×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(יח) כִּ֡י אִם⁠־לִפְנֵי֩ יְהֹוָ֨היְ⁠־⁠הֹוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ תֹּאכְלֶ֗נּוּ בַּמָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֨ר יִבְחַ֜ר יְהֹוָ֣היְ⁠־⁠הֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֘יךָ֮ בּוֹ֒ אַתָּ֨ה וּבִנְךָ֤ וּבִתֶּ֙ךָ֙ וְעַבְדְּךָ֣ וַאֲמָתֶ֔ךָ וְהַלֵּוִ֖י אֲשֶׁ֣ר בִּשְׁעָרֶ֑יךָ וְשָׂמַחְתָּ֗ לִפְנֵי֙ יְהֹוָ֣היְ⁠־⁠הֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בְּכֹ֖ל מִשְׁלַ֥ח יָדֶֽךָ׃
But you shall eat them before Hashem your God in the place which Hashem your God shall choose, you, and your son, and your daughter, and your male servant, and your female servant, and the Levite who is within your gates. And you shall rejoice before Hashem your God in all that you put your hand to.
ספרי דבריםמדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובר״י בכור שורמזרחיאברבנאלגור אריהמנחת שישפתי חכמיםר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
כי אם לפני ה׳ אלהיך – זו שילה.
תאכלנו במקום אשר יבחר ה׳ אלהיך בו – זו ירושלם.
אתה ובנך ובתך ועבדך ואמתך – חביב חביב קודם.
והלוי אשר בשעריך – כל מקום אתה מוצא הלוי הזה לומר תן לו מחלקו אין לו חלק תן לו מעשר עני אין לו מעשר עני תן לו שלמים.
"But only before the Lord your G-d shall you eat it": This is (the sanctuary of) Shiloh.
"in the place that the Lord your G-d chooses": This is Jerusalem.
"you, your son, your daughter, your man-servant, your maid-servant": in order of affection.
"and the Levite who is in your gates": Wherever you find a Levite, give him his portion (first-tithe). If he has no portion, he gives him poor-tithe. If he has no poor-tithe, he gives him peace-offerings.
כי אם לפני ה׳ אלהיך תא׳ זו שילה:
במקום אשר יבחר ה׳ אלה׳ בו זו ירושלם:
אתה ובנך וב׳ חביב חביב קודם:
והלוי אש׳ בש׳ כל מקום שאתה סומך לוי הזה תן לו מחלקו אם אין לו חלק תן לו מעשר עני אם אין לו מעשר עני תן לו שלמים:
אֱלָהֵין קֳדָם יְיָ אֱלָהָךְ תֵּיכְלִנֵּיהּ בְּאַתְרָא דְּיִתְרְעֵי יְיָ אֱלָהָךְ בֵּיהּ אַתְּ וּבְרָךְ וּבְרַתָּךְ וְעַבְדָּךְ וְאַמְתָּךְ וְלֵיוָאָה דִּבְקִרְוָךְ וְתִחְדֵי קֳדָם יְיָ אֱלָהָךְ בְּכֹל אוֹשָׁטוּת יְדָךְ.
but before the Lord your God shalt you eat it, in the place which the Lord your God will choose; you and your son and daughter, your servant and handmaid, and the Levite who is in your cities; and you shall rejoice before the Lord your God in all that you settest your hand to.
ארום אלהןא קדם י״י אלהכון תיכלון יתיה באתרה די יתרעי י״י אלהכון בה אתון ובניכון ובנתכון ועבדיכון ואמהתכוןב וליווי דיג בקורייכוןד ותחדון קדם י״י אלהכון בכל אושטות ידיכון.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אלהן״) גם נוסח חילופי: ״אלא הן״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ואמהתכון״) גם נוסח חילופי: ״{ואמ}⁠הותכון״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״וליווי די״) גם נוסח חילופי: ״וליוואי דאית״.
ד. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״בקורייכון״) גם נוסח חילופי: ״{ב}⁠קירוויכון״.
אילהן קדם י״י אלקכון תיכלוניה באתרא דיתרעי י״י אלקכון ביה אתון ובניכון ובנתיכון ועבדיכון ואמהתכון וליואי דבקירויכון ותיחדון קדם י״י אלקכון בכל אושטות ידכון.
but you shall eat it before the Lord your God, in the place which the Lord your God will choose; you, and your sons and daughters, and your handmaids, and the Levites who are in your cities; and you shall rejoice before the Lord your God, in all that you puttest thine hand unto.
אִלַּא בַּיְןַ יַדַיִ אַללָּהִ רַבִּךַּ תַּאכֻּלֻהֻ פִי אלּמַוְצִ׳עִ אלּדִ׳י יַכ׳תַּארֻהֻ אַנתַּ וַאבּנֻךַּ וַאבּנַתֻךַּ וַעַבּדֻךַּ וַאַמַתֻךַּ וַאללַאוִי אַלַּדִ׳י פִי מַחַאלִךַּ וַאפרַח בַּיְןַ יַדַיִ אַללָּהִ רַבִּךַּ בִּמַא אנבַּסַטַתּ בִּהִ יַדֻךַּ
אלא, לפני ה׳ אלהיך, תאכל אותם, במקום שבו הוא בחר, אתה ובנך ובתך ועבדך ואמתך והלוי אשר במקומותך, ושמח לפני ה׳ אלהיך, במה שנשלחה בו ידך.
לפני י״י – לפנים מן החומה.
והלוי אשר בשעריך – אם אין לך לתת לו מחלקו, כגון מעשר ראשון, תן לו מעשר עני. איןא מעשר עני – הזמינהו על שלמיך.
א. כן בכ״י לייפציג 1. בכ״י מינכן 5, ליידן 1, אוקספורד אופ׳ 34, לונדון 26917 נוסף: ״לך״.
לפני י"י [BUT YOU MUST EAT THEM] BEFORE HASHEM – i.e. within the walls of the city of Jerusalem.
והלוי אשר בשעריך [BUT YOU MUST EAT THEM BEFORE HASHEM, YOU …] AND THE LEVITE THAT IS WITHIN YOUR GATES – If you have naught to give him that is due to him as his portion, as, for instance, the first tithe, give him the "tithe of the poor" (the tithe that replaces the "second tithe" in the 3rd and 6th year of the Sabbatical period); and if you have no "tithe of the poor", invite him to your feast-offering meal (Sifre Devarim 74:5).
פס׳: כי אם לפני ה׳ אלהיך (תאכלנו) – זה שילה. תאכלנו במקום אשר יבחר זו ירושלים.
אתה ועבדך ואמתך – חביב חביב קודם, והלוי אשר בשעריך [א] פי׳ עד שלא קרא עליהם שם ביכורים. עי׳ בספרי פסקא ש״א ד״ה מראשית וגו׳. ושמחת לפני ה׳ אלהיך בכל מעשה ידך. כל מקום שאתה מוצא לוי תן לו מחלקו אין לו מחלקו תן לו מעשר שני אין לו מעשר שני תן לו שלמים:
ושמחת לפני י״י אלהיך – שתהא שמחתך באכילת בשר לפני י״י אלהיך, שמאותו באה השמחה לך, ותשמח בחצרות קדשו לפניו בכל משלח ידיך – כי בכך ישלח בהם ברכה ושמחה.
ושמחת לפני י"י אלהיך – AND YOU SHALL REJOICE BEFORE HASHEM YOUR GOD – That your rejoicing shall be in eating meat before Hashem your God, that from it the rejoicing comes to you, and you shall rejoice in His holy courtyards before Him בכל משלח ידיך – WITH ALL THAT YOUR HANDS SEND – Because He shall send through them blessing and happiness.
לפני י״י לפנים מן החומה. לא בתוך העזרה דומיא דושחט את בן הבקר לפני י״י שהרי כל הנזכרים לעיל אין שום אחד מהם נאכל בתוך העזרה שלא נאמר במקום קדוש תאכל בחצר אהל מועד אלא בחטאת ואשם ומנחה בלבד שהם קדשי קדשים כדכתיב במנחה קדש קדשים היא כחטאת וכאשם אבל בקדשים קלים לא:
אבל אתם כלכם לא תוכלו לאכלו בשערים כי אם לפני ה׳ ובמקום אשר יבחר והשמחה תהיה לפניו לא במקום אחר. ולפי שהאדם לא ישמח אם יתרחק מבניו ומבנותיו. אמר אתה ובנך ובתך ועבדך ואמתך שילך עמו שמה עבדו ואמתו ולא יברח ממנו בעלותו לראות את פני ה׳.
לפנים מן החומה. לא תוך העזרה כמו שמשמע ״לפני ה׳⁠ ⁠⁠״, שהרי אינו נאכל בעזרה אלא קדשי קדשים, דכתיב בהן (ראו ויקרא ו, ט, יט) ״קדש קדשים בחצר אוהל מועד יאכלוהו״, אבל קדשים קלים לא, שמע מינה שאינם נאכלים באוהל מועד שהוא העזרה:
משלח יָדֶךָ: חס׳ יו״ד בכל ספרי׳ מדוייקי׳ כ״י ודפוסי׳ ישנים. גם לא נמנה במ״ג1 בכלל י״א מלאי׳ שנמס׳ סימנם באיוב י״ד, דליכא מינייהו רק ג׳ מל׳ באוריית׳. וכ״כ הרמ״ה2 ז״ל, את דמי אחיך3 מידך, חס׳ יו״ד קדים לכ״ף כתי׳, וכל לישנ׳ באוריית׳ חס׳ יו״ד כתי׳ בר מן ג׳ וכו׳, והם הכתובי׳ במסרתנו. [יָדֶךָ].
1. במ״ג: מ״ג-ד איוב יד טו.
2. הרמ״ה: י״ד.
3. את דמי אחיך: בר׳ ד יא.
לפנים מן החומה. לא בתוך העזרה דומיא דושחט את בן הבקר לפני ה׳ (ויקרא א׳:ה׳), שהרי כל הנזכרים לעיל אין שום אחד מהם נאכל בעזרה, דאין נאכלין בתוך העזרה אלא קדשי קדשים ולא קדשים קלים:
Within the walls. [Referring to the walls of Jerusalem] but not [in reference to] within the Temple courtyard as in, "And slaughter the young bull before Adonoy (Vayikra 1:5).⁠" [We know this from context], for note that nothing mentioned above is eaten in the Temple courtyard — for only the most holy offerings are eaten there, but not the offerings of lesser holiness.
והלוי – אף הוא שוה לישראל בזה, שאם הוא בעיר אחרת חייב להביא מעשרותיו לירושלים לאכלם שם:
כי אם וגו׳ – פסוק זה מוסב לעיל על ״מעשר דגנך ותירשך ויצהרך״, שנזכר ראשון בפסוק הקודם. נמצא, שמעשר שני הוא הנושא העיקרי של הלכה זו, ואילו שאר הקודשים נתוספו למעשר שני משום שאכילתם נתונה לאותה הגבלה או להגבלה דומה. מכאן ההיקש השכיח בין ביכורים וקודשים אחרים למעשר שני (עיין פסחים כד., לו:, יבמות עג: ועוד).
[לה] כי אם לפני ה׳ אלהיך תאכלנו במקום אשר יבחר – מ״ש במקום מציין ירושלים שקדשים קלים ומעשר שני נאכלים לפנים מן החומה ומ״ש לפני ה׳ כולל גם שילה ששם ק״ק נאכלים בכל הרואה ואין להם מקום מיוחד, רק בכל הרואה נקרא לפני ה׳, ומ״ש חביב חביב קודם וכו׳ נשנה ונתפרש למעלה (סי׳ כ״א):
כי אם לפני וגו׳ ושמחת וגו׳: להגיע לזה התכלית שהוקדש תחילה לזה.
בכל משלח ידך: מה שיהא לבך שמח מעסקיך, ובטבע האדם שלא לנוח ולשקוט כי אם להוציא שמחת לב לפעולה במשתה וכדומה, על כן תהא שמחה זו בירושלים ״לפני ה׳⁠ ⁠⁠״, ותהי משומר משמץ דבר1 שמגיע מענייני שמחה. ועיין להלן (טז,טו) מה שכתבתי שם (ד״ה כי יברכך וגו׳ והיית אך שמח).
1. חטאים מסויימים או במעשה או במחשבה, וכפי שנהג איוב להביא קרבנות על בניו כשסיימו את ימי משתיהם.
לפני ה׳ וגו׳ במקום אשר וגו׳ – פירושו: לפני ה׳, דהיינו במקום אשר יבחר. ״לפני ה״, כאן היינו בכל העיר. שהרי ״במקום וגו׳⁠ ⁠⁠״ הוא פירוש ל״לפני ה׳⁠ ⁠⁠״ (אבל מצינו למשל בויקרא ו׳:י״ח, ש״לפני ה׳⁠ ⁠⁠״ הוא מושג צר יותר).
תאכלנו – הכינוי בלשון יחיד, כלומר תאכל כל אחד ואחד ממנו.
אתה ובנך וגו׳ – מבואר בספרי: החביב חביב קודם.
כי אם לפני ה׳ – ולמעלה כתיב לא תוכל לאכול בשעריך, כל היכי דקרינא ביה לפני ה׳ אלהיך תאכלנו קרינן ביה לא תוכל לאכול בשעריך, וכל היכי דלא קרינן ביה לפני ה׳ אלהיך לא קרינן ביה לא תוכל לאכול בשעריך, מכאן למעשר שני שאין חייבין עליו אלא משיראה פני החומה.⁠1 (שם י״ט:)
1. ר״ל דמן התורה אין לוקין על אכילת מעשר חוץ לירושלים רק אחר שנכנס לחומת ירושלים.
ספרי דבריםמדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובר״י בכור שורמזרחיאברבנאלגור אריהמנחת שישפתי חכמיםר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144