×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(לא) זֶ֥רַע יַֽעַבְדֶ֑נּוּ יְסֻפַּ֖ר לַֽאדֹנָ֣י לַדּֽוֹר׃
The offspring that serve Him will be counted to Hashem1 for the generations.
1. the offspring… | זֶרַע יַעַבְדֶנּו...ּ – See Malbim that "זֶרַע יַעַבְדֶנּוּ" should read as if written: "זֶרַע אשר יַעַבְדֶנּו " and that "יְסֻפַּר" means "to be counted" rather than "told about". Malbim explains this to mean that only the righteous who worship Hashem will be included in the count of generations. [One might alternatively suggest that it means that only those who worship Hashem will be counted as Hashem's (or called after Hashem) forever (compare Radak)]. Cf. Rashi who inverts the order of the words: "The seed who worships Him, shall be told of to the last generation, for [the glory of] Hashem.⁠" Alternatively, one might suggest: "Posterity shall serve Him; it will be told of Hashem to [coming] generations.⁠"
תרגום כתוביםמדרש תהליםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״יאבן עזרא ב׳רד״קמאיריר״ע ספורנושיעורי ספורנומצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
זַרְעֵיהּ דְאַבְרָהָם יִפְלְחוּן קֳדָמוֹי וִיחַווּן כֹּחַ גְבוּרְתָּא דַייָ לְדָרָא בַּתְרָאָה.
The seed of Abraham will worship in his presence; and they will tell the mighty greatness of the LORD to a later generation.
זרע יעבדנו יסופר לה׳ לדור – אמר רבי שמעון בן לקיש כל מי שהוא בא לכלל זרע הוא חי יצאו נפלים שאינן חיים לעתיד לבוא.
זרע יעבדנו – אמר רבי יודן כל שבא לכלל זרע חי, יצאו נפלים שאינם חיים לעתיד.
פהם אלקום אלד׳ין יעבדונה חקא, ויקץ ענהם באנהם ללה אבדא.
[המשך מהפסוק הקודם] אם כך הם הם העם שעובדים אותו באמת. ועליהם [יאה ונאה ש] יסופר שהם [שייכים לעבדות] ה׳ תמיד.
הם, הם העם אשר עובדים אותו באמת ועליהם יסופר שהם לה׳ לעולם.
לפיכך אמר הנביא עליהם אלה הם באמת זרע יעבדנו.
פקאל אלנבי ענהם האולא חקא הם אלנסל אלד׳י יעבדוני.
זרע יעבדנו וגו׳ – זרע ישראל אשר תמיד עובדים אותו.
יסופר לי״י לדור – סרס המקרא ודורשיהו: יסופר לדור אחרון לשם י״י ולשבחו את אשר עשה לאותו זרע.
The seed that worships Him The seed of Israel, who constantly worship Him.
it shall be told to the generation concerning the Lord Transpose the verse and explain it thus: It shall be told to the last generation in the name of the Lord and in His praise what He did for that seed.
זרע – ו״ו לפניו גם ו״ו יעבדנו שב אל כי לי״י המלוכה (תהלים כ״ב:כ״ט). והטעם, כמו: וחסד י״י מעולם ועד עולם על יריאיו (תהלים ק״ג:י״ז). וככה בני עבדיך ישכנו (תהלים ק״ב:כ״ט) ותחסר מלת אשר, כמו: עם לבבכם שלם, כאילו הוא זרע אשר יעבדנו והם בני הענוים הנזכרים למעלה.
וטעם לדורא – לדור הבא, על כן אחריו: יבואו (תהלים כ״ב:ל״ב), על דרך: דור הולך ודור בא (קהלת א׳:ד׳).
א. כן בפסוק ובכ״י פרמא 1870, לונדון 24896. בכ״י מנטובה 13: ״לדר״.
A SEED. The vav in the word le-fanav (before Him) (v. 30) and also the vav of ya’avdennu (shall serve him) refer back to the Lord in For the kingdom is the Lord’s (v. 29).
Our verse has the same meaning as But the mercy of the Lord is from everlasting to everlasting upon them that fear Him (Psalms 103:17). It is also similar to The children of Thy servants shall dwell securely, [and their seed shall be established before Thee] (ibid. 102:29).
The word asher (that) is missing from our text, as it is in levavkhem shalem (your heart whole) (Kings I 8:61).⁠1 Our verse2 should be read as if written, zera asher ya’avdennu (a seed that shall serve Him).⁠3 The reference is to the children of the humble mentioned above.
The meaning of la-dor is, the next generation.⁠4 Hence They shall come (v. 32) follows. It is similar to One generation passeth away, and another generation commeth (Ecc.1:4).⁠5
1. Levavekhem shalem should be read as if written, levavekhem asher shalem.
2. Which reads, zera ya’avdennu (a seed shall serve him).
3. God. Ibn Ezra reads our verse as follows: It will told of the Lord unto the next generation, what he did to the seed that serves Him. So Filwarg.
4. La-dor literally means, to the generation. Our clause thus literally reads: It shall be told of the Lord unto the generation. Hence Ibn Ezra’s comment.
5. In other words la-dor (to the generation) is short for le-dor ha-ba (to the coming generation).
זרע יעבדנו – אבל זרע שיעבדנו, הם זרע ישראל שעובדים אותו תמיד.
יספר לאדני לדור – הוא יקרא ויספר בשם אדני, ויאמרו עליהם: עם י״י, כי אף על פי ששאר אמות ישבו אל י״י לא יקראו עם י״י אלא ישראל, והוא לבדו יספר לאדני לכל דור ודור.
A seed shall serve Him – Still there is a seed that shall serve Him – that is, the seed of Israel, who serve Him continually.
It shall he counted as the Lord's for the generation(s) – It shall be called and counted by the name of the Lord, and men shall speak of them as "the people of the Lord"; for even though the rest of the nations should turn unto the Lord, only Israel shall be called "the people of the Lord,⁠" and he alone shall be counted as the Lord's to all generations.
אבל הזרע שיעבדנו ר״ל העובד אותו מימי קדם, ר״ל זרע ישראל, הוא יסופר, ויקרא אל ה׳ לדור ר״ל לעולם. ר״ל, שאע״פ שישובו כולם לאל, מ״מ זרע ישראל קודם מבין כולם להקרא עם ה׳.
והוא ענין מסדר התפילות בתפילות ר״ה ויה״כ. ובכן תן פחדך וכו׳ ויעשו כלם אגודה אחת וכו׳. ויאמר אח״כ ובכן תן כבוד לעמך. כלומר, עם כל זה שיהיו כולם לאגודה אחת, יהיה כבוד לעמך, וכן אף מעמנו יתיחדו מהם החשובים והצדיקים אז על הכל.
אמנם זרע יעבדנו בגלות1, יסופר לה׳ לדור בתוך ׳כל הכתוב לחיים בירושלים׳ העתידה שאין הכל עולים לה2: לדור. לאותו הדור שיגלה בו המשיח3:
1. כלומר זרע ישראל אשר תמיד עובדים אותו (רש״י, רד״ק), שעובד את ה׳ כבר בגלות לפני בוא המשיח.
2. שאין הכל מזומנים לה. ו׳יסופר׳ הכוונה שיהיו במספר הצדיקים הזוכים.
3. ראה לעיל ׳תצרנו מן הדור זו לעולם׳ ומש״כ שם.
זֶרַע יַעַבְדֶנּוּ. ר״ל ישראל, שהם ה׳זרע׳ ש׳יעבדנו׳ למלך המשיח הזה, יְסֻפַּר לַדּוֹר שהוא [זרע] לַה׳, וכולם יכונו בשם ישראל, כאמרו (ישעיה מ״ד:ה׳) ׳זה יאמר לה׳ אני׳1, וכן אמר במילת זאת [אני] לה׳ הנביא גם כן: יָבֹאוּ וְיַגִּידוּ צִדְקָתוֹ לְעַם נוֹלָד. יאמר כי אלו בעצמם ׳יגידו׳ לדורות הבאים ׳לעם נולד׳ צדקת ה׳, כִּי עָשָׂה – ׳כי׳ באמת ׳עשה׳, ר״ל כי אמת הוא שעשה הצדקה הזאת, וצדקה תהיה לנו2:
1. שם כתוב: ׳זה יאמר לה׳ אני וזה יקרא בשם יעקב וזה יכתב ידו לה׳ ובשם ישראל יכנה׳.
2. לשה״כ בדברים (ו כה).
זרע יעבדנו – כל בני אדם שמאמינים בו ואשר עבדוהו מעולם אותם יחיה והם יספרו מעשה ה׳ להדור שאחריהם.
זרע אשר יעבדנו – הם הצדיקים העובדים את ה׳, רק הזרע הזה יסופר לה׳ לדור – רק זרע זה יבא במספר הדורות, כי הרשעים שלא עבדו אותו הם דומים כאלו לא היו במציאות כלל, ולא יספרם ה׳ במספר דורות עולם.
זרע יעבדנו וגו׳ – ואז זרע ישראל אשר עבדוהו לעולם וסבלו כמה יסורין בעבור נאמנותם לה׳ יאמר להם זרע ה׳ לדור כלומר לדור ודור, לדורות הבאים, כי על ידם נתקיימה אמונת אמת בארץ.
תרגום כתוביםמדרש תהליםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״יאבן עזרא ב׳רד״קמאיריר״ע ספורנושיעורי ספורנומצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144