×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ה) בְּ֭ךָ בָּטְח֣וּ אֲבֹתֵ֑ינוּ בָּ֝טְח֗וּ וַֽתְּפַלְּטֵֽמוֹ׃
In You our fathers trusted; they trusted and You rescued them.
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גאבן עזרא ב׳רד״קמאירישיעורי ספורנומצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
עֲלָךְ סַבַּרוּ אַבְהָתָנָא סַבַּרוּ בְּמֵימְרָךְ וְשֵׁזֶבְתִּנוּן.
Our fathers hoped in you;⁠1 they hoped in your word, and you saved them.
1. Hoped in you: relied on your word.
ובך ות׳ק אבאינא, פלמא ות׳קו בך אפלתהם.
ובך גם בטחו אבותינו. וכאשר בטחו בך אתה הצלת אותם.
בך, ובך בטחו אבותינו ולפי שבטחו בך פלטתם.
בך – כבר בטחו בך בהיותם בלא צרה היו לבטח ובעת צרתם שבטחו בך תפלטמו.
IN THEE DID OUR FATHERS TRUST. When our ancestors were at ease, they trusted in You and were secure. When they were in trouble, they trusted in You and You delivered them.
בך בטחו אבתינו בטחו – כי כמה פעמים בטחו בך אבותינו
ותפלטמו – מצרתם, ולא היה שקר בטחונם. וכפל בטחו לחזק הבטחון, כי לא היה להם בטחון באחר אלא בך.
Our fathers trusted in Thee: They trusted – for many times did our fathers trust in Thee,
and Thou didst deliver them – from their trouble, and their confidence did not prove false. The repetition of trusted is (intended) to emphasize the (thought of) confidence, for they had confidence in none other but in Thee; and so
הנה אז כמה פעמים שבטחו בך אבותינו בצר להם ותפלטמו,
בְּךָ בָּטְחוּ אֲבֹתֵינוּ – קודם גלות מצרים, בָּטְחוּ – בצרות מצרים, וַתְּפַלְּטֵמוֹ – כי שבט לוי לא טעם טעם שעבוד, להיותו בוטח בה׳1:
1. בפסוק הבא אמר ׳אליך זעקו ונמלטו׳, הרי שפסוק זה נאמר בעוד ישראל בגלות, לכן מפרש על שבט לוי שבזכות בטחונם נפלטו מהגלות. ובנדפס: ׳בך בטחו אבותינו – במצרים, שלא שינו את לשונם ואת שמם׳.
בטחו ותפלטמו – כאשר בטחו בך כן הצלתם.
בך בטחו אבותינו – ובזה הרויחו שני דברים,
א. בטחו – שעי״ז היו בטוחים ומצאו מרגוע בנפשם מגודל בטחונם,
ב. ותפלטמו – שבאמת נצולו עי״כ
בטחו ותפלטמו – ע״ד ה׳ ילחם לכם ואתם תחרישון (פרשת בשלח) ודומיו, לא שאלת מעמם כי אם לבטוח בך, ומיד כשראיתם בוטחים פלטתם.
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גאבן עזרא ב׳רד״קמאירישיעורי ספורנומצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144