×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(יט) וְעַתָּ֗ה כִּתְב֤וּ לָכֶם֙ אֶת⁠־הַשִּׁירָ֣ה הַזֹּ֔את וְלַמְּדָ֥הּ אֶת⁠־בְּנֵֽי⁠־יִשְׂרָאֵ֖לא שִׂימָ֣הּ בְּפִיהֶ֑ם לְמַ֨עַן תִּֽהְיֶה⁠־לִּ֜יב הַשִּׁירָ֥ה הַזֹּ֛את לְעֵ֖ד בִּבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Now therefore write this song for yourselves, and teach it to the Children of Israel; put it in their mouths, that this song may be a witness for Me against the Children of Israel.
א. אֶת⁠־בְּנֵֽי⁠־יִשְׂרָאֵ֖ל =א (געיה)
• ל=אֶת⁠־בְּנֵי⁠־יִשְׂרָאֵ֖ל (אין געיה)
ב. תִּֽהְיֶה⁠־לִּ֜י =א (געיה)
• ל=תִּהְיֶה⁠־לִּ֜י (אין געיה)
מוני המצוותתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתר׳ יהודה אבן בלעםרש״ילקח טוברשב״םאבן עזראר״י בכור שורחזקונירמב״ןטור הפירוש הארוךטור הפירוש הקצררלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלצרור המורמנחת שיאור החייםהרכסים לבקעהר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהרש״ר הירשמלבי״םנתווסף למלבי״ם תורה אורנצי״באם למקרארד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
וּכְעַן כְּתוּבוּ לְכוֹן יָת תּוּשְׁבַּחְתָּא1 הָדָא וְאַלְּפַהּ לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל שַׁוְיַהּ בְּפוּמְּהוֹן בְּדִיל דִּתְהֵי קֳדָמַי תּוּשְׁבַּחְתָּא הָדָא לְסָהִיד בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל.
1. כן הוא תרגום ״שיר/שירה״ בכל מקום.
And now, write for you this hymn, and teach it to the children of Israel; put it upon their lips, that this hymn may be a witness for Me against the children of Israel.
וכדון כתבו לכון ית שבח שירתה הדה ואלף יתה ית בני ישראלא ושוי יתה בפמהון מן בגלל דתהוויב לי שבח שירתה הדה לסהדו בבני ישראלג.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״בני ישראל״) גם נוסח חילופי: ״בנוי דיש׳⁠ ⁠⁠״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״דתהווי״) גם נוסח חילופי: ״די תיהווי״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״בבני ישראל״) גם נוסח חילופי: ״בבנוי דיש׳⁠ ⁠⁠״.
וכדון כתובו לכון ית תושבחתא הדא ואלפ⁠(א){ה} ית בני ישראל שווייה בפומהון בדיל דתיהי תושבחתא הדא קדמיי לסהיד בבני ישראל.
And now, write you this hymn, and teach the children of Israel; put it upon their lips, that this hymn may be before them, for a witness against the children of Israel.
אָמַר רָבָא אַף עַל פִּי שֶׁהִנִּיחוּ לוֹ אֲבוֹתָיו לְאָדָם סֵפֶר תּוֹרָה מִצְוָה לִכְתֹּב מִשֶּׁלּוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר ״וְעַתָּה כִּתְבוּ לָכֶם אֶת הַשִּׁירָה הַזֹּאת״, (כָּתוּב בְּרֶמֶז תתקי״ד). וְלַמְּדָהּ אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל (כָּתוּב בְּרֶמֶז ש״ז).
שִׂימָהּ בְּפִיהֶם – אָמַר רַב חִסְדָּא אֵין תּוֹרָה נִקְנֵית אֶלָּא בְּסִימָנִין, אַל תִּקְרִי ׳שִׂימָהּ׳ אֶלָּא ׳סִימָנָהּ׳, אָמַר רַבִּי אַבָּהוּ אֲנָן מֵהָכָא מַתְנִינָן לָהּ (ירמיהו ל״א:כ״א) ״הַצִּיבִי לָךְ צִיּוּנִים״, עֲשׂוּ צִיּוּנִים לַתּוֹרָה, וּכְתִיב ״וּבָנָה אֶצְלוֹ צִיּוּן״ רַ״א אָמַר מֵהָכָא, (משלי ז׳:ד׳) ״אֱמֹר לַחָכְמָה אֲחוֹתִי אַתְּ וּמוֹדָע לַבִּינָה תִּקְרָא״, עֲשֵׂה (מוֹדִיעִין) [מוּדָעִים] לַתּוֹרָה.
ואלאן פאכתבו לכם הד׳ה אלתסבחה ולקנהא בני אסראייל חתי תסתמליהא מן אפואההם לכי תכון לי שאהדא עליהם
ועתה כתבו לכם את השירה הזאת ושנן1 אותה לבני ישראל, עד שיהיה אפשר לחזור עליה מפיהם, למען תהיה לי השירה הזאת לעדה עליהם.
1. תרגום ״ולמדה״ בפועל ״לקנ״ משמעותו הבסיסית היא הקניית ידע מעמיק, וכולל גם משמעות של שינון, וכן של הנחלת הידע מדור לדור.
ועתה כתבו לכם את השירה הזאת – שירה זאת אחת משמונה עשר הדברים שנזכרה בהם הכתיבה:
ראשון בהם, עשרת הדברים – פעמיים;
והשני, ״ואלה המשפטים״;
והשלישי, ״כתב לך את הדברים האלה״ (שמות ל״ד:כ״ז);
והרביעי, ״האזינו״, כמו שנאמר ״כתבו לכם״;
והחמישי ״וכתבת על האבנים״ (דברים כ״ז:ח׳);
והששי, כל התורה – ״ויכתב משה הזאת״ (דברים ל״א:ט׳);
והשביעי, והשמיני, והתשיעי, והעשירי, מצות תפלין, והם ארבעה לוחות יכתב בהם ארבע פרשיות: ״קדש לי״ (שמות י״ג:ב׳-י׳), ״והיה כי יביאך״ (שמות י״ג:י״א-ט״ז), ״שמע ישראל״ (דברים ו׳:ד׳-ט׳), ״והיה אם שמע תשמעו״ (דברים י״א:י״ג-כ״א); ובמזוזה שתי הפרשיות האחרונות האלה;
והאחד {עשר}, ״ויכתב יהושע את הדברים״ (יהושע כ״ד:כ״ו);
והשנים עשר, ״משפט המלוכה ויכתב בספר״ (שמואל א י׳:כ״ה);
והשלשה עשר, הנקמה במי שיבטח בזולת ה׳ ״עתה בוא כתבה על לוח״ (ישעיהו ל׳:ח׳);
והארבעה עשר, קדום רעת המתגאים המתיהרים ככתוב ״כתב חזון ובאר על הלוחות״ (חבקוק ב׳:ב׳);
והחמשה עשר, צורת הבית השלישי, ככתוב ״וכתב בעיניהם״ (יחזקאל מ״ג:י״א);
והששה עשר, צורת בית ראשון: ״הכל נכתב מיד ה׳ עלי השכיל״ (דברי הימים א כ״ח:י״ט);
והשבעה עשר, פגיעת היסורים בעם {ו}⁠בגוים עמהם, ככתוב ״קח לך מגלת ספר וכתבת אליה״ (ירמיהו ל״ו:ב׳);
והשמונה עשר, הודעת שיבתם בבית שני: ״כתב לך את הדברים האלה {...} הנה ימים באים נאום {ה׳} ושבתי את שבות (ירמיהו ל׳:ב׳-ג׳).
אלה אשר שם להם לב המתרגם. ולא הזכיר ״ויכתב מרדכי את הדברים האלה״ (אסתר ט׳:כ׳), ואולי בחקירה יימצאו עוד. ואולי יוכיח כי הכתיבות האחרות המובאות, מצווים בהן, אז ייאמר לו כי ״ויכתב יהושע״ איננו מצווה בה בפסוק, והביא אותה אתן.
את השירה – האזינו השמים (דברים ל״ב:א׳), עד: וכפר אדמתו עמו (דברים ל״ב:מ״ג).
את השירה הזאת [NOW THEREFORE WRITE YOU] THIS SONG – i.e. the text "Give ear, O you heavens", till "and make expiation for his ground, and his people" (Devarim 32:1–43).
פס׳: ועתה כתבו לכם את השירה – אמר רבא אע״פ שהניחו לו אבותיו לאדם ספר תורה מצוה לכתוב לו לשמו.
ולמדה את בני ישראל שימה בפיהם – שתהא מושמת היא בפיהם ומסודרת.
למען תהיה לי השירה הזאת לעד – כמה עדים עמדו להם לישראל השמים והארץ הם עדים. שנא׳ (דברים ל׳:י״ט) העידותי בכם היום את השמים ואת הארץ. הנביאים הם עדים. 1שנאמר (מלכים ב י״ז:כ״ג) (ואעידה בם) ביד כל נביא וחוזה. והם עצמם עדים שנא׳ (יהושע כ״ד:כ״ב) עדים אתם בכם. הקב״ה עד בהם שנאמר (ירמיהו כ״ט:כ״ג) ואנכי היודע ועד. השירה עדה בישראל שנאמר למען תהיה לי השירה הזאת לעד בבני ישראל:
1. שנאמר ויעד ה׳ וכו׳. ביד כל נביא וכל חוזה כצ״ל:
השירה – סידור דברים קרוי שירה.
הזאת – פרשת האזינו שמעידה עליהם פורענות לכשיעברו על המצות, ויבינו כי בחטאותם לקו.
1השירה THIS POEM: A “poem” means words that have been arranged [with a specific structure].⁠2
הזאת THIS [POEM WILL BE MY WITNESS AGAINST THE PEOPLE OF ISRAEL]: [The phrase “this poem” is referring to] the Torah portion Ha’azinu.⁠3 [It serves as a witness in that] it testifies about the misfortune that will befall them if they do not observe the commandments. Then they will understand [when the punishment comes later] that the reason that they are suffering is because of their sins.⁠4
1. There is no way of telling whether Rashbam’s two comments here are better attached to the phrase השירה הזאת in vs. 19 or to the same phrase in vs. 30 (or to both).
2. Rashbam provides a fascinating definition of what makes a piece of writing “poetry.” Poetry is defined by structure.
See Amira Meir’s article, “Siddur devarim qaruy shirah: parshanuto shel Rashbam leshirat ha-Torah,” Bet Miqra 42 (1997), 34-44. See especially p. 44, where she notes that Rashbam made many comments that constitute structural analysis of poetry – paying particular attention to the phenomenon of parallelism – but, she says, he paid no attention to other elements of poems, such as rhythm, the use of metaphors, anthropomorphisms or rhyme.
3. So also Rashi. Rashbam presumably means to say what Rashi defines more precisely: that the reference is to the poem found in Deuteronomy 32:1-43, which makes up almost all of the Torah portion Ha’azinu.
4. Rashbam is explaining what it means for a poem to be a witness. So also Rashi ad vs. 21.
In a previous comment (ad 4:26), Rashbam explained that calling the heavens and the earth as witnesses means calling on them to be instruments of punishment. See note 14 there, and see also commentary below to 32:1. Here Rashbam explains the idea of a poem as a witness. His explanation should be seen as the simple meaning of vss. 20-21 below, “When I bring them to the land ... and they turn to other gods and serve them ... and many evils and troubles befall them, then this poem shall confront them as a witness.” See also Rashbam’s commentary below to 32:4.
כתבו לכם – מצוה שיכתוב אותה משה, גם כל מבין יכתוב.
ולמדה את בני ישראל – הטעמים הקשים שיבארם להם.
שימה בפיהם – שידעוה [על פה, והוא פי׳]⁠א בגרסא.⁠ב
ומלות למדה ושימה זרות, כי המשפט להיותם ה״א ולמדה קמוץ, ותחת הדל״ת פתח קטן.⁠1
1. כלומר: סגול.
א. ההוספה בכ״י פריס 177, פרנקפורט 150. ההוספה חסרה בכ״י פריס 176 ועוד עדי נוסח.
ב. כן בכ״ פריס 176, פרנקפורט 150 ועוד עדי נוסח. בכ״י פריס 177: הגרסא.
NOW…WRITE THIS. A commandment that Moses, and all who know how to write,⁠1 should write it.
AND TEACH THOU IT. Explain to them the difficult meanings.
PUT IT IN THEIR MOUTHS. That they should be able to recite it orally.⁠2
The words ve-lammedah (and teach thou it) and also simah (put it) are irregular, for grammatically the heh of ve-lammedah should have been vocalized with a kamatz and the lamed with a segol.⁠3
1. Kitvu (write) is in the plural. Hence Ibn Ezra's comment.
2. Literally, that they should be proficient in it.
3. Our word should have read ve-lamdeha rather than ve-lammedah. Similarly simah should have read simeha.
כתבו לכם את השירה הזאת – שיתוף יהושע עם משה רבו.
שימה בפיהם – שתהא תדירה וסדורה בפיהם, כמו {על} פי אבשלום היתה שומה מיום ענותו {את} תמר אחותו (שמואל ב י״ג:ל״ב).
למען תהיה לי השירה הזאת לעד – כשיהיו בגלות, תעיד שאני עמדתי בשבועתי והם פשעו.
כתבו לכם את השירה הזאת – WRITE THIS SONG FOR YOURSELVES – A collaboration between Yehoshua and Moshe his master.
שימה בפיהם – PUT IT IN THEIR MOUTHS – That it shall be regular, and arranged in their mouths, like: “For this has been determined by the mouth of Absalom from the day that he forced his sister Tamar” (Shemuel II 13:32).
למען תהיה לי השירה הזאת לעד – THAT THIS SONG MAY BE A WITNESS FOR ME – When they shall be in exile, it will testify that I stood by My oath and that they transgressed.
ולמדה את בני ישראל – ליהושע אומר הקב״ה כך.
ולמדה את בני ישראל, "and teach it to the Children of Israel!⁠" God is speaking in this way to Joshua. [Seeing that Moses will no longer be around, as he is dying on this day, it is clear that these words must have been addressed to his successor. Ed.
ועתה כתבו לכם את השירה הזאת – על דרך הפשט: למשה ויהושע, שניהם יצוה שיכתבוה, כי רצה לעשות יהושע נביאו בחיי משה. והנה משה כתבה ויהושע עומד עמו וקורא ורואה, וזה טעם: ויכתוב משה (דברים ל״א:כ״ב).
ולמדה את בני ישראל – למשה שהוא העיקר, כי ממנו ישמעו וילמדו, כי גם יהושע היה מלמד עמו כמו שאמר בסוף: הוא והושע בן נון (דברים ל״ב:מ״ד).
וטעם: השירה הזאת – השירה אשר אגיד לך עתה, והיא האזינו. ויקראנה שירה כי ישראל יאמרוה תמיד בשיר ובזמרה, וכן נכתבה כשירה כי השירים יכתבו בהם הפסק במקומות הנעימה.
AND NOW WRITE YE THIS SONG. In line with the plain meaning of Scripture, He commands both Moses and Joshua to write it for He wanted to make Joshua His prophet during Moses' lifetime. Now, Moses wrote it while Joshua stood by him, read it, and saw [it completed], this being the sense of the verse, So Moses wrote this Song the same day, and taught it the children of Israel.⁠1 It refers to Moses who was the principal [in the writing of the Song] for it was from him that they would hear it and learn it, although Joshua, too, taught it with him, as it is stated at the conclusion [of the chapter] he [i.e., Moses], and Hoshea, the son of Nun.⁠2
Now, the meaning of the expression this Song is "the Song that I will now tell you,⁠" this being 'Ha'azinu' (Give ear).⁠3 It is called Song because Israel would recite it with song and psalm.⁠4 It was also written [in the Torah] in the style of a song, since songs are written with interruptions [empty spaces] indicating the places of chanting.
1. Further, (22).
2. Further, 32:44.
3. Ibid., Verses 1-43.
4. At the Divine Service in the Sanctuary, a section of the Song of Ha'azinu was chanted each Sabbath during the Service of the Additional Offering. The cycle of the Song was completed every six weeks. Therefore, the six divisions (Aliyoth) in the reading of this Song in the Synagogue on the Sabbath of Ha'azinu, follow the same divisions as sung in the Sanctuary (Rosh Hashanah 31a).
ועתה כתבו לכם את השירה הזאת – כתב הרמב״ן דרך הפשט ציוה למשה ויהושע עומד עמו וקורא ורואה וזה טעם ויכתוב שמה וילמדה את בני ישראל שמשה הוא העקר כי ממנו שמעו ולמדו וגם יהושע היה מלמד עמו כמו שאמר בסוף הוא ויהושע בן נון. ופי׳ השירה הזאת על האזינו שאומר למטה וקורא אותה שירה כי ישראל יאמרוה תמיד בשירה ובזמרה וכן נכתבה כשירה כי השירים כותבין בהם הפסק במקום הנעימה:
ועתה כתבו לכם את השירה הזאת, "and now write down for yourselves this song;⁠" Nachmanides writes that the plain meaning is that God commanded this to Moses while Joshua heard God's instructions, and read what Moses wrote down. This is the meaning of verse 22 where Moses is reported as writing all this down and teaching the people the contents of that "song.⁠" Joshua joined in teaching the people, as we know from The "song" that is referred to is the first section of Parshat Haazinu. The reason that this portion is called שירה, song, or poem, is that since time immemorial the Jewish people recite it as such.
ולמדה את בני ישראל – כגי׳ הן תורה בכתב.
שימה בפיהם – בגימטריא זה תלמוד.
ועתה כתבו לכם את השירה הזאת ולמדה את בני ישראל שימה בפיהם – כבר נתבאר אחר זה שהשירה היא דבר התורה בכללם עד תומם שנאמר ויכתוב משה את השירה ויהי ככלות משה לכתוב את דברי התורה הזאת על ספר עד תומם וזה מעיר שהשירה הזאת רצה בו כל דברי התורה בכללם וגם השירה עמהם והנה ירה שזה הוא ענין התורה בכללה שנאמר לקוח את ספר התורה הזאת ושמתם אותו מצד ארון ברית י״י וכן תמצא אחר זה שאמר הקהילו אלי את ראשי שבטיכם ושטריכם ואדברה באזניהם את כל הדברים האלה וזה דבר אינו ראוי שיאמר על דברי השירה לבדם והנה אמר גם כן וידבר משה באזני כל קהל ישראל את כל דברי השירה הזאת עד תומם ואמר בסוף ויכל משה לדבר את כל הדברים האלה אל כל ישראל ויאמר אליהם שימו לבבכם לכל הדברים אשר אנכי מעיד בכם היום אשר תצוום את בניכם לשמור ולעשות את כל דברי התורה הזאת וזה כולו ממה שיורה בלי ספק שהכונה במה שאמר כתבו לכם את השירה הזאת היא כוללת כל דברי התורה והשירה עמהם עם שהוא מן השקר שתדקדק התורה בלמוד השירה הזאת לכל ישראל ובכתיבתה יותר מדקדוקה בזה בשאר הדברים היותר הכרחיים אשר בתורה ולזה היתה הצואה הזאת שיכתוב כל אחד ספר תורה לעצמו והשירה עמו בדרך שלא יחסר ממנו דבר מהדברים בספר התורה והנה צוה משה שילמדה לבני ישראל רוצה לומר: לבאר את מצוותיה ועניניה בדרך שתהיה שומה וסגורה בפיהם. ואם אמר אומר שהצואה היתה בזה בשירה לבד הנה יתבאר מזה בקל וחומר שכל שכן שיחוייב זה בשאר דברי התורה.
התועלת השש עשרה הוא במצוות והוא מה שצוה השם יתעלה לישראל שיכתבו להם את השירה והנה נכלל בזה כתיבת כל התורה והשירה עמה כמו שביארנו ולפי שצוה ללמוד השירה לכל ישראל שתהיה שגורה בפיהם למדנו שצריך שילמדוה והדברים קל וחומר כמו שזכרנו והנה התועלת המגיע מזאת המצוה הוא כדי שיהגה כל אחד מישראל בתורה כאשר ימצא לו כי יובן זה לו יותר מפני היות לו התורה בביתו ויהיה זה סבה אל התפשט ידיעת התורה באומה ושלא תעדר התורה מהם בעת מהעתים.
ועתה כתבו לכם את השירה הזאת וגו׳ עד סוף הסדר.
כונת המאמר שלהיו׳ הדבר הזה מעותד ויודע העתידו׳ מגיד מראשי׳ אחרי׳ לכן היה מצוה שיעשו מזה מאמר באופן שירה והיא שיר׳ האזינו שיזכור. ותהיה השירה במתכונתה כי השירה יכתבוה בהפסק במקומו׳ שתעמוד בהם הנעימה כמו שכתב הרמב״ן ושישוררו אותם בזמר ונעימו׳ כשירים שהיו משוררי׳ האנשים בנעימותיה׳. וגם נקרא׳ שירה מגזרת (פרשת בלק) אשורנו ולא קרוב, להיותה הגדת העתידות לא איום ולא דבר נאמר בתנאי כתוכחו׳ ואלות הברי׳. הנה אם כן נקרא׳ שירה מג׳ בחינו׳ מאת כונתו וכתיבתה ומנעימותה וזמירה ומהבטחתה והגדתה העתיד.
והתבאר מה רצה הקדוש ברוך הוא בשיר׳ הזא׳ בהיו׳ שכללי הדברים שבאו כבר נזכרו בתוכחו׳ ואלות הברי׳ שהיה זה לב׳ סבות:
הא׳ להיות אלות הברית תנאיות. אם תשמע ואם לא תשמע ויחשוב חושב שהיו כן לאיימם ולזרזם, והשירה הזאת אין בה תנאי כי אם הגדת מה שיהיה בהכרחא משבעה שנים לשבעה שנים מפי המלך במועד שנת השמטה. אמנם השירה הזאת תהיה שגורה בפי כל אדם.
והותר בזה הספק הי״א:
ולכן צוה למשה וליהושע שיכתבו את השירה הזאת ואין הכונה ששניהם יכתבו אותה על ספר תור׳ אלהי׳ כי בספר התורה חלילה שיכתוב יהושע אפילו אות אחד. אבל צוה אלהים שיכתבו מהשירה הזאת טופסים רבים לתת אותה לכל אדם כדי שכל איש ואשה ידענה וישגרנה בפיו ויזמר׳ תודה. ואולי שלזה שתף יהושע בדבור הזה כדי לצוותו שיעזור בכתיב׳ השירו׳ האלה הרבו׳ למשה רבו כדי שלא תכבד עליו הכתיבה כלה ביום מותו. וזהו ועתה כתבו לכם את השירה הזאת רוצה לומר מיד עתה תכתבו את השירה הזאת פעמים הרבה. אמנם בענין הלמוד אמר בלשון יחיד ולמדה את בני ישראל כנגד משה שילמדה להם בהבנתה וידיעתה כראוי.
ואמר עוד שימה בפיהם ולשיר ולנגן אותה בנועם.
והותר בזה הספק הי״ב:
ונתן הסבה בשירה הזאת באמרו למען תהיה השירה הזאת לעד בבני ישראל. רוצ׳ לומר שימצא בפי בני ישראל ולא יצטרכו לבקש ספר התורה אבל בפיהם תמצא השירה הזאת והיא תהיה לעד בבני ישראל למה שיקרום באחרית הימים.
א. בדפוסים יש כאן הערה: ״חסר כאן והב׳ הוא כי אלות הברית היו נקראים״.
ואמר ועתה כתבו לכם את השירה הזאת – כלומר התיקון לכל זה היא התורה. ולכן ועתה מיד כתבו לכם את השירה הזאת ולמדה את בני ישראל. בענין שבה ימצאו כל הדברים העתידים לבא עליהם למען תהיה לי השירה הזאת לעד בהם. כי אביאנו אל הארץ כאשר נשבעתי. והם יהיו כפויי טובה. ואכל ושבע ודשן ופנה אל אלהים אחרים. כנגד וזנה אחרי אלהי נכר הארץ. ונאצוני כנגד ועזבני. והפר את בריתי כנגד והפר את בריתי אשר כרתי אתו. והיה כי תמצאן אותו רעות רבות וצרות כנגד מה שאמר למעלה ומצאוהו רעות רבות וצרות. וא״כ למה נשנית זאת הפרשה. והרצון אצלי בזה שהשם הגיע לסוף מעשיהם. וידע כי באחרית הימים תלך זאת האומה מדחי אל דחי ומרעה אל רעה. ומיד כשיראו צרתם. יאמרו הלא כי אין אלהי בקרבי מצאוני הרעות האלה. ויכירו עונם. ואחר כך יצאו מרעה אל רעה יותר גדולה. והוא שיפנו אל אלהים אחרים ויכעיסוהו ויפרו בריתו. אע״פ שימצאום רעות רבות וצרות לא יכירו חטאתם ולא יודו על פשעיהם. לא מתוך צרה ולא מתוך רווחה. ולכן אמר שלזה צריך שיכתבו השירה הזאת וענתה השירה הזאת לפניו לעד. בענין שהשירה עצמה תתרה בהם ועל דעתם ואע״פ שהם לא ישובו מעצמם. וזהו חסד גדול מהשם שאע״פ שלא ירצו. ישובו אל השם ויהיה מלכם על כרחם. כאומרו אם לא ביד חזקה ובחמה שפוכה אמלוך עליכם. וזהו וענתה השירה הזאת לפניו לעד כי לא תשכח מפי זרעו. וזאת הבטחה גדולה לישראל. כמאמרם ז״ל וכמאמר הנביא לא ימושו מפיך. וכל זה אני אומר לפי שאני ידעתי את יצרו אשר הוא עושה. היום בטרם אביאנו אל הארץ. ומה יעשה אחר שאביאנו אל ארץ זבת חלב ודבש.
לְמַעַן: אין בלמ״ד געיא. [לְמַ֨עַן].
ועתה כתבו וגו׳ – אומרו ועתה, הגם שלא היה משה מתעכב לעשות מאמר ה׳ תיכף ומיד, נתכוון לזרזו לכתוב תיכף ומיד קודם צוותו את יהושע את האמור בסמוך דכתיב (לעיל פסוק יד) קרא את יהושע, שהגם שהועד היה לצוות יהושע דכתיב קרא את יהושע וגו׳ ואצונו, אף על פי כן חפץ ה׳ להקדים הכתיבה של השירה ולימודה.
וכן תמצא שאמר הכתוב (פסוק כב) ויכתוב משה את השירה וגו׳ וילמדה וגו׳ ואחר כך אמר ויצו את יהושע וגו׳, שהוא הקדוש ברוך הוא צוה את יהושע וחזקו להביא את ישראל, ומן הראוי היה לו לגמור כל מאמר יתברך אשר יצוה, ואחר כך יקיימו מצותיו לכתוב השירה וללמדה, אלא הטעם הוא לפי שה׳ צוה לכתוב וללמד תיכף וזריזות זו לא בא אלא שלא לעכב עד שיצווה את יהושע.
ולמדה וגו׳ שימה בפיהם וגו׳ – שלש מצות צוה ה׳. אחת, לכתוב. שנית, ללמדה את בני ישראל שידעו כוונת דברי השירה. שלישית, לשימה בפיהם לידע קריאתה.
ושלשתן עשה משה, דכתיב ויכתוב משה את השירה. ב׳ וילמדה את בני ישראל. ג׳ וידבר משה באזני כל קהל ישראל את דברי השירה הזאת, פירוש קרא אותה בגירסא להם בדרך שידעו לאומרה כדרך שאמרה להם, והוא אומרו שימה בפיהם.
ועתה כתבו, "And now write, etc.⁠" God says to Moses: "and now,⁠" although Moses could not delay by a single day seeing he was going to die on this day. God meant for Moses to write this down before he would command Joshua what is written in verse 23. Although the instruction to call Joshua and to give him certain instructions had preceded the command to record this song, God wanted the song to be recorded first.
You will find that Moses complied with these instructions as we find in verse 22 that he wrote down the song and taught it to the Israelites. Only in the verse following did God give His instructions to Joshua to bring the Israelites across the Jordan, to be strong, etc. Normally, we would have expected God to complete all His various instructions and only then to write down this song (Haazinu) and to teach it to the people. Seeing that God did not want the normal procedure to be followed, He wrote the word ועתה, "and now.⁠"
ולמדה, שימה בפיהם, "and teach it and place it in their mouths.⁠" God commanded three separate commandments here. 1) To write down the song; 2) to teach it to the children of Israel so that they would understand it. [as one has to teach any poem. Ed.] 3) To "place it in their mouths,⁠" i.e. to teach them how to read it correctly.
Moses carried out all three instructions as the Torah recorded (verse 23) "Moses wrote the song. 2) He taught it to the children of Israel. 3) Moses said in the hearing of the entire congregation the words of the song (verse 30).⁠" He read it to them in such a way that they would know how to read it properly in the future. This is the meaning of the words שימה בפיהם.
לעדשירה נקבה, והיה לו לומר ׳לעדה׳. גם זה יורה שגם הגדת העד שקרוי בלשון חכמים ׳עדות׳, קרוי ׳עד׳ בכתוב. כמו שמבואר כבר (הרכסים לבקעה שמות כ״ה:ט״ו).
ועתה כתבו לכם – אין הכונה שמשה ויהושע שניהם יכתבו אותה על ספר תורת האלהים, אלא ענינו שיעשו מהשירה הזאת טופסים רבים לתת אותם לכל אדם, כדי שכל איש ואשה ידענה וישגרנה בפיו, וכן מצינו אח״כ שמשה לבדו כתב אותה בספר התורה:
את השירה הזאת – השירה אשר אגיד לך עתה, והיא האזינו השמים עד וכפר אדמתו עמו, וקראה שירה כי ישראל ישוררו אותה תמיד בשיר וזמרה, וכן נכתבה על מקצב שירי, בהצמדת הדלתות, עם ההפסק במקומות הנעימה:
ולמדה – שיבאר להם הטעמים הקשים שבה:
שימה בפיהם – שתהיה השירה שגורה בפיהם:
לעד בבני ישראל – כמו שאמר להלן וענתה השירה הזאת לפניו לעד, כי השירה תעיד בישראל שכך הגדתי להם מראש וכך התריתי בם על כל המוצאות אותם:
את השירה – פירש״י האזינו השמים עד וכפר אדמתו עמו, וכן פי׳ הרמב״ן, והרמב״ם בחבורו רי׳ הלכות ס״ת כתב, מצות עשה על כל איש ואיש מישראל לכתוב ס״ת לעצמו שנאמר ועתה כתבו לכם את השירה כלומר כתבו לכם תורה שיש בה שירה זו, לפי שאין כותבין את התורה פרשיות פרשיות, ע״כ. וכ״כ בסה״מ שלו, וכ״כ בעל ס׳ החינוך, והוא מאמרם (סנהדרין כ״א) מצוה לכתוב ס״ת לעצמו שנא׳ ועתה כתבו לכם את השירה הזאת. וז״ל הרלב״ג כבר נתבאר אח״ז שהשירה היא דברי התורה בכללה עד תומה, שנאמר ויכתב משה את השירה, ויהי ככלת משה לכתוב את ד״הת הזאת על ספר עד תומם, וזה מעיד שהשירה הזאת רצה בו כל דברי התורה בכללה וגם השירה עמה, והנה יורה שזה הוא ענין התורה בכללה, שנאמר לקח את ספר התורה הזאת ושמתם אותו מצד ארון ברית ה׳, וכן תמצא אח״ז שאמר הקהילו אלי ראשי שבטיכם ושטריכם ואדברה באזניהם את כל הדברים האלה, וזה דבר אינו ראוי שיאמר על דברי השירה לבדה, והנה אמר ג״כ וידבר משה באזני כל קהל ישראל את כל דברי השירה הזאת עד תומם, ואמר בסוף ויכל משה לדבר את כל הדברים האלה אל כל ישראל ויאמר אליהם שימו לבבכם לכל הדברים אשר אנכי מעיד בכם היום אשר תצוום את בניכם לשמור ולעשות את כל דברי התורה הזאת, וזה כולו ממה שיורה בלי ספק שהכוונ׳ במ״ש כתבו לכם את השירה הזאת היא כוללת כל דברי התורה והשירה עמהם, עד שהוא מן הרחוק שתדקדק התורה בלמוד השירה הזאת לכל ישראל, ובכתיבתה יותר מדקדוקה בזה בשאר הדברים הכרחיים אשר בתורה, ולזה היתה הצואה הזאת שיכתוב כל אחד ס״ת לעצמו והשירה עמו בדרך שלא יחסר ממנו דבר מהדברים בספר התורה, והנה צוה משה שילמדה לבנ״י ר״ל לבאר את מצותי׳ ועניני׳ בדרך שתהיה שומה וסגורה בפיהם, עכ״ד. ואנכי בער ולא אדע מה נתחבטו כ״כ להמציא חיוב כתיבת ס״ת כולה, כי אחרי שאמר שדבר משה את כל דברי השירה הזאת באזני העם ויאמר אליהם שימו לבבכם לכל הדברים אשר אנכי מעיד בכם היום אשר תצוום את בניכם לשמור לעשות את כל דברי התורה הזאת, הנה גילתה לנו התורה כי תכלית המכוון בכתיבת השירה הזאת היא לזכרון האזהרה לשמירת קיום מצות התורה, וא״כ א״צ עוד להזהיר בפירוש על כתיבת התורה עצמה, דומה לרופא המוסר לחולה גליון רשום עליו סמי רפואתו (רעצעפט), ויזהירנו באזהרה גדולה לאמר דע לך שבמניעת שתייתך הסמים אלו כפסע בינך ובין המות, לכן אני מזהירך לכתוב לך אזהרה זו כשיהיה לזכרון תמיד לנגד עיניך כי חייך תלויים לך מנגד במניעת שתיית הסמים, והנה אף שלא הזהירו בביאור אל שמירת הגליון להזכיר סמי הרפואה עצמם, הוא מובן מעצמו מגודל זהירותו על זכרון שמיעת האזהרה, כי אין תועלת בכתיבת האזהרה לבדה בלתי זכרון סמי הרפואות עצמן, ככה אין תועלת בכתיבת זכרון השירה לבדה בלתי זכרון התורה עצמה עם מצותיה, אמנם לכל זה אין אנו נצרכים רק לדעת המפרשים מלת שירה כפשוטה שירת האזינו, אמנם ל״נ שבמלת שירה עצמה המובן בו לא שירת האזינו בלבד כ״א את כל דברי התורה מבראשית עד לעיני כל ישראל, כי גם בשאר מקומות מצאנו לרז״ל שדעתם לקרוא את כל התורה בשם שירה, אמרו (חולין קל״ג) מעדה בגד ביום קרה וגו׳ ושר בשירים על לב רע (משלי כ״ה), פשטי׳ דקרא במאי כתיבי בשונה לתלמיד שאינו הגון האומר דברי התורה למי שאינו יודע להבין בהם וכפירש״י ע״פ זה (ובדברי הגר״א שם דברים נאים על הצטרפות שלשה חלקי המקרא עד״ז ע״ש), וכן אמר ר״ל (חגיגה י״ב וע״א ג׳) יומם יצוה ה׳ חסדו ובלילה שירו עמי מ״ט יומם יצוה ה׳ משום דבלילה שירו עמי שעסקתי בתורה בלילה; ואין זה דבר תימה לכנות את התורה בשם שירה, כי שם שיר שהוראתו שירה וזמרה, אם שיר נגוני (געזאנג) אם שיר דבורי (ליעד), אלה שני המינים נקראו כל אחד שיר המסתעף משם ישר, שהוראתו הישר והשווי, כי השיר הנגוני לכשיהי׳ מקובל ונעי׳ למקבלי׳ צריך שיהי׳ בו העתק׳ ישרה ממעלה לחברתה הסמוכה לה בערך הנגוני, בלי שידלג המנגן ממעלה למעלה זרה שאיננה מרוצפת עם הראשונה, וגם שלא יהי׳ פגם וחריץ ושליבת היבבות האחרות זו עם זו הן בערך העלי׳ והן בירידה; וכן דבור השירי הוא המשכת הקולות בנעימה וביופי וביושר בלי פגימה, ושירי׳ משולבות זו בזו ונערכות בשיעור וקצב מצומצם במסלה העולה בית השמע, כמבואר היטב בדברי הרבי שלמה פאפענהיים, ששם שיר הוא מסתעף משם ישר על שם היושר והשווי שבהם, הנה לפ״ז יסוד האמיתי נכון לכנות את התורה בשם שירה, כי התורה בכללה נקראת ג״כ ספר הישר (יהושע יו״ד) הלא היא כתובה על ספר הישר (שמואל ב א׳) דתרגומם ספרא דאורייתא. והמצות בכללן נקראו ישרים ככתוב פקודי ה׳ ישרים; ודאמרי׳ (בע״א דכ״ה) דספר בראשית ומשנה תורה נקראו ספר הישר, יראה דלאו לאפוקי אינך חומשי תורה בזה, וכולן נקראו ספר הישר, ולזה חל ג״כ שם שירה על כל חמשה חומשי תורה. ובמהדורא קדמאה כתבנו בדרך אחרת לאמת דעת רבותינו בזה לקרוא את התורה בשם שירה.
שימה בפיהם – מכאן ארז״ל (עירובין נ״ד) שחייב אדם לשנות לתלמידו עד שתהא סדורה בפיהם, יצא להם זה מדאמר קרא לשון שימה ולא לשון נתינה, כענין שנאמר (דברים י״ח) ונתתי דברי בפיו, אבל לפי ההבדל שבין לשון נתינה ושימה, שלשון שימה ישמש כשיהי׳ שם איזה סדר מחוייב ונאות אל הדבר, משא״כ לשון נתינה כמבואר בפקודי; וכן בצו על מה דאמר קרא ושמו אצל המזבח ארז״ל בת״כ ושמו בנחת ושמו כולו ושמו שלא יפזר, הוא ג״כ מלשון שימה דאמר קרא אשר יורה על סדור הראוי וכשכ״ש, וכן אלה המשפטים אשר תשים ת״א תסדר, לכן פרשוהו גם כאן לשון סדור. ותו איתא התם בעירובין אמר ר״ח אין התורה נקנית אלא בסימנים שנאמר שימה בפיהם אל תקרא שימה אלא סימנה. כבר עוררנו בכמה מקומות על לשון אמרם א״ת כך אלא כך, שהמכוון בו שנוי המובן (ומצאתי בשם בעל יבין שמועה בכללי הש״ס שכתב בשם תוס׳ דכשיאמרו חכמי התלמוד על לשון המשנה אל תתני כך אלא כך, אין כוונתם להגי׳ אלא לפרש, ע׳ בקול הרמז פי״ג דזבחים מ״ד), וכן כאן אין כוונת רבותינו להחליף השי״ן בסמ״ך ולהוסיף אות נו״ן כ״א לפרש מלת שימה לשון סימן, אשר ענינו ציון ואות, אם להכיר דבר מבין דברים הדומים, או לרשום ולציין גבול בדבר אחד (בעצייכנען, בעגרענצען), כי גם בשם סימן עיקר שרשו שתי אותיות הראשונות סם, כמאמר רבותינו בריש ב״ר, וסיימו אותם ועמדו חכמים גדולים בישראל. שפי׳ ענין סימן, וכן תשלום הדבר ובואו עד גבולו הראוי נקרא סיום, כאמרם (ב״מ ע״ז) לא סיימוה קמי׳, וכן בלשון ערבי לשון אות וסימן נקרא שימה שי״ן שמאלית ובלא אות נו״ן, לכן פירשו נם כאן לשון שימה לענין אות וסימן. וכ״א (במועד קטן) רמז לציון קברות מנין אמר רבינא ושם דרך אראנו ולא אמרו אל תקרי, ואמרו על מקרא (תהלים ק״ה) שמו בהם דברי אותותיו שהיו המכות נרשמות בהן בגופן, וכן וישם ה׳ לקין אות תיב״ע וישם ורשם.
לעד – הל״ל לעדה כי שירה לשון נקבה. וזה יורה שגם הגדת העד הנקרא בלשון חכמים עדות קרוי בלשון מקרא עד, וכבר הוזכר מזה למעלה (רל״ש).
ועתה וגו׳ – היה זה רצון ה׳ שתמיד תהיה תשובה בהישג יד לתרעומתם של ישראל. כל אימת שרעות רבות וצרות פוקדות את ישראל, ומתוך תחושת העדר השגחתו המיוחדת המגינה של ה׳ הוא מתלונן: ״הלא על כי אין אלקי בקרבי מצאוני הרעות האלה״, צריכה להיות בידו תשובת ה׳, אשר מפנה את תשומת לבו לסיבה האמיתית לצרותיו. לשם כך ״כתבו לכם את השירה הזאת״, כדי ששירה זו תשמש כעד עבור ה׳, ותפריך כל תלונה כזו מצד ישראל על ידי טענתו הנגדית של ה׳: ״למען תהיה לי השירה הזאת לעד בבני ישראל״. כל השירה הזאת אינה אלא תשובה לתרעומת הבוקעת ועולה בעת צרה: ״הלא על כי אין אלקי בקרבי״ וגו׳.
נאמר כאן שתכלית כתיבת השירה היא ״למען תהיה לי השירה הזאת לעד בבני ישראל״, ומדייקים מכאן חז״ל (נדרים לח.) שמצוות ״כתבו לכם את השירה הזאת״ אינה נוהגת רק בשירה עצמה, אלא היא מורה לנו לכתוב את כל התורה כולה, אשר השירה חותמת את דבריה. שכן כפי שביאר הר״ן (שם), ״ואי שירה לבדה קאמר מאי סהדותא איכא״; אם הציווי מתייחס לשירה בלבד איזו עדות יש כאן? השירה רק מוודאת את ההכרה הכללית, שעלייתנו וירידתנו תלויות בקיומנו את התפקיד שה׳ קבע לנו. אך מה כולל תפקיד זה, זאת אפשר ללמוד רק על ידי ידיעת כל התורה כולה.
ואכן, האמור כאן על השירה אמור בפסוק כו על כל התורה שבכתב: ״לקח את ספר התורה הזה וגו׳ והיה שם בך לעד״; ומהציווי ״ועתה כתבו לכם את השירה״ לומדים חז״ל (סנהדרין כא:), ש״אף על פי שהניחו לו אבותיו לאדם ספר תורה מצווה לכתוב משלו שנאמר ׳ועתה כתבו לכם את השירה׳⁠ ⁠⁠״.
ההלכה האומרת שכל התורה כלולה במצווה זו אף על פי שלשון המצווה מדברת רק על השירה, נתבארה על ידי הרמב״ם (הלכות ספר תורה ז, ו) כך: ״לפי שאין כותבין את התורה פרשיות פרשיות״ (עיין פירוש, פסוק כו. אך על ביאור זה עיין שו״ת שאגת אריה סי׳ לד; תשובה מאהבה חלק א׳ תש׳ סז, קכו, קכח, וחלק ב׳ [תש׳ שפו] הלכות ספר תורה על יו״ד סי׳ ער).
ההלכות העיקריות של כתיבת ספר תורה כבר נידונו בפירושנו לעיל ו, ט, בקשר לתפילין ומזוזות (עיין שם).
ועתה כתבו לכם את השירה הזאת ולמדה את בני ישראל – שמן השירה הזאת ילמדו הכלל הגדול הזה כי השם מעניש אותם ע״י הסתרת פנים לבד: למען תהיה לי השירה הזאת לעד בבני ישראל. ואמר שנית:
ועתה כתבו לכם וגו׳ – נראה לבארו במשל מלך שפדה עבד אחד מבית הסהר וישימהו נאמן על אוצרותיו, והמלך ידע כי העבד היה גנב תחלה, וידע את טבעו שא״א לו להמיר את טבעו ובודאי ברבות הימים יגנוב גם מאוצרות המלך ויתחייב מיתה, והמלך מאשר לא רצה להמיתו כתב בפנקסו לזכרון איך שיודע שהעבד ששמהו על אוצרותיו היה גנב תחלה ואוהב לגנוב בטבעו, והנה מי שראה זה בפנקס המלך סבר שהמלך כתב זה להיות להתראה אל העבד שאם יגנוב יהיה ענשו כפול, אבל באמת היה זה להתראה אל המלך שאם יגנוב לא יענישו כלל אחר שידע שהעבד הוא גנב בטבעו ומ״מ בחר בו הנה סבר וקבל, וז״ש הנה ידעתי היום כי תחטאו בעתיד ולכן ועתה כתבו לכם את השירה הזאת כי תהיה לטובתכם:
ולמדה את בני ישראל שימה בפיהם – ר״ל היא תהיה בפיהם לאמתלא ותירוץ על חטאתם בל יענשו, ועז״א למען תהיה לי השירה הזאת לעד בבני ישראל. היא תעיד ותתרה עלי בל אענשם, וז״ש לי דייקא:
[על דרך הפשט:] ועתה כתבו לכם את השירה הזאת – שתהיה השירה כתובה ביד כל אחד: ולמדה את בני ישראל. גם הבנים הקטנים: שימה בפיהם שידעו בעל פה שתהיה השירה הזאת כשיר לאומי: למען תהיה לי השירה הזאת לעד בבני ישראל. כבר כתבנו שאחת מתועלת העדות הוא שיהיו מתרים בהרוצה לעבור ושיודיעוהו את העונש וכן השירה הזאת תהיה לעד ותזהיר אותם מלחטוא וגם תודיעם העונש:
ועתה כתבו לכם:⁠1 לפי הפשט 2 מזהיר למשה3 שיכתוב את השירה הזאת בספר התורה וילמדה את בני ישראל. דלא ככל פרשיות שבתורה שמתחילה דיבר משה בע״פ לישראל כמו ששמע מפי הקב״ה, ואח״כ כתב4, אבל שירת האזינו הזהירו ה׳ שיכתוב ויגמור התורה5 וללמד את בני ישראל מתוך הכתב, כדין תורה שבכתב בזמן הזה6. וכן עשה משה כמבואר להלן פסוק כ״ב ״ויכתוב משה וגו׳⁠ ⁠⁠״ ואח״כ ״וילמדה וגו׳⁠ ⁠⁠״. ומשום הכי נהג בה משה כדין שאנו עושים לברך על התורה כשמלמדים מתוך הכתב וברבים, כדאיתא בירושלמי ברכות (פ״ו, ה״א) ׳מה תורה (ברבים) טעון ברכה׳. וכך עשה משה, כדכתיב (להלן לב,ג) ״כי שם ה׳ אקרא הבו גודל לאלוהינו״, וכדאיתא בברכות (כא,א)7, והרי לא נהג משה הכי עד כה8.
והטעם9, היינו משום שעד כה היה באופן ש׳השכינה מדברת מתוך גרונו׳10, והוא דרך ניסי שאין טעון ברכה, וכמו לענין פרנסה לא התפלל במדבר, מחמת שהיה הכל בדרך נס, כמו שכתבתי בספר במדבר (כ,יג)11, כך לא בירך על התורה בשעה שהיתה דרך נס. מה שאין כן שירת האזינו היתה הקריאה מתוך הכתב ושלא בדרך נס,⁠12 משום הכי היתה טעונה ברכה. והיינו דכתיב להלן (לב,מד) ״ויבא משה וידבר את כל דברי השירה הזאת באזני העם הוא והושע בן נון״, ולכאורה קשה היכן נצטוה יהושע בכך? אלא ודאי לא נצטוה אלא משה, ורק מחמת שלא היה הולך עוד קולו על כל ישראל13, משום שלא היה בדרך נס, היה נצרך יהושע לסייעו בדבר. ומשום הכי כתיב שם ״הושע״14, באשר לא היה קורא מדעת עצמו וכמצוה מפי ה׳, אלא בשליחות משה, וכמו שהיה אז תלמידו והיה נקרא ״הושע״. כל זה הגיע למשה רבינו בשירת האזינו, והוא משום שהחל אורו לכהות עד שהגיע לפני מותו ממש15, התגבר האור ואמר פרשת ״וזאת הברכה״ בעל-פה16, באותו כח שהיה תמיד, כדרך נר הכבה שמתלקח בשעת הכיבוי באותו זוהר שהיה תחילה.
כל זה ביארנו פשט הכתוב ״ועתה כתבו״ דמדבר עם משה. אבל א״כ קשה לשון ״כתבו״ בלשון רבים.
והרמב״ן כתב דקאי על משה ויהושע17, ונסתייע מדכתיב בשעת הלימוד18 ״הוא והושע בן נון״19. ובמחילת כבודו דבריו תמוהים, דא״כ יותר היה לכתוב ׳ולמדו20 את בני ישראל׳, והכתיבה היתה דוקא בעצמו כמבואר להלן (פסוק כ״ב) ״ויכתוב משה וגו׳⁠ ⁠⁠״. אלא העיקר כמו שכתבתי21, וכאן לא דיבר ה׳ עדיין עם יהושע כלל, וקרוב לומר שיהושע לא שמע כל אותו הדיבור שהיה עם משה. וא״כ עלינו לפרש לשון ״כתבו״22 דהיינו דאיתא בסנהדרין (כא,ב) דמכאן מוכח דמצוה על כל אחד מישראל לכתוב ספר תורה שנאמר ״ועתה כתבו לכם וגו׳⁠ ⁠⁠״23. וכבר ביארנו דדרך משנה תורה לכלול שתי כוונות באזהרה אחת.
והנה, מדכתיב ״את השירה הזאת״ היה במשמע שכמו הציווי למשה לא היה כאן אלא בשירת האזינו, כך מצוה לכל ישראל אינו אלא השירה.
[והרמב״ם ריש הלכות ס״ת (ז,א) כתב ׳כלומר כתבו לכם ספר תורה שיש בה שירה זו, לפי שאין כותבין את התורה פרשיות פרשיות׳. וקשה טובא, דילמא יש מצוה מיוחדת בכתיבת השירה, כמו פרשיות של תפילין ומזוזות. ותו קשה, הא מחלוקת אמוראי היא בגיטין (ס,א)24. ויותר תמוה, מדאיתא בנדרים (לח,א) ׳אמר ר׳ יוסי ב״ר חנינא, לא ניתנה תורה אלא למשה ולזרעו25, שנאמר ״כתב לך״ ״פסל לך״, מה פסולתן שלך אף כתבן שלך׳, פירוש, לימוד התורה לא ניתן אלא למשה ולזרעו, ולישראל לא ניתן אלא מעשה המצוות. ומקשה, הא כתיב ״ועתה כתבו לכם את השירה הזאת״26, ודחי – ׳השירה לחודה׳27. ומקשה תו מסיפיה דקרא ״למען תהיה לי השירה הזאת לעד בבני ישראל״28. וצריך לומר דנוסחת הרמב״ם היתה ׳כתיבה לחודה׳29. ומקשה ״למען תהיה לי וגו׳⁠ ⁠⁠״].
אכן30 למדנו מסוגיא זו31 עיקר הענין, דסיפא דהאי קרא32 מוכיח על פירוש המצוה ״ועתה כתבו לכם את השירה הזאת״ – שהוא כל הספר תורה. ומתפרש ״השירה הזאת״ בשני אופנים, על משה רבינו כמשמעו – ״השירה הזאת״, ולכל ישראל הפירוש – התורה כולה33.
ויש להבין הוכחת הגמרא מסיפיה דקרא דקאי על כל התורה. ועיין פירוש הרא״ש ור״ן34. ולי נראה, דמשום דמיירי הני קראי בנבואה דימי שפוט השופטים35, שלא הגיעו לעבודה זרה משום רוב שובע ועונג, וא״כ לא נזכרה גאולתם בשירת האזינו, שהרי שמה מבואר (לב,טו) ״וישמן ישורון ויבעט וגו׳⁠ ⁠⁠״, וזה היה בימי מלכי ישראל ויהודה הרשעים דכתיב בסמוך (פסוק כ׳) ״ואכל ושבע ודשן״, ועל זה הדור36 כתיב שם הגאולה כמבואר שם פסוקים לה-לו. אלא על כרחך פירוש זה העד37 היינו כל התורה, שמבואר בכמה קראי שיהיה בית הבחירה, כמו שכתבתי בספר שמות (כג,כ) ״ולהביאך אל המקום אשר הכינותי״38 (ועיין שם בפירושי שהוא הר המוריה), ובספר בראשית39 מבואר דהר המוריה הוא ההר אשר ה׳ יראה (וכן ״וקמת ועלית״ (לעיל יז,ח) לא נתקיים עד בנין בית המקדש), ועוד הרבה קראי. ומזה היה לישראל לעד גם בימי שפוט השופטים שיגאלו מצרותיהם ועוד יהיה להם מלך בישראל, ואח״כ יבנה בית הבחירה על מכונו, ועל זה כתיב ״למען תהיה לי השירה הזאת לעד בבני ישראל״. ומזה למדנו פירוש ״השירה״ כל התורה כולה. ומזה למדנו פירוש רישא דקרא ״כתבו לכם את השירה הזאת״ דקאי על התורה. וממילא למדנו שהתורה נקראת שירה. וטעם הדבר מבואר בקדמת העמק אות ג׳ 40.
ולמדה41 את בני ישראל: קאי על משה ביחוד.
שימה בפיהם: את הביאור, וכדאיתא בעירובין (נד,ב) בפסוק (שמות כא,א) ״אשר תשים״42. {וכן הוא במגילת תענית פרק ג׳: ״שימה בפיהם״ – אלו הלכות}.
למען וגו׳: קאי על כל התורה43. ומשום הכי כתיב עוד הפעם ״למען תהיה לי השירה הזאת״, ומה מקרא חסר ״למען תהיה לי לעד בבני ישראל״, אלא כמו שכתבתי {דלא קאי ״למען וגו׳⁠ ⁠⁠״ על ״ולמדה וגו׳⁠ ⁠⁠״ דלקמיה44, אלא על ״כתבו לכם את השירה הזאת״45. והכי מבואר להלן (פסוקים כ״ו וכ״ח) דהכתיבה היתה לעד, באשר תעמוד לימים רבים, אבל הלימוד שמשה היה למד עתה, אינו לעד, אלא בשביל התראה. והכי פירוש המקרא ״כתבו לכם וגו׳⁠ ⁠⁠״ לשני תכליות, חדא, ״ולמדה וגו׳⁠ ⁠⁠״, שנית, ״למען וגו׳⁠ ⁠⁠״, חדא למשה וחדא לכל ישראל}.
{למען תהיה לי... לעד בבני ישראל: לשון ״לעד״ הוא לשון הוכחה, שמתחילה לא משנאה ח״ו הרחקתי רוחי מהם בימי שפוט השופטים, אלא מראש ״ידעתי״ (פסוק כ״א) כי עוד אשפוך רוח אהבה עליהם בבנין בית המקדש}.
1. חז״ל (בסנהדרין כא,ב) למדו מכאן בדרך הדרש: אמר רבה, אע״פ שהניחו לו אבותיו לאדם ספר תורה, מצוה לכתוב משלו, שנאמר ״ועתה כתבו לכם את השירה הזאת״. רבינו יבאר ע״ד הפשט.
2. בעקבות רש״י על-אתר: את השירה הזאת ״האזינו השמים״ עד ״וכפר אדמתו עמו״.
3. ולא ליהושע, ועיין להלן.
4. באשר לכולי עלמא קדמה תורה שבעל פה (׳כלליה דקדוקיה ופרטיה מסיני׳) לתורה שבכתב (׳מגילה מגילה׳ או ׳חתומה׳).
5. יגמור את כתיבת ספר התורה הראשון עם שירת האזינו ופרשת וזאת הברכה (להלן פסוק כ״ד ״עד תומם״).
6. שאנו קוראים קודם את הפסוק ואח״כ מבארים אותו על פי תורה שבעל פה, וזאת בהיפוך ממה שהיה התהליך ההיסטורי של מתן תורה.
7. אמר רב יהודה, מנין לברכת התורה לפניה מן התורה, שנאמר ״כי שם ה׳ אקרא הבו גודל לאלוהינו״.
8. כי עד כה תהליך הלימוד היה קודם ׳בעל פה׳ ורק אח״כ ׳בכתב׳.
9. לכך שעד כה היה התהליך של ׳בעל פה׳ הקודם ל׳בכתב׳.
10. על פי מאמר הזוהר (פינחס רל״ב) ׳שכינתיה מדבר על פומיה דמשה׳ (ואין כל מקור בש״ס לנוסח המאמר שהביא רבינו השגור על פי כולם).
11. בהרחב דבר.
12. ועיין בספר ׳אמרי חן׳ חלק ג׳ עמוד קנ״ח באריכות גדולה בענין ׳חידושו הנורא של רבינו הנצי״ב זצללה״ה דשירת האזינו לא היתה שכינה מדברת מתוך גרונו׳, עיין שם מכתב תשובה להגר״ש קאמינצקי שליט״א. (כדאי כשנגיה פעם אחרונה לעיין שם היטב) וכן ב׳אמרי חן׳ אדום חלק ב׳ עמ׳ שי״ב.
13. בדרך של ״והאלהים יעננו בקול״, כאשר ״יעננו״ מתפרש כהפעיל של ׳ענה׳, וכל לשון ׳עניה׳ לשון הרמת קול. כלומר, הקב״ה הגביר את קולו של משה (ועיין לעיל פסוק א׳).
14. עיי״ש ברש״י ובחזקוני.
15. כשאז כשהגיע לפני מותו ממש התגבר האור...
16. תחילה, ורק אח״כ קיבל את ההכתבה מהקב״ה.
17. כלומר, גם יהושע נצטוה.
18. להלן (לב,מד) ״וידבר משה את כל דברי השירה הזאת באזני העם הוא והושע בן נון״.
19. ז״ל הרמב״ן בפסוקנו: ע״ד הפשט, למשה ויהושע שניהם יצוה שיכתבוה, כי רצה לעשות יהושע נביאו בחיי משה. והנה משה כתבה ויהושע עומד עמו וקורא ורואה. וזה טעם (פסוק כ״ב) ״ויכתוב משה... וילמדה את בני ישראל״, למשה שהוא העיקר... כי גם יהושע היה מלמד עמו, כמו שאמר בסוף (להלן לב,מד) ״הוא והושע בן נון״. וז״ל הרשב״ם שם להלן ד״ה הוא והושע בן נון: שהרי לשניהם צוה הקב״ה, כדכתיב (לעיל פסוק י״ד) ״קרא את יהושע והתייצבו באהל מועד ואצונו וגו׳⁠ ⁠⁠״. והחזקוני הביא גם את פסוקנו וגם את פסוק י״ד לראיה שיהושע נצטוה.
20. ולא בלשון יחיד ״ולמדה״ אשר לכאורה מוסב רק על משה. (ועיין היטב ב׳אמרי חן׳ חלק ג׳ עמ׳ נ״ה) כשנגיע כדאי לעיין בפנים...
21. שציוה רק למשה לכתוב את השירה הזאת.
22. בלשון רבים.
23. חז״ל (בסנהדרין כא,ב) למדו מכאן בדרך הדרש: אמר רבה, אע״פ שהניחו לו אבותיו לאדם ספר תורה, מצוה לכתוב משלו, שנאמר ״ועתה כתבו לכם את השירה הזאת״. רבינו יבאר ע״ד הפשט.
24. אם התורה נכתבה לראשונה ׳מגילה מגילה׳ (כלומר, פרשיות פרשיות), או ׳חתומה׳ (כלומר, הכל בבת אחת בסוף ארבעים שנה, עיין שם ברש״י).
25. ומשה נהג בה טובת עין ונתנה לישראל. ועליו הכתוב אומר (משלי כב,ט) ״טוב עין הוא יבורך״.
26. ״ולמדה את בני ישראל״, הרי שיש ללמד לבני ישראל גם תורה.
27. ולכאורה לפי הרמב״ם לא ניתן לומר ׳השירה לחודה׳ כי פירוש הפסוק הוא ׳כתבו לכם ספר תורה שיש בו שירה זו׳.
28. ר״נ: ואי שירה לבדה קאמר, מאי סהדותא איכא. רא״ש: ואם לא ניתן להם תורה אלא זו השירה, על מה תעיד. (ומכאן למסקנת הגמרא ׳אלא לפילפולא בעלמא׳ – הוא אשר היה ייחודי למשה, ואותו מסר בטובת העין שלו אל בני ישראל).
29. כלומר, מפסוק זה ניתן ללמוד על חיוב כתיבת ספר תורה, אך לא על חיוב לימוד תורה.
30. לא ע״פ הרמב״ם, אלא ע״פ המשמעות הפשוטה.
31. דנדרים (לב,א).
32. ״למען תהיה לי וגו׳⁠ ⁠⁠״.
33. כדרכו של ׳משנה תורה׳.
34. ר״נ: ואי שירה לבדה קאמר, מאי סהדותא איכא. רא״ש: ואם לא ניתן להם תורה אלא זו השירה, על מה תעיד. (ומכאן למסקנת הגמרא ׳אלא לפילפולא בעלמא׳ – הוא אשר היה ייחודי למשה, ואותו מסר בטובת העין שלו אל בני ישראל).
35. כפי שכתב רבינו לעיל פסוק ט״ז.
36. של מלכי יהודה וישראל.
37. ״השירה הזאת... למען תהיה לי השירה הזאת לעד״.
38. וזה לשון רבינו: גם בזה יפה כתב הרמב״ן שהוא בית המקדש, אבל מכל מקום... מדבר במקום הר המוריה שהכין ה׳ מעת בריאת שמים וארץ...
39. עיין פירוש רבינו בבראשית כב,ב. כד,נא. כו,ב. וכן בהרחב דבר יט,כז.
40. הקדמת רבינו לחומש בראשית, עיי״ש, והבאנו כאן מקצת דבריו: והנה בנדרים (לח,א) העלו בפירוש המקרא ״כתבו לכם את השירה הזאת״ שהיא כל התורה, והביאו ראיה מסיפיה דקרא ״למען תהיה לי השירה הזאת לעד״. הא מיהא יש להבין היאך נקראת כל התורה ״שירה״ והרי לא נכתבה בלשון שירה! אלא על כרחך יש לה טבע וסגולת השירה, שהיא דיבור בלשון מליצה.
41. לשון יחיד אחרי ״כתבו״ לשון רבים.
42. ומנין (שחייב אדם לשנות לתלמידו) עד שתהא סדורה בפיו, שנאמר ״שימה בפיהם״, ומנין שחייב להראות לו פנים, שנאמר ״ואלה המשפטים אשר תשים לפניהם״.
43. כמבואר בהרחבה ברבינו בקטעים הקודמים.
44. כלומר הסמוך אליו בפסוק.
45. ברישא של הפסוק.
ועתה כתבו לכם את השירה הזאת וגו׳. חז״ל פירשו השירה הזאת על התורה, ולא לחנם, כאשר נודע ממנהג האומות הקדמוניות ומכללם אנשי רומי שראשית דתיהם הנודעים בשם י״ב לוחות היו מחוברים דרך שיר, ומזה ציצירו המליץ כשרצה לחקוק להם דתות החל בחרוזים, ומזה נולד כמו שהעיר המליץ הנזכר שנערי רומי היו הולכים הלוך ושרור חקי המלכות, כמו שסיפר אליאנו שהיו עושים נערי יון באי קריטא, ויעיד על זה החוקר הגדול Vico שהביא ראיה משני שמות רומי ויוני שכל א׳ מורה ביחד על הדת והשיר והם Nomoi בל׳ יוני ו CARMINA בל׳ רומי, וז״ל Che con tali sorta di verso fossero state concepute le prime Leggi vi sono due storie due voci Nomoi che significa e Leggi e Canti appo i Greci, e Carmina che significarono appo i Latini e versi e formole sovrane di Leggi. Vieo 330. וממין השיר הלז הוא מה שיספר אפלאטון על דתי המצריים שהיו שירים מקודשים לאליל איזיס, וגם מה שיספר פלוטארקו על דתי האספרטנים עם מעמי יון שנתן להם מחוקקם ליקורגו חקי משפט בשיר ומליצה — והשלישית מה שמצאנו כתוב אצל הסופר מאסימוס מאי צור שכפי אמונתם יובי האליל הגדול שלהם מסר למינוס מחוקקם משפטים ותורות בשיר ומליצה, ואת אחרונים הוא מה שיגיד הסופר סויירא שעם אטינא עיר גדולה של חכמים וסופרים בארץ יון והנזכרת בתלמוד, קבלו דתם ממחוקקם דראקוני בלשון שיר ומליצה — וזאת היתה לדעתי לגדולי הפילוסופים לדקדק בכל כחם בשמירת הזמר הקדמון מבלי תוספת או מגרעת עד שעשו מזה חובה לשופטים לשקוד על שמירת הנעימות מבלי שיוכל איש לשלוח בהם ידו ונקה — שמע נא דברי אפלטון השמרו לכם שלא לחדש מאומה בנעימות, כי החדוש הלז רב הנזק וההפסד ויפה אמרו, ואני כמוהם שאי אפשר לשלוח יד בחקי הנעימה מבלי שיתרועע בנין כל התורות כלם, ועל השופטים לעשות מהמוסיקא עפל ובחן ומגדל עז לשמורת הנימוס Plat. Rep. Lib. lV. — וכל אלה ראיות ורמזים נכוחים למבין, שעל צור החלמיש תקעו יסודותם חז״ל כשאמרו שהתורה נקראת שירה והתנהגו בדרך ישר לא יכשלו בה לבאר הוראת המלות על פי מנהגים והרעיונות המושלות מאז מקדם — ואין כאן מקום לבאר איככה יצדק סמך הפסוק הלז המדבר כפי הנראה מפשוטו על שירת האזינו בלבד, רק מצאנו ראינו כי אין מלת שירה חדשה בארץ, להורות על דתות וחקי המדינה ואין המצאה זו פורחת באויר, וראיתי ג״כ בפסוק ויהי שירו חמשה ואלף שדרשו שהיה נותן חמשה ואלף טעמים על כל מצוה ומצוה ואין ספק שדברו בסגנון אחד עם מ״ש על פ׳ כתבו לכם את השירה הזאת, ושניהם ממקור אחד הם נובעים. — ואולי קרוב ונראה שפירוש זה היה נגד פניהם כשאמרו זמירות היו לי חקיך אתה קראת לד״ת זמירות וכו׳ וכן מהמנהג לשורר נימוסי המדינה אצל גויי הארץ קרה להם לחז״ל לאסור כיוצא בו בארץ העברים באומרם כל העשה פסוק כמין זמר וקורא אותו בבית המשתאות וכו׳, ואל מטרה זו עצמה ישקיף אומרם על התורה שנקראת משל הקדמוני בפ׳ כאשר יאמר משל הקדמוני מרשעים יצא רשע, וכן דרשו (ערובין כ״א) אזן וחקר ותקן משלים הרבה על המצות והגזרות שחדש שלמה בערובין ונט״י וזאת היתה לנוצרים להדמות אלינו בשם זה כי אחד מהקדמונים שלהם בדור ב׳ לחשבונם קלימינטי מאלכסנדריא, קרא לבריתם החדשה שיר חדש שהחזיר הבהמות לבני אדם ומגמת אומרו אל מה שהיו מספרים העכ״ום על אורפיאו מחוקקם הראשון שהחזיר הפראים לחיים המדיניים על ידי שירותיו — ונשתמש במליצה מתיישבת ומקובלת אצל הגוים והיהודים שבזמנו — ועיין בזהר שקורא החכמה העתידה לימות המשיח שיר חדש, וגם בזה נגנבו מליצות המקובלים מזולתינו. — וחוץ מהנזכרים שפרסמו דתם דרך שיר הנה סופר על פריאנדרו Periandro נגש קורינטו שכתב חקי המלכות בדרך שיר. Aristot. Polit. ed. Paris. Lib. V. Note 35 ואריסטוטליס עצמו יגיד על סולון ותורותיו שהיו דרך שיר. Aristot. ibid. p. 185 — וכבר נתפרסם משירי אורפיאו הקדמון ואמרו עליו שהיה כונס ומושך לבן של החיות בשירותיו ורצו בזה שאסף הפראים הדומים לחיות, והביאם אל החיים המדיניים על פי תורותיו המלומדות בדרך שיר. מצינו אם כן, בישראל ובאדם שהתורות יכנו אותם בשם שירה — והפלא על בעל בוצר עוללות שידע והודה בזה ולא פירש כמונו שכתב כן היה המנהג אצל הקדמונים אם בא לפרסם דבר גדול כמו חוקים ומשפטים וקורות העתים בתוך העם, ויעשו על זה מליצה ושיר לנגן אותו למען יהיו שגורים בפי כל, וכן עשה פיתאגורא עם תלמידיו שכל חקירותיו כתב להם בשירים מיוחדים ע״כ. — וכמו שסדור המדיני שהם התורות נק׳ שירה כן הסדור האלהי שהם חקי הטבע נק׳ שירה, וזה ג״כ בישראל ובאדם, בישראל פרקי שירה, וכן וקרא זה אל זה ות״י ומקבלין דין מן דין, וע״פי זה אני רגיל לפרש, השמים יענו את הארץ והארץ תענה את יזרעאל, ואל כוונה זו אמרו מלמד שנתעטף הקב״ה כשליח צבור וכו׳, כי הוא שליח צבור לכל ברואי מעלה ומטה שהוא קורא ומקרא ואחרים עונים, וכן הבריאה נקרא בתנ״ך קריאה והדברים עתיקים. ובדברי המקובלים בס׳ חל״א ז״ל השר אינו יכול להשפיע כלל עד שיאמר תחלה שירה ועל ידי אותה שירה יקבל מזונותיו וחיותו להשפיע על התחתונים, וז״ס פרקי שירה ע״כ — ובאומות כבר נודע מפיטאגורא ואימפידוכלי הקרוב לו (ועליו אמר ר״ש בן פלקירא שהיה לרב ומורה בפילוסופיא לר״ש בן גבירול ולדעתי לא כוון יפה, אלא שרשב״ג מחמת הדמותו למקובלים שלהם ערך ודמות מה לפיטאגורא ואימפידוכלי נדמה אצלו לתלמיד אימפידוכלי ואינו אלא תלמיד הקבלה) וזה הערך וההתדמות בין סדור והרכבת העולם לסדור והרכבת התורה עד ששניהם נקראו ע״ד משל, שירה, מצאנוהו בס׳ הזהר במאמר יקר (ח״א קל״ד ע״א) דהא כמה דבר נש אתפליג לשייפין וכלהו קיימין דרגין על דרגין אלין על אלין וכלהו חד גופא הכי נמי עלמא וכו׳ וכו׳ וכלא כגוונא דאורייתא דהא אורייתא כלא שייפין ופרקין קיימין אלין על אלין וכד מתתקנן כלהו אתעבידו חד גופא.
וקרוב לענין זה ראיתי להזכיר מה שהיו קוראים קדמוני הפילוסופים לחכמות בכלל בשם מוסיקא — שיר או נגון — ועל הכל, משם שירה המיוחס לתורה שבכתב, נוכל ללמוד שהתורה היתה קרואה בנגון ושהטעמים הם יותר קדמונים מאשר קצת חשבו, ואין כאן מקום להאריך בראיות על הדבר הזה, רק אומר בקוצר מלין, א׳ שהמאמר הנזכר יעיד על זה באומרם כל העושה פסוק כמין זמר וכו׳ שאם לא היה המנהג לשורר ולזמר הכתובים לא יתכן להזהיר על כן כאשר יבין המשכיל, והוא בעצמו המנהג שהיה פשוט אצל גויי הארץ לשורר נימוסיהם ותורות גדוליהם בבית המשתאות — ב׳ אומרם בפ״ד דמגלה (ל״ב) א״ר שפטיה אמר רבי יוחנן כל הקורא בלא נעימה ושונה בלא זמרה וגו׳ ופירש״י נעימה כגון טעמי המקרא ומלבד שהמאמר כצורתו עד ממהר על זה עוד, אעירך, א׳ כי נעימה וטעם שניהם ענין אחד במלות שונות — ב׳ ויקר הוא שחכמי הנגון מצאו אצל הנוצרים הקדמונים סימני הנגון לא ידעו שחרם, והיו קוראים להם ניאומי Neomi ועל פיהם היו משוררים תפלותיהם, וכפי הנשמע אצלי מפי בקי לא יכלו להשיג ולהערות את מקורם, ואצלי קרוב ונראה כי מאתנו למדו הנוצרים ונשאר מהם זכר בספריהם כמו שנשאר בספרנו ובא זה ולמד על זה -ומהראיות המוכיחות שמזמן חז״ל היו נודעים טעמי המקרא אזכיר מה שכתוב בספרי די״ט א׳ — מנין לשיר מן התורה ר״ח בן אחי רבי יהושע אין צריך שהרי כבר נאמר משה ידבר והאלהים יעננו בקול מכאן רמז לשיר מן התורה ע״כ, והשיר הזה הוא שיר העבודה בבי״המק, רק מה שצריך להעיר על ענינינו היא הראיה עצמה כי מנין לו לר״ח ב״א ר״י מפסוק זה רמז לשיר לולי שנאמר שלדעתו עשרת הדברות בנעימה נתנו לאות ולמופת על כל התורה כלה?
וריש כל אסוון למחלת הדור הזה האומר כי אין עקר לטעמים בדברי חז״ל הוא המאמר דברכות פ״ט מפני מה אין מקנחין בימין אלא בשמאל אמר רבא מפני שהתורה נתנה בימין שנאמר מימינו אש דת למו — רבב״ח אמר מפני שהיא קרובה לפה, ורשב״ל אמר מפני שקושר בה תפלין ר״ג בר יצחק אמר מפני שמראה בה טעמי תורה, כתנאי ר״א אומר מפני שאוכל בה, ר״י אומר מפני שכותב בה ונעיר על זה
א׳ מפני שמראה בה טעמי תורה — שתי הבנות יתכנו במאמר זה — הא׳ יהיה פירושו שמראה בתנועת ידו הימנית סימני הנגינה, וזה כפי אשר העיד רש״י ז״ל בפירושו שראה נוהגים ״הקוראים הבאים מארץ ישראל״ ולפי פי׳ זה הרוחנו שכבר היו סימנים מיוחדים לכל נגינה ונגינה על ידי רשמים וציורים שהיו רושמים באויר, וזאת אשר דבר רש״י מוליך ידו לפי טעם הנגינה — או יהיה פירושו שמראה ביד ימינו על הספר טעמי התורה וסימני הנגינה הכתובים על התיבות ולפי זה היינו מרויחים שכבר מזמן רנב״י היו סימני הנגינה כתובים, וכנראה לדעת זו נתקרב רש״י כשכתב ״טעמי תורה, ונגינות טעמי מקרא של תורה נביאים וכתובים בין בנקוד על ספר בין בהגבהת קול ובצלצול נעימות הנגינה״ ולדעתי בא לבאר שתי ההבנות שיסבול שם טעמי תורה כלומר בין הנגינה עצמה וז״ש הגבהת קול וכו׳ בין הסימנים הכתובים על ספר וז״ש בין בנקוד על ספר — ויש לזה הפירוש קושי גדול, והוא נראה לעין שאם אמת נכון שכוונת רנב״י על הטעמים הכתובים ורצונו לומר שהוא מראה אותם על הספר בימינו, מה נשתנו הטעמים ומה יתרונם על התיבות, והאותיות, והפסוקים, הכתובים שגם הם מראה אותם בימינו על ספר? — והזרות יתחזק מדברי התלמוד עצמו היא ההוספה היקרה שמוסיף והולך כתנאי כלומר המחלוקת שנחלקו בו האמוראים הללו תלוי במחלוקת קדום שנהיה בין התנאים כדרך כל כתנאי שבתלמוד, וכשנרדפה לדעת מה יאמרו התנאים נמצא ר״א אומר מפני שאוכל בה וזה חוזר לדעת רבב״ח שאמר מפני שהיא קרובה לפה — ורבי יהושע אומר מפני שכותב בה ולמי הדברים מגיעים? או לרבא שאמר מפני שהתורה נתנה בימין או לרשב״ל שקושר בה תפלין — רק דעת ר״ן בר יצחק שמראה בה טעמי תורה מצאנוה אצל ר״ע שאמר ככה מפני שמראה בה טעמי תורה בדברים אחדים. — ובאמת שהקושי שהקשינו בראשונה אין בו כדי סתירה כי נקט טעמי תורה יותר מהאותיות והתיבות, כי האותיות והתיבות הם כתובים על הסדר ועין התינוק או הקורא מתהלכת במישרים לא יטה ימין ושמאל לא יעלה ולא ירד, לא כן בסימני הנגינה הנתנים למעלה או למטה או מן הצד, צריכים לימוד והשכלת הרב והמלמד עד שיקנה התלמיד טביעות עין להרגיש מעצמו איה מקומם.
לכל הפחות רואים אנחנו מתברר בירור גמור אם מדברי הגמ׳ ואם מפירוש רש״י כי בזמן האמוראים היו סימנים מיוחדים לכל נגיעה ונגיעה בפ״ע, פשטא, ודרגא, ושופר מהופך, יקראום בפירוש טעמי תורה, ויראו אותם וירמזו עליהם או ע״י כתיבה כמ״ש רש״י בין בנקוד על ספר. — או על ידי תנועות היד לפי טעם הנגינה כאשר דבר רש״י בפירוש.
והחלוקה הראשונה, ר״ל שיהיה בנקוד על ספר תוסף תת כחה, רק אם נביט ללשון יקר של רש״י במס׳ סנהדרין דק״א על מה שנאמר שם ״ת״ר הקורא פסוק של שיר השירים ועושה אותו כמין זמר״ וכו׳ וכו׳, וע״ז כתב רש״י ועושה אותו וכו׳ שקורא בנגינה אחרת שאינו נקוד בה ועושה אותה וכו׳..... אסור לעשותו כמין שיר אלא בקריאתו, והנה אין ספק, כי לדעת רש״י כבר מזמן הברייתא היה נגון ידוע מתוקן ומקובל אצל הקוראים על שיר השירים, לא יסורו ממנו, ומהו זה אם לא הטעמים? ולא די זה, אלא שאני אומר עוד שלדעת רש״י (מזה הלשון) כבר היו הסימנים כתובים שכתב ״בנגינה אחרת שאינו נקוד בה״ ולאומר שרש״י על זמנו ידבר, צא תאמר לו, שאין זה מדרך מפרש ליחס אל הקדמונים רעיונות שלא יתכנו רק כפי מנהגי דור אחרון, וכ״ש שאין זה מדרך רש״י המדקדק בפירושו תכלית הדקדוק, וכ״ש וק״ו כהצטרף מ״ש במס׳ ברכות על טעמי תורה בין בנקוד על ספר ובא זה ולמד על זה.
ומעתה אם נרצה לקבל כי חכמי טבריה היו ממציאי הטעמים, לא נוכל להבינהו רק באופן זה, היינו, שמימי קדם קדמתה מזמן התלמודיים היו סימני הנגינה ידועים אצלם, אם לא בכתיבה, לפחות על ידי תנועות ורשומים שהיו עושים באויר, דרך משל תחת שירשמו נקודה מרובעת על התיבה שיש לה רביע, היו רומזים באצבעם נקודה באויר דרך עליה ותחת שיכתבו שני קוין לרמוז על שני גרישין היו רושמים אותם באויר ממעלה למטה זה בצד זה — וחוץ מדברי הגמרא שלא יסבלו לכל הפחות, רק פירוש זה, לנו עדות ברורה מדברי רש״י והוא כי אין ספק שבימי רש״י כבר נתחדשו הטעמים או סימני הנגינה בכתיבה על ספר ובדיו לכל הדעות, כי חכמי טבריה קדמו לו באין ספק, ואם כן ישאל השואל למה להם לקוראים הבאים מארץ ישראל להוליך ידם לפי טעם הנגינה כאלו אין להם סימן פשוט יותר ומובן על נקלה, והם הטעמים הכתובים שכבר נמצאו בפעל בימי רש״י והבאים מא״י שראה בצרפת? — לולא (והוא הקרוב אצלי) שהמנהג הזה לרמוז על הטעמים ברשמים אויריים בתנועת הידים לפי טעם הנגינה הוא היה המנהג הקדום והראשון, שנסמכו עליו לחסרון טעמים כתובים, וכשבאו חכמי טבריה והחזירו הטעמים הללו כצורתן ממש להיות נכתבים על ספר, עדיין לא נתבטל תכף ומיד המנהג הראשון, כי זה טבע כל מנהג כשיתחדש איזה אופן קל ובטוח ממני שלא ליפסק תכף ומיד, אבל עדיין ממשמש והולך במעלה פחותה ואצל אנשים מעטים עד שהולך ומתמעט יום יום, עד בלתי השאיר לו שריד. — וזה נמשך זמן רב אי מעט לפי קדמות המנהג שנתבטל, ופרסומו, וכן קרה למנהגי הקדמונים להוליך ולהביא בידם לרמוז על הטעמים שאפילו אחר שנכתבו על ספר, עדיין לא שקעה שמשו של המנהג הראשון עד עבור כמה שנים, ואולי דורות.
וחוץ מהשערה זו איני רואה איזה הדרך נלך לבאר שתי תמיהות הנראות לעין בענין זה, הראשונה שאם הטעמים ע״י נקוד והטעמים ע״י תנועת היד נולדו תאומים ברחם אחד ובזמן אחד, תרתי למה לי כמו שכבר רמזנו? והשנית כיצד קרה שהמנהג הזה להורות על הטעמים ע״י תנועות לא השאיר זכר אחריו ועקבותיו לא נודעו, שאם כדברינו, כן היה ראוי להיות מאחר שלא היה כי אם שריד ופליט מהמנהג הקדום ורשומו הנכר בדורות אחרונים, וברבות הימים גם הוא נתבטל — רק לפי המנגדים לא ידענו ולא נוכל לדעת כיצד מנהג חדש נעקר לגמרי סמוך ללידתו כעוללים לא ראו אור.
ורק ע״י השערתנו נוכל להבין, כיצד מאחר שאין ספק כי התנאים והאמוראים היו קוראים כתבי הקדש בנעימה וזמרה, לא ימציאו איזה סימן יורה על השתנות הנעימה והזמרה, וביותר כי לא דבר רק הוא ועשוי לתכלית יופי ותפארת הקריאה לבד, כי הטעמים נחוצים ומוכרחים להבנת המקרא, ועל ידם, תשתנה הוראת הכתוב על נקלה — ואיך היו מלמדים לילדיהם לקרות התורה בנעימה לולי היה להם אות יורו על ידו כל מקום שיצטרך רביע או שופר מהופך או דרגא וכו׳, וביותר לא יאומן שלא תפסו דרך זה אחר שהרשו עצמם לכתוב קבלותיהם על ספר. — ויותר ויותר תתקיים השערתינו במה שמצאנו פעמים רבות רבותינו מספרים ע״י תנועת הידים והאצבעות עיין (ברכות מ״ו וחגיגה ה׳) ואע״פי שעם הפרסיים, היו מספרים כבר מצאנו להם ג״כ שהיו מדברים זה עם זה ע״י תנועות כאומרם בגמ׳ אחוי ליה ר״פ, ועיין במוסף הערוך שפי׳ אחוי כמו אחזי ואין נראה לי רק הוא ל׳ ספור כמו יחוה דעת. — ומאחר שבאה מצוה לידינו לדבר על ענין הטעמים, עוד נוסיף דברות שתים על אודות הנקודות.
הנה הרב החוקר שי״ר נר״ו בספרו המפואר ערך מלין הביא מבכורות ראיותיו ומחלביהן לתקוע יתד במקום נאמן אצלו. דהיינו התחדשות הנקודות אחר רבותינו ז״ל, ובכללן אתה מוצא שהביא לנו ראיה ממדרש שיר השירים וזה תארו ״תורי זהב נעשה לך עם נקודות הכסף. — תורי זהב זה התורה, נקודות הכסף רבי אבא בר כהנא אמר אלו האותיות, ר׳ אחא אמר אלו התיבות, ד״א תורי זהב זה הכתב, נקודות הכסף זה הסרגול — תורי זהב אלו הכתובים, נקודות הכסף זה ש״הש מלה חתומה ומלה מסיימה ע״כ. — ועל זה כתב ״מי גבר מבין ולא יוכיח מזה שאלו היו יודעים מנקודות שלנו איך בין הדרשות על נקודות הכסף שהם התיבות, או האותיות, או הסרגול, לא היו אומרים הדרש הקרוב יותר שהם הנקודות ממש שהם אצל האותיות? ע״כ. ולדעתי הגם שיש בדבריו אלה כמראה דמות טענה, לא כן אחר הדרישה והחקירה האמתית וזה מב׳ פנים, האחד, כי הנה בערך ארקל החוקר עצמו מדי דברו על המליצה קשת ההבנה המובלעת תוך המאמר הלז והיא שלמד ארקולאון בדעתו של הקדוש ב״ה פירש מלת ארקלאון מלשון רומי Oraculum, ובזה ביאר הענין בז״הל ור״ל תורי זהב היא התורה שלמד משה על פי הדבור היוצא בפקודת ה״ית בלי שום תמונת אות רק בדעתו של הקב״ה — ואח״ז נקודות הכסף הן תמונת האותיות שנתלבש בהן הדבור — והרואה יראה שכפי הבנה זו אין מקום להפלא למה לא בא זכרון הנקודות באמצע כי כל תכלית המאמר הוא לחלק בין התורה הנלמדת בדעתו של הקב״ה, לתורה הנכתבת בספר ובדיו, ומעתה אין מקום לחלק רק בין דעתו של הקב״ה שהוא התורה הרוחנית, והאותיות או התיבות שהם עקר הכתיבה — ובאמת ששם נקודה יאות יותר לנקודות שלנו ממה שיאות לאותיות ולתיבות רק הענין אלצם לבעלי המדרש לפרש כן כמו שכתבנו, ואל תתמה על החפץ איך לא בא חכם אחר ודרש נקודות הכסף על הנקודות — כי גדולה מזו בוא ואראך שאין מי שיכחיש שנמצאו בזמן התלמודיים אם לא הנקודות שלנו, נקודות אחרות קרובות להם עד מאד, ואשר להם יאות שם נקודות הכסף יותר מהאותיות, והם הקוצין, והתגין, וחטוטרת חיתין, והנקודות הנתונות על איזה תיבות ומליצות שלמות כמו לנו ולבנינו וכיוצא בו לרוב מאד, ובכל זאת לא נזכרו ולא נפקדו במדרש הזה על נקודות הכסף הגם שהשם ראוי להן ביתר שאת. — הא אין לך לומר אלא חדא מתרתי, האחת שבאומרו האותיות והתיבות כלל בזה כל רושם כתוב וכל סימן המבטא דהיינו אותיות עם כל התלוי בהן פרטיהן ודקדוקיהן הפך תורי זהב שהיא התורה הנלמד בדעתו של הקב״ה מבלי סיוע כתיבה, וזה פירוש נכון ומתקבל על הלב — או כלך לדרך אחרת מדרך שהלך בה הרב החוקר בביאור המאמר, והוא שכל הדרושים האלה על פסוק תורי זהב וכו׳ מיוסדים על חלוקה אחת השוה בכלם דהיינו חלוק בין החלק הכתוב — והחלק החלק והפנוי מהכתיבה בספרי הקדש, ונבדלו הדעות רק על הדבר אשר אליו יתיחס גם הראשון גם השני, כי לדעת הראשון התורה בכללה היא הנרמזת בתורי זהב והאותיות או התיבות להיות רושמים על הגויל או על הקלף ומגבילים מקום החלק לצורות משונות עגולים או מרובעים וכיוצא להן בשם יקרא נקודות הכסף שמראים בספר תורה מחשוף הלבן כמראה הכסף, והוא הקף גויל תנאי הכרחי לכתיבת ספר תורה. — ומה שיוכיח שכן הוא שכל הדרושים הבאים אחר כך בדרך זה הם הולכים, ד״א תורי זהב זה הכתב, עם נקודת הכסף זה הסרגול — הרי הכתב דהיינו החלק השחור מקביל אל השורה הלבנה שמהלכת תחת הכתב והוא הסרגול וכן פירש ויפה פירש היפה קול, עיין דעת החכם צונץ וראבי״ה (ראבי״ה די״ד ע״ב) — ומסיים, תורי זהב אלו הכתובים נקודות הכסף זה ש״הש מלה חתומה ומלה מסיימה. — ועקר הכוונה שהיה בין פסוק לפסוק מקום חלק ופנוי כמו שהורה בזה בסמוך הרב החוקר לסברת הרב״י וכתב או שבהפסקה היו מסתפקים קצת בהשארת הנייר חלק ולבן.
ולפי האמת אין אנו צריכים לכל זה, כי הנקודות והטעמים בכלל. תושבע״פ הם, וספר תורה שינקד או יבואו בו סימני הנגינה פסול — ואם כן מה מקום להתפלא, אם מדי דברם על ספר תורה לא יזכירו הטעמים והנקודות? — ולמה לא נתפלא על שלא הזכירו המשניות וההלכות והמסכתות? — וכנגד זה מצינו פעמים שידרשו פסוק מש״הש כמו ששים המה מלכות על המשניות והמסכתות — ולא יעלו על דל שפתיהם התורה והנביאים או הכתובים לא כלן ולא מקצתן — האם מפני זה נכחיש מציאותן? והאמת שהכל לפי המקום והנושא אשר נדברו בו, ועת לדבר ועל לחשות ככל אשר יהיה רוח הענין ללכת, ולהיות שכוונת כל הדרושים במקום הזה הוא למצוא בפסוק רמז על חלקי פתורה בנתינתה — לא יתכן אצלם להכניס זכר הנקודות באמצע, ואלו נזכרו היה נחשב להם לגנאי כי לא בקראו נקודות אלא על שם כתיבתן וצורתן לא על שם מציאותן ותשמישן ותכליתן, כי להיותם מחוברים מנקודות נקראו נקודות, ואיך ישים המדרש בפי שלמה המלך, שם, שלא יאות לנקודות רק אחרי כתיבתן ומפאת כתיבתן היינו דוקא לזמן חכמי התלמוד או סמוך להם? ואחר כל אלה מי לא יתמה בראותו שלשת הגבורים מתקוטטים על מציאה זו, וכאלו היא סגלת מלכים וכלי חמדה, ובאמת איננה רק בגד עדים! והם החכמים צונץ, לוצאטו, וראפאפורט, וכל אחד מהם קורא איש חסדו לאמר כי לו יאתה תהלה והוא הרואה הראשון שאמר ברקאי! ולדעתי עלה מאור הלבנה ודימו שהוא עמוד השחר.
ודעת זאת מחדוש הנקודות לא הניחה להחוקר הנז׳ להוקיר ולכבד כאשר יאות המאמר דמס׳ סופרים פ״ג ה״ז ספר שפסקו ושנקדו ראשי פסוקים אל יקרא בו ע״כ, ולא אדבר על מה שדחה אותו מעיקרא מסבת הזמן המאוחר שנתחבר בו מס׳ סופרים היינו זמן הגאונים ולא נתור כעת רק אחר הבנתו — ובאמת שגם בלי השמטת הבן יוחאי ממליצת ראשי פסוקים (שגיאה שלא נמלט ממנה גם המחבר כאשר ראינו במאמר אכתי בפזיזותייכו קיימיתו) נראה קרוב שאין כוונת מס׳ סופרים רק על הנקודות ממש וכל דחיות המחבר לא יעצרו כח לבטל ההוראה הפשוטה הזאת ומההבנה שרצה להכניס במקום פירושנו, נובין ונדון כי אי אפשר זולתו כי באמת לא ראיתי פירוש דחיק ואתי מרחיק, כזה אשר בחר בו הרב החוקר שפירש על כפל מליצת שפסקו ושנקדו שהיה להם ציוני הפסקה וציוני התחלה בכל חרוז מהשירים ואלו על ציוני הפסקה כבר יש לו במה לתלות והוא המאמר דש״הש מלה חתומה ומלה מסיימה — רק ציוני התחלה מה מקורם ומה טיבם? לא שמענום בלתי היום, ואינם לשום תועלת כי מההפסקה תובן ההתחלה ומה צורך לסימן אחר? והמחבר מרגיש בכבדות הפירוש הזה, והוא פונה כה וכה לראות היעמדו דבריו ואו או קתני — או שבהפסקה היו משתמשים קצת בהשארת נייר לבן (וזה טוב) ואצל ראשי פסוקים היו עושים ציון — וזה מנין לך ולמה ולאיזה תכלית אחר כי מחשוף הלבן מורה על סוף הפ׳ שלפניו ותחלת שלאחריו, ועוד מוסיף או שפסקו ושנקדו מוסבים שניהם על ראשי פסוקים ור״ל שחלקו כל פ׳ מחבירו ע״י נייר לבן או ע״י נקודות וממילא היו נכרים מקום ראשי פסוקים, הלזה יקרא פסוק ונקוד ראשי פסוקים? ועוד שפסוק על ראשי פסוקים הוא מאמר סותר את עצמו כי לא יאמר פסוק כי אם על מקום הסיום לא על ההתחלה כלל — ועוד שאם פסוק ונקוד דבר אחד הם שתי סימנים ושתי לשונות על ענין אחד למה לי? וכל זה קבל על עצמו החוקר הנז׳ באהבה וברצון בשמחה ובששון, לבעבור השליך מעליו משא ראשי פסוקים, שלא יכול שאת לפי פירוש הרב״י והבן יוחאי כי לא ידע לפרנס ראשי פסוקים כפי פירוש נקוד על הנקודות ממש, ואצלי הכוונה מבוארת ונקט בעל המאמר דבר והפכו, היינו ספר שפסקו כלומר שחלק בין כל פסוק ופסוק אם במקום חלק, ואם בנקודות בסופן וזה עקר לשון פסוק, דבר הנמשך והולך, עד איזה שיעור ואח״כ עומד שם. — והוסיף ״ושנקדו ראשי פסוקים״ נקודות ממש וזה לתועלת הקריאה כי ע״י הנקודות הנתנות בראש הפסוק יוכל איש להמשיך הקריאה כהוגן גם מבלי שינקד כל הפסוק כלו כי יקנה קצת ידיעה מהבנת הכתוב ויגיע עד תכליתו מבלי טעות.
גם לא ירחק ממך שיהיה פירוש נקדו שכתב סימני הנגינה בראש הפסוק כדי שיוכל להוסיף הקורא מאליו ומעצמו — שהרי מצינו שרש״י (ברכות פ״ט) כתב על הטעמים טעמי מקרא של תורה בין בנקוד על ספר וכו׳, הרי שקרא לטעמים בלשון נקוד. וכן בסנהדרין כתב בנגינה אחרת שאינו נקוד בה (עיי״ל) — והנה בכתבי זאת לא ידעתי שאין זו השערה גרידא, וכמעט הוא פירוש מוכרח ממאמר הדומה לו במס׳ שבת (דף י״ב ע״ב) על המשנה דקתני באמת אמרו החזן רואה היכן תנוקות קוראים, אבל הוא לא יקרא והאמרת החזן רואה מאי לאו לקרות? לא לסדר ראשי פרשיותיו, וכן אמר רבה בר שמואל אבל מסדר הוא ראשי פרשיותיו, וכלה פרשה לא, מתיבי רבן שמעון בן גמליאל אומר התינוקות של בית רבן היו מסדרים פרשיות וקורין לאור הנר? אי בעית אימא ראשי פרשיותיו ואב״א שאני תנוקות, פירש״י ראשי פרשיות ומריצו בפיו שמתוך שראש הפרשה שגורה בפיו הוא נזכר בכלה למחר ומסייע את שבעה הקורין בנקודיה וטעמיה בלחש — הראיתיך בעיניך שראשי פרשיות היו קורין להריץ בפיהן כל המשך הפרשה בנקודיה וטעמיה, ומה יתרון לראשי פרשיות אם לא היו עליהן נקודות וטעמים להמשיך הקריאה בכל הפרשה?- ואם יוכל הדוחה לדחות ולומר שהחזן רואה ראשי פרשיות אע״פי שאין בהם שום רושם נקודה וטעם, רק הוא נזכר בקריאת ראשי פסוקים הטעם והנקודה הראויות להם, הגם שאין זה מתיישב על לשון המשנה, בכל זאת אין איש אשר יזיד לומר, כי התנוקות של בית רבן היו מסדרים ראשי פרשיות על הספר להרגיל הקריאה אם לא היו על ראשי פרשיות איזה סימן או נקוד יורה על הטעם או על הנגינה, שאם לא כן לא יאומן כלל כי התנוקות יהיו כל כך בקיאים בקריאת המקראות עד שידעו ראשי פסוקים ומהם יבואו להמשיך הקריאה, ואם המלמדים הם שמורים להם ראשי פסוקים מה צורך לסדר אותם על הספר? ואיך יתכן שלא יורו להם כ״א על מלות מעוטות ואחר שהתחילו הכתוב לא יסיימוהו אם לא שנאמר כי ראשי הפרשיות והם ראשי פסוקים היו מנוקדים ומוטעמים בכתב ועליהם הוא שרמז מס׳ סופרים ספר תורה שפסקו ושנקרו ראשי פסוקים שלו וזה לתכלית שהורו עליו במס׳ שבת רוצה לומר כדי שהחזן או התנוקות יסדרו פרשיותיהם לעת הצורך ובא זה ולמד על זה.
ועתה חדשות אני מגיד כי בארץ רוסיא חכם הקראים רבי אברהם פירקאוויטיש מכר לממלכה אסיפת ספרים וכתבי יד לרוב מאד ובכללם קצת תנ״ך ישנים למעלה מכל אשר נודע מהם עד עתה בכל אוצרות ספרים, ועליהם אני קורא בעלי המגיד כדברים האלה לאמר, הפראפסור בברלין ענה חלקו באומרו כי לפי איזה כתבי יד אלה נראה ברור כי הנקוד שלהם המשונה מהנקוד הנותר לנו מידי בעלי המסורה, היה נתפשט לפנים בכל הישיבות ובתי מדדש בבבל הקדומה, אך במשך הזמן נאבד מבין העברים ויעלה בתהו וכי בבית פירקאוויטיש יהיו לנו לעזר גדול בדבר פתרון השאלה הנכבדה הזאת. (שנה ז׳ ע׳ י״ד ד׳ ק״ח) ולא זו בלבד, אלא שמקרוב התחילו השלוחים האנגליים שואלים ודורשים אחר אחינו בני ישראל שבארץ סינא, ומצאו ב Kae-fung מעט מזער ונער יכתבם, שפלים ומדולדלים, ולהם בית הכנסת כמעט חרבה, וספרי תורות ובימה כמנהג גליות ישראל, ואם בקצת שנוי, ומצאו להם גם כן חומשים כתבי יד, והעתיקו מהם קצת פרשיות לדוגמא, והביאו אותם לעיר המלוכה לנדן ושם נדפסו בהוויתן בצביונם ומראיתן, ואני ראיתים ביד כהן אחד נוצרי אנגלי, ואשתומם על המראה כשראיתי בהם נקודות וטעמים מעט משונים משלנו, ושקדתי על הספר שהדפיסו על הדבר הזה The jews at Kae-fung-foo (Shangae 1851). וראיתי כל הדעות שוות לומר, שקודם חרבן בית שני, או סמוך לו מלאחריו, נתישבו שם היהודים, ואחר אותו זמן סגר עליהם קיסר שינא, אין יוצא ואין בא.
ואחר כל האמור לא נתפלא עוד אם יוכיחו נגד פנינו כי בספר הזהר נמצא זכר לנקודות גם לטעמים ואין מזה ראיה שהספר בדוי ואחרון, וחוץ מזה כבר הורה גבר בעל ס׳ ראבי״ה כי כפי האמת אין זכרון לנקודות ולטעמים בספר הזהר, וכל מה שבא דומה לזה בספר ההוא הכל מהוספות אחרונות, עיין הערה ד׳ להשגה כ״ח.
כתבו לכם – הראב״ע מפרש שמצוה זאת מוטלת על כל אחד מישראל, כל מבין לכתוב. אבל הרמב״ן רוצה לומר ש״על דרך הפשט למשה ויהושע שניהם יצוה שיכתבוה, כי השי״ת רצה לעשות יהושע נביאו בחיי משה״. אם כן משה היה עיקר בדבר זה, על כן אמר הכתוב ״ויכתוב משה״ (פסוק כ״ב).
את השירה הזאת – רבותינו למדו מכאן בתלמוד סנהדרין כ״א:, שמצוה על כל אחד מישראל לכתוב לו ספר תורה. וכן פסקו כל הפוסקים. וזו לשון הרמב״ם (הלכות ספר תורה פרק ז, הלכה א׳): ״מצות עשה על כל איש ואיש מישראל לכתוב ספר תורה לעצמו, שנאמר: ועתה כתבו לכם את השירה, כלומר כתבו לכם תורה שיש בה שירה זו, לפי שאין כותבין את התורה פרשיות פרשיות. ואף על פי שהניחו לו אבותיו ספר תורה מצוה לכתוב משלו״.
אמנם כיון שלמעלה פסוק ט׳ כבר נאמר שמשה רבינו כתב את התורה, משמע גם שכאן צוה השי״ת להוסיף אל התורה הכתובה כבר עוד את השירה הזאת. וכן מה שנאמר להלן בפסוק כ״ב, גם כן פירושו שמשה הוסיף את השירה אל התורה. אלא מפני שנאמר כאן ״כתבו״ בלשון רבים, דרשו רבותינו חכמי התלמוד, שמצות הכתיבה לא נאמרה למשה רבינו לבדו, אלא לכל ישראל, כי יהושע בתור ממלא מקומו של משה הוא גם נציג העם. אבל אין לומר שלא נתחייבו ישראל לכתוב אלא את השירה לבד.
תפקיד השירה הוא להיות לעד בבני ישראל, ולהלן בפסוק כ״ו מוכח שכל התורה כולה היא עד, יחד עם השירה, ואם כן צריך לומר שהתורה והשירה הם דבר אחד, ואין לכתוב אחד בלי השני.
שימה בפיהם – כלומר תהא שגורה בפיהם בעל פה.
כתבו לכם – אמר רבה, אעפ״י שהניחו לו אבותיו לאדם ספר תורה, מצוה לכתוב משלו, שנאמר ועתה כתבו לכם את השירה1. (סנהדרין כ״א:)
ולמדה וגו׳ – תניא, רבי עקיבא אומר, מניין שחייב אדם לשנות לתלמידו עד שילמדנו, שנאמר ולמדה את בני ישראל.⁠2 (עירובין נ״ד:)
שימה בפיהם – תניא, רבי עקיבא אומר, מניין שחייב אדם לשנות לתלמידיו עד שתהא סדורה בפיהם, שנאמר שימה בפיהם.⁠3 (שם שם)
שימה בפיהם – אמר רב חסדא, אין התורה נקנית אלא בסימנים, שנאמר שימה בפיהם, אל תקרא שימה אלא סימנה4. (שם שם)
1. המפרשים פרשו בטעם הדרשה לכם – משלכם, כמו בעלמא, אבל באמת אין סברא כלל שירושת אבות לא יהיה נקרא משלכם, והלא בודאי היורש אתרוג יוצא בו, אף דבעינן ביה משלכם, ומאי שנא ס״ת.

אבל י״ל דכונה אחרת במצוה זו, והיינו שבדיוק אמרו חז״ל מצוה לכתוב ולא לקנות, משום דמעיקר המצוה הוא שיתרבו הספרים בעולם, מפני שע״י זה יגדיל תורה, וכמ״ש בב״ב י״ד א׳ כתב ר׳ אמי ד׳ מאה ס״ת, כדי שיתפשטו בעולם, ועיין ב״מ פ״ה ב׳, והנה כ״ז בכותב ס״ת, מתרבה ס״ת בעולם, משא״כ בקונה, הספר כבר ישנו בעולם. ומובן הדבר שבאתרוג לא שייך זה, דהתם המצוה היא רק הלקיחה ולא הרבוי ודו״ק.

והנה יתבאר לפי״ז דאע״פ דקיי״ל שגם הקונה ס״ת יוצא ידי מצות כתיבת ס״ת, אם מגיה בו דבר [עי׳ יו״ד סי׳ ע״ר], אך זה הוא רק בקונה מסופר סת״ם הכותב למכירה, משא״כ הקונה מבעה״ב אינו מקיים מצוה זו בתכליתה.

וכן יתחייב לפי״ז במש״כ הפוסקים [שם] דבזה״ז יוצאים עצות כתיבת ס״ת גם בקנין חומשים, דזה הוא רק בקונה ממדפיס, משא״כ בקונה מבעה״ב, וכמבואר.

והנה אינו מבואר איפה מרומז חיוב כתיבת כל התורה בלשון את השירה, אשר לפי הפשטות קאי על שירת האזינו, והרמב״ם בפ״ז ה״א מס״ת כתב וז״ל, מ״ע על כל איש ואיש לכתוב ס״ת לעצמו שנאמר ועתה כתבו לכם את השירה, כלומר כתבו לכם תורה שיש בה שירה זו. שאין כותבין את התורה פרשיות פרשיות, עכ״ל. והנה מש״כ לפי שאין כותבין פרשיות אין ספק שבא להוציא בזה שלא נפרש דכונת הכתוב לכתוב רק את שירת האזינו ותו לא, על זה אומר דא״א לפרש כן, משום דאין כותבין את התורה פרשיות פרשיות וא״כ איך יכתוב פרשת האזינו לבד, וכן פרשו המפרשים בדעתו, ועיין בטור יו״ד סי׳ ע״ר.

אבל לדעתי אין זה מספיק, כי אם היתה כונת הקב״ה שיהיה לכל אדם מישראל אתו עמו שירת האזינו כתובה אין זה בכלל האיסור לכתוב את התורה פרשיות, כיון דמצוה מיוחדת היא, וכמו שכותבין פרשיות תפילין ומזוזות לעצמן ולא שמענו מעולם נדנוד איסור מאיסור כתיבת התורה פרשיות והיינו טעמא, כיון דמפורש צותה התורה לכותבם כמו שהם, וה״נ כן, וצע״ג.

ומה שנראה לומר בזה עפ״י המבואר בגיטין ס׳ א׳ ולפנינו בסמוך פסוק כ״ז דהתורה מגילה מגילה נתנה, כלומר כשנאמרה פרשה למשה היה כותבה ועוד פרשה היה כותבה עד שלבסוף ארבעים שנה כבר היו מוכנים כל הפרשיות, ולכן עתה כשבא לכתוב שירת האזינו ועם זה הודיעו הקב״ה שקרבו ימיו הוסיף לומר ועתה, כלומר עתה שכבר נגמרו כל פרשיות התורה, כתבו עוד, כלומר השלימו את שירת האזינו וכבר תהיה התורה בשלמותה ולמדה [את התורה] את בני ישראל, ולפי״ז ממילא מבואר שמעיקר המצוה לכתוב את כל התורה, ודו״ק.
2. מוסב על מ״ש מקודם ראב״ע שחייב אדם ללמד לתלמידו ארבע פעמים ויליף בסמך לדבר יעו״ש, על זה אמר ר״ע דלא כן הוא, אלא דאין קצבה לדבר וחייב ללמדו עד שידע מה שלמד, דהכי כתיב ולמדה את בני ישראל והכא בודאי הכונה שידעו מה שילמדו דהלא תכלית הלמוד הוא קיום המצות ובהכרח לידע מה שילמדו כדי שידעו מה שיעשו, ולכן אין גבול וקצבה לדבר אלא אפילו מאה פעמים וכמ״ש בחגיגה ע׳ ב׳ אינו דומה שונה פרקו מאה פעמים לשונה מאה פעמים ואחד, ואמרו תנא מיני׳ ארבעים זמני, וכן אמרו בגמרא כאן ר׳ פרידא הו״ל תלמידא דהוי תנא ליה ארבע מאה זימני.
3. כך משמע ליה לשון שימה שתהא סדורה, שיהא כל ענין מסודר במקומו ושעתו וכמו ואלה המשפטים אשר תשים לפניהם, ומסדר והולך ענין ענין לבדו, וכן הפי׳ שימו לחם (פ׳ מקץ) שענינו עריכת וסידור השולחן וכדומה, וכאן עוד יותר מוכרח פי׳ זה, דאל״ה לא שייך בפיהם דהלא בדבר רוחני לא שייך שימה בפה, אבל כשהדבר ברור ומסודר אז יונח התואר בפה כמו פה מפיק מרגלית, פה קדוש, וכדומה.
4. כבר כתבנו בכ״מ בחיבורינו ומהם בספר זה בר״פ דברים מדרכי ותכונת חז״ל לעשות ציונים וסימנים ורמזים ואסמכתות בתורה לדינים ידועים ומקובלים, וטעם הדבר משום דבימיהם היו לומדים בע״פ משום דברים שבע״פ אי אתה רשאי לאומרם בכתב [ובזה״ז הותר מפני קוצר הדעות], לכן עשו ציונים וסימנים בתורה לזכור אותה ההלכה, כי כן הוא מטבע הזכרון כשיש איזה רמז וסימן לדבר זוכרים יותר את תכלית הענין הרמוז והמסומן, וזהו כונת מז״ל בכ״מ באמרם אל תקרא כך אלא כך, ואין כונתם בזה להוציא הקריאה מפשטה, אלא לעשות בקריאה זו סימן לדבר, וכה אמרו בשבת ק״ד א׳ עשה סימנים בתורה, ובעירובין כ״א ב׳ אמרו ויותר שהיה קהלת חכם עוד למד דעת את העם אגמרי׳ בסימנים, ופירש״י קבע לה מסורת וסימנים בין בתיבות המקרא בין בגירסא של משנה, וכן לשון הדרשה שלפנינו אין התורה נקנית אלא בסימנים, ובירושלמי שבת פי״ט ה״א כל תורה שאין לה בית אב אינה תורה, ופרשו המפרשים כל תורה שאין לה ענין ודוגמא וסימן ממקום אחר אינה מתקיימת מפני שסופה להשתכח, וכה מצינו כמה דינים וענינים שונים שסמכום חז״ל בלשון איזה פסוק או מלה אחת מענין מן הצד שאינו שייך כלל וכלל להענין ההוא דאיירי ביה, ולדוגמא ראה בשבת צ׳ ב׳, כתובות ע״ב ב׳, ב״מ פ״ו א׳, קי״ז א׳, ע״ז ח׳ א׳, ט׳ א׳ וב׳, כ״ט א׳, ל״ט א׳, חולין מ״ז ב׳, נדה מ״ה ב׳.

וכאן מסמיך זה גופא, מניין לנו לעשות סימנים בתורה לתכלית זו, ואמר כי הלשון שימה משמע כן, וג״כ ע״ד אל תקרא, כלומר אל תקרא שימה אלא סימנה, והיינו כי גם המלה סימן היא עברית כמש״כ בישעיה כ״ח ושעורה נסמן, וידוע דאותיות שהן ממוצא אחד מתחלפות לפעמים, וס׳ וש׳ ממוצא אחד הן, ואות האחרונה מהשורש נופלת כרגיל בכ״מ, ומה שראו לנכון לתלות ענין זה בלשון זה הוא ג״כ משום דקשה להו באור הלשון שימה בפיהם עפ״י פשוטו שלא יונח בכלל פעל שימה על ענין רוחני ואצילי כמש״כ, ודו״ק.
מוני המצוותתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתר׳ יהודה אבן בלעםרש״ילקח טוברשב״םאבן עזראר״י בכור שורחזקונירמב״ןטור הפירוש הארוךטור הפירוש הקצררלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלצרור המורמנחת שיאור החייםהרכסים לבקעהר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהרש״ר הירשמלבי״םנתווסף למלבי״ם תורה אורנצי״באם למקרארד״צ הופמןתורה תמימההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144