×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(כז) יֹאכְל֬וּ עֲנָוִ֨ים׀ וְיִשְׂבָּ֗עוּ יְהַֽלְל֣וּ יְ֭הֹוָהיְ֭⁠־⁠הֹוָהדֹּ֣רְשָׁ֑יויְחִ֖י לְבַבְכֶ֣ם לָעַֽד׃
The humble shall eat and be sated; those who seek Him shall praise Hashem. May you heart live forever.⁠1
1. May your heart live forever | יְחִי לְבַבְכֶם לָעַד – The psalmist turns to his audience and blesses them that when salvation comes, their spirits should be revived (Ibn Ezra and Radak, pointing to the similar phrase "וַתְּחִי רוּחַ יַעֲקֹב" in Bereshit 45:27). Alternatively this is a blessing that they should merit eternal life in the next world (Sforno), or that their happiness should last forever (Hoil Moshe), and see Shemuel I 25:37 that when in distress one's heart "dies"; thus when happy, it "lives".
תרגום כתוביםמדרש תהליםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״יאבן עזרא ב׳רד״קמאיריר״ע ספורנושיעורי ספורנומנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
יֵיכְלוּן עֲנְוְתָנֵי וְיִשְׂבְּעוּן יְשַׁבַּחוּ קֳדָם יְיָ דְתָבְעִין לֵיהּ יִשְׁרֵי רוּחַ נְבוּאָה בְרַעְיוֹנֵי לִבְּכוֹן לְעָלְמִין.
The humble will eat and be satisfied; those who seek the LORD will sing praise in his presence; the spirit of prophecy will dwell in the thoughts of your hearts forever.
יאכלו ענוים וישבעו – זה מרדכי ואסתר. תאנא לשלשה חלקים נחלק ממונו של המן. שליש למרדכי ואסתר. ושליש לעמלי תורה. ושליש לבנין בית המקדש. ושלשתן נאמרו בפסוק אחד. יאכלו ענוים וישבעו זה מרדכי ואסתר. יהללו ה׳ דורשיו אלו עמלי תורה. יחי לבבכם לעד זה בנין בית המקדש. (שמואל א ט׳:ט״ז) והיו עיני ולבי שם כל הימים. אמר רבי יודן ממה שעשה לכם הקב״ה בעולם הזה אתם יודעין מה מתוקן לכם לעתיד לבוא. שנאמר יחי לבבכם לעד אכלו וישתחו כל דשני ארץ.
יאכלו ענוים וישבעו – א״ר חזקיה עתיד אדם ליתן דין וחשבון על כל מה שראתה עינו ולא אכל, ר׳ אלעזר חשש לה לההיא שמועתא ומצמית ליה פריטין ואכיל בהון מכל מילא חדא בשתא.
יאכלו ענוים וישבעו – זה מרדכי ואסתר. תנא לשלשה חלקים נחלק ממונו של המן, שליש למרדכי ואסתר, ושליש לעמלי תורה, ושליש לבנין בית המקדש, ושלשתן בפסוק אחד, יאכלו ענוים וישבעו זה מרדכי ואסתר, יהללו ה׳ דורשיו אלו עמלי תורה, יחי לבבכם לעד זה בנין בית המקדש והיו עיני ולבי שם כל הימים. א״ר יודן ממה שעשה להם הקב״ה בעולם הזה אתם יודעים מה מתוקן להם לעתיד לבא יחי לבבכם לעד וגו׳ אכלו וישתחוו גו׳.
צאר אלכ׳אשעין אד׳א הם אכלו ושבעו מדחו אללה ואלתמסו טאעתה, ומא יחיי קלובהם אבדא.
כך יהיה כאשר הענווים יאכלו וישבעו. שבחו את ה׳ ובקשו את יראתו. [וגם יבקשו ממך] את מה שיחיה הלבבות שלהם לתמיד.
יאכלו, הרי אז הענוים כאשר יאכלו וישבעו יהללו את ה׳ וידבקו ביראתו ומשמעתו ובמה שיחייה את לבבם לעד.
יאכלו ענוים – לעת הגאולה, ימות המשיח.
יחי לבבכם לעד – כל זה אומר לפניהם.
The humble shall eat at the time of our redemption in the days of our Messiah.
your hearts shall live forever I will say all this before them.
יאכלו – הטעם שהענוים יאכלו וישמחו וישבעו מרוב השמחה בראותם כי השם הושיע העני אשר אין עוזר לו.
וטעם יחי לבבכם – זה יאמר איש לרעהו, כדרך: ותחי רוח יעקב אביהם (בראשית מ״ה:כ״ז) כי לבו היה כמת.
LET THE HUMBLE EAT AND BE SATISFIED. Its meaning is, the humble will eat, rejoice, and be full of great joy when they see that God saved the meek person who has no one to help him.
May your heart be quickened forever means, each man will say to his neighbor, May your heart be quickened forever.
The word yechi (be quickened) is used in the same sense that the word va-techi (revived) is in the spirit of Jacob their father revived (Gen.45:27), for his heart was, as as it were, dead.⁠1
1. Yechi levavekhem la-ad (may your heart be quickened forever) literally means; may your heart live forever. Hence Ibn Ezra’s interpretation.
יאכלו ענוים וישבעו יהללו י״י דרשיו – ישראל שהם ענוים, כי הגוים היו גאים עד עת גאולת ישראל, וכן ישראל הם דרשיו, שהם דורשים אותו בגלות. וכשיהיו נגאלים יאכלו וישבעו משלל איביהם ויתענגו הפך ממה שהיו בגלות. ויאמרו להם:
יחי לבבכם – ופירושו על דרך: ותחי רוח יעקב (בראשית מ״ה:כ״ז), הפך וימת לבו (שמואל א כ״ה:ל״ז), כי הרוח החיה היא בלב, וכשהאדם בצרה לבו מת, כמו שאמר (תהלים ק״ט:כ״ב), וכשיצא מהצרה לרוחה הנה יחיה לבבו.
וטעם לעד – כי לא יגלו עוד, אלא יהיו בארצם שמחים וטובי לב הם ובניהם עד העולם.
The meek shall eat and be satisfied: They shall praise the Lord that seek after Him – i.e. Israel, because they are meek, for the Gentiles have been proud until the time of the redemption of Israel; so also Israel is identical with those that seek after Him, for they are seeking after Him in the exile; and when they are redeemed they shall eat and be satisfied with the spoil of their enemies, and delight themselves – the reverse of what they experienced in exile – and they shall say to them:
Let your heart live – the interpretation of which is on the lines of, "and the spirit of Jacob lived" (ibid. 45:27), the converse of "and his heart died" (1 Sam. 25:37); for the living spirit is in the heart, and when man is in trouble his heart dies, as he (the Psalmist) says (Ps. 109:22), 19 and when he passes out from trouble to relief, behold, his heart lives. And the significance of
forever (is) – they shall be no longer in exile, but shall be in their own land, rejoicing and glad of heart, they and their children, forever.
יאכלו ענוים כו׳ ר״ל ישראל. כלומר, שיושפעו מכל טוב.
ואמר יחי לבבכם לעד מלשון ותחי רוח יעקב (בראשית מה, כז), כלומר, תשוב לכם כוחכם ומעלתכם בגאולה ולא תפסק עוד.
יאכלו ענוים. יהי רצון שה׳ענוים׳ הנדכאים בגלות1, אף על פי שאינם בני תורה, ׳יאכלו וישבעו׳ לעתיד לבוא די ספקם2, אמנם יהללו את ה׳ דורשיו - כי יגביר עליהם חסדו3: יחי לבבכם לעד. לבב הדורשים והבלתי דורשים, יהי רצון שיזכו לחיי עד:
1. הענווים הם העניים אשר אין עוזר להם (ע״פ אבע״ז).
2. כ״כ רש״י ׳ יאכלו ענוים - לעת הגאולה לימות המשיח׳.
3. כלומר, הענווים מפשוטי העם ׳יאכלו וישבעו׳, אבל ׳דורשיו׳ יהללו כי גבר חסדו עליהם יותר מכך. ראה להלן ׳כי גבר עלינו חסדו׳, ובבראשית (כח יד) ׳אמנם אחר שֶׁתֵּעָשֶׂה זאת התשועה הגדולה, לא בלבד יגמול חסד לעמו שלא לעזבם, אבל יגביר עליו חסדו להתהלך בתוכנו, כאמרו (ויקרא כו יב) וְהִתְהַלַּכְתִּי בְּתוֹכֲכֶם׳.
ויען יש ויש רבים אינם מחכים ביאת הגואל להיותם שמנים ובועטים, וכל שכן שהם נולדו עבדים ואינם מכירים קושי העבדות, אמר להם, עניי הצאן חסרי הדעת, למה [לא] חשקה נפשכם בביאת הגואל, שאז בעת ההיא יֹאכְלוּ עֲנָוִים וְיִשְׂבָּעוּ, ר״ל כדי ספקם, זה אמר כנגד חלק הבעלי מעשה, כאמרו (ישעיה ס״ה:י״ג) ׳הנה עבדי (ישבעו) [יאכלו]׳ וגו׳, גם שלא תהיה [אכילה] ממש, מכל מקום הוא טוב צפון להם על דרך ההמשל והחידה: יְהַלְלוּ ה׳ דֹּרְשָׁיו. ועוד, אז ׳דורשיו׳, שהם כת המשכילים, ׳יהללו ה׳⁠ ⁠׳ לדרוש ברבים ולהודיע דרכיו להמון, [ואז] ההמון גם כן בכלל יְחִי לְבַבְכֶם לָעַד שהוא הנצחיות, כי כל ישראל משתתפים להיות להם חלק בארץ חיים, אם מעט ואם רב:
לעד – חציו קמץ וחציו פתח ויש ספרים כולו קמץ.
יאכלו – מזבחי שלמי התודה אשר אביא לה׳.
יחי – רצה לומר ישמחו בלבבם לעד כי המיצר כאלו לבו מת כמ״ש בנבל הכרמלי וימת לבו (שמואל א כ״ה:ל״ז).
יאכלו – מדבר נגד הכהנים מקריבי התודה,
שיאכלו ענוים מבשר הזבח וישבעו – ואח״כ יהללו את ה׳ – ובזה יחי לבבכם לעד – כאלו הלב המתפרנס מן בשר הקרבן מקבל שפע רוחני ממזון הקדוש שבו יחיה לעד בחיים הנצחיים.
יאכלו ענוים וגו׳ – לעת עתה הצדיקים לבדם באכלם לשובע יהללו ה׳.
יחי לבבכם לעד – מאמר מוסגר והוא לשון ברכה, הלואי שתהיה שמחתכם לעולם.
תרגום כתוביםמדרש תהליםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״יאבן עזרא ב׳רד״קמאיריר״ע ספורנושיעורי ספורנומנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144