×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(י) כִּֽי⁠־אַתָּ֣ה גֹחִ֣י מִבָּ֑טֶןמַ֝בְטִיחִ֗י עַל⁠־שְׁדֵ֥י אִמִּֽי׃
For You, Hashem, drew me out of the womb; You secured me on my mother's breasts.
תרגום כתוביםמדרש תהליםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״יאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנושיעורי ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
מְטוּל דְאַתְּ אַפֵקְתַּנִי מִכְּרֵיסָא אַסְבַּרְתַּנִי עַל תַדְיֵי אִמִי.
Because you took me out of the womb; you gave me hope1 on my mother's breasts.
1. You gave me hope: [you were] my security.
כי אתה גוחי מבטן – אימתי אמרה אסתר אל תרחק ממני כי צרה קרובה. בשעה שגזר אחשורש [אחשורוש] להשמיד להרוג ונכנסה אסתר בלא רשות שנאמר (אסתר ה׳:א׳) ותעמוד בחצר בית המלך. שבעה קנקלין יש למלך. נכנסה בלא רשות לקנקל הראשון ולשני ולשלישי. כיון שנכנסה לקנקל הרביעי התחיל מחרק את שיניו ומכסכס. אמר חבל על דאבדין ולא משתכחין. ושתי כמה חפצתי ובקשתי שתכנס לפני ולא בקשה. וזו נכנסה כזונה שלא ברשות. עמדה לה באמצע הקנקל הרביעי. הראשונים לא היו יכולין ליגע בה שכבר עברה על רשותן. האמצעים לא היו יכולין ליגע שעדיין לא עברה על רשותן ומהרהרין עליה. (רבי לוי בשם רבי חמא אמר הוא שדוד אומר וסודר עליה תפלה בשעה שהעליונים ותחתונים מקלסין להקב״ה (תהלים קמ״ח:א׳) הללויה הללו את ה׳ מן השמים הללוהו במרומים). באותה שעה אמרה אסתר אל תרחק ממני כי צרה קרובה.
ואנת פי חאל מא צדרת בי מן בטן אמי, וכלתני עלי ת׳דיאהא טפלא.
ואתה בזמן ששגרת אותי מבטן אמי. והבטחת אותי על שדי אמי (אקבל ממנה מזון).
כי, ואתה כאשר הנחתני מבטן אמי הבטחתני על שדיה בהיותי תינוק.
ועניו אמרו כי אתה גחי, עליך השלכתי, ר״ל כי בזמן הילדות מסרתני להורי לנהלני, ועתה בעת בגרותי אין לי מנהל זולתך אל תעזבני.
ומעני קולה כי אתה גוחי, עליך השלכתי, יריד בד׳לך אני פי חאל אלטפוליה כנת ולג׳תני אלי ואלדי ידבראני, ואלאן פי חאל בלוגי פלא מדבר לי סואך פלא תכ׳ד׳לני.
גוחי – מוציאי ומושכי, כמו: כי יגיח ירדן וגו׳ (איוב מ׳:כ״ג).
מבטיחי על שדי אמי – זימנת לאדם שדים לישען עליהם למחייה.
drew me Heb. גחי, who took me out and drew me out, as: "he will draw (יגיח) the Jordan into his mouth" (Iyyov 40:23).
You made me secure on my mother's breast You prepared breasts for a person, upon which to rely for sustenance.
גוחי – פועל או שם התואר, כמו: גוזי מגזרת ותגח בנהרותיך (יחזקאל ל״ב:ב׳), כמו: מוציאי.⁠א והזכיר זה כי הגולל על השם יצילהו כי הנה הוא גוחנוב מבטן שאין דעת לנו ולא כח.
א. כן בכ״י פרמא 1870. בכ״י מנטובה 13: ״מוצאי״.
ב. כן בכ״י לונדון 24896. בכ״י פרמא 1870: ״גחינו״. בכ״י מנטובה 13: ״גוחו״.
THAT TOOK ME OUT. The word gochi (took me out) is either a verb1 or an adjective.⁠2 Gochi is like3 gozi (make bald) (Micah 1:16). Gochi comes from the same root as the word va-tagach (and thou didst gush forward) in And thou didst gush forth with thy rivers (Ezek. 32:2). Gochi is similar4 to the word motzi’iy (that bringeth me forth) (Samuel I 22:49).
The psalmist says: God will deliver the person who commits himself unto the Lord (v. 9); for behold, God took me out of the womb and cared for me when I had no wisdom and no strength.⁠5
1. Meaning, He that took me out.
2. According to the latter our verse should be rendered, Thou art my taker out (gochi) of the womb.
3. Is similar in form.
4. Is similar in meaning.
5. Lit. “When we had no wisdom and no strength.”
כי אתה גחי מבטן מבטיחי על שדי אמי: גחי – מוציאי, כמו ותגח בנהרתיך (יחזקאל ל״ב:ב׳). אמר: איך לא תושיענו ואנחנו מודים אליך ויודעים ומכירים כי הכח מאתך ואתה העוזר והמוליד והמבטיח התנוק על שדי האם שאין מחיתו אלא על ידי אחרים, ואתה מבטיחו שיגדל מעט מעט ויוסיף בו כח והרגל עד שיבקש מחיתו מעצמו. וגדול האדם בחכמה נפלאה משדי האם עד שיגדל. והכל בכונת המכון והנהגת המנהיג, ולא כדברי האומרים כי הכל בטבע ובמקרה בלא כונת מכון והנהגת מנהיג: ואנחנו העם המודים בך.
Thou art He that drew me forth out of the womb; Thou didst make me trust upon my mother's breasts – גֹּחִי (that drew me forth) = מוֹצִיאִי (that caused me to issue forth), as "And thou didst burst forth (וַתָּנַח) with thy rivers" (Ezek. 32:2). He says: "How is it that Thou dost not save us while we confess Thee and know and acknowledge that strength is from Thee, and that Thou art He that helps and brings to the birth and causes the babe, whose sustenance is received only at the hands of others, to trust upon its mother's breasts? And Thou art He who makes him trust also, so that gradually he will grow and his strength and (power of) use increase in him until he can seek his sustenance of himself, and the man is mature in marvellous wisdom – from his mother's breasts until he grows up., And all is by the direction of a Director and the guidance of a Guide, and not as is asserted by those who say that everything is by nature and chance, without the direction of a Director and the guidance of a Guide. We also are the people who confess Thee.
אתה. עתה בהיות כי אתה גוחי - כי אתה מוציאי1: מבטן. מחושך שעבוד מצרים2: מבטיחי. באמרך (שמות ג יב) ׳תעבדון את האלקים על ההר הזה׳: על שדי אמי. כשאמרת להוציאנו משם:
1. גוחי - מוציאי מושכי (רש״י).
2. גם להלן (עא ו) פירש כן עניין הבטן ע״ש.
כִּי אַתָּה גֹחִי מִבָּטֶן. יזכור עתה כי בזכות שישראל הוא ׳עם קדוש לה׳⁠ ⁠׳ מלידה ומבטן ומהריון, והוכן לו לעם סגולה1, יעזרהו ויפלטהו מן הגלות, כי כל הפסוקים מן ׳ואנכי תולעת ולא איש׳ (פסוק ז) ולמטה מוסבים על פסוק ׳אל תרחק ממני׳ (פסוק כ), שיאמר, בשביל שאני סובל כל כך צרות צוררות, ועוד בזכות שאני מוקדש לך, ׳אל תרחק ממני׳. ואמר כִּי אַתָּה גֹחִי – מוציאי, כמו ׳כי יגיח ירדן אל פיהו׳ (איוב מ׳:כ״ג)2. מִבָּטֶן – ר״ל שאפילו בשעת ההריון אני מוכן להיות לך לעבד, כי נוצרתי מטיפה טהורה, ולא דם נידות כמו רשעי האומות, לפי שאתה מוציאי מבטן לעבודתך, לפיכך אתה ציוית פיקודיך3 שאהיה נוצר בטהרה4: מַבְטִיחִי עַל שְׁדֵי אִמִּי. שאפילו בהיותי יונק, ציוית בעבורי כדי שלא אינק חלב נולד מטומאה, שתשב אמי ימי דם טוהר5:
1. ׳והייתם לי סגולה מכל העמים׳, ושוב פירש ׳ואתם תהיו לי ממלכת כהנים וגוי קדוש׳.
2. ׳שיוציא את מי הירדן מן הנהר ויכניסם אל פיו׳ (רבינו שם), וראה אבע״ז שם.
3. ע״פ להלן (תהלים קי״ט:ד׳).
4. כלומר, ציוית לשמור מצות נידה כדי שיווצר הוולד בטהרה, הרי שאתה גורם להוציא אותי מבטן האם באופן מוכן וראוי לעבוד אותך.
5. ראה ביאור עניין דם טוהר בשיעורים לפרשת תזריע.
גוחי – ענין הוצאה והמשכה כמו ותגח בנהרותיך (יחזקאל ל״ב:ב׳).
גחי מבטן – מוצאי מבטן אמי.
מבטיחי – ממך הובטחתי להשען על שדי אמי להיות נזון מחלבה.
גוחי – מוציא מן הגחון (עי׳ מיכה ד׳ י׳).
כי אתה – ומאין בא לי הלעג הזה, זה בא לי ע״י שאתה גוחי מבטן – ותמיד היית מושיעי ועתה עזבתני, וע״כ כולם ישימו לב עלי לחרפני מצד זה, מה שלא היו מחרפים בזה אומה אחרת שלא הופיע עליה אור ה׳ מעולם, ובמליצתו מדמה את האומה כאיש פרטי ומדמה לידת האומה שהוא הוצאתה ממצרים כאילו ה׳ היה המוליד שהוציא אותו מן הבטן, ועז״א כי אתה גוחי מבטן – ואתה הזמנת לי מניקה להניק אותי, כי אתה מבטיחי על שדי אמי.
כי אתה גחי וגו׳ – ואיך לא אעשה כן גם אני לגל יהבי עליך בעוד שמרחם אמי השגחת עלי!
גוחי – שורשו גוח והוראתו יציאה בכח וממקור זה גם שרש נגח, שור הפורץ מכלאיו פתאום והולך ומכה וכן מגיח ממקומו (שופטים כ׳:ל״ג) יוצא פתאום ונלחם, וכן כי יגיח ירדן אל פיהוא (איוב מ׳:כ״ג) בהמית לא יירא גם אם הירדן פתאום יתגעשו מימיו ויכהו בגליו על פיו.
מבטיחי – תקנת באופן שיכלתי לשבת בטח, מושיבי לבטח.
א. כן בפסוק. בדפוס ראשון: ״פיו״.
תרגום כתוביםמדרש תהליםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״יאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנושיעורי ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144