×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(כג) אֲסַפְּרָ֣ה שִׁמְךָ֣ לְאֶחָ֑יבְּת֖וֹךְ קָהָ֣ל אֲהַלְלֶֽךָּ׃
I will recount Your name to my brothers; in the midst of the assembly, I will praise You.
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״יאבן עזרא ב׳רד״קמאירישיעורי ספורנומצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
אֲחַוֵי גְבוּרַת שְׁמָךְ לְאֶחָי בִּמְצַע כְּנִשְׁתָּא אֲשַׁבְּחִנָךְ.
I will tell of the might of your name to my brothers; in the midst of the assembly I will praise you.
חתי אצף מן אוצאפך עלי אכ׳ותי, ואמדחך פי וסט אלאג׳ואק.
כדי שאתאר מהמידות שלך על האחים שלי. ואהלל אותך בתוך קהלים.
אספרה, למען אספר מקצת תאריך לאחי ואהללך בתוך מקהלות. תרגם שמך ״אוצאפך״ תאריך כי כל שמותיו של הקב״ה תארים על שם פעולותיו המשתקפות לעינינו.
אספרה שמך לאחיי – בהתאסף כל כניסייתי.
I will tell Your name to my brothers when any of my assemblies gathers, and so I will say to them, "You who fear the Lord, praise Him.⁠" This refers to the proselytes, and "all the seed of Jacob.⁠"
אספרה – כנגד אספר כל עצמותי (תהלים כ״ב:י״ח).
וטעם לאחי – לאנשי סודי.
ובתוך קהל אהללך – וזאת היא התהלה שאומר להם:
I WILL DECLARE THY NAME UNTO MY BRETHERIN. Asapperah (I will declare) is in contrast to asapper (I relate) in I relate the number of my bones that have separated from me. (v. 18).⁠1
My bretherin means my confidants.
IN THE MIDST OF THE CONGREGATION WILL I PRAISE THEE. I will praise you with the following: [Ye that fear the lord, praise him…(v. 6).]
1. Translated according to Ibn Ezra See Ibn Ezra on verse 18.
אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך – כשתושיעני מפי אריה ומקרני ראמים שתוציאני מן הגלות אז אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך. ואחי הם בני אדום שאנחנו ביניהם בגלות. וכן בני ישמעאל ובני קטורה, כי כלם בני אברהם אבינו.
או פירושו: אנחנו אשר בגלות נספר הנסים והנפלאות שעשה עמנו האל בגלות לעשרת השבטים שגלו בלחלח וחבור ולא היתה יד האמות שולטת עליהם כמו עלינו.
I will declare Thy name to my brethren: In the midst of the congregation will I praise Thee. – When Thou shalt deliver me from the lion's mouth and from the horns of the wild oxen, when Thou dost bring me out of exile, then I will declare Thy name to my brethren, 1 will praise Thee in the midst of the congregation. My brethren are the children of Edom, amongst whom we are in exile. So also the children of Ishmael and the children of Keturah, for all are the children of our father Abraham. Or its interpretation may be: We who are in exile will declare the miracles and wonders God has wrought for us in our exile to the Ten Tribes who are in exile, in refreshment and union, and upon whom the hand of the nations has not pressed heavily as upon us.
ואמר אספרה וגו׳ כלומר, כשתוציאני מזה הגלות, אספרה שמך לאחי, כלומר, שכל אחד ממנו יספר עם חבירו מהלליך ומעשיך וגבורותיך. או פירושו, לאחינו עשרת השבטים שלא היו בצרות הגלות כמונו. או פירושו, לכל האומות, עד שבראותם פליאותיך יהפכו כולם שכם אחד לעבדך בלב שלם. וקראם אחים, על שם סופם.
ואמר, אתה ה׳, כשאהיה נושע ממך, אֲסַפְּרָה שִׁמְךָ לְאֶחָי ואפרסם שמך בעולם, כי בגלות אין אנו יכולים לדבר לפצות פה ולצפצף, ונסתתמו טענותינו, ובְּתוֹךְ קָהָל אֲהַלְלֶךָּ. ואמר, ׳לאחי׳ – ר״ל למשכילים כמוני ׳אספרה שמך׳, אבל ׳בתוך׳ ההמון שאינם משכילים כל כך1, ׳אהללך׳2:
1. הקהל׳.
2. בנדפס: ׳לאחי – לדורות הבאים, בתוך קהל – האומות׳.
אספרה – אז אספר הנס ברבים.
אספרה שמך לאחי – משם אספר תוקף הנס, והנה בהודאת הנס כתיב וירוממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו, ופי׳ חז״ל שצריך לאודויי באפי עשרה שהוא קהל, ותרי מנייהו רבנן שהוא מושב זקנים, שההודאה צריכה פרסום וזה ע״י קהל עם וע״י מתרומם, וצריכה הכרה והתבוננות שזה ע״י הרבנן ועל ידם מתהלל, ואמר פה אספרה שמך לאחי שהם התלמידי חכמים אחיו, (וזה מוסיף על יהללוהו) שיספר שמו ועוצם גדולתו,
ובתוך קהל אהללך (וזה מוסיף עמש״ש וירוממוהו בקהל עם), ואומר להם לאמר
אהללך – ואומר להם יראי ה׳ הללוהו.
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״יאבן עזרא ב׳רד״קמאירישיעורי ספורנומצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144