×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(לב) יָ֭בֹאוּ וְיַגִּ֣ידוּ צִדְקָת֑וֹ לְעַ֥ם נ֝וֹלָ֗ד כִּ֣י עָשָֽׂה׃
They will come and tell of His righteousness to a people born, for so He has done.
תרגום כתוביםמדרש תהליםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״יאבן עזרא ב׳רד״קמאיריר״ע ספורנומצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
יְתוּבוּן בְּנֵיהוֹן וִיתַנוּן צְדַקְתֵּיהּ לְעַמֵיהּ דַעֲתִיד לְמֵילַד פְּרִישָׁן דַעֲבַד.
Their children will return1 and recount his generosity; to his people yet to be born [they will recount] the wonders he performed.
1. Return: come.
יבואו ויגידו צדקתו לעם נולד – אמר רבי יודן יבואו דורות האחרונים ויגידו צדקתו של הקב״ה שעשה לדורות הראשונים. רבי יוחנן אמר זרע יעבדנו אחד צדיקים ואחד רשעים מקבלים פני שכינה. אלא שהרשעים שמרדו בהקב״ה ובשעת מיתתן הן מראין להם פני שכינה ואומר להם בואו וראו פני המלך שהייתם מורדים בו שעתיד ליפרע מכם. ואף הצדיקים בשעת פטירתן מראין להם פני שכינה ואומרים להם בואו וראו פני המלך שאתם עובדים אותו שהוא עתיד ליתן שכרכם. ר׳ אלעזר אומר אף הקטנים מקבלים פני שכינה שנאמר זרע יעבדנו יסופר לה׳ לדור.
יבאו ויגידו צדקתו – רבי שמעון בן אלעזר אומר יבאו דורות האחרונים ויגידו צדקתו של הקב״ה שעשה לדורות הראשונים.
וכל מא יקבלון פהם יכ׳ברון באחסאנה אלד׳י עמלה מעהם, ללקום אלד׳ין ינשון.
וכל זמן שהם באים [לאיזה מקום] הם מספרים את חסדי ה׳ אשר עשה אתם. לבני אדם הגדלים עתה [לדור הצעיר].
יבאו, ובכל אשר הם הולכים הם מספרים חסדיו אשר עשה עמהם לאנשים הנולדים. וכתב רבינו בפירושו למשלי כא כח וצריכים אנו לדעת כי הנשמע לדבר ה׳ ועובדו ומקיים מצותיו יתקיים לעד כמו שנ׳ זרע יעבדנו וגו׳ יבאו ויגידו צדקתו וכו׳
ויכון מעני כי עשה מא צנעה מן גמיל מתֺל אולי יעשה ייי לנו (שמואל א יד:ו) רנו שמים כי עשה ייי (ישעיה מד:כג).
Perhaps the meaning of “for He has favored” is he showed favor as in “Perhaps God will act on our behalf” (1 Sam. 14:6), and “Shout, O heavens, for God has shown favor” (Is. 44:23).
יבאו – הראשנים ויגידו צדקתו לעם הנולד, כי עשה – להם צדקה.
They shall come The first ones shall come and tell His righteousness to the newborn people, for He performed righteous deeds for them.
לעם נולד – הוא דור שלישי.
וטעם צדקתו – על דרך צדקתו עומדת לעד (תהלים קי״ב:ט׳) גם בעולם הזה.
UNTO A PEOPLE THAT SHALL BE BORN. Unto a people that shall be born refers to the third generation.
His righteousness is similar to his1 righteousness endureth forever (Psalms 112:9). The latter also refers to this world.⁠2
1. The God fearing man.
2. Not only in the word to come. See Radak on Ps. 112:2. Our verse which reads, They shall come and declare His righteousness unto a people that shall be born is similar to his righteousness endureth for ever, for both verses speak of God’s lasting acts of righteousness to the descendants of the pious.
יבאו ויגידו – העולים מהגלות שיבאו מכל אפסי ארץ יגידו
צדקתו לעם – שהיה נולד – מהם: לבניהם יגידו צדקתו
כי עשה – שעשה להם, כי הם לא ראו את מעשה י״י אשר עשה עמהם ואבותם יגידו להם. וזה המזמור פרשו אותו הערלים על ישו, והוא מספר כל הרעות שעשו לו ישראל. והנה צועק הבן לאב מתוך הצרות ואומר: אלי אלי למה עזבתני, וכן כל המזמור. ושבשו מלת כארי ידי ורגלי ואמרו כרו: לשון כי יכרה איש בור (שמות כ״א:ל״ג), שתקעו מסמרים בידיו וברגליו כשתלו אותו. והטעה אותם הפסוק ונפשו לא חיה, ואמרו: כי זה הוא אלוה שיכרעו לפניו כל יורדי עפר, והוא לא רצה לחיות נפשו, כי בתנאי זה ירד לקחת בשר שיהרגו הבשר ויושעו בזה יורדי גהינם. לפיכך לא רצה לחיות את נפשו אלא מסר עצמו ביד ההורגים אותו. ועתה ישמיעו לאזנם מה שפיהם מדבר. הם אומרים כי לא רצה לחיות את נפשו ולהצילה מיד ההורגים אותו, אם כן למה היה צועק: אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי והוא לא רצה להיות נושע? והלא שכח תנאו. ואמר: ולא תענה והוא לא רצה להיות נענה? ועוד אם הוא אלוה הוא עצמו יושיע עצמו ועוד שאמר: תהלות ישראל והם המריעים לו? והיאך אמר: שהם מהללים האל? ועוד אמר: בך בטחו אבותינו – ואם הוא כמו שהם אומרים, לא היה לו אלא אב אחד? ועוד האלוה יאמר על עצמו: שהוא תולעת ולא איש. והנה אמר: גל אל י״י יפלטהו יצילהו. אם על הבשר לא פלטהו ולא הצילהו, ואם על האלהות לא היה צריך הצלה. ואמר: כי אתה גחי מבטן – הוא עצמו הוא המוציא מבטן. ואמר: אספרה שמך לאחי – והאלוה אין לו אחים. והנה כזב. כי הספור וההלל וההודאה אחר ההצלה הם והנה הוא לא נצל. ואמר: כל זרע יעקב כבדוהו.... כי לא בזה ולא שקץ ענות עני – וישראל המריעים לו, וענותו בזה האב ושקץ, והסתיר פניו ממנו, ובשועו אליו לא שמע. הנה כל דבריו שקר. ואמר: כל משפחות גוים. והנה היהודים והישמעאלים לא יאמינו בו.
They shall come and shall declare – Those who come up from the exile, who shall come from all the ends of the earth, shall declare
His righteousness unto a people – which hath been
born of them – to their children they shall declare His righteousness,
how He hath done – what He has done for them; for, because these will not have seen the work of the Lord that He did in the case of themselves and their fathers, they shall declare it to them. The uncircumcised have interpreted this Psalm as speaking of Jesus (in the sense that) it tells of all the evils which Israel did to him. Lo! the Son cries to the Father out of his troubles and says: My God, my God, why hast Thou forsaken me? and so all the Psalm. They corrupt the word כארי (as a lion) in the clause ורגלי ידי כארי (as a lion my hands and my feet), and read כארו (they pierce), giving it the meaning (of כרה in) "if a man shall dig (יכרה) a pit" (Exod. 21:33), because they drove nails through his hands and feet when they hanged him. Also the verse and his soul he hath not kept alive has led them astray, for they say that this one is God, before whom all who go down to the dust shall bow, and he did not wish to keep his soul alive, because he came down to assume (human) flesh conditionally that they might kill the flesh, and that by this those who go down to Gehenna might be saved. So, forsooth, he did not desire to keep his soul alive, but surrendered himself into the power of those who slew him. Now let them hear what is involved in their words! They say that he did not wish to keep his soul alive nor rescue it from the power of those who slew him. If so, why did he cry: My God, my God, why hast Thou forsaken me? (Why art Thou so) far from helping me? if he had no desire to be saved? Has he not forgotten the condition (of his taking flesh)? He says also: but Thou answerest not, and perhaps does not wish to be answered? And further, if he were really God, he would be able to save himself; and further, when he says the praises of Israel, when it is they who are doing him evil? How could he say that they are praising God? Once again he says: Our fathers trusted in Thee; and if he was what they allege, he had only one father. Again, this God says of himself that he is a worm and no man, forsooth! Lo! he says: One that is committed to the Lord, him He will deliver, He will rescue him. If (he spoke) of the (human) flesh. He did not deliver nor rescue him; and if of the Godhead, there was no need of rescue. He says also: But Thou art He that took me out of the womb i.e. he himself it was who brought out of the womb. And he says: I will declare Thy name to my brethren, although God has no brethren. And notice it is false, for the declaring and praising and thanksgiving are to follow the rescuing, and you know he was not rescued. He also says: All ye of the seed of Jacob, glorify Him.... For He hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted, while Israel it was who did him evil; and his affliction the Father despised and abhorred, and hid His face from him, and on his crying unto Him did not hearken. Behold, all his words are belied. Then he says, All the kindreds of the nations, while, as you see, the Jews and the Mohammedans do not believe in him.
נולד כמו יולד. וכן תרגום דעתיד למילד. ויגידו שצדקתו ונפלאותיו, לעם נולד כי עשה ר״ל לבניהם אחריהם. וכי עשה, כמו כאשר עשה, ר״ל, יספרו להם הנסים כמו שעשאם ית׳ שמו וית׳ זכרו.
יגידו צדקתו. של האל יתברך: לעם נולד. שעשה ׳לעם׳ ש׳נולד׳ ונגאל מן הגלות1: כי עשה. כי אמנם צדקה2 ׳עשה׳ עמהם3, שגם הם לא היו ראוים לכך:
1. כמו לעיל על גאולת מצרים כינה לידה, ע״ש.
2. ׳צדקתו׳.
3. כ״כ רש״י ׳ויגידו צדקתו לעם הנולד כי עשה להם צדקה׳.
יבואו – הם יבואו ויגידו צדקתו לעם הנולד אחריהם.
כי עשה – אשר עשה עמהם.
יבאו – (זרע) אשר יבואו ויגידו צדקתו (יסופר לה׳) לעם נולד כי עשה – רק הזרע אשר יבואו ויגידו צדקתו הוא יסופר לה׳ שהיה עם נולד בעולם אשר עשה אותו ויחשבהו ה׳ בין הנולדים מעשה ידיו אשר היו בעולם, אבל דשני ארץ היורדים עפר ולא חיו את נפשם, הם כאלו לא היו בעולם כלל.
יבאו וגו׳ – דורות הבאים מדי עברם על הארץ יגידו צדקת ה׳ לזרעם אחריהם, ומקטנותם ילמדום ליראה אותו.
תרגום כתוביםמדרש תהליםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״יאבן עזרא ב׳רד״קמאיריר״ע ספורנומצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144