×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ט) כִּ֥י לֹא⁠־בָאתֶ֖ם עַד⁠־עָ֑תָּה אֶל⁠־הַמְּנוּחָה֙ וְאֶל⁠־הַֽנַּחֲלָ֔הא אֲשֶׁר⁠־יְהֹוָ֥היְ⁠־⁠הֹוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֥ן לָֽךְ׃
for you haven't yet come to the rest and to the inheritance, which Hashem your God gives you.
א. וְאֶל⁠־הַֽנַּחֲלָ֔ה ל=וְאֶל⁠־הַֽנַּחֲלָ֔ה בגעיה ימנית
ספרי דבריםמדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)מדרש אגדה (בובר)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתר׳ יהודה אבן בלעםרש״ילקח טובאבן עזראר״י בכור שורחזקוניקיצור פענח רזאר׳ בחייהדר זקניםדעת זקניםר״י אבן כספירלב״גמזרחיאברבנאלגור אריהשפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
[פיסקא סו]
עד מתי כי לא באתם עד עתה וגו׳ – ליתן התיר בבמה בין מנוחה לנחלה.
נחלה – זו שילה, מנוחה זו ירושלם שנאמר (תהלים קל״ב:י״ד) זאת מנוחתי עדי עד דברי רבי שמעון רבי יהודה אומר חילוף הם הדברים.
סליק פיסקא
[Piska 66]
"For you have not as yet come": to be permitted (again to sacrifice) on a bamah.
"to the rest and to the inheritance": "the inheritance": This is Shiloh; "the rest": This is Jerusalem, as it is written (Psalms 132:14) "This is My resting place forever. Here will I dwell, for I desire her.⁠" These are the words of R. Shimon. R. Yehudah says: Reverse it, it being written (Jeremiah 12:8-9) "My inheritance (Jerusalem) has become to Me like a lion in the forest … Like a bird of prey has My inheritance become to Me.⁠"
[End of Piska]
. עד מתי כי לא באתם עד עתה אל המ׳ ואל הנח׳ ליתן התר בבמה בין מנוחה לנחלה:
נחלה זו שילה:
מנוחה זו ירושלים שנ׳ (תהלים קל״ב:י״ד) זאת מנוחתי עדי עד דברי ר׳ שמעון:
ר׳ יהודה אומ׳ חילוף הן הדברים:
מיכן אמ׳ עד שלא הוקם המשכן היו הבמות מותרות ועבודה בבכורות משהוקם המשכן נאסרו הבמות ועבודה בכהנים שנ׳ (ויקרא י״ז:ד׳) ואל פתח אהל מועד לא הביאו קדשי קדשים נאכלים לפנים מן הקלעים קדשים קלים בכל מחנה ישראל:
באו לגלגל הותרו הבמות שהרי הוא אומ׳ (שם ג) אשר ישחט שור או כשב או עז במחנה ואומ׳ (שם ה) למען אשר יביאו בני ישראל את זבחיהם אשר הם זב׳ על פני השדה כל זמן שהן שרויין במחנות יהיו אסורין נסתלקו המחנות הרי הן מותרין:
קדשי קדשים נאכלים לפנים מן הקלעים קדשים קלים נאכלים בכל מקום שלא היה שם מחנה מיוחדת:
באו לשילה נאסרו הבמות שנ׳ כי לא באתם עד עתה אל המ׳ כשתבואו אל המנוחה תהוא אסורין והיא היתה מנוחה לפי שהיתה בית של אבנים מלמטן ויריעות מלמעלן קדשי קדשים נאכלים לפנים מן הקלעים קדשים קלים ומעשר שני נאכלים בכל הרואה:
שנ׳ (דברים י״ב:י״ג) הש׳ לך פן תע׳ על׳ בכל מק׳ אש׳ תראה בכל מקום אש׳ תראה אי אתה מעלה אבל אתה אוכל בכל מקום שאתה רואה:
באו לנוב וגבעון הותרו הבמות שנ׳ כי לא [באתם] עד עתה אל המ׳ ואל הנחלה למה חילקן ליתן התר בין זה לזה קדשי קדשים נאכלין לפנים מן הקלעים קדשים קלים בכל ערי ישראל:
באו לירושלים נאסרו הבמות ולא היה להן התר עוד והיא היתה נחלה קדשי קדשים נאכלים לפנים מן הקלעים קדשים קלים ומעשר שני לפנים מן החומה:
אֲרֵי לָא אֲתֵיתוֹן עַד כְּעַן לְבֵית נְיָחָא וּלְאַחְסָנְתָא דַּייָ אֱלָהָךְ יָהֵיב לָךְ.
for you are not come as yet to the place of quietness, and to the inheritance which the Lord your God will give you.
ארום לא אתיתוןא עד כדון בלנווחתה ולאחסנותהג די״י אלהכון יהב לכון.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אתיתון״) גם נוסח חילופי: ״עלתון״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום: ״לנווחתה ולאחסנותה״) נוסח אחר: ״לבית מוקדשה דמתקרי בית נייחה ולארעא דישראל דמתקריי⁠{א} אחסנתה״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״לנווחתה ולאחסנותה״) גם נוסח חילופי: ״ולבית מוקדשה ולאחסנתה״.
ארום לא אתיתון עד כדון לבי מוקדשא דהוא בית נייחא ולאחסנת ארעא די״י אלקכון יהיב לכון.
for you are not yet come to the Sanctuary, to the dwelling of Peace, and to the inheritance of the land which the Lord your God will give you.
כי לא באתם עד עתה אל המנוחה ואל הנחלה1מנוחה זו שילה נחלה זו ירושלם, שבשעה שיהיה המשכן בשילה יאסרו הבמות בירושלם לעולם. וכי מאחר שנאסרו משילה ולמה היו צריכים לאסור מירושלם, כדי ליתן היתר לבמות בין שילה למקדש, מכאן אמרו באו ישראל לגלגל הותרו הבמות, באו לירושלם ובנו בית המקדש נאסרו עליהם הבמות, ושוב לא היה להם היתר לעולם ובמה לא היתה צריכה להם, אלא אדם אומר מישראל בונה במה לעצמו ובתוך ביתו ומקריב עליה לעצמו עולתו.
1. מנוחה זו שילה נחלה זו ירושלים. וכן הביא רש״י, ובספרי ראה פיסקא ס״ו נחלה זו שילה מנוחה זו ירושלים שנאמר זאת מנוחתי עדי עד פה אשב כי אויתיה (תהלים קל״ב:י״ד) דברי ר׳ שמעון ר״י אומר חילוף הדברים.
פַאנַּכֻּם לַם תַּצִירֻוא בַּעדֻ אִלַי׳ אלּמֻסתַּקַרִּ וַאלנַחלַתִ אַלַּתִי אַללָּהֻ רַבֻּךַּ מֻעטִיךַּ
כי אתם לא הגעתם עדין, אל המקום הקבוע לשכון בו, ואל הנחלה אשר ה׳ אלהיך, נותן לך.
ואמרו: אל המנוחה – ר״ל שילה, ואל הנחלה – ירושלים.
כי לא באתם – כל אותם י״ד שנה.
אל המנוחה – זה שילה.
נחלה – זו ירושלם.
עד עתה – כמו: עדיין.
כי לא באתם FOR YOU SHALL NOT HAVE COME [UNTO THE REST] – all those fourteen years of conquering and dividing the land.
עד עתה – is the same as "by that time".
אל המנוחה [FOR YOU SHALL NOT HAVE COME YET] TO THE REST – This refers to Shiloh (Sifre Devarim 66:2),
נחלה [AND TO] THE INHERITANCE – This refers to Jerusalem (Sifre Devarim 66:2; Zevachim 119a).
פס׳: כי לא באתם עד עתה וגו׳ – נחלה זו שילה. מנוחה זו ירושלים שנא׳ (תהלים קל״ב:י״ד) זאת מנוחתי עדי עד וגו׳. דברי ר״ש. ר׳ יהודה אומר חילוף הן הדברים:
אל המנוחה ואל הנחלה – שלא יסעו הם ובניהם, וזה טעם נחלה.
TO THE REST. So that they and their children do not have to travel.⁠1 This is the meaning of inheritance.⁠2
1. From place to place. In other words, the reference is to when Israel settled in the Land of Israel.
2. The word inheritance (nachalah) explains rest (menuchah). Nachalah refers to a place of final settlement. So does menuchah.
אל המנוחה – המנוחה קרי שילה שאינה לדורות, אלא נחה שכינה עד שנחרב בימי עלי, אבל ירושלים קרי נחלה, לפי שהיא לדורות ואין אחריה היתר (זבחים קי״ט.).
אל המנוחה – TO THE REST – Shiloh is called “the rest” because it is not for [all] generations, but the divine presence rested [there] until it was destroyed in the days of Eli, but Jerusalem is called INHERITANCE, since she is for [all] generations, and there was no permission [to sacrifice on private altars] after her (Zevachim 119a:3).
אל המנוחה – כשיניח הקב״ה אתכם מכל אויביכם מסביב (דברים י״ב:י׳).⁠1
ואל הנחלה – שתעברו את הירדן ותירשו את הארץ.⁠2
1. שאוב מספר הג״ן.
2. שאוב מספר הג״ן.
אל המנוחה, "to the rest;⁠" you will not experience such a feeling until your enemies all around you have been thoroughly defeated.
ואל הנחלה, "and to the inheritance;⁠" this will not be the case until after you have crossed the Jordan and have taken possession of the west bank.
אל המנוחה – שינוח ה׳ לכם מכל אויביכם מסביב כדכתיב לקמי׳, ואל הנחלה שתעברו את הירדן לרשת ולענין כי לא באתם עד עתה, זכרם בסדר לא זו אף זו, לא זו שלא באתם עד עתה אל המנוחה אלא אף אל הנחלה שהוא לעבור את הירדן לא באתם עדיין, ג״ן.
כי לא באתם עד עתה – כי לא באתם עדיין בכל אותן י״ד שנה. אל המנוחה – זו שילה. ואל הנחלה – זו ירושלים.
ויש לשאול למה הזכיר הכתוב בכאן שילה ודי שיזכיר ירושלים שהוא העיקר ויאמר כי לא באתם עד עתה אל הנחלה. אבל הענין כי ישראל במדבר היו מקריבין בבמה, כל אחד ואחד היה מקריב קרבנו על ראש גגו, משהוקם המשכן נאסרו הבמות שנאמר (ויקרא י״ז:ד׳) ואל פתח אהל מועד לא הביאו, כשנכנסו ישראל ובאו אל הגלגל הקימו בגלגל המשכן שבמדבר ואז הותרו הבמות בגלגל, לפי שהכתוב תלה איסור הבמות במחנות המדבר, והוא שכתוב (שם) איש איש אשר ישחט מחוץ למחנה, וכשנכנסו לארץ ופסקו המחנות הותרו הבמות כמו שהיה קודם שהוקם המשכן.
ויש לך לדעת כי לא היה בגלגל בית בנוי אלא שהקימו שם המשכן שבמדבר, אבל כשבאו לשילה שהיה שם בית בנוי ונקרא בית ה׳ שנאמר (שמואל א א׳:כ״ד) ותביאהו בית ה׳ שילה, ונקרא משכן שנאמר (תהלים ע״ח:ס׳) ויטוש משכן שילה, אז נאסרו הבמות, לפי שהזכיר הכתוב בכאן כי לא באתם עד עתה אל המנוחה הודיענו הכתוב בכאן שמשעה שיגיעו לשילה שנקרא מנוחה יאסרו הבמות, אבל לא בגלגל. ולכך הוצרך הכתוב להזכיר שילה ליתן היתר לגלגל שהיו מותרין שם בבמות כל ימי עמדם שם, והוא שבע שכבשו ושבע שחלקו. כשחרב שילה באו לנוב והקימו שם המשכן שבמדבר והותר שם הבמות, כשחרב נוב באו לגבעון ועמדו בנוב וגבעון נ״ז שנה, והיו מותרים להקריב בבמות בנוב וגבעון, וזהו שהזכיר אל הנחלה היא ירושלים שנאסרו שם הבמות, ליתן היתר לנוב וגבעון, ולכך הזכיר הכתוב שילה וירושלים לומר לך שמותר להקריב בבמה ביניהם בין המנוחה והנחלה, וזהו נוב וגבעון, וכן דרשו רז״ל אל המנוחה ואל הנחלה למה חלק הכתוב, ליתן היתר בין זה לזה. ומה שקרא לשילה מנוחה, מן והניח לכם מכל אויביכם, ולירושלים נחלה ממה שכתוב (שם צ״ד) כי לא יטוש ה׳ עמו ונחלתו לא יעזוב, שכן הזכיר למעלה (שם קלב) כי בחר ה׳ בציון אוה למושב לו, כי יעקב בחר לו יה ישראל לסגולתו, יאמר כי הקב״ה בחר ירושלים לשכינתו ובחר בישראל לסגולתו. זה פירוש הרמב״ם ז״ל בפי׳ המשניות.
כי לא באתם עד עתה, "because you have not come so far, etc.⁠" This is a reference to the 14 years during which the conquest and distribution of the land of Canaan would take place
אל המנוחה, "to the temporary rest, i.e. Shiloh,⁠" ואל הנחלה "and to the permanent inheritance, i.e. Jerusalem.⁠"
We are entitled to ask why the Torah made reference here at all to Shiloh as it would have sufficed to allude to Jerusalem which is the principal inheritance. The reason that the Torah writes both מנוחה and נחלה is that as long as the Israelites were in the desert prior to the erection of the Tabernacle everyone offered personal offerings on private altars, not subject to any rules and regulations. As soon as the Tabernacle was erected all private altars were banned (Zevachim 112) seeing the Torah writes in Leviticus 17,4 "if he did not bring it to the entrance of the Tabernacle he will be subject to the karet penalty.⁠" Once the people entered the land of Israel and they arrived at Gilgal where the Tabernacle was put up private altars were once again permitted, seeing the Torah had linked the ban on private altars to the existence of "camps,⁠" something which existed only in the desert. (compare Maimonides Peyrush Hamishnayot Zevachim 14,5) based on Leviticus 17,3 אשר ישחט שור או כשב או עז במחנה, "who slaughters an ox, a sheep, or a goat in the camp;⁠" in other words the insistence of the Torah that all sacrificial offerings be brought to the Tabernacle is conditional on there being different camps which surrounded the Tabernacle. As soon as the division of the people into tribal groups and camps was dissolved, the prohibition to offer sacrifices on the private altars was rescinded.
It is well to remember that the Tabernacle in Gilgal was the very same which the Israelites had carried with them by dismantling it and putting it together again for the last 38 years. Once the people arrived at Shiloh we find for the first time that the "Tabernacle" is referred to as בית, "house" in Samuel I 1,24. [This "house" though it had solid walls as distinct from the Tabernacle in the desert, did not have a permanent solid roof. This is why it was also known as משכן as we know from Psalms 78,60: "He abandoned the Tabernacle in Shiloh, the tent He had set among men.⁠" At that time private altars were forbidden once again. All of this is reflected in the two terms מנוחה and נחלה used by Moses in our verse. Had Moses not said that in the first instance the people would not come to מנוחה, we would not have had a source for permitting private altars while the Tabernacle stood in Gilgal. This was a period of 14 years. After the destruction of the Tabernacle/House in Shiloh, the Tabernacle which had served as such in the desert was erected in the towns Nov and Givon respectively where it remained for 57 years. The private altars were once again permitted during that period [seeing there were neither camps nor a "house.⁠" Ed.]. Finally, when the Temple was erected in Jerusalem, i.e. נחלה, private altars were outlawed once and for all. By mentioning both the words מנוחה and נחלה, Moses indicates that in the interval between these two stages of "Rest" private altars would once again be permitted, i.e. during the period of Nov and Givon.
Our sages in Zevachim 119 explain the separation between the words מנוחה and נחלה by the word ואל as indicative of the permission to offer sacrifices on private altars during the periods between when the Temple stood in Shiloh and when it was built in Yerushalayim. The reason the Torah applied the term מנוחה to the period when the Temple/Tabernacle stood in Shiloh is that the verse (10) promising מנוחה from all our enemies (i.e. the end of the conquest) was fulfilled at that time. The reason that the word נחלה is used by Moses to describe the Temple in Yerushalayim is that David speaks about God never abandoning (permanently) עמו ונחלתו in Psalms 94,14. Psalms 132,13 had already mentioned that God had selected Zion as His residence which He wanted. Another verse in Psalms 135, כי יעקב בחר לו י-ה לסגולתו, is interpreted by Maimonides as expressing the same thought.
אל המנוחה – כשיניח הקב״ה לכם.
ואל הנחלה. כשתעברו את הירדן לרשת את הארץ.
אל המנוחה – שיניח הקדוש ברוך הוא לכם ואל הנחלה שתעברו את הירדן.
אל המנוחה, "to the rest;⁠" the rest which the Lord will provide for them.
ואל הנחלה, "and to the inheritance;⁠" after you have crossed the river Jordan.
עד עתה – כי הם על הירדן לעבור אל הארץ.
כי לא באתם עד עתה אל המנוחה ואל הנחלה – מגיד שכיון שבאו אל המנוחה נאסרו הבמות ואחר כך הותרו עד היותם אל הנחלה כי לא נאסרו כי אם כאשר באו אל המנוחה ואל הנחלה. והנה המנוחה היה משכן שלה והנחלה היה בית המקדש שהיה בירושלם ואחריו נאסרו הבמות מכל וכל.
כי לא באתם כל אותן י״ד שנה אל המנוחה שהיא שילה ולא אל הנחלה שהיא ירושלם. כדתניא בספרי ומייתי לה בפ״ב דזבחים מנוחה זו שילה נחלה זו ירושלם עד שתוכלו להקריב כאן קרבנות חובה כמו שאתם עתידים להקריב שם:
עד עתה כמו עדיין. לא עד עכשיו שאם כן יחוייב שיהיה פירושו עד היום הזה שאנו עומדים פה במדבר וא״א זה שאם כן יחוייב מזה שלא היו מקריבים במשכן בהיותם במדבר קרבנות חובה כמו במשכן שילה שהוא המנוחה ובבית עולמים שהוא הנחלה ואין זה אמת שהרי במשכן שבמדבר היו מקריבים הכל בין של חובה בין של נדרים ונדבות אבל מלת עדיי׳ נופלת גם על הזמן העתיד לבא שהן הי״ד שנה של כבוש וחלוק בערך אל המנוחה והנחל׳ שאחריה׳ ולפי שלא יתכן לפרשו על הי״ד שנה רק אחר פירוש המנוחה והנחלה שהם אחר הי״ד שנה הוכרח לפרש מקודם פי׳ המנוחה והנחלה ואחר כך פי׳ עד עתה שהוא כל הי״ד שנה הקודמים להם:
כי הנה זה לכם במדבר כי לא באתם עד עתה אל המנוחה ואל הנחלה שהיא בארץ כי במדבר לא היה להם מנוחה בעבור שהו נוסעי׳ כל היו׳ ממסע למסע. ולא היה המדבר מקו׳ נחלתם לשיהיו המצות תלויי׳ בו.
עד עתה כמו עדיין. פירוש, אחר ש״לא תעשון״ קאי על אותם י״ד שנה שבגלגל, צריך לפרש ״עד עתה״ כמו ׳עדיין׳, שאם כמשמעו, יהיה פירושו ״עד עתה״ עד שעברו את הירדן, וזה אינו, שהרי עד שעברו את הירדן הותר להם אפילו חובות:
הנחלה זו ירושלים. נקראת ירושלים ״נחלה״, לפי שהנחלה אין לה הפסק, ולאפוקי ה״מנוחה״, יכול שתתבטל המנוחה:
כל אותן י״ד שנה. רצ״ל וכי בשביל שהם לא באו עד עתה אל המנוחה לא יקריבו כל הקרבנות באותו זמן כשיבואו לעבור את הירדן. ומתרץ כי לא באתם, משמע כל אותן י״ד שנה של כיבוש וחילוק לא תוכלו להקריב כאן קרבנות חובה כמו שאתם עתידים להקריב:
כמו עדיין. פי׳ לא עד עכשיו, שא״כ יחוייב שיהיה פירושו עד היום הזה שאנו עומדים פה במדבר, ואי אפשר זה, דאם כן יהיה הפירוש שלא היו מקריבים קרבנות חובה במדבר, ואין זה אמת, שהרי במדבר היו מקריבים כל מיני קרבנות, אבל מלת עדיין נופלת גם על הזמן העתיד, שהם הי״ד שנה של כיבוש וחילוק, כלומר כל אותן י״ד שנה עדיין לא באתם אל המנוחה וגו׳, לכך לא תקריבו קרבנות חובה:
Throughout those fourteen years. Rashi is answering the question: How is their not coming yet to the peace [Shiloh], a reason why they should not bring sacrifices immediately after crossing the Yardein? [I.e., why does the verse, "For you will not...⁠" follow, "You may not do...⁠"?] Rashi answers that, "For you will not have come,⁠" means: Throughout those fourteen years of [your being occupied with] conquering and dividing, you will be unable to offer here [in the Mishkon] the obligatory offerings that you will offer in the future.
Like "yet.⁠" I.e., the term עד עתה does not mean, "until now.⁠" Otherwise it would mean, "Until this very day that we are standing in the desert.⁠" This is impossible, for according to this, it would mean that they did not bring obligatory offerings in the desert. But this is not true, for they brought all types of sacrifices in the desert. Rather, the term עדיין refers also to the future — the fourteen years of conquering and dividing. In other words: Throughout those fourteen years you have not yet come to the peace... Therefore you will not bring obligatory offerings.
כי לא באתם וגו׳ אל המנוחה ואל הנחלה – מנוחה זו שילה כמאמר הכתוב והניח לכם מכל איביכם וגו׳ ונחלה זו בית ראשון ובית שני. שאז ירשו כל שבט ושבט מקומו. אשר ה׳ אלהיך נתן לך זו בית שלישי. שהקב״ה בעצמו יחלק כל א״י לכל שבט ושבט. שלשה דברים נתן לישראל. מנוחה. נחלה. מתנה. וכן הוא בתפלת שבת ולא נתתו לגויי הארצות. ולא הנחלתו לעובדי פסילים. וגם במנוחתו לא ישכנו ערלים. דג׳ בריתות נתן הקב״ה לישראל. ברית התורה. וברית ע״ז. וברית מילה. ולכן אמר ולא נתתו לגויי הארצות זו ברית תורה. ולא הנחלתו לעובדי פסילים זו ברית ע״ז. לא ישכנו ערלים זו ברית מילה. ונאמר מנוחה. נחלה. מתנה. מפני שיש לאחר מיתה ג׳ דברים. לנפש. ורוח. ונשמה. לנפש. הוא מנוחה. כמ״ש ונחך וגו׳ והשביע בצחצחות וגו׳. ונחלה לרוח. והיא נחלת ג״ע שהוא ירושה מאדם הראשון ומיעקב. ומתנה הוא לנשמה וכן נאמר בפסוק אז תתענג וגו׳ והרכבתיך וגו׳ והאכלתיך וגו׳.
ועברתם את הירדן וגו׳ והניח לכם מכל איביכם וגו׳ – ואח״כ והיה המקום. וכן נאמר בדוד כשרצה לבנות בית ויהי כי ישב המלך וגו׳ וה׳ הניח לו מסביב מכל אויביו. ויהי דבר וגו׳ הוא יבנה בית לשמי וכן הוא אומר בדברי הימים הנה בן נולד לך הוא יהי׳ איש מנוחה והניחותי לו מכל אויביו וגו׳.
אל המנוחה – שיניח ה׳ להם מכל אויביהם מסביב:
ואל הנחלה – שיכיר כל אחד מהם חלקו ונחלתו, ובסמוך יפרש, על הנחלה אמר וישבתם בארץ וכו׳, ועל המנוחה אמר והניח לכם וכו׳:
עד עתה – בתקופת המעבר, כאשר האומה כבר התיישבה על אדמתה, אך מקום המשכן עדיין לא היה קבוע. הכתוב יכול להשתמש בלשון ״עתה״, משום שגם בשעה שנאמרו דברים אלה עדיין לא באו אל המנוחה או הנחלה.
מנוחה – מנוחה מדינית, שהגיעו אליה לאחר כיבוש רוב הארץ בידי יהושע. בעת ההיא, נקבע מקומו הקבוע הראשון של המשכן בשילה, ואילו בארבע עשרה שנות הכיבוש והחלוקה – ״שבע שכבשו ושבע שחלקו״ – עמד המשכן בגלגל: ״וַיִּקָּהֲלוּ כָּל⁠־עֲדַת בְּנֵי⁠־יִשְׂרָאֵל שִׁלֹה וַיַּשְׁכִּינוּ שָׁם אֶת⁠־אֹהֶל מוֹעֵד וְהָאָרֶץ נִכְבְּשָׁה לִפְנֵיהֶם״ (יהושע יח, א).
נחלה – לאחר שהושלם הכיבוש האחרון, וירושלים נכבשה בידי דוד.
שילה הייתה ״מנוחה״ עראית, ואופי זה של משכן שילה נראה כבר מלכתחילה על ידי מבנהו החיצוני; רק באופן חלקי הוא חדל מלהיות אוהל נדודים: ״ולא היה שם תקרה אלא בית אבנים בלבד מלמטן והיריעות מלמעלן״ (זבחים קיב:). רק ביסוד היה זה בניין יציב וחזק; למעלה היה מכוסה ביריעות המשכן. משום כך הוא נקרא גם ״בית״ וגם ״אוהל״. ״בית״, כפי שנאמר: ״וַתְּבִאֵהוּ בֵּית⁠־ה׳ שִׁלוֹ״ (שמואל א א, כד); ו״אוהל״, כפי שנאמר: ״וַיִּטֹּשׁ מִשְׁכַּן שִׁלוֹ אֹהֶל שִׁכֵּן בָּאָדָם״ (תהילים עח, ס), ״וַיִּמְאַס בְּאֹהֶל יוֹסֵף״ (שם עח, סז; עיין זבחים קיח.).
ירושלים הייתה ״נחלה״, הירושה הנצחית; שכן גם בזמן חורבנה, עדיין קורא לה ה׳ ״נַחֲלָתִי״: ״עָזַבְתִּי אֶת⁠־בֵּיתִי נָטַשְׁתִּי אֶת⁠־נַחֲלָתִי וגו׳ הָיְתָה⁠־לִּי נַחֲלָתִי כְּאַרְיֵה בַיָּעַר וגו׳ הַעַיִט צָבוּעַ נַחֲלָתִי לִי״ וגו׳ (ירמיהו יב, ז–ט; עיין זבחים קיט.).
לאחר שהעם עברו את הירדן, בתקופת הכיבוש והחלוקה, היה אוהל מועד בגלגל, שם היה לו דין ״במת ציבור״, ״במה גדולה״. באותה תקופה, הותרו הבמות לקרבנות יחיד של עולות ושלמים. היתר במות זה נמשך ארבע עשרה שנה. לאחר מכן היה המשכן בשילה במשך שלוש מאות שישים ותשע שנה, ונאסרו הבמות, עד למות עלי וחורבן שילה. אחר כך במשך חמישים ושבע שנה שוב הותרו הבמות באופן זמני, בעוד שאוהל מועד היה בנוב ובגבעון. לבסוף בנה שלמה את בית עולמים בירושלים, והבמות נאסרו ולעולם לא הותרו עוד (שם קיח:–קיט.).
בפירושנו לשמות (כז, ח) ולויקרא (יז, ג–ט) עמדנו על מושג ה״במה״ לעומת ה״מזבח״, וניסינו להסביר את איסור קרבנות הבמה בשעת איסור במות. עלה בידינו, שרק במקום הלאומי של מקדש ה׳, שהוקם לתורה, ישנה ודאות שבעל הקרבן יעמיד את הכרת ה׳ שבלבו על יסוד התגלות ה׳ שהאומה מעידה עליה, ושם בלבד מובטח שהוא יבקש את קרבת ה׳ רק על ידי התמסרות לתורה, שנמסרה לאומה מאת ה׳. אולם בבמת יחיד חסר הביטוי לשני היסודות האלה. האל שאליו בעל הקרבן מקדיש את קרבנו, יכול להיות האל האחד והיחיד של האמת היהודית, אך ייתכן גם שהוא האל של דמיון השווא האלילי של ״השעירים על פני השדה״. אבל מעל הכל חסר בקרבן הבמה כל קשר לתורה, והקְרבה לה׳ בחוץ – בשעת איסור במה – כמוה כעזיבת התורה, אשר ה׳ העמיד אותה כאמצעי היחיד המקשר בינו לבינינו. ואכן חטא הבמה – בשעת איסור במות – מערער את הקשר של כל בני האומה עם התפקיד האחד שנקבע להם בתורה, ופותח פתח לסובייקטיביות המזיקה ביותר. דבר זה נראה באופן ברור מהירידה הגדולה בתקופת המלכים, שכן אין דבר שספר מלכים חוזר עליו יותר ומדגיש יותר מאשר הקינה שהבמות לא סרו מקרב העם.
האמור לעיל יכול להסביר את האיסור המוחלט על הקרבת קרבן בבמה. הוא יכול גם להסביר את ההלכה, שאפילו בשעת היתר במות מותר להקריב בבמה רק קרבנות נדבה – כגון עולות ושלמים – אך לא חטאות ואשמות. שכן קרבנות אלה, הבאים על חטא, קשורים במיוחד למצוות התורה, שאינה מיוצגת בבמת יחיד.
אולם שתי הלכות עדיין טעונות ביאור. ההלכה הראשונה מתירה במות, כל עוד למקדש התורה אין מקום קבוע. ההלכה השנייה אומרת, שבשעת היתר במות רשאי הציבור הלאומי להקריב קרבנות חובה על במת ציבור, בייחוד קרבנות שקבוע להם זמן, אך ליחיד אסור בשום פנים ואופן [אפילו בבמת ציבור] להקריב קרבנות חובה – חטאות ואשמות.
האומה הקימה את המשכן במדבר על פי מצוות ה׳. למשכן זה – בכל מקום בו עמד – היה האופי של מקדש לאומי, ובו הקריבה האומה את קרבנותיה בזמנים שנקבעו בתורה. במעשי הקרבן שנקבעו בתורה, נתנה האומה ביטוי לדרישות שקיומן הוא התנאי לקרבת ה׳ באומה, והוא המפתח לקיום המאמר ״ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם״ (שמות כה, ח).
מקדש זה ימלא את ייעודו לקדש את כל חיי העם. ביחד עם התורה, שהיא תוכנו העיקרי והמהותי, יהפוך המקדש למרכז המרומָם למעלה מן הציבור והיחידים. מרכז זה ימשוך אליו את כולם ויאגד את כולם באותה חובה, וכולם יהיו אחראים לכך במידה שווה. לפיכך אסור ששום דבר – בייחוד לא היחיד החוטא – יוכל לחצוץ בין ה׳ ותורתו לבין כל יחיד וחובתו. שכן היחיד המכיר בחטאו זקוק לכפרה כדי לשוב לקרבת ה׳, ואינו יכול לעלות למקום שלא נבחר על ידי ה׳ אלא נקבע על ידי בחירה מקרית. משום כך יחיד זה אינו רשאי לעלות לגלגל, לנוב או לגבעון; ולא עוד אלא שאינו רשאי לעלות לשילה או לירושלים, אם אינם אלא ערי אפרים או יהודה. אלא מותר לו לעלות רק למקום שה׳ בחר בו לשאת את שמו ולהיות מקום מקדשו. על המקום הזה אמר ה׳: ״פֹה אֵשֵׁב כִּי אִוִּתִיהָ״ (תהילים קלב, יד), ורצון ה׳ הוא שהכוח המְקַדֵש של מקדש תורתו ייצא מן המקום הזה. כל בני האומה חייבים להכיר שהתורה לא יצאה מקרב העם, או מקרב חלק מן העם, אלא היא ניתנה על ידי ה׳ אל כל האומה. עניין זה גם קובע את המקום שבו היחיד מכפר על חטאו לתורה: לא בחירת האומה אלא רצון ה׳ הוא הקובע את המקום.
לפיכך כל עוד נידון המשכן רק כבמת ציבור, אין היחיד רשאי להביא שם חטאות ואשמות. יתירה מכך, לדעה אחת, אפילו הציבור אינו רשאי להביא שם חטאות על חטאיו לתורה, היינו חטאות שאין קבוע להן זמן – כגון פר העלם דבר של ציבור ושעירי עבודה זרה – אלא רק קרבנות שקבוע להן זמן; שכן בקרבנות אלה נותנת האומה ביטוי לייעודה הנצחי, ורק בהבאתם הציבור הלאומי הוא הנציג והשומר של התורה למען התורה. לעומת זאת, כאשר הציבור חוטא חטא ממשי, ניצבת התורה כנגד הציבור, כדרך שהיא ניצבת כנגד היחיד, ולפיכך יש צורך בסימן היכר לציין את עליונות התורה על האומה.
על פי קו מחשבה זה תבואר גם הרשות להקריב בבמת יחיד בשעת היתר במות. בתקופה זו גם המשכן נידון כבמה, שכן ה׳ עדיין לא הודיע את המקום שישכן שמו שם – וביסודו של דבר ״שמו״ שווה ל״תורתו״ (עיין דברי הימים א׳ יג, ו). נמצא שגם במשכן יכול היחיד להתקרב רק אל ה׳; הוא אינו יכול להתקרב בכל בחינה אל התורה. את ה׳, כביכול, אפשר למצוא בכל מקום, וגם במת יחיד הותרה לנדרים ונדבות. עצם ההיתר הזה מקיים בלב כל בני האומה את ההכרה, שהמקום הארעי של המשכן עדיין איננו המקום שנבחר על ידי ה׳, שכן טרם באו ״אל המנוחה ואל הנחלה״, והם עדיין מופקדים על התפקיד של ״לשכנו תדרשו ובאת שמה״. האומה – על כל בניה – מחויבת עדיין לדרוש את מקום ה׳ ולצפות לגילוי שכינתו, שעל ידה יורה ה׳ על מקום משכנו. דרישה זו והודעה זו באים לידי ביטוי ב״שיר המעלות״ של דוד (תהילים קלב; עיין פירוש שם, ועיין אוסף כתבים כרך ד עמ׳ שצז–תא).
בסופו של דבר נבחר מקום על ידי ה׳, שיהיה ״נחלת ה׳⁠ ⁠⁠״ לעולמים. במקום זה הוקם מקדש התורה, וכתוצאה מכך נכנס לתוקפו איסור הבמות לדורות עולם.
משמעותו ההיסטורית של מקום זה מרוממת אותו מעל לכל זמן הווה של האומה. משמעות זו חוזרת ומגיעה עד למקור האומה; ולא עוד אלא שלפי מסורת שנשתמרה באומה, היא חוזרת אחורה עד לראשיתה המוקדמת של האנושות. לפיכך כל דור הניגש אל המקום הזה צריך לראות עצמו כיורש וכנושא של הייעוד הלאומי ושל ייעוד כל האנושות, וכך עליו להבין את הייעוד היהודי: יש לחזור למצבו הראשוני של האדם, קרוב אל ה׳; להחזיר את עטרת האנושות ליושנה. המקום שנבחר הוא הר המוריה, שם לפי המסורת בנו גם נח ואדם הראשון מזבחות לה׳ (עיין רמב״ם הלכות בית הבחירה ב, א–ב). הזיכרונות ההיסטוריים של המקום הזה מביעים ש״מִצִּיוֹן תֵּצֵא תוֹרָה״ (ישעיהו ב, ג) ו״בֵיתִי בֵית⁠־תְּפִלָה יִקָּרֵא לְכָל⁠־הָעַמִּים״ (שם נו, ז).
[יז] כי לא באתם עד עתה אל המנוחה ואל הנחלה – ר״ש מפרש שירושלים נקרא מנוחה כמ״ש זאת מנוחתי עדי עד ושילה נקרא נחלה ופי׳ שלא באתם אל המנוחה ואף לא אל הנחלה, ור״י מפרש שירושלים נקרא נחלה כמ״ש היתה לי נחלתי כאריה ביער ואומר העיט צבוע נחלתי לי [כ״ה בגמ׳ שם דף קי״ט], ומ״ש ליתן היתר בבמה הוא כמ״ש בגמ׳ שם למה חלקן כדי ליתן היתר בין זל״ז, ונראה שר״י ור״ש אזלי לשטתם למעלה (סי׳ ט׳), שר״ש ס״ל שירושלים לא נתחלקה לשבטים וא״א לקראה בשם נחלה וע״כ קורא שילה בשם נחלה כי היתה נחלת מטה יוסף, ור״י לשטתו שירושלים נתחלקה לשבטים ויצדק עליה שם נחלה:
כי לא באתם עד עתה אל המנוחה1 וגו׳: שהייתם במדבר והיה החשש שלא תזבחו לשעירים, משום הכי נאסרה לכם שחיטת חולין2, ובשביל זה הותר לכם לאכול לנפשכם שלמים לתאוה.
1. ע״פ רבינו בפסוק הקודם ע״ד הפשט שכוונת התורה לומר שרק במדבר הותר להביא שלמים בשביל לאכול בשר, אך לא הותר זה בארץ ישראל, כאן התורה מסבירה מדוע זה הותר במדבר.
2. כמבואר בויקרא (יז,ז) ״ולא יזבחו עוד את זבחיהם לשעירים אשר הם זונים אחריהם״, ושם נאסרה אכילת בשר תאוה כשלא מביאו שלמים.
כי לא באתם עד עתה אל המנוחה – הוא הנימוק מפני מה עושה היום ״איש כל הישר בעיניו״.
אל המנוחה וגו׳ – משהוקם המשכן נאסרו הבמות, ומשבאו ישראל לגלגל הותרו, וכשבאו לשילה נאסרו, וכשבאו לנוב וגבעון הותרו, דאמר קרא כי לא באתם אל המנוחה ואל הנחלה, מנוחה זו שילה נחלה זו ירושלים, ולמה חלקן, כדי ליתן היתר בין זה לזה, ומשבאו לירושלים נאסרו ולא היה להן עוד היתר1. (שם קי״ט.)
1. נסמך על דרשת הפסוק הקודם דאיירי כאן בענין איסור הבמות, ובפסוק זה מבאר טעם האיסור והגבלת מקום איסורן והתירן, ואחרי שלא מצאנו ביאור ענין זה ברחבה, והוא ענין שנהג בהרבה תקופות שונות, לכן נבארו בזה בפרטיו.

קודם שנבנה המשכן במדבר היו ישראל מקריבין בבמות, כלומר כל אחד עשה לו במה [מזבח] על פתח גגו וחצרו וכדומה, ומשהוקם המשכן נאסר להקריב באופן כזה אלא היה צריך להביא ולהקריב באהל מועד במשכן, וכמש״כ בדרשה הקודמת, וכך היה קיים ונוהג איסור זה עד שבאו ישראל לאחר שעברו את הירדן בימי יהושע לעיר גלגל שבעבר הירדן, כמבואר בס׳ יהושע (ד׳) ושם הותרו הבמות, יען כי אע״פ שהעמידו שם המשכן שהיה במדבר, אך מכיון שתלה הכתוב איסור הבמות בחיוב השחיטה במחנה, כמש״כ בפ׳ אחרי איש אשר ישחט מחוץ למחנה, ואחרי שאז כבר פסקו ובטלו המחנות והתחילו ישראל להיות נפוצים בארץ שבו הבמות להתירם, וכך היו נוהגים היתר הבמות כל זמן שהיו בגלגל משך י״ד שנה, והם ז׳ שנים שכבשו את הארץ וז׳ שחלקו אותה, ואח״כ כשמת יהושע באו לשילה ונחו מהכיבוש ומהחלוקה ונתיישבו שם וחיו במנוחה והביאו לשם המזבח והארון ועשו אהל מועד, [ולכן נקרא שילה בית ה׳ (שמואל א א׳) ומשכן, ויטש משכן שילה (תהלים ע״ח)] נאסרו הבמות מחדש ועמד משכן זה שס״ט שנה, ושוב כשחרבה שילה בימי עלי באו לעיר נוב ונשתהו שם י״ג שנה, ואח״כ באו לגבעון ונשתהו שם מ״ד שנה, ובתוך הזמן הזה הותרו עוד הפעם הבמות עד אשר הביאו המזבח לירושלים ונבנה המקדש ע״י שלמה, ואז נאסרו הבמות עד עולם.

וכל זה יליף מפסוק שלפנינו, כי לא באתם עד עתה אל המנוחה ואל הנחלה, ומפרש שבמה שאמר אל המנוחה מרמז אל שילה, והוא מטעם שכתבנו שבשילה נחו מטרדות המלחמות והכבוש והחלוקה, ואל הנחלה מרמז אל ירושלים על שם קדושתה ועמידתה הנצחית כנחלה, ועל שם הכתוב כי בחר ה׳ בציון (תהלים קל״ב) ונחלתו לא יעזוב (שם צ״ד), ומעולם לא זזה שכינה מכותל מערבי [ילקוט מלכים סי׳ קצ״ה]. ומבואר מכל זה שטרם בואם למקומות אלו הותרו השחיטות במחנה, דכן מורה פשטות הכתוב לא תעשון ככל אשר אנחנו עושים פה היום, וכמש״כ בדרשה הקודמת, ומסיים בטעם הדבר שהותר להם זה עתה מפני כי לא באתם עוד אל המנוחה ואל הנחלה, ואחרי שבמנוחה מרומז שילה ובנחלה ירושלים, מבואר שעד הביאה למקומות אלו הותרו שחיטות במחנה, וזה מסודר עפ״י סדר הזמנים והמקומות שביארנו.

ואי אפשר לומר שכונת הכתוב לומר שאחר שיגיעו אל המנוחה [שילה] יאסרו הבמות לעולם ושוב לא יהיה להם היתר, יען דא״כ היתה כונת הכתוב לא היה לו לומר גם אל הנחלה, דהיינו ירושלים כמש״כ, דאחרי שנאסרו לעולם בזמן שילה שוב אין צורך לרמז איסורם בירושלים שבאו לשם אחרי שילה, ומדאמר שניהם ש״מ שמשבאו לשילה נאסרו הבמות וכן נאסרו כשבאו לירושלים, וא״כ בהכרח מבואר שהיה ביניהם הפסק זמן שהותרו, והיינו בימי נוב וגבעון, וכפי שנתבאר הכל.

וראוי עוד להעיר בענין זה, שבכלל היו שני מיני במות, במת יחיד ובמת צבור, או במה קטנה ובמה גדולה, והיינו כשהיו ישראל במדבר היו נוהגין גם בבמה קטנה, שכל יחיד עשה לו במה בחצירו ובגינתו, ובנוב וגבעון היו במות צבור, והחילוק שביניהם שבבמת צבור היתה השכינה שורה משא״כ בבמת יחיד, וזהו הטעם שכמה דברים בעניני קרבנות היו נהוגים רק בבמה גדולה, והם אותן הדברים שכתוב בהן לפני ה׳, כמו סמיכת קרבנות ושחיטה בצפון ובכהן ובבגדי שרת וכלי שרת ועוד ענינים שונים כפי שנתבאר לפנינו בהמשך ס׳ ויקרא.
ספרי דבריםמדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)מדרש אגדה (בובר)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתר׳ יהודה אבן בלעםרש״ילקח טובאבן עזראר״י בכור שורחזקוניקיצור פענח רזאר׳ בחייהדר זקניםדעת זקניםר״י אבן כספירלב״גמזרחיאברבנאלגור אריהשפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144