×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(כ) וְאַתָּ֣ה יְ֭הֹוָהיְ֭⁠־⁠הֹוָה אַל⁠־תִּרְחָ֑קאֱ֝יָלוּתִ֗י לְעֶזְרָ֥תִי חֽוּשָׁה׃
Hashem, do not be distant; my Strength,⁠1 hasten to my aid!!
1. my Strength | אֱיָלוּתִי – This word is a hapax legomenon, appearing only once in Tanakh, though it might relate to the noun "אֱיָל", also appearing only once, in Tehillim 88:5. Both words might stem from the word"אל", whose primary meaning is "might", as in Bereshit 31:29: "יֶשׁ לְאֵל יָדִי לַעֲשׂוֹת עִמָּכֶם רָע" (Rashi).
תרגום כתוביםמדרש תהליםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״יאבן עזרא ב׳רד״קמאיריר״ע ספורנושיעורי ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וְאַנְתְּ יְיָ לָא תִתְרָחִיק תּוּקְפִי לְסִיוֹעִי אוֹחִי.
You, O LORD, do not be far off; O my strength,⁠1 hurry to my aid.
1. My strength: strength of my might.
ואתה ה׳ אל תרחק – חוס ורחם עלי. אמר רבי יוחנן אותה הקפצה שהקפצת על אבותינו כן תקפוץ עלי היום ותפלטני. באותה שעה ירד מלאך מן השמים וסטרו על פיו. אמר לו רשע קונייתך עומדת בחוץ ואת יושב בפנים. (אסתר ה׳:ב׳) ויהי כראות המלך. על כרחו שלא בטובתו נשאת חן בעיניו. אמר רב תחליפא מצינו שהאריך השרביט שתים וששים אמה. ונס האחרון גדול מן הראשון. וכל מה שהיתה נכנסת היה השרביט קופץ. אמר ר׳ יצחק מה אם שרביטו של בשר ודם הוי חיים לאומה שלימה לכשיבוא שבטו של הקב״ה דכתיב (מיכה ז׳:י״ד) רעה עמך בשבטך. על אחת כמה וכמה.
אללהם לא תבעד פרג׳ך מני, יא טאקתי אסרע בעוני.
ה׳! אל תרחיק ישועתך ממני. אתה האל שלי (הכל יכול)! תמהר בעזרתי.
ואתה, אלהים אל תרחיק ישועתו ממני אלי החישה עזרתי. והנה ״חושה״ מוסבה על העזרה ולא כלפיו יתעלה.
איילותי – כחי, כמו: הייתי כגבר אין אייל (תהלים פ״ח:ה׳), וכמו: יש לאל ידי (בראשית ל״א:כ״ט).
my strength Heb. אילותי, my strength, as: "I was as a man without strength (איל)" (Tehillim 88:5), and as: "It is within the power (לאל) of my hand" (Bereshit 31:29).
ואתהאיילותי – השם ואל יעלה על לבך איך יקרא דוד כי השם הוא איילותו ואורו וישעו ועזרתו וכל אלה מקדים כי חפצו להגיד כח עליון שקבלו.
BUT THOU… MY STRENGTH. My strength refers to God.⁠1 Do not ask: How could David call out that God is his strength, his light, his salvation and his help, when all of these are accidents?⁠2 The answer is: David wants to declare the might of the power from above3 that he accepted.⁠4
1. The second part of our verse literally reads, My strength, hasten to help me. Hence Ibn Ezra’s interpretation.
2. Our text of Ibn Ezra reads makdim. This is an obvious error for mikrim (accidents). See Filwarg and Ha-Keter. Accidents refer to the properties of substance such as an object’s color, shape and viscosity. God is beyond the accidents.
3. The power from above refers to God.
4. David declares that God’s acts are mighty. Thus strength is an attribute of action. It does not apply to God’s essence. See Chapter 54 of Maimonides’ Guide for the Perplexed.
ואתה י״י – כשתראה הצרות האלה אל תרחק.
כי אתה אילותי – וכחי ולא בטחתי אלא בך.
על כן לעזרתי חושה.
But Thou, O Lord – when Thou dost see these sorrows,
be not far off – for Thou art
My succour, – and my strength, and I have put my trust in Thee only; wherefore
haste Thee to help me.
ואתה ה׳ אל תתאפק בצרות אלו, ואל תרחק מלגאלנו. ואחר שאתה ה׳ כוחינו ואילותינו, חושה לעזרתנו.
אל תרחק. מלקבל תפילתי: [לעזרתי] חושה. בטרם יכַלו מנפש ועד בשר:
וְאַתָּה ה׳ אַל תִּרְחָק אֱיָלוּתִי לְעֶזְרָתִי חוּשָׁה. שצריך לי שתמהר ׳לעזרתי׳ בטרם אלך ואינני1, כאמרו (תהלים ל״ח:כ״ג) ׳חושה לעזרתי ה׳ תשועתי׳:
1. לשה״כ להלן (תהלים ל״ט:י״ד).
אילותי – ענין כח ואומץ כמו כגבר אין איל (תהלים פ״ח:ה׳).
אילותי – אתה חזקי מהר לעזרתי.
אילותי – מלשון אילת השחר אתה כוכב השחר שלי.
ואתה ה׳ אל תרחק – הוא שתעמוד קרוב מוכן לישועה, וגם לעזרתי חושה – שהוא הזריזות להושיע, (וקראו אילותי לשון נופל על לשון אילת השחר).
אילותי – מלשון הייתי כגבר אין איל (תהלים פ״ח:ה׳) שאין בו התעוררות להנצל, וכן כאן אתה שרוחך לבשתני לשעבר באופן שעשיתי גבורות חושה אתה לעזרתי.
תרגום כתוביםמדרש תהליםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״יאבן עזרא ב׳רד״קמאיריר״ע ספורנושיעורי ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144