×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(כט) כִּ֣י לַ֭יהֹוָהי⁠־⁠הֹוָה הַמְּלוּכָ֑הוּ֝מֹשֵׁ֗ל בַּגּוֹיִֽם׃
For the kingship is Hashem's and He rules over the nations.
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״יאבן עזרא ב׳רד״קמאירישיעורי ספורנומנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור המילותהואיל משהעודהכל
מְטוּל דְמִן קֳדָם יְיָ מַלְכוּתָא וְשַׁלִיט בְּעַמְמַיָא.
For kingship is from the presence of the LORD, and he rules over the Gentiles.
אן אלמלך ללה והו סלטאן ג׳מיע אלאמם.
הרי המלכות לה׳ והוא שליט על כל האומות.
ומושל, והוא המושל בכל הגוים.
וקו׳ ומושל בגוים יעני והוא משל בגוים.
It states “and He rules the nations” meaning ‘He rules the nations.’
כי לי״י המלוכה – כי יראו שהחזרת לך המלוכה והממשלה.
For the kingship is the Lord's For they will see that the kingship and the rule has returned to You.
כי – אז יודו כי לשם לבדו המלוכה. וזה הכתוב כמו: והנבואה עודד הנביא (דברי הימים ב ט״ו:ח׳), שהטעם והנבואה נבואת עודד, ורבים כמוהו, כאילו אמר כי לי״י המלוכה וי״י מושל בגוים.
FOR THE KINGDOM IS THE LORD’S. They will then admit that the kingdom is the Lord’s alone. This verse is also to be interpreted like the verse and even the prophecy of Oded the prophet (11 Chron. 15:8). The meaning of the latter is, even the prophecy, the prophecy of Oded the prophet.⁠1 There are many such verses. Our verse is to be interpreted as if written, For the kingdom is the Lord’s and the Lord is ruler over all the nations.⁠2
1. Chronicles II 15:8 literally reads: And even the prophecy Oded the prophet. Hence Ibn Ezra’s comment.
2. Our verse literally reads: For the kingdom is the Lord’s; and ruler over the earth. Hence Ibn Ezra’s comment.
כי לי״י המלוכה – אז יכירו כל הגוים כי לי״י המלוכה
ומשל בגוים: ואז יהיה משל בגוים כמו שאמר: והיה י״י למלך על כל הארץ (זכריה י״ד:ט׳).
For the Kingdom is the Lord's – Then all the Gentiles shall recognise that the Kingdom is the Lord's.
And He is the ruler over the Gentiles – and then He shall be ruler over the Gentiles, as it says (Zech. 14:9): "And the Lord shall be King over all the earth.⁠"
ויכירו אז כי לה׳ המלוכה, ויהיה אז מושל בגוים כמאמר והיה ה׳ למלך על כל הארץ (זכריה יד, ט), וסוף הדבר יהיה ה׳ אחד ושמו אחד, כלומר, ושלא יפול בו מבוכה ומחלוקת, זה בכה וזה בכה.
כִּי לַה׳ הַמְּלוּכָה. כאמרו (זכריה י״ד:ט׳) ׳והיה ה׳ למלך על כל הארץ ביום ההוא׳, ועוד לה׳ מֹשֵׁל בַּגּוֹיִם, שהוא המלך המשיח:
ומשל בגוים – בספרים מדוייקים חסר וא״ו בתר מ״ם וכן במסורת קהלת סימן ט׳ נמסר מושל י״ד מלאים ואין זה מהם.
כי לה׳ המלוכה – רצה לומר הכל יכירו אשר לה׳ המלוכה והוא מושל בכל הגוים.
המלוכה, ומושל – המושל הוא ביד חזקה, ומצד זה יוסיף לפעמים תואר מושל, כי המלך הוא בהסכמת העם ואמר ומלכותו בכל משלה, ועיין לקמן (ק״ה כ׳, קמ״ה י״ג).
כי לה׳ המלוכה וגו׳ – ולבות מלכיהם הם פלגי מים בידו לכל אשר יחפץ יטם.
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״יאבן עזרא ב׳רד״קמאירישיעורי ספורנומנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור המילותהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144