
15. רמז ואסמכתא בעלמא הוא, דפשטות לשון ממנו קאי על הגג, אלא שמדייק הלשון כי יפל הנופל, וכמו דמדייק הגמרא בברכות י״ח ב׳ לשון הפסוק דפ׳ שופטים עפ״י שנים עדים יומת המת וכי מת הוא והלא חי הוא, וה״נ קשה הלשון יפול הנופל והלא לא נופל הוא עתה, ולכן דריש מה שדריש, ונסמך על הדרשה הקודמת שהרי לא נפל והכתוב קראו נופל ראוי זה ליפול מששת ימי בראשית וכו׳, יעו״ש.
16. ר״ל אינו זקוק לעשות מעקה על גגו מלמטה למעלה עד שיהא גבוה י׳ טפחים מרה״ר.
17. טעם הדבר משום דקיי״ל אין חבטה בפחות מעשרה טפחים וכמש״כ לעיל אות ע״א.
מוני המצוותספרי דבריםמדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (קטעים)מדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעוניאגן הסהר - מלוקט מספר הזהררס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתליקוט מר׳ יונה אבן ג׳נאחר׳ יהודה אבן בלעםרש״ילקח טוברשב״םאבן עזראר״י בכור שורחזקוניקיצור פענח רזאר׳ בחייטור הפירוש הקצרר״י אבן כספירלב״גרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושאברבנאלר״ע ספורנוגור אריהכלי יקרשפתי חכמיםר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144