×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(כג) רַ֣ק חֲזַ֗ק לְבִלְתִּי֙ אֲכֹ֣ל הַדָּ֔ם כִּ֥י הַדָּ֖ם ה֣וּא הַנָּ֑פֶשׁ וְלֹא⁠־תֹאכַ֥ל הַנֶּ֖פֶשׁ עִם⁠־הַבָּשָֽׂר׃
Only be sure that you don't eat the blood, for the blood is the life; and you shall not eat the life with the flesh.
מוני המצוותספרי דבריםמדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)מדרש אגדה (בובר)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טוברשב״םאבן עזראר״י בכור שורר׳ בחייטור הפירוש הארוךטור הפירוש הקצרר״י אבן כספירלב״גרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושמזרחיר״ע ספורנוגור אריהמנחת שישפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהשד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״בהואיל משהרד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימהעודהכל
[פיסקא עו]
רק חזק לבלתי אכול הדם – רבי יהודה אומר מגיד שישראל שטופים בדם קודם מתן תורה.
יכול אף משקבלו אותה בשמחה מהר סיני תלמוד לומר רק.
אמר רבי שמעון בן עזיי והלא שלש מאות מצות עשה בתורה כיוצא בזה לומר מה הדם שאין בכל המצות קל ממנו הזהירך הכתוב עליו שאר כל המצות על אחת כמה וכמה.
רבי שמעון אומר כל מצוה שקבלו אותה ישראל בשמחה מהר סיני עושים אותה בשמחה וכל מצוה שלא קבלו אותה מהר סיני בשמחה אין עושים אותה בשמחה. רבן שמעון בן גמליאל אומר כל מצוה שמסרו ישראל נפשם עליה בשעת השמד נוהגים אותה בפרהסיא וכל מצוה שלא מסרו ישראל נפשם עליה בשעת השמד עדין היא רופפת בידם.
כי הדם הוא הנפש – להגיד מה גרם.
ולא תאכל הנפש עם הבשר – זה אבר מן החי, והלא דין הוא מה בשר בחלב שמותר לבני נח אסור לישראל אבר מן החי שאסור לבני נח אינו דין שאסור לישראל, יפת תואר וכל הדומים לה תוכיח שאסורה לבני נח ומותרת לישראל אף אתה אל תתמה על אבר מן החי שאף על פי שאסור לבני נח שיהא מותר לישראל תלמוד לומר ולא תאכל הנפש עם הבשר זה אבר מן החי.
רבי חנניה בן גמליאל אומר זה הדם מן החי.
[Piska 76]
"Only strengthen yourself not to eat the blood": R. Yehudah says: We are hereby taught that they were "steeped" in blood before the giving of the Torah.
I might think, (that they were steeped in blood) even after they received it; it is, therefore, written "only" (a term of limitation). Once they received it, they observed it with joy. [Rabban Gamliel says: It states "Only strengthen yourself not to eat the blood". If Scripture exhorted us so concerning the "lightest" mitzvah of the Torah, (not to eat) blood, how much more so are we thus exhorted concerning the other mitzvoth of the Torah!]
R. Shimon b. Gamliel says: Every mitzvah that Israel accepted with joy at Mount Sinai they still observe with joy, and every mitzvah that they did not accept with joy they do not observe with joy. R. Shimon b. Eliezer says: Every mitzvah for which Israel gave their lives at a time of shmad (enforced conversion) they adhere to strongly, and every mitzvah for which they did not give their lives at a time of shmad is still "weak" in their hands. [R. Shimon Berebbi says: We can say of all the mitzvoth of the Torah: If Scripture exhorted us so concerning the "lightest" mitzvah of the Torah, (not to eat) blood, how much more so are we thus exhorted concerning the other mitzvoth of the Torah!]
"for the blood is the soul": This is the rationale for the mitzvah.
"and you shall not eat the soul with the flesh": This is eiver min hechai (a limb torn from a living animal). (Why is a verse needed for this?) Does it not follow a fortiori? Viz.: If (eating) meat with milk, which is permitted to a Noachide is forbidden to an Israelite, then eiver min hechai, which is forbidden to a Noachide, how much more so should it be forbidden to an Israelite! — (No,) this is refuted by yefath toar (a woman of beautiful form [viz. Ibid. 21:11-12]) and all like it, being forbidden to a Noachide, yet permitted to an Israelite. Do not wonder, then, if eiver min hechai, even though it is forbidden to a Noachide, would be permitted to an Israelite. It must, therefore, be written "and you shall not eat the soul with the flesh" — This is eiver min hechai.
R. Chanina b. Gamliel says: This is blood from a living animal.
רק חזק לבלתי אכל הדם ר׳ יהודה אומ׳ מגיד שישראל שטופין בדם קודם מתן תורה יכול משקיבלו תורה בשמחה מהר סיני ת״ל רק:
אמר ר׳ שמעון בן עזאי והרי שלש מאות מצות עשה בתורה כיוצא בזה לומר מה דם שאין בכל המצות קל ממנו הזהירך הכת׳ עליו שאר כל מצות על אחת כמה וכמה:
ר׳ שמעון או׳ כל מצוה שקיבלו אותה ישראל בשמחה מהר סיני עדין עושין אותה בשמחה וכל מצוה שלא קיבלו אותה ישראל בשמחה מהר סיני אין עושין אותה בשמחה:
רבן שמעון בן גמליאל אומ׳ כל מצוה שמסרו ישראל נפשם עליה בשעת השמד נוהגין אותה בפרהסיא וכל מצוה שלא מסרו ישראל נפשם עליה בשעת השמד עדין היא רופפת בידם:
כי הדם הוא הנפש להגיד מה גרם:
ולא תאכל הנפש עם הבשר זה אבר מן החי:
לְחוֹד תְּקַף בְּדִיל דְּלָא לְמֵיכַל דְּמָא אֲרֵי דְּמָא הוּא נַפְשָׁא וְלָא תֵיכוֹל נַפְשָׁא עִם בִּשְׂרָא.
Only, be steadfast in not eating the blood, for blood is life, and you may not eat the life with the flesh:
לחודא אתוקפו דלא למיכל אדמהב ארום אדמהג הואד נפשה לא תאכלון נפשה עם בשרה.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״לחוד״) גם נוסח חילופי: ״להוד״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אדמה״) גם נוסח חילופי: ״דמה״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אדמה״) גם נוסח חילופי: ״דמא״.
ד. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״הוא״) גם נוסח חילופי: ״היא״.
לחוד איתוקפון ביצריכון מטול דלא למיכול אדמא ארום אדמא הוא קייום נפשא לא תיכלון אדמא דביה קייום נפשא עם בישרא.
Only put a strong restraint upon your desires, that you eat no blood; for the blood is the subsistence of the life. You may not, with the flesh, eat blood, in which is the subsistence of life:
כי הדם הוא הנפש – על הדם הוא הנפש בכרת ועל המצות כולן באזהרה.
ולא תאכל הנפש עם הבשר1זה אבר מן החי.
1. זה אבר מן החי. ספרי פיסקא ע״ו.
לַכִּן תַּשַׁדַּד פִי אַן לַא תַּאכֻּלִ אלדַּם פַאִנַּהֻ מַסכַּןֻ אַלנַּפסִ וַלַא תַּאכֻּלִ אלנַּפסַ מַעַ אַללַחםַ
אך, התחזק אתה בשלא תאכל את הדם, כי הוא המקום אשר שוכנת בו הנפש, ולא תאכל את הנפש עם הבשר.
רק חזק לבלתי אכל הדם – ממה שנאמר: חזק, אתה למד שהיו שטופין בדם לאוכלו, לפיכך הוצרך לומר: חזק, דברי ר׳ יהודה. ר׳ שמעון בן עזאי אומר: לא באא אלא להזהירך וללמדך עד כמה אתה צריך להתחזק במצות: אם הדם שהוא קל לשמור ממנו, שאין אדם מתאווה לו, הוצרך לחזקך באזהרתו, קל וחומר לשאר מצות.
ולא תאכל הנפש עם הבשר – אזהרה לאבר מן החי.
א. כן בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165, מינכן 5, ליידן 1, אוקספורד 34. בכ״י לונדון 26917, דפוס רומא: ״הכתוב״.
רק חזק לבלתי אכל הדם ONLY BE STRONG THAT YOU EAT NOT THE BLOOD – From the fact that it states, "Be strong" (make a special effort), you may learn that they had a predilection to blood – to the eating of it; it was therefore necessary to state, "be strong". This is the view of R. Judah. R. Simeon, the son of Azzai, however, says: Scripture merely intends to caution you and to teach you to what great an extent you must strive to fulfill the divine commandments in general. If, as regards blood from which one can easily keep aloof since one does not long for it, it felt it necessary to insist on a strong effort on your part when forbidding it to you, how much the more is it necessary for you to make great efforts in keeping other commands [the fulfillment of which requires much moral strength] (cf. Sifre Devarim 76:1-3).
ולא תאכל הנפש עם הבשר AND YOU MAY NOT EAT THE LIFE WITH THE FLESH – This is a prohibition of אבר מן החי, the eating of a limb cut from a living animal (Sifre Devarim 76:5; Chulin 102a; cf. Rashi on Bereshit 9:4).
פס׳: רק חזק לבלתי אכול הדם וגו׳ – להגיד מה גרם.
לא תאכל הנפש עם הבשר – זה אבר מן החי. חנניה אומר זה הדם מן החי:
רק חזק לבלתי אכול הדם – לפי שהדם מובלע בכל האיברים, צריך להתחזק ולדקדק יפה להוציאו.
רק חזק לבלתי אכול הדם ONLY MAKE AN EFFORT NOT TO EAT OF THE BLOOD: Since [some of] the blood [of an animal] is absorbed in its limbs,⁠1 special effort and care are required to get it out [before the animal’s meat may be eaten].⁠2
1. The phrase דם מובלע באיברים is taken from Zev. 26a, a passage that says that blood “absorbed into limbs” still has the definition of blood.
2. Nahmanides describes well the problematic nature of this phrase. Although the word חזק (“make an effort” or, literally, “be strong”) is used on occasion in the Bible to urge the fulfillment of the commandments in general (e.g. Josh 23:6), ours is the only biblical verse where that exhortation is attached to one specific commandment. Why is special care and attention required specifically for this law? There are many laws in the Torah that require extraordinary human efforts; this law simply requires refraining from eating something.
Rashi offers two explanations (both taken from Sifre 76). According to his second explanation, this law is actually the simplest of all the laws of the Torah to obey. All people had a natural distaste for blood, even before the Torah forbade it. (See Mak. 3:13.) When the Torah says “make an effort” to refrain from eating blood, it teaches the Israelites, through a fortiore reasoning, that they have to “make an effort” to observe all the laws. According to Rashi’s first explanation, the Israelites were actually addicted to the consumption of blood and for that reason it makes sense for the Torah to use this exhortative language. Versions of this explanation – that the consumption of blood was a great attraction to the Israelites – may be found in Nahmanides (here and ad Leviticus 17:11) and in Maimonides (Guide 3:46). See also the discussion in note 24 on pp. 94-95 of my Leviticus-Numbers volume.
Characteristically, Rashbam offers a more prosaic explanation. The word חזק does not necessarily imply that the infraction is particularly attractive. It implies only that the process of removing blood from meat is complex. Care must be taken to get all the “absorbed” blood out.
For another verse in Deuteronomy where Rashbam explains why “special care” is required to observe a commandment, see his comment to 24:8 and note 50 there.
כי הדם הוא הנפש – פירשתיו (ראב״ע בראשית פירוש ראשון ט׳:ד׳).⁠1
FOR THE BLOOD IS THE LIFE. I have explained this previously.⁠1
1. See Ibn Ezra on Gen. 9:4 (Vol. 1, p. 122).
רק חזק לבלתי אכול הדם – לפי שהדם מעורב בבשר, ויש עמל להוציאו מן הבשר ולטהר הבשר מן הדם, מזהיר שתתחזק לנקותה. ולכך הצריך להזהירך טפי.
רק חזק לבלתי אכול הדם – ONLY BE SURE THAT YOU DON’T EAT THE BLOOD – Since the blood is mixed into the meat, and it is a toil to remove it from the meat and to purify the meat from the blood, he warns that you should be sure to clean it. And therefore it needs to warn you often.
רק חזק לבלתי אכול הדם – לפי שהיו ישראל שטופין באכילת הדם בעבודת השדים לכך הוצרכה התורה להזהיר לא תאכלו על הדם, וגם בכאן הצורך לומר חזק ותתחזק ביצרך שתכנע ולא תאכלנו, ומטעם זה הוצרכה תורה להזכיר איסורו כמה פעמים לפי שהיו רגילין בו הרבה והיו קשים לפרוש, וכל שכן כשהיה מביא האדם לידי עבודת אלילים. ומצינו שאיסור הדם נזכר בתורה שבעה פעמים, וכן דרך התורה בדברים החמורים להזכירן פעמים רבות, כענין שבת שהיא שקולה כנגד כל המצות כלן והוא נזכר בתורה י״ב פעמים, וכן ענין יציאת מצרים נזכר בתורה חמשים פעמים. או יאמר רק חזק, לפי שהדם מחזק גוף האוכל הוצרך לומר כנגד זה שהוא יתן לו חוזק אם לא יאכלנו. ובא לשון רק למעט הכבד שכלו דם, וכן אך כאשר יאכל את הצבי, בא למעט את החלב, שלא תאמר כיון שהקישו לצבי ואיל מה חלב צבי ואיל מותר אף כאן מותר, אלא שבאותו ענין שהוא אוכל הצבי והאיל שאינו מוזהר לאכלו בטהרה, אלא כצבי ואיל הפסולין למזבח וטמא וטהור אוכלין בקערה אחת, כן יאכלנו בכאן, שאילו בא להתיר החלב היה אומר כל אשר יאכל בצבי ואיל יאכל בו.
כי הדם הוא הנפש – בא לתת טעם לאיסור הדם, וכבר הארכתי בזה בסדר אחרי מות.
ולא תאכל הנפש עם הבשר – שעורו ולא תאכל הבשר שנחתך מהבהמה בעוד שנפשו בו, ואפילו לאחר שימות החי, וזו אזהרת אבר מן החי שנאמר לבני נח בפסוק (בראשית ט׳:ד׳) אך בשר בנפשו דמו לא תאכלו, והטעם לפי שהוא ענין אכזריות ומוליד תכונה רעה בנפש למי שרגיל בכך. ואמר לא תאכלנו, והוא אזהרה לדם האברים.
רק חזק לבלתי אכול הדם, "only be strong, not to eat the blood, etc.⁠" Seeing that in the past the Israelites had been consuming lots of blood as parts of the pagan cults they had worshipped while in Egypt, the Torah had to make a special appeal to them to resist the temptation to eat blood. The Torah had to especially legislate in Leviticus 19,26: "do not eat in the presence of blood,⁠" i.e. not to eat meat before all the blood had been removed.
Similarly, sacrificial meat must not be eaten until after the animal's blood has been sprinkled on the altar. In our verse the Torah again exhorts us to resist the temptation based on a long tradition to eat blood. Consuming blood is one of the ways through which the Israelites might suffer a relapse to the ways of paganism. The prohibition to eat blood occurs no fewer than seven times in the Torah. (Leviticus 3,17; 7,26; 17,12; 17,14; 19,26; Deut. 12,16; 12,23).
It is quite customary to repeat again and again injunctions against practices considered as especially objectionable in the eyes of the Lord. For instance, the work-prohibition on the Sabbath appears on 12 separate occasions. This is because the Sabbath legislation is considered as equaling in importance all other laws of the Torah combined (Maimonides end of Hilchot Shabbat). The subject of the Exodus from Egypt appears no fewer than 50 times in the Torah, showing how fundamental to Judaism this event is considered by the Torah.
Another possible reason why he Torah here uses the unusual phrasing of "only be strong,⁠" is that seeing that it is a widespread perception that consuming the blood of an animal strengthens the body of the person eating it, it is natural for people to think that the whole purpose of eating meat is in order to make the blood part of one's own body. The Torah therefore has to tell the Israelite that his body will become stronger if he does not eat the blood of the animal. The word רק in our verse exempts the liver, which is all blood, from the prohibition of eating blood. We find a similar exclusion in the words אך כאשר יאכל הצבי in verse 22 where the Torah exempts the consumption of חלב, certain fat parts of the animal reserved for the altar in animals fit as sacrifices from that general prohibition. In other words, חלב of free-roaming beasts such as deer is not forbidden for consumption by Jews. Our verse here was necessary as we might have drawn a parallel between the permission to eat חלב of animals which do not qualify as sacrifices for the altar with blood of animals which do not qualify as sacrifices. The Torah therefore had to repeat the prohibition once more in connection with meat consumed as meat which had not been consecrated first. Also, the Torah wanted to avoid our drawing the conclusion that just as the חלב of a free-roaming beast is permissible, so the חלב of a domestic animal not slaughtered as a sacrifice is permitted. Had it been the intent of the Torah to allow such a conclusion, the Torah would have had to write in verse 22 כל אשר יאכל בצבי ואיל יאכל, "everything which is permitted to eat of the deer, etc. may be eaten (in all non-sacrificial animals).
כי הדם הוא הנפש, "for the blood is equivalent to the life-force.⁠" The Torah writes this here to provide a reason for this prohibition. I have discussed this at length in Leviticus 17,11.
ולא תאכל הנפש עם הבשר, "and you are not to eat the life-force when you eat the meat.⁠" The literal meaning is that you must not eat the meat which has been cut out of a living animal while this animal remains alive. Even if the animal from which this piece of flesh had been cut off died in the meantime, the piece cut off first is forbidden under the heading of אבר מן החי, "tissue from living animals", a prohibition which applies to all of mankind as we know from Genesis 9,4. The reason is that inflicting such pain on the animal is an act of cruelty which will engender cruel traits in the person consuming such flesh. The Torah adds the words (apparently unnecessary) לא תאכלנו, "do not eat it" (verse 24), to tell you that you must not eat the blood which is slow in seeping out, (which we remove through salting the meat).
רק חזק לבלתי אכול הדם – אמרו רבותינו מלמד שהיו שטופים בדם וכו׳. וכתב הרמב״ן ודאי זה הטעם מספיק לריבוי אזהרות שבו אבל אין מתישב לי למה אמר זה הלשון רק חזק כי מה חוזק ואימוץ יש בהזהר מן הדם והיה ראוי שיאמר לאומרו תשמר לך לבלתי אכול הדם ומצאנו לשון חוזק כשמזהיר בכל המצות שאמר הב״ה ליהושע רק חזק לשמור לעשות כל המצוה אשר ציוך משה עבדי אבל במצוה אחת לא נמצא כן ומה צורך לחיזוק בשב ואל תעשה ממצות לא תעשה אחת אבל נראה כי הזכיר בה חיזוק מפני שבמצרים דבקו בו כי היו זובחים זבחיהם לשעירים כדכתיב ולא יזבחו עוד זבחיהם לשעירים והיתה העבודה ההיא באכילה מן הדם כי היו מקבצים הדם לשדים והיו אוכלים עליו וממנו כאלו הם קרואים לשדים. ולא שיהיה זה עיקר טעם איסור הדם כי הפסוק מפרש טעמו כי הדם הוא בנפ׳ יכפר אבל מזה היו שטופים בו והנה היו מתנבאים בו ומגידים בו עתידות ולכך הזהיר הכתוב שאם ישמע מאוכלי הדם דבר עתיד ובא האות והמופת אל יפתה לבו אבל יחזיק בתומתו ובאמונת השם ואל יאכל מן הדם בשום ענין ואל ינסה המעשה ההוא:
רק חזק לבלתי אכול הדם, "only remain steadfast not to consume the blood!⁠" Our sages quote this line as proof that the Israelites had been deeply steeped in blood. [The prohibition against eating blood is repeated 7 times in the Torah. Ed.] Nachmanides writes that although the reason given by the Torah here and elsewhere for not eating blood, i.e. that it is equivalent to eating the animal's life-force, its "animalistic soul,⁠" is certainly adequate, and justifies the many repetitions of that prohibition, he, personally, does not feel satisfied with this reason. There must be some additional reason for Moses exhorting the people by calling out "only remain steadfast, etc.⁠" What is the special steadfastness and faith that Moses believes is necessary in order to withstand the supposed allure of eating blood? Expressions such as the one used by Moses here are normally used when someone is encouraged to keep his courage when going to war, as Moses himself used when he charged Joshua with the task of leading the people after he had gone. (Compare Deut. 31,23) We find such exhortations when they concern the whole range of commandments, but never when they concern the observance of only a single commandment, and especially a negative commandment where one is not required to do something but is only required to refrain from initiating an act of rebellion against God!
But it appears to me that Moses employed this expression because he was aware to what extent the Israelites, while still in Egypt, had clung to this particular kind of idolatrous practice. They had slaughtered animals to these deities, for why else would the Torah in Leviticus 17,7 have accused them of having done so by writing; "so that they will not continue to slaughter to the satyrs, etc.?⁠" They had gathered the blood of these animals in order to present them to the demons and had eaten some of the blood. By doing so they were considered as if they had called upon these demons, especially in order to have their future foretold for them.
Clearly, that was not the major reason why the Torah prohibited the eating of blood. The Torah has revealed that reason repeatedly when referring to the blood representing the essence of life, and that we must not eat it, as we would absorb too much animalistic "genes" by doing so. God has arranged things so that by presenting the animal's blood to Him on the Altar, it atones for our cardinal sins, resurrects us in a manner of speaking, instead of us becoming more like animals. The Torah was concerned that people who had their future foretold by them after eating blood, and the predictions had come true, that this would be a strong stimulant for other people copying such practices, and it requires great fortitude to withstand such a temptation.
עם הבשר – בגימטריא בבשר מן החי.
רק חזק – להגביר השכל על התאוה.
כי הדם הוא הנפש – הטעם החיוני אשר בלב. והעד: כי בצאתו תצא הנפש.
רק חזק לבלתי אכול הדם – ביאר בזה שדמה אסור באכילה שלא יחשוב החושב שלא יהיה מוזהר רק על דם הקרבן כדי שיתנו על המזבח.
ולא תאכל הנפש עם הבשר – רוצה לומר: לא תאכל מה שהנפש בו עדין עם הבשר והוא אבר מן החי, רוצה לומר: כי עדין יש בנפש כח לשלח באבר ההוא הצריך לו מהמזון לא היה בבעל חי.
התועלת השלש עשרה הוא במצות והוא מה שצונו שלא לאכול אבר מן החי והנה התועלת בזאת האזהרה עם שבו ישמרו התועלות הנזכרות בענין השחיטה הוא להרחיק ממנו תכונת הזוללות עד שלא יסבול ההמתנה שתשחט הבהמה אך מרוב הזוללות ימהר לקחת ממנו קודם שתשחט עם שבזה מהקנאת מדת האכזריות מה שלא יעלם.
רק חזק לבלתי אכול הדם וגו׳ – ממה שנאמר חזק אתה למד שהיו שטופים בדם לאכלו דברי רבי יהודה שמעון בן עזאי אומר לא נאמר אלא להזהירך וללמדך עד כמה אתה צריך להתחזק במצות אם הדם שהוא קל להשמר ממנו שאין אדם מתאוה לו הוצרך לחזק באזהרתו ק״ו לשאר המצות (ספרי פ׳ ראה) והנה לדעת רבי יהודה הרי זה מהדברים הנמשכים בהם אחרי הטבע וההרגל הוא אחד מהדברים שזכרנו ראשונה והפליג בן עזאי לומר שהזירוז המחוייב בכל המצות ראוי שיהיה על זה האופן אמנם כפי מה שכתבנו בפ׳ אחרי מות שער ס״ד מטעם איסור הדם כמו שביררנו מכל הכתובים הנזכרים שם וגם מאלה אשר היינו עליהם יראה כי לעוצם הסכנה התלוי באכילת הדם הפליג לזרז עליו כמו שתראה משם וכבר היה זה מהמין אשר התחיל בו מחמר הסכנה ועל כל פנים עקר הכוונה מתחלה היתה להזהיר על הסכנה היותר עצומה שבכל הסכנות הנופלות תחת שמירת התורה והוא להזהר מעבודה זרה בכל הצדדים שאפשר.
ולא תאכל הנפש עם הבשר אזהרה לאבר מן החי. בפר׳ גיד הנשה ופרש״י לא תאכל הנפש עם הבשר לא תאכל ממנו בעוד שהנפש עם הבשר הוסיף מלת ממנו ולא אמר שלא יאכל הנפש עם הבשר יחד שהו׳ האבר מן החי מפני שלא תפול אכילה בנפש אך קשה דמיניה משמע שאם יאכל האבר מן החי אח׳ הפרד הנפש ממנו הוא מותר והסמ״ג פי׳ שהאבר מן החי קרוי נפש שאם יחתכנו לא ישוב עוד כמו הנפש הנטולה שאינה חוזרת וכן משמעות המקרא לא תאכל הנפש בעודה עם הבשר כלומר בעוד החיות עם הבשר כאילו אמר לא תאכל הנפש כשהנפש עם הבשר שהנפש משרתת לשני׳ הראשונ׳ הוא האבר והשניה היא החיות וגם מזה משמע שאם יאכל האבר מן החי אחר הפרד הנפש מן הבשר מותר אבל ממה שכתב הרמב״ם ז״ל בפ״ה מהלכו׳ מאכלות אסורות מפי השמועה למדו שזה שנאמר בתורה לא תאכל הנפש עם הבשר הוא לאסור אבר שנחתך מן החי יתפרש מאמר רש״י ז״ל כשנחתך האבר מן החי בעוד הנפש עם הבשר לא תאכל ממנו ויתפרש מאמר הסמ״ג כשנחתך האבר מן החי בעוד החיות עם הבשר לא תאכל ממנו:
רק חזק לבלתי אכל הדם – אף על פי שתקוה באכילתו חברת השדים שיגידו לך עתידות, כאמרם ז״ל: ׳שומעים מה שעתיד להיות כמלאכי השרת׳, לא תאכל הדם להתחבר להם.
רק חזק לבלתי אכול הדם, even though you hope that by eating the blood you will be able to divine the future as do the demons as our sages said in Chagigah 16 that upon eating blood one can hear the future in the same manner as do the ministering angels.”a
a. On that folio the Talmud does not describe the demons as eating blood, specifically; also the Talmud describes the knowledge of the demons of future events as not based on their intelligence, but as something they overheard in the celestial regions. Nachmanides elaborates on all this, particularly in his commentary on the relevant verse in Acharey Mot.
אזהרה לאבר מן החי. ופירש רש״י בפרק גיד הנשה (חולין קב ע״ב) דהכי קאמר, לא תאכל ממנה בעוד הנפש עם הבשר. וקשיא, דאם כן אבר מנא לן, דמשמע לפי זה לא תאכל בשר בעוד שהנפש עם הבשר. ועוד, דאחר שמתה הבהמה תהא האבר מותר, דהא לא אסר הכתוב אלא שלא יאכל ממנו בעוד הנפש עם הבשר. ויראה דאין לפרש ׳לא תאכל ממנה בעוד הנפש עם הבשר׳, דלא כתיב ׳לא תאכל ממנה בעוד הנפש עם הבשר׳, ומדכתיב ״לא תאכל הנפש עם הבשר״, שמע מינה בשעת אכילה – הנפש עם הבשר, וזהו שנחתך אבר ממנה קודם שמתה, נחשב שאוכל נפש עם הבשר, לפי שנחתך קודם שמתה הבהמה. לפיכך דווקא אבר שנחתך קודם שמתה, לפי שהאבר יש בו נפש, דהא אם נחתך אבר מן הבהמה, אינו חוזר וגדל, ולפיכך כתב ״לא תאכל הנפש עם הבשר״. ומה שהוצרך רש״י לפרש (שם) ׳לא תאכל הבשר בעוד הנפש עם הבשר׳, היינו מדלא כתיב ׳לא תאכל הבשר עם הנפש׳, ומדכתיב ״לא תאכל הנפש עם הבשר״, פירושו לא תאכל מן הבהמה בעוד הנפש עם הבשר:
חֲזַ֗ק: ברביע, לא זקף קטן. [חֲזַ֗ק].
אתה צריך להתחזק במצות כו׳. פי׳ לפי שיצר הרע של אדם מסיתו תמיד להעבירו על דעת קונו, הלכך אפי׳ מצות קלות צריכין חיזוק, ק״ו לשאר מצות שאדם מתאוה להם. [מהרא״י]:
אזהרה לאבר מן החי. פי׳ לא תאכל ממנו בעוד שהנפש עם הבשר:
You must exercise strength with mitzvos, etc. For a person's evil inclination constantly tempts him to transgress Hashem's will. Therefore, even regarding [seemingly] easy mitzvos, a person must exercise strength. All the more so regarding other mitzvos that a person craves [to transgress them] (Maharai).
This prohibits the limb of a living animal. The verse means to say, "Do not eat from it while the spirit is with the meat.
רק חזק לבלתי אכל הדם – ר״י אומר מלמד שהיו שטופים בדם קודם מ״ת. רשב״י אומר הרי הוא אומר רק חזק וגו׳. מה דם שנפשו של אדם קצה בהן הפורש מקבל שכר. גזל ועריות שנפשו של אדם מתאוה להן ומחמדתן. הפורש מהן על אחת כמה וכמה שזוכה לו ולדורותיו ולדורות דורותיו עד סוף כל הדורו׳. פי׳ דכתיב לא תאכלנו למען ייטב לך ולבניך אחריך וכתיב שמר ושמעת וגו׳ למען ייטב לך ולבניך אחריך עד עולם.
ולא תאכל הנפש עם הבשר – זה אבר מן החי.
רק חזק – ממה שנאמר חזק, אתה למד שהיו שטופים בדם לאכלו, (כי ראו אנשי מצרים זובחים את זבחיהם לשעירים ואוכלים מן הדם) לפיכך הוצרך לומר חזק דברי ר׳ יהודה, ר׳ שמעון בן עזאי אומר לא בא הכתוב אלא להזהירך וללמדך עד כמה אתה צריך להתחזק במצות, אם הדם שהוא קל להשמר ממנו שאין אדם מתאוה הוצרך להחזיקך באזהרתו קל וחומר לשאר מצות:
כי הדם הוא הנפש – פירשנוהו (ויקרא י״ז י״ד):
הנפש עם הבשר – אזהרה לאבר מן החי (רש״י מרבותינו), ואמר הרא״ם בפ׳ גיד הנשה פירש״י לא תאכל הנפש עם הבשר לא תאכל ממנו בעוד שהנפש עם הבשר, הוסיף מלת ממנו ולא אמרי שלא יאכל הנפש עם הבשר יחד שהוא האבר מן החי, מפני שלא תפול אכילה בנפש; אך קשה דמיני׳ משמע שאם יאכל האבר מן החי אחר הפרד הנפש ממנו הוא מותר; והסמ״ג פי׳ שהאמ״ה קרוי נפש, שאם יחתכנו לא ישוב עוד, כמו הנפש הנטולה שאינה חוזרת, וכן משמעות המקרא לא תאכל הנפש בעודה עם הבשר כלומר בעוד החיות עם הבשר, כאלו אמר לא תאכל הנפש כשהנפש עם הבשר, שהנפש משרת לשנים הא׳ הוא האבר, והשני הוא החיות, וגם מזה משמע שאם יאכל האמ״ה אחר הפרד הנפש מן הבשר מותר; אבל ממ״ש הרמב״ם (בפ״ה ממאכלות אסורות) מפי השמועה למדו שזה שנאמר בתורה לא תאכל הנפש עם הבשר הוא לאסור שנתחתך מן החי, יתפרש מאמר רש״י כשנתחתך האמ״ה בעוד הנפש עם הבשר ל״ת ממנו, ויתפרש מאמר הסמ״ג כשנתחתך האמ״ה בעוד החיות עם הבשר ל״ת ממנו. עכ״ד הרא״ם. הנה בכל דבריו אלה לשון המקרא דחוק והעיקר חסר; וז״ל הרלב״ג לא תאכל הנפש עם הבשר ר״ל לא תאכל מה שהנפש בו עדיין עם הבשר והוא אמ״ה ר״ל כי עדיין יש בנפש כח לשלח באבר ההוא הצריך לו מהמזון אלו היה בכח, ע״כ. וגם לדבריו לשון המקרא אינו מיושב. ול״נ כי שם אבר לא נמצא בכ״ק להוראת החלק הפרטי שבגוף, אמנם רגיל הוא בדברי רז״ל, אבר מן החי׳ רמ״ח אברים, והוא משם אבר שהוראתו בכ״ק הכנף (מי יתן לי אבר כיונה ישאהו על אברתו), ונקרא כן חלק הכנף הסמוך לגוף שבו הקנה (פיטטיג) ובו מחובר הכנף שלצד חוץ אשר בו הנוצות הגדולות (פליגעל), וענינו ברירה ע״ש שנברר ונפרש מן הגוף, כי כל שאר אברים מעורבים עם הגוף, אבל הכנף הופרש ממנו, ומזה נעתק לרז״ל לקרוא לכל חלק פרטי שבגוף בשם אבר, והוא ג״כ מבחינה זו, אבר שהוא מבורר ומופרש וניכר בפ״ע, משא״כ הבשר ודם והגידין שהם בערבוביא, אין חלק מהם מבורר בפ״ע (כמ״ש הרבי שלמה פאפענהיים); וכן מצאנו שם בד שהוראתו ענין אבר, יאכל בדיו בכור מות, יאכל בדי עורו (איוב י״ח), והוא לדעתי ענין התבודדות (איינזאמקייט), משולל החברה וההצטרף עם דבר, כענין איכה ישבה בדד, דהיינו מסולקת מחברת בני אדם להיות לה לצותא ולעזר (אבגעזאָנדערט), וכמו בטח בדד עין יעקב (דברים ל״ג) דהיינו מסולק מן ההצטרכות אל החברה שמסתפק מעצמו (זעלבסטשטאֶנדיג), ומזה נקרא החלק הפרטי שבגוף (גליעד) בשם בד, להיותו מופרש ונפרד ועומד בפ״ע, הפך השאר שהם בערבוביא. לפי״ז יש לנו טעם מרווח לקרוא את אמ״ה בשם נפש וכמ״ש הסמ״ג הנ״ל, וכ״כ רש״י בחולין (ק״ב ב׳) אמ״ה יקרא נפש; כי הוראות רבות יש למלת נפש, על הנפש החיונית (לעבענס- גייסט), וכן יורה על גוף המת (לייכע) ולנפש לא יטמא, ושרט לנפש, ועל המסתפק בעצמותו (זעלבסטשטאֶנדיג) ושלחה לנפשה, וכל ההוראות הפרטיות האלה יש להן הוראה אחת כוללת, והוא ההתפרדות והפרישה, כי לא יקרא נפש האדם בשם נפש כ״א בהיותה מחוברת לגוף, כמ״ש ויפח באפיו נשמת חיים. ויהי האדם לנפש, והוא ע״ש התפרדותה מן העולם הרוחני; והאדם הנפרד במותו מחברת בני אדם החיים נקרא בשם נפש; וכן המסולק מן ההצטרכות וההתחברות ומסתפק מעצמו נקרא נפש (ועמ״ש ר״פ אמור לנפש לא יטמא), ועש״ז שפיר הונח שם נפש על האבר, והוא חלק פרטי שבגוף, להיותו מופרש ונבדל ועומד בעצמו, כמבואר למעלה במלת אבר ובמלת בד. ואם נחקור יותר יהיה שם נפש דומה לשרש פוש שהוראתו פירוד הדבקות (געטרעננט), כמו נפשו עמך (נחום ג׳) דתרגומו אתבדרו, וכענין לא ידע בפש (איוב ל״ה שפי׳ לד״ק שיור הנפרד מן הדבר (רעסט). (ועי׳ רש״י בבראשית מלת ישופך שמשתפו עם שרש שוף. ע״ש רוו״ה), ויש א״כ למלת נפש הוראה תאומית במקום זה (דאָפפעל דייטונג) אבר הנפרד (געטרעננטעס גליעד); ועתה שמע פתרון מלת עם הבשר, מלת בשר כאן הוא שם על חומר גוף בעל החיים (קארפער), כמו ובשר כי יהיה בעורו שחין; ומלת עם הוראתו כאן כטעם בתוך (אין), כמו וידעת עם לבבך (דברים ח׳), עם לבבי אשיחה (תהלים ע״ז), וישב ארון אלהים עם בית עובד (דברי הימים א י״ג), שטעמם כטעם בתוך, לפי״ז יהיה איסור אמ״ה נכלל כאן בלאו דלא תאכל הנפש עם הבשר, מענין המושיט ידו למעי בהמה וחתך מן הטחול ומן הכליות והניח החתיכות בתוך מעי הבהמה ואח״כ שחטה שאותן חתיכות אסורות משום אמ״ה, אעפ״י שהיה בתוך מעי בשעת שחיטה, דכיון שנחתכו מחיים ואין שחיטה מטהרתם הרי הם אמ״ה (ערמב״ם בפ״ה ממ״א ה״ט ובמ״מ שם), וישוב לשון המקרא לפי״ז הוא, לא תאכל הנפש (האבר הנפרד) עם הבשר (שבתוך גוף הבהמה) [געניסע ניכט איין אים טהיער אבגעטרעננטעס גליעד], ויותר יתכן לפרש מלת עם כטעם כ״ף ההשואה (גלייכהייט, אֶהנליכקייט), כמו ואין אלהים עמדי (האזינו ל״ט) פירש״י עמדי דוגמתי וכמוני, ועם אדם לא ינגעו (תהלים ע״ג שטעמו כמו אדם לא ינגעו, וכן עם מלכים ויועצי ארץ (איוב ג׳) שהוא כמו מלכים, כאמרו שם כנפל טמון, וכן להמית צדיק עם רשע, ובזה המקרא כולל כל מין אמ״ה, ואמר אף שבשר הבהמה מותרת לאחר שחיטה מ״מ האבר הנחתך ממנה בחיי׳ אסור לעולם, לא תאכל האבר כמו שתאכל הבשר (געניסע ניכט דאס אבגעטרעננטע גליעד דעם פליישע גלייך). ע׳ בחדושי רשב״א ס״פ העור והרוטב בשם הרמב״ן, דקרא דילן באיסור אמ״ה לחוד משתעי, וקרא דפ׳ נח אך בשר בנפשו דמו ל״ת מאיסור אבר ובשר מן החי איירי, ע״ש. עד הנה דברנו לדעת רש״י והסמ״ג שהבינו ענין אמ״ה במלת הנפש דקרא. אמנם מלבד שהיא מוקשה במובן לשון המקרא, גם נגינת הטעם אינה מסכמת עמהם, דלדבריהם היה ראוי להטעים ולא תאכל במפסיק, ולחבר מלת הנפש עם הבשר, ואחרי שראינו שמלת הנפש מוטעם בטפחא, הנה הוא מחובר למלות לא תאכל, והאזהרה היא על הנפש שהנפש לא תאכל, דוגמת כל נפש מכם לא תאכל דם (אחרי י״ז י״ב), ויש א״כ דרך ישר לפנינו להבין במלות: עם הבשר: ענין אמ״ה, והוא זה. כי לדעתי לא דברה התורה בחותך בידים אבר שלם מבע״ח, שהוא מעשה מגונה מאד הנעשה רק מבני אדם אכזריים גדולים שאינם מקפידים על צער בע״ח, אמנם תדבר מענין אמ״ה הנעשה מעצמו ע״י מקרה או חולה כגון אבר המדולדל בבהמה עד שאין בו להעלות ארוכה, וכמ״ש בתוספתא (פ״ט דע״ז) אמ״ה כיצד אבר המדולדל בבהמה ואין בו להעלות ארוכה, וכ״פ הרמב״ם (בפ״ה ממ״א פ״ו) שאבר המדולדל בבהמה שאינו יכול לחזור ולחיות לוקה עליו משום אמ״ה בין שאכלו בחיי הבהמה בין שאכלו לאחר שמתה מעצמה, (ודלא כשטות רש״י ותוס׳ ושאר פוסקים דאבר המדולדל אינה אסור אלא מדרבנן, וחילי׳ דרמב״ם מהתוספתא הנ״ל, ע׳ פר״ח סי׳ ס״ב סק״ז), ומדולדל היא מלה עברית, כי מלת דל ישומש בלשון עברי על דבר התלוי למטה (העראבהענגענדעס), ועל כשלון הכח ורפיונו (שוואך), כמו ודלת ראשך כארגמן, על קווצת השער התלויים, ועל כשלון הכח ובית שאול הולכים ודלים (שמואל ב ג׳), ושפיר כנוהו רבותינו בשם אבר מדולדל (שוואכהענגענדעס גליעד) לכפל הוראתו, שהאבר נתפרק ותלוי וע״ש חולשת ורפיון אחיזתו ודבקותו בבע״הח, ולשון אבר מדולדל אבר שנתפרק רובו ונשאר תלוי ומעורה במקצת וכאילו אינו בבהמה, והוא בענין שא״א שידבק וירפא בשום פנים (ערש״י בכריתות ט״ו ובפי׳ המשנה להרמב״ם ספ״ט דחולין, ובערך דל, ובסוטה ד׳ ט׳ אמרו דלדלה כחו דלדלה מעשיו כלומר החלישה). והוא בעצמו המובן במלת: עם הבשר דקרא, כי מלת עם נרדף עם שרש כהה, ושניהם יורו על החלישות והרפיון, כמו והנה כהה הנגע (תזריע י״ג), שהוחלש כח צמיחת הנגע ונתרופף, ותרגום כהה עמיא, ותכהינה עיניו מראות שנפל חולשה בעיניו ונתרופפו מיתרי העין, ולא כהה בם (שמואל א י״ג) שלא החליש בתוכחת מוסר כח עזותם ועונם, ובלשון חכמים ידך יד כהה שהיא היד חולשת הכח והיא השמאלית, ופשתה כהה (ישעיהו מ״ב) דהיינו פשתה קלושה רפיות ההרכבה, וכהתה כל רוח (יחזקאל כ״א) תרגומו ותעמיא כל רוח, תחת רוח כהה (ישעיהו ס״א) תרגומו דהוית עמיא, וממנו בעברי כל סתום לא עממוך (יחזקאל כ׳), ארזים לא עממוהו, (שם ל״א) כי אור השכל כאור העין, ובחולשת האור לא יראה העין, כן בדבר הנעלם אור השכל חלוש. ולזה מלת עם אשר יורה גם על הצירוף והחבור (מיט), נבדל ממלת את שיורה ג״כ על הצרוף והחבור כמו את יעקב איש וביתו, שמלת את הונח על החבור הגמור והשתוותו, אמנם מלת עם הונח על חולשת הצרוף והחבור הרפוי, שאינו אלא כטפל בלתי שווי גמור, (עמ״ש בבלק לא תלך עמהם), הנה מכל אלה זכינו לומר שקראה התורה את אבר המדולדל בשם: עם הבשר: כל מה שמחובר חבור חלוש ורפוי (אם קאֶרפער שוואכאנהענגענדעס גליעד), ומלת עם יבואר בהוראה כפולה, על החבור ועל החולשה, והוא האבר המדולדל, שרובה נתפרק מן הבהמה ואינו מדובק רק אחיזה קלושה עד שאינו יכול לחזור ולחיות. ועיקר הוראת מלת עם הוא דבקות והתחברות (פערבינדונג, פעראייניגונג), ומזה שם עמית (אשת עמיתך) המחובר באהבת נפש (פערבונדענער). והמפרשים מאמר לא תאכל הנפש עם הבשר על הדם דומיא דרישא דקרא דבאיסור דם משתעי, ומתרגמים (דען לעבענסגייסט ניכט מיט דעם פליישע פערצעהרען), הנה מלבד דלפירושם היה ראוי לקצר ולומר לא תאכלנו, גם הוא מאמר מיותר לגמרי כי כבר התחיל לאמר רק חזק לבלתי אכול הדם כי הדם הוא הנפש, וא״כ למה חוזר עוד הפעם לאמר על ענין זה לא תאכל עם הבשר, גם הוא נגד נתינת הטעם, כי מלת הנפש הוא מחובר אל מלת לא תאכל ומופסק מעם הבשר, וטעם לא תאכל הנפש, הנפש לא תאכל, תי״ו תאכל תי״ו לנסתרת, שחוזר על הנפש, גם אינו לפי המקובל, כי דם איברים שלא פירש מותר מה״ת, דמותר לאכול בשר חי בלא מליחה, אמנם לדעת רז״ל קרא ידבר משתי קצוות, מאיסור אכילת הדם שהוא עצם החיים בבע״ח, ומאיסור אכילת אמ״ה שהוא האבר המדולדל שהוא כמת שאינו עתיד לחיות, הנה מבואר לשון המקרא מוסכם לדעת רז״ל על דרך הפשט.
רק חזק לבלתי אכל הדם – אחר שלא היו צריכים לזרוק הדם על המזבח, היה קרוב שיאמרו לשתותו או לאכלו, על כן סמך כאן איסור אכילתו. והנה אמרו בטעם איסורו כי הוא הנפש, נראה שמלמד כי עיקר איסורו הוא שלא ישתוהו בעודו חם ונוטף מן החי, כי זה מעשה אכזריות גדולה, ועדיין יש עמים השותים בתאוה דם אויביהם; ולהוסיף הרחקה לא אמר לא תשתה אותם, רק לא תאכלנו, אפילו לאחר שנקרש.
רק חזק – אזהרה זו, הקודמת לאיסור אכילת דם, מעידה על החשיבות הגדולה שהתורה מייחסת לאיסור זה. בה בעת, היא מעידה על הסכנה שמהווה אכילת דם בעלי חיים לנפש האדם, והיא מורה על כך שאכילה זו מסכנת את קיום הייעוד המוסרי שהתורה דורשת מהאדם היהודי.
כך גם מדייקים מכאן חז״ל (ספרי), שהעולם האלילי היה להוט אחר אכילת דם, אך לאחר שניתנה התורה בסיני התגברו ישראל על תאווה זו.
איסור אכילת דם נאמר כבר בספר ויקרא בשלושה מקומות (ג, יז; ז, כו; יז, יב–יד; עיין פירוש שם); והוא נזכר גם לעיל (פסוק טז) בהקשר לפסולי המוקדשים. כאן ניתן ההיתר לאכול בשר חולין, ״בשר תאווה״, לאחר ההתיישבות בארץ, ושמירת ההלכות הנוגעות לאכילה זו נמסרה למצפונו של כל יחיד ויחיד. לכן יש צורך לחזור על אזהרת אכילת דם, כדי שהעם לא ייפול בחזרה לתאוות האליליות ולאמונות התפלות הקשורות למעשה זה, ואזהרה זו כלולה במשנה תורה, שהוא המדריך לתקופת פיזור העם בארץ.
כי הדם הוא הנפש – עיין פירוש, בראשית ט, ד; ויקרא, יז, י–יב, על השינויים במבנה המשפט, הבאים למנוע כל טעות שהנפש והדם חד הם. לפי תורת ה׳, הדם הוא החומר אשר עם כל פעימת לב זורם וסובב בכל הגוף, והוא האמצעי שעל ידו מקיימת הנפש את שלטונה בכל הגוף. נמצא שהדם הוא הנושא העיקרי של הנפש. לפיכך התורה אומרת, שדם בעלי חיים, הנושא את נפש בעלי החיים, אסור לו שייכנס לתחום הנפש האנושית, המוקדש לייעודו המוסרי בן⁠־החורין של האדם. ומאחר שהפסוקים הנזכרים כבר מבטיחים שיחס הנפש אל הדם יובן כראוי, לכן האזהרה האחרונה על אכילת דם אומרת בפשטות ״כי הדם הוא הנפש״, הדם הוא הנציג הגופני של הנפש, ואכילת דם בעלי חיים תביא לידי כך שנטיות והשפעות בהמיות תעבורנה מנפש בעל החיים אל גוף האדם.
ולא תאכל הנפש עם הבשר – כשם שאסור לך לאכול את הדם שהוא הנציג הגופני של הנפש, כך אסור לך לאכול את הבשר בעת שהנפש עדיין מחוברת לגוף, והאבר שהיית אוכל עדיין נתון תחת השפעת הנפש. זהו איסור אבר מן החי. האיסור על אכילת אבר שנותק מן הגוף החי נאמר כבר לבני נח בספר בראשית (ט, ד), והוא חוזר ונשנה כאן כדי שינהג בבני נח לאחר שהתורה ניתנה לישראל בסיני, שכן הכלל הוא: ״כל מצוה שנאמרה לבני נח ונשנית בסיני – לזה ולזה נאמרה; לבני נח ולא נשנית בסיני – לישראל נאמרה ולא לבני נח״ (סנהדרין נט.).
מלשון הכתוב ״ובשר בשדה טרפה לא תאכלו״ (שמות כב, ל) למדנו איסור בשר מן החי (עיין פירוש שם), ואילו כאן עוסקים אנו באיסור אבר מן החי (עיין חולין קב:; עיין פירוש, ויקרא יא, לב, על ההבדל בין אבר מן החי לבשר מן החי לעניין טומאה).
[מב] רק חזק לבלתי אכול הדם – כבר פי׳ הרמב״ן שהזכיר בו חיזוק מפני הענין אשר ממנו דבקו בדם במצרים, כי היו זובחים את זבחיהם לשעירים תמיד כמ״ש ולא יזבחו עוד את זבחיהם לשעירים, וכתיב יזבחו לשדים, והיתה העבודה ההיא באכילה מן הדם כי היו מקבצים הדם לשדים והם אוכלים עליו וממנו כאלו הם קרואים לשדים לאכול על שלחן השדים וכבר הוזכר זה בס׳ מורה נבוכים, ולא שיהיה זה עקר טעם הדם כי הכתוב מפרש כי הדם הוא הנפש רק שמפני זה היו שטופים בו ורודפים אחריו והיו מתנבאים בו ומגידים עתידות לכן הזהיר ע״ז כ״כ, ובכ״ז אחר מתן תורה שחדלו לזבוח לשעירים קבלו אותה בשמחה, שלכן בפסוק י״ד שמדבר מפסולי המוקדשים אמר רק הדם לא תאכלו ולא אמר לשון חזוק רק פה שמדבר בהיתר בשר תאוה שיזבחו גם במדבריות ששם מקום השעירים, (וגי׳ הוא גי׳ הגר״א וצ״ל ת״ל רק הדם, ור״ג אומר שבאשר הוא מצוה קלה שנפשו של אדם קצה בו כתב בו חזוק ללמד ק״ו על מצות שנפשו של אדם מחמדתן וזה עצמו מ״ש במשנה דמכות (כג ע״ב) בשם רבי ומה אם הדם שנפשו של אדם קצה ממנו וכו׳, ור״ש בן עזאי אומר שיש עוד ג׳ מצות שנפשו של אדם קצה בהם והם שקצים ורמשים ונבלה וטרפה והתורה הזהירה עליהם כמו על הדם מטעם זה, ומביא עוד שני מאמרים שמובאים בשבת (דף קל) הראשון בשם רשב״ג והשני בשם רשב״א מענין זה:
[מג] כי הדם הוא הנפש – זה טעם האיסור, וכן אמר בספרא אחרי (סי׳ קט) כי נפש הבשר בדם היא להגיד מה גרם, ומ״ש ולא תאכל הנפש עם הבשר, שא״א לפרשו על דם, שאסור לאכלו גם בלעדי הבשר, פי׳ שהוא אזהרה מיוחדת על אבמה״ח שאוכל בשר שהיה הנפש בתוכו וכמ״ש בחולין (דף קב), ור״ח ב״ג ק״ל שהיל״ל לא תאכל הבשר עם הנפש וע״כ שהוא כולל ג״כ שלא יאכל דם מן החי, שהנפש עודו בהבשר, לא יאכל גם הנפש שהוא הדם, ובסנהדרין (נ״ח) מבואר שלא מפה למד רק ממה דכתיב אך בשר בנפשו דמו לא תאכלו קרי בי׳ בשר בנפשו לא תאכל, דמו לא תאכל, ומ״ש יפ״ת וכל הדומים לה יוכיחו עי׳ בסנהדרין (דף נד):
רק חזק1 וגו׳: דבשעה שהיה קרב בבית המקדש2 לא נצרך להתחזק, שהרי היה הדם ביד הכהנים לזרוק ולשפוך ליסוד3, אבל בחולין נצרך לחיזוק.
כי הדם הוא הנפש: הוא טעם לפניו4 ולאחריו5. דמשום הכי נצרך ׳חיזוק׳6 בשביל שהוא הנפש ומחזק כח האדם7, אבל הוא טעם גם כן דמשום הכי הוא אסור – ״ולא תאכל הנפש עם הבשר״ – שנפש הבהמית מגשמת את נפש האדם.
1. מדוע הוצרך לחזק לא לאכול דם, ומדוע דוקא כאן הוצרך לחזק. ועיין ברמב״ן שאריך בזה.
2. או במשכן, וכפי שנהג עד כה שהכל קרב שלמים.
3. ולא היה למקריב כל מגע עם הדם, ולכן אין חשש.
4. ״רק חזק לבלתי אכול הדם״.
5. ״ולא תאכל הנפש (עם הבשר).
6. ״רק חזק לבלתי אכול הדם״.
7. כפי שכתב רבינו בויקרא (יז,יד) ד״ה כי נפש כל בשר דמו בנפשו הוא: ויימצא האוכלו – טבעו פראית, כמו שכתב הרמב״ן (שם) לפי דרכו.
ולא תאכל הנפש עם הבשר – פירש שד״ל שכדי להוסיף הרחקה לא כתב לא תשתה, רק לא תאכלנו, אפילו אחר שנקרש; ועוד נ״ל כי יש לומר שבא בלשון אכילה לאסור לא בלבד מה שזב מן הבהמה בכרות עורקי צוארה טרם תמות (כדרך שעושים ציידי היעלים להבריא עצמם, ומאכזרים לבם במנהג רע כזה) או מה שזב מן הבהמה בשחיטתה; אבל מודיענו שאסור להמיתה באופן אחר חוץ משחיטה בצואר, כדי שדמה לא יבלע בבשר ויאכל עם הבשר עצמו, וא״כ גם מכאן למדנו צווי שחיטה בצואר אפילו בחולין הלכה למשה מסיני; וצווי איסור הדם כי הוא הנפש, נראה שבא להורות ההפרש שבין נפש יתר בעלי החיים ונפש האדם, כי יש לאדם שכל ובינה המורים על נפשו שהיא חלק אלוה ממעל, אבל בבהמות הדם לבדו עֵד על חיותם, כי בחומו ובמרוצתו דרך העורקים בכל הגוף תחיינה, ובהתקררו ובעמדו תמותנה, וא״כ אין לאכול מה שמורה על נפש הבהמות, כי אף על פי שפחותה היא מאד מאד מנפש האדם, מ״מ תדמה לה במקצת תָּאֳרֶיהָ וראויה לכבוד.
רק חזק – כל המפרשים תמהים, על שהכתוב חושב כי נחוץ חוזק שכזה לבלתי אכול הדם. התשובה הנכונה נאמרה כבר בספרי: שהיו שטופין בדם. הרמב״ן משער, כי אכילת הדם היתה קשורה בעבודת השעירים, והיו גם מגידים בה עתידות. על פי מה שהבטיחה התורה כשכר מצוה בפסוק כ״ה ״למען ייטב לך״, יש לפרש עוד בענין אחר. לשון ״למען ייטב לך״ נאמר בתורה, במצוה שיש בה מידת חסד ואנושיות. כן הוא בכיבוד אב ואם וכן בשילוח הקן יש לומר כי גם איסור דם הוא בכלל זה. לפני המבול היה אסור לחלוטין להמית ולאכול שום בעל חי. רק אחרי המבול הותרה אכילת בשר, אבל נאמר בענין זה (בראשית ט׳:ד׳): ״אך בשר בנפשו דמו לא תאכלו״. אמנם על פי קבלת רבותינו לא נאסר במקרא זה אלא אבר מן החי ודם מן החי, אבל בכל אופן צריכים אנו לראות במצוה זו מידת החסד.
בסיני הוזהרו ישראל שוב, שאסור לשפוך דם בהמה אלא אם כן הועלתה לגבוה. בויקרא י״ז:ד׳ נחשב דבר זה לשפיכות דם. אמנם התיר הכתוב לשחוט בהמה בתור קרבן, אבל בכל זאת יש לנהוג איסור בדם אשר בו הנפש, ואין לאכלו. איסור זה המשיך להתקיים גם אחרי כן, כאשר חזר והתיר הכתוב שחיטת חולין. אכילת הדם אשר בו הנפש יחד עם הבשר מביא את האדם לידי אכזריות. אף על פי שנתן הכתוב לאדם שלטון בלתי מוגבל על הבהמות על ידי חוק זה, מכל מקום עליו להמנע מאכילת חייה של הבהמה. אבל כיון שעצם השחיטה הותר בכל מקום, יש צורך בהתחזקות ובפרישה מיוחדת. נימוק אחר לאיסור דם ראה פירושנו לויקרא ג׳:י״ז.
ולא תאכל הנפש עם הבשר – מכאן למדו רבותינו איסור ״אבר מן החי״, וכן משמעו של מקרא, שהרי האוכל אבר מן החי, אוכל את הנפש (החיים) עם הבשר.
ולא תאכל הנפש עם הבשר – ספרי פסקא סימן ע״ו ולא תאכל הנפש עם הבשר זה אבר מן החי, והלא דין הוא ומה בשר בחלב שמותר לב״נ אסור לישראל אבר מן החי שאסור לב״נ א״ד שיהא אסור לישראל כו׳ יעו״ש. קשה לי לו יהא דנילף בקו״ח, אם לא כתב קרא לאו לאבר מן החי, אז יהיה נאמרה לישראל ולא לבני נח, מידי דהוא אכל מצוה שנאמרה לב״נ ולא נשנית בסיני דלישראל נאמרה ולא לבני נח, א״כ מוכרח הכתוב למיהדר קראי, כדי שיהיה נאמרה ונשנית בסיני ונאמרה לב״נ ג״כ. וליכא למימר דהא דידעינין מקו״ח הוי כנאמרה ונשנית, ז״א דהא הגמרא משני בכה״ג בסנהדרין נ״ט דלמילתייהו הוא דנשנית. וצ״ע. שוב ראיתי, כי הוא גמרא ערוכה שם נ״ט על אבר מן החי לפרש״י שם, דלכן נשנה אבר מן החי כי היכי דתהא נאמרה ונשנית, ומיפת תואר ליכא יוכיח דלאו בני כבוש נינהו. ומהספרי הזה מוכח דאיכא מידי דלישראל שרי ולעו״ג אסור וכמו יפת תואר, ולא סבר דעו״ג לאו בני כבוש נינהו, ולכך אם נאמרה ולא נשנית הו״א דלב״נ נאמרה ולא לישראל וכמו יפת תואר, וכמו דפריך הגמרא שם בסנהדרין יעו״ש. ולפ״ז א״ש פסק רבינו משה שפסק כרב אחא בר יעקב דמפרכסת אסורה לב״נ כמו שמפורש בהלכות מלכים פרק ט׳ הלכה י״ב י״ג, והוא מן הספרי הנ״ל, ונכון. ואולי דהנך ברייתות דגמרא דסברי מי איכא מידי כו׳ אזלו בשיטת איסי בן עקיבא דמכילתא פ׳ משפטים גבי וכי יזיד איש על רעהו להרגו, רעהו פרט לעו״ג. יעו״ש ודו״ק. וצ״ע עוד.
שם בספרי. אף אתה אל תתמה על אבר מן החי שאף על פי שאסור לבני נח שיהא מותר לישראל. צ״ע לשיטת הריצב״א בשבועות דף כ״ה דעשה דשאינה זבוחה איכא, א״כ אסור משום עשה דשאינה זבוחה, ותו נילף בקו״ח דיהיה איסור לאו ועונשין מן הדין בכה״ג היכא דאיכא עשה, כמו שכתב הרב המגיד בהלכות מאכלות אסורות יעו״ש. ונראה דקאי למאן דאמר אין שחיטה לעוף מן התורה ואיסור אבר מן החי איכא אף בעוף יעו״ש, ולזה ליכא איסור דשאינה זבוחה ואבר מן החי איכא [וחכ״א העיר דלפ״ז מוכר דאסור אבר מן החי לבן נח בעוף, ועיין רמב״ם וכס״מ בזה]. ודו״ק.
הדם הוא הנפש – מלמד שדם שהנפש יוצאה בו קרוי דם, ודם שאין הנפש יוצאה בו אינו קרוי דם, מכאן לדם התמצית שאינו מכשיר לקבל טומאה.⁠1 (פסחים ט״ז:)
ולא תאכל וגו׳ – ת״ר, ולא תאכל הנפש עם הבשר, איזה הוא בשר שהוא עם הנפש הוי אומר זה אבר מן החי.⁠2 (חולין ק״ב:)
ולא תאכל וגו׳ – סמיך דם לאבר מן החי, ללמד מה אבר מן החי אסור אף דם מן החי אסור, ואיזה זה, זה דם הקזה שהנפש יוצאה בו.⁠3 (פסחים כ״ב:)
ולא תאכל וגו׳ – תניא, אבר מן החי מותר בהנאה, ואפילו לר׳ אבהו דאמר לא תאכל אפילו איסור הנאה במשמע, שאני הכא דאתקש לדם דכתיב כי הדם הוא הנפש.⁠4 (שם שם)
ולא תאכל וגו׳ – אמר רב, אבר מן החי צריך כזית לחייב עליו, מאי טעמא, ולא תאכל כתיב ביה, ואכילה בכזית.⁠5 (חולין ק״ב.)
ולא תאכל וגו׳ – תניא, האוכל אבר מן החי מן הטריפה חייב שתים, משום לא תאכלו כל נבילה (י״ד כ״א) ומשום ולא תאכל הנפש עם הבשר.⁠6 (ירושלמי נזיר פ״ו ה״א)
הנפש עם הבשר – הא בשר לחודיה אכיל, מלמד שכל שבשרו מותר אתה מצווה על אבריו, וכל שאין בשרו מותר אי אתה מצווה על אבריו, מכאן לאבר מן החי שאינו נוהג אלא בבהמה חיה ועוף הטהורין.⁠7 (חולין ק״ב.)
1. דם התמצית היא דם שמתמצה ושותת בשעת שחיטה או אח״כ בעוד שהבהמה חיה עודנה, וענין הכשר לטומאה הוא שכל אוכל הראוי למאכל אדם אינו מקבל טומאה עד שיבלל במים או באחד משבעה משקין והדם אחד מהם, ובהכשר כתיב (ס״פ שמיני) וכל משקה אשר ישתה, ורק בדם כזה מצינו לשון משקה, ודם חללים ישתה (פ׳ בלק) והיינו דם התמצית שיוצא מן החלל.
2. לכאורה הפירוש הנפש עם הבשר הדם שעם הבשר כמו שאמר מקודם לבלתי אכל הדם כי הדם הוא הנפש, אך באמת א״א לפרש כן, יען דא״כ הוא מאי חזית שעם הבשר אסור לאכול הדם, הא דם לבדו אסור ג״כ, לכן מפרש דקאי על אבר מן החי שענינו הוא שלא תאכל הבשר בעוד שהנפש היינו החיות עדיין בתוכו, וזה הוא אבר מן החי. ועל יסוד דרשה זו סובבים הולכים כל הדרשות הבאות בפסוק זה, ולכן קבענוה בתחלה אף כי היא מאוחרת בסדר הש״ס לדרשות הבאות.
3. סמך על המבואר בדרשה הקודמת, דפסוק זה איירי באבר מן החי, ולמעלה מזה פירש איסור דם, דלגופיה לא איצטריך, דהא כבר נתבאר איסורו בפ׳ ויקרא, ובפ׳ צו, ובפ׳ אחרי, אלא בא כאן להקישו לאבר מן החי דגם דם מן החי אסור, וכגון דם הקזה שיש בו משום יציאה מן החי ומשום נפש. ואיצטריך לאשמעינן זה משום דהו״א דאיסור דם הוי רק דם שחוטה דבזה כתיב ענינו בס׳ ויקרא, קמ״ל, ועיין כריתות כ״ב ב׳ מפרש איזה דם הקזה שהנפש יוצאה בו – מטיפה המשחרת ואילך משהוא מתחיל לצאת. ועיקר טעם היקש דם לאבר מן החי, בכאן ובדרשה הבאה, הוא משום דאיסור שניהם ממקום אחד יהלכון, והיינו משום דשניהם נקראו נפש כמפורש באבר מן החי לא תאכל הנפש עם הבשר, ומבואר למעלה דקאי על אבר מן החי, וכן גם דם נקרא נפש, כמש״כ בפ׳ אחרי כי הדם הוא הנפש.
4. נסמך על המבואר בדרשה דלעיל דפסוק זה באבר מן החי איירי, ועפ״י הבאור שכתבנו לעיל באות הקודם דערכי אבר מה״ת ודם שוין שנקראים שניהם נפש, יעוי״ש, ולכן גם ערכי איסורן שוה.
ויש להעיר כי בירושלמי פסחים פ״ב ה״א מביאין פסוק אחר דאבר מן החי מותר בהנאה, ובשר בשדה טרפה לא תאכלו וגו׳, אבל זה פלא כי שם משמע דהוא ממימרא דר״א וז״ל, ר״א בשם ר׳ אלעזר כ״מ שנאמר לא תאכל כו׳ כשם שפירש לך באבר מן החי כו׳, והמימרא הזאת הובאה גם בבבלי בהשמטת הדבור אבר מן החי, והקשו והרי אבר מן החי וכו׳, וצ״ע.
5. נסמך על הדרשה הראשונה שבפסוק זה דפסוק זה באבר מן החי איירי, ובגמ׳ שקלו וטרו הרבה בדין זה והעלו דאם חתך מן האבר כברייתו בשר גידים ועצמות כזית מכולם לוקה אע״פ שאין בו בשר אלא כל שהוא, אבל אם חלקו מבחוץ ואכלו פטור, וכפי דמשמע מרמב״ם פ״ה ה״ג ממאכלות הוי הפירוש חלקו מבחוץ שהפריד האבר אחר שתלשו מן החי, והפריד הבשר מן הגידים ומן העצמות אינו לוקה עד שיאכל כזית מן הבשר לבדו, ויש עוד פירושים בזה.
6. נסמך על המבואר בריש פ׳ זה דהפסוק הזה באבר מן החי איירי, ומפסוק לא תאכלו כל נבלה מרבינן טרפה כפי שיתבאר שם.
7. דהכי משמע לא תאכל ממנו בעוד שהנפש עמו, ומבואר דאחר שיצא ממנו הנפש [דהיינו לאחר שחיטה והרקת הדם] תאכל ממנו, והרי ע״כ מבואר דזה רק בטהורין, דאלו בטמאין אסורים גם לאח״כ. ובעיקר דרשה זו סמיך על המבואר בריש פסוק זה דהפסוק איירי באבר מן החי, יעוי״ש. ולכן אם אכל אבר מן החי של טמאה אין לוקין על איסור אבר מן החי משום דאין איסור אבר מה״ח חל על איסור טמאה דקדים לו.
והנה פשוט הדבר דעיקר דין זה צריך לאשמעינן רק בבהמה חיה ועוף, אבל בדגים בודאי לא שייך איסור אבר מה״ח אחרי דכולי מותר חי [לבד משום איסור בל תשקצו את נפשותיכם], ותמיהני על הלבוש ביו״ד סי׳ ס״ב שכתב בטעם דאבר מן החי נוהג בבהמה חיה ועוף משום דכתיב ולא תאכל הנפש והני כולהו בעלי נפש הם, ודרשה זו מדיליה היא, ואינה מתקבלת לי, דלפי״ז הרי גם דגים בכלל נפש, וגם לא ידעתי בכלל ל״ל דרשה זו אחרי דרשת הגמ׳ שלפנינו, וצ״ע.
מוני המצוותספרי דבריםמדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)מדרש אגדה (בובר)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טוברשב״םאבן עזראר״י בכור שורר׳ בחייטור הפירוש הארוךטור הפירוש הקצרר״י אבן כספירלב״גרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושמזרחיר״ע ספורנוגור אריהמנחת שישפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהשד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״בהואיל משהרד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144