×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ג) לֹ֣א אֶת⁠־אֲבֹתֵ֔ינוּ כָּרַ֥ת יְהֹוָ֖היְ⁠־⁠הֹוָ֖ה אֶת⁠־הַבְּרִ֣ית הַזֹּ֑את כִּ֣י אִתָּ֔נוּא אֲנַ֨חְנוּ אֵ֥לֶּה פֹ֛הב הַיּ֖וֹם כֻּלָּ֥נוּ חַיִּֽים׃
Hashem didn't make this covenant with our fathers, but with us, all those who are here alive this day.
א. אִתָּ֔נוּ =א⁠(צילום)?,ל,ל1,ש,ש1,ק3,ו,ל3,פטרבורג-EVR-II-B-8 (בשתי נקודות לזקף קטן) וכך הכריעו דותן וברויאר, וכמו כן בדפוסים וקורן
• אִתָּ֗נוּ (בנקודה אחת של רביע) = BHS.
ב. אֵ֥לֶּה פֹ֛ה =א⁠(ס,צילום),ל,ל1,ש,ש1,ק3,ו,ל3,פטרבורג-EVR-II-B-8 <;אלה פה דגש קל? לא כן אלא פה רפה> בצילום הכתר נשאר רושם של סימן רפה מעל האות.
• דפוסים וקורן=אֵ֥לֶּה פֹּ֛ה (פ״ה דגושה)
תרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזראר״י בכור שורחזקוניר׳ בחייר״י אבן כספירלב״גרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלר״ע ספורנוגור אריהמנחת שישפתי חכמיםאור החייםר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהשד״למלבי״םנצי״בהואיל משהרד״צ הופמןעודהכל
לָא עִם אֲבָהָתַנָא גְּזַר יְיָ יָת קְיָמָא הָדֵין אֱלָהֵין עִמַּנָא אֲנַחְנָא אִלֵּין כָּא יוֹמָא דֵּין כּוּלַּנָא קַיָּימִין.
The Lord confirmed not this covenant with our fathers, but with us who are here all of us living this day:
לא עם אבהתן קיים י״י ית קיימה הדין ארום אלהן עמן הא אנן כולן הכהא יומה הדיןב חיין וקיימין.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״כולן הכה״) גם נוסח חילופי: ״יהיבין הכא״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״הדין״) גם נוסח חילופי: ״הדא כולנן״.
לא עם אבהתנא גזר י״י ית קיימא הדין אלהין עימנא אנחנא אילין הכא יומא דין כולנא חיין וקיימין.
not with our fathers did the Lord confirm this covenant, but with us, who are all of us here this day alive and abiding.
וַלַיְסַ מַעַ אַבַּאאנַא פַקַט עַהַדַ אַללָּהֻ דַ׳לִךַּ אַלּעַהדַ בַּל מַעַנַא אַיְצַ׳א וַנַחןֻ הַאהֻנַא כֻּלֻּנַא אַחיַאאֹ אַלּיַוְםַ
ולא-עם-אבותנו בלבד, כרת ה׳ את אותה הברית, אלא גם כן עמנו, ואנחנו פה כלנו חיים היום.
לא את אבתינו – בלבד כרת י״י וגומ׳.
[כי אתנו – אלא.⁠1]⁠א
1. כלומר: ״כי״ כאן פירושו ״אלא״.
א. ביאור זה מופיע בכ״י לייפציג 1 כתוספת של ר׳ שמעיה מפי רש״י (״ר׳, כך הגיה רבנו שמעיה״). התוספת חסרה בכ״י אוקספורד 165, מינכן 5, אוקספורד 34, לונדון 26917, דפוס רומא, אך המלים ״כי אתנו״ בלבד מופיעות בדפוסי שונצינו, סביונטה.
לא את אבתינו NOT WITH OUR FATHERS – i.e. not with them alone, כרת י"י וגו'‏ DID HASHEM MAKE [THIS COVENANT], כי אתנו BUT WITH US etc.
{See Hebrew text.}
פס׳: לא את אבותינו – מלמד שכל הדורות שהיו עתידין להיות עמדו על הר סיני בשעה שאמר הקב״ה אנכי. וכל מי שהוא עז פנים לא עמדו אבותיו על הר סיני:
לא את אבותינו – לבדם.
כי אם גם אתנו – והטעם: כי גם אותנו, כמו: לא יקרא שמך עודא יעקב (בראשית ל״ה:י׳) – [בלבד, כי אם ישראל (בראשית ל״ה:י׳), ועל כן ימצא פעם יעקב פעם ישראל].⁠ב
או הטעם: לא כרת זאת הברית עם אבותינו שהיו במצרים, רק אתנו כרת הברית – כי רבים יש במחנה ששמעו דברי הברית מפי השם. על כן אמר אנחנו אלהג שהם פה והם חיים, והעד על יושר זה הפירוש, שאמר: עמכם (דברים ה׳:ד׳) וביניכם (דברים ה׳:ה׳).
א. בכ״י פריס 177: עוד שמך.
ב. ההוספה בכ״י פריס 177, פרנקפורט 150, לוצקי 827. ההוספה חסרה בכ״י פריס 176 ועוד עדי נוסח.
ג. כן בכ״י פריס 176. בכ״י פריס 177: אלא.
THE LORD MADE NOT THIS COVENANT WITH OUR FATHERS. Alone.⁠1
BUT WITH US, EVEN US. The meaning of ittanu2 (even us) is, but also with us.⁠3 It is similar to thy name shall not be called any more Jacob (Gen. 35:10).⁠4 Or it means the Lord did not make a covenant with our fathers who were in Egypt but only with us,⁠5 for there were many in the camp who heard the covenant from the mouth of God.⁠6 Moses therefore said even us, those who are here, and are alive. Moses' words, with you (v. 4) and [I stood] between [the Lord] and you (v. 5) is proof of the correctness of this interpretation.
1. But also with us.
2. Literally, with us.
3. Our verse literally reads: The Lord made not this covenant with our fathers, but with us (ittanu). Ibn Ezra believes that this should be interpreted: The Lord made not this covenant with our fathers alone, but also with us. In other words, ittanu (us) should be interpreted as if written gam (also) ittanu.
4. Thy name shall not be called any more Jacob should be read as if written, Thy name shall not be called any more only Jacob. See Ibn Ezra on Gen. 35:10 (Vol. 1, p. 332).
5. In this case, no words have to be added to our verse and the clause is to be taken literally; i.e., the Lord made not this covenant with our fathers, but with us.
6. The tribe of Levi and those who were under twenty when Moses sent out the spies to Canaan.
לא את אבותינוא – בלבד כרת.
כיב אתנו – כי אף אותנו.
א. בכ״י מינכן 52: אבותיכם.
ב. בכ״י מינכן 52 נוסף כאן: אם.
לא את אבותינו – NOT WITH OUR FATHERS – Alone כרת HE MADE A COVENANT,
כי – BUT – but also with us.
לא את אבתינו – לבדם כרת, את הברית, כי אתנו אנחנו – דוגמא: לא יקרא שמך עוד יעקב (בראשית ל״ה:י׳)) לבד כי אם ישראל (בראשית ל״ה:י׳) עמו.⁠1 כדאיתא במדרש תלים גבי מפי עוללים ויונקים יסדת עוז (תהלים ח׳:ג׳) שאפילו העוברים במעי אמן קבלו את התורה וערבו את אביהן שיקבלו את התורה ונעשה כריסן של אמן שהיו עוברות מאירה כזכוכית והיו נראים ורואים פני שכינה וכשהקב״ה אומר אנכי י״י הן עונים אחריו הן. לא יהיה לך והם עונים אחריו לאו. וכן על כל הן הן ועל כל לאו לאו.
כי אתנו אנחנו – אף על פי שיש עכשיו בנו כמה בני אדם שנולדו אחר מכן ולא היו במעמד אותו הברית מכל מקום חלה עליהם הברית הכתוב כדכתיב פוקד עון אבות על בנים ועל בני בנים על שלישים ועל רבעים (שמות ל״ד:ז׳) ועושה חסד לאלפים וגו׳ (שמות כ׳:ה׳). דוגמא זו כתיב בפרשת נצבים: ולא אתכם לבדכם אנכי כורת את הברית הזאת (דברים כ״ט:י״ג).
1. שאוב מאבן עזרא.
לא את אבותינו (לבדם) כרת את הברית כי אתנו אנחנו, "not only with our fathers (alone) did the Lord establish the covenant;⁠" we find a similar formulation in Genesis 32,29 לבדם) לא יקרא שמך יעקב כי אם ישראל עמו), "your name will no longer be Yaakov, but the name Yisrael will henceforth be added to it.⁠"We find a similar interpretation in the Midrash Tehillim on Psalms 8,3: מפי עוללים ויונקים יסדת עוז, "from the mouths of infants and sucklings You have founded strength.⁠" This is interpreted to mean that even unborn children have received the Torah and are guarantors for this to their parents that they will observe the Torah in due course. The Midrash describes the unborn fetuses as having been given visions of God and having heard the Ten Commandments, and responded after each that they considered it as binding for them.
כי אתנו אנחנו, "but with us here" (He concluded the covenant). Even though there are quite a few amongst us here to day who have not stood at Mount Sinai, not having been born yet, the covenant applies to them and is binding on them. [The answer to the question of how an unborn person can be held accountable for violating a covenant he had not been a party to when it was concluded, is that in Jewish law one may accept obligations on behalf of people who are not present and aware of it, provided that these obligations are for the benefit of the party on whose behalf these obligations have been accepted. Becoming part of God's people is perceived of being such a benefit. Ed.] The proof that this is so is that God has told us that He is meting out penalties for up to the fourth generation after the sinner committed his sin, whereas He allows even the descendent 1000 generations down the line to participate in the reward given to his forbear for good deeds performed. (Exodus 20,6)
כי אתנו אנחנו אלה פה היום כלנו – עמנו כרת הברית הזאת, ועוד שיש מהם שהם חיים, ועל זה אמר פנים בפנים דבר ה׳ עמכם, עם החיים שנשארו ממתן תורה ידבר, ולהם אמר אנכי עומד בין ה׳ וביניכם.
כי אתנו אנחנו אלה פה היום כלנו, "but with us we who are here all of us alive today.⁠" Moses' point is that "the covenant was concluded with us.⁠" Seeing that there were some survivors from the time of the revelation at Mount Sinai, Moses added: "God spoke with you face to face, etc.⁠" In verse 5 Moses recalls to the survivors of that time that at that time they (their elders) had asked him to be the go-between between themselves and God as they felt unable to endure the voice of God directly any longer.
לא את אבותינו – הטעם אשר מתו במצרים.
כי אתנו אנחנו אלה פה היום כולנו חיים – כי רוב הנמצאים עתה היו ילדיםא במעמד הר סיני.
א. כך תיקן לאסט. בכ״י המבורג: ״הוא ילדם״.
לא את אבותינו כרת את הברית וגומ׳ – הרצון בזה כי לא נתנה התורה לאבות לבד אך להם ולזרעם אחריהם לאין תכלית ולזה ראוי שיחשוב כל דור ודור כאלו לו נתנה התורה.
התועלת הרביעי הוא להודיע שלא נתנה התורה לדור ההוא לבד אך לכל הדורות הנמשכים אליהם. ולזה אמר לא את אבותינו כרת את הברית הזאת וגומ׳. ואמר מי יתן והיה לבבם זה להם ליראה אותי ולשמור את כל מצותי כל הימים ואמר אשר אנכי מצוך אתה ובנך ובן בנך כל ימי חייך כי זה כולו יורה שהתורה נתנה לדורות הנמשכים לאין תכלית וזאת היא מפנות הגדולות שבפנות התורה והיא מחוייבת עוד מצד העיון כי לא יתכן שיוחס לשם יתעלה שנוי רצון כמו שיתבאר במקומותיו וכבר אמר הנביא גם כן אני י״י לא שניתי.
[ב] ואמר לא את אבותינו כרת י״י את הברית וגו׳ להפליא ענין מתן התורה ולהגדילו ושלא תקל ותתישן בעיניהם בעבור הדורות הרבים אחר נתינתה העיר אותם אל ענין נכבד מאד והוא מה שהודיעם שכוונתו יתעלה במתנת תורתו לא היתה בהשקפה אל הדור ההוא אשר קבלוהו מצד מה שהם בעצמם רק מצד מה שהיו אז חיים לפניו בעולם ואם כן כאשר עברו מהעולם לא נתנו להם אבל נשארה באותם שקמו תחתם בחיים וכן בכל דור ודור משל לבונה גלגל הרחים על אמת המים שלא כוון בבנינו אל המים אשר עברו בזמן הבנין מצד מה שהם רמוזים אבל יכוין אליהם מצד שהם עוברים תמיד. והנה יאמר כי לא על המים שעברו כוון מלאכתו כי אם על ההווים תמיד. ולזה אמר בלשון עצמם לא את אבותינו שכבר מתו כרת י״י את הברית הזאת שכבר בטלו מהם תורה ומצות (שבת ל.) שנאמר במתים חפשי (תהלים פ״ח:ו׳) כי אתנו אנחנו אלה פה היום כלנו חיים וכן אל אותם שיהיו חיים תחתנו עד סוף כל הדורות ואם כן המעמד ההוא עומד בעינו בתקפו ובגבורתו בכל זמן לשמור ולקיים את כל דברי התורה הזאת מיום שנתנו בסיני כמו שעל המים העוברים תמיד מוטל להשלים המלאכה המכוונת מהאומן ביום המעשה. והוא הטעם עצמו שאמר הכתוב והגדת לבנך ביום ההוא לאמר בעבור זה עשה י״י לי בצאתי ממצרים (שמות י״ג:ח׳) ובאומרו להלן ואותנו הוציא משם וגו׳ כי בכל אלו הענינים כוון אל הכלל העומד תמיד לא את האישים שנזדמנו בשעת מעשה ואחר שזכר תכלית קירובם אל המעמד ההוא הנכבד זכר אופן למודם וגודל מדרגתם בו.
לא את אבותינו בלבד כרת פנים בפנים א״ר ברכיה אמ׳ משה כו׳. קצר רש״י ז״ל לשון הכתוב ואמר לא את אבותינו בלבד כרת פנים בפנים במקום לא את אבותינו בלבד כרת י״י את הברית הזאת כי אתנו אנחנו אלה פה היום כלנו חיים פנים בפני׳ דבר י״י עמכ׳ כמנהגו בכמה מקומות כדי שלא יאריך בלשונו שכל כוונותו בהבאת המאמ׳ הזה אינו רק להביא עליו דברי ר׳ ברכיה:
ועתה אשוב לפרשת הכתובים כפי ענינם. לא את אבותינו כרת ה׳ כלומר שלא תקל התורה בעיניכם בעבור הדורות הרבים. כי הש״י לא נתן התורה לאותו דור הרמוז אשר קבלוה. כי ידוע היה לפניו שהם לא יבאו אל הארץ ולזה לא יקיימו בה המצות. אבל כרת הברית ההוא בעבור הדורות הבאים שיבאו לארץ וישמרו לעשותם. והוא אמרו כי אתנו אנחנו אלה פה היום. רוצה לומר לא היתה התורה מכוונת אלא לכל אשר יהיו חיים בכל דור ודור לא לאותם אשר קבלוה. וכבר המשילו זה לבונה גלגל הריחים על אמת המים. שאין ספק שלא כיון בבנינו אל אותם המים אשר עברו בזמן הבנין מצד מה שהם רמוזים. אבל יכוין אל המים מצד מה שהם עוברים תמיד. ויאמר באמת כי לא על המים שעברו כוון מלאכתו. כי גם על העוברים תמיד. ולזה אמר לא את אבותינו כרת ה׳ את הברית הזאת. שהם כבר מתו ובטלו מהם תורה ומצות. שנאמר במתים חפשי׳ ואמרו ז״ל בפ״ט דנדה כיון שמת אדם נעשה חפשי מן המצות. כי אתנו אנחנו אלה פה היום כלנו חיים וכן אל אותם שהיו חיים תחתנו עד סוף כל הדורות. ואם כן המעמד האלהי ההוא עומד בעינו בתקפו ובגבורתו בכל זמן בכל העוברים תמיד כמשל בנין הרחים על אמת המים. והוא הטעם בעצמו כמה שאמר והגדת לבנך ביום ההוא לאמר בעבור זה עשה ה׳ לי בצאתי ממצרים. ובאמרו להלן ואותנו הוציא משם. כי בכל אלו העניינים כיון אל הכלל העומד תמיד. לא אל האישים שנזדמנו בשעת המעשה.
היום כלנו חיים – לפיכך אתם כורתי הברית הנכנסים לארץ סדרו את עניניכם באופן שהדורות הבאים שלא היו בעת הברית הזאת, יקיימו מה שאתם מקבלים עליכם.
היום כלנו חיים, this is why the covenant has to be mad with you who enter the Holy Land, so that you will arrange things in such a manner that future generations who were not present at the time this covenant was made will consider it binding for themselves and conduct themselves accordingly.
לא את אבותינו בלבד כרת הברית. הוסיף מלת ׳בלבד׳, שאם לא כן לא יתכן לפרש ״כי אם אנחנו פה היום״, דזה אין לומר כלל שיהיה הברית להם בלבד, ולא לאותם שעמדו בהר סיני:
אֲבֹתֵ֔ינוּ: כן הוא, <בזקף קטן.> [אֶת⁠־אֲבֹתֵ֔ינוּ].
בלבד כרת ה׳ וגו׳. רצונו לתרץ בהפסוק משמע דוקא לנו ניתנו עשרת הדברות ולא לאבותינו שמתו לפנינו. והא הרבה היו שהיו קיימין בשעת מתן תורה בשנה שנייה כשיצאו ממצרים, ואף עמהם נכרתה ברית זאת והשתא לא קיימין. לכן פי׳ לא את אבותינו בלבד כרת ה׳ וגו׳ אלא אף אתנו:
[Not with our forefathers] alone did Adonoy make this, etc. Rashi is answering the question: The verse implies that Hashem gave the Ten Commandments exclusively to us, and not to our fathers who already died. But, many were alive when the Torah was given, in the year after leaving Egypt. This covenant was also made with them, though now they are not alive. Therefore, Rashi explains: Not with our forefathers alone did Adonoy make this covenant, etc., but also with us.
לא את אבתינו כרת וגו׳ – רש״י פירוש בלבד, וקשה אם לזה נתכוין הכתוב לא היה צריך לומר שכבר אמר כרת עמנו, ולפי מה שפירשתי בפסוק ה׳ אלהינו וגו׳ שחוזר לברית שלא ישרה שכינתו על האומות יתבאר על זה הדרך, לא את אבותינו כרת הברית כל עיקר שלא מצינו שנשבע להאבות שלא ישרה שכינתו על אומה אחרת, וכפי זה לא הספיק במאמר כרת עמנו שיכול להתפרש גם עמהם ואינו לשלול האבות, לזה חזר לומר לא את אבותינו, והכונה בזה שזכו ישראל דברים שלא הובטחו בהם האבות.
כלנו חיים – קשה והלא כל אותן שכרת ה׳ עמהם הברית אינם חיים שמתו במדבר, גם לא כל אותם שעמהם היה מדבר היו אז שהרי נולדו כמה וכמה בל״ח שנה שנתעכבו במדבר, ויש ליישב שאמר על החלק אלא שהדבר דחוק, עוד מה בא ללמדנו בתיבת כלנו חיים אין בה חידוש.
ואולי יש לומר שנתכוון לומר שכלם נשארו חיים הגם שדבר ה׳ עמהם פנים בפנים וגו׳ מתוך האש ולא מת א׳ מהם, והוא מה שאמרו לבסוף מי כל בשר אשר שמע קול אלהים חיים מדבר מתוך האש כמונו ויחי, וכפי זה מאמר כלנו חיים נמשך עם מה שלאחריו ולא עם מה שלפניו.
לא את אבותינו כרת ה' את הברית הזאת, "God did not conclude this covenant with our fathers, etc.⁠" Rashi adds the word לבד. He means that God concluded the covenant "not only with our fathers.⁠" This is problematical as there was no need for the Torah to write this seeing it had already referred to the covenant God concluded "with us" in verse 1. According to my explanantion that the covenant mentioned in verse one refers to the covenant in Exodus 34,10 that God would not allow His presence to rest on the Gentile nations, we can understand the sequence of these verses as follows: "God did not specifically conclude this covenant with our fathers as we do not find this spelled out anywhere. As a result the reference in verse one to God having concluded a covenant with us was not sufficient as the word עמנו, "with us,⁠" does not preclude God from concluding similar covenants with other nations. Moses therefore went on record in our verse that the covenant he is talking about is indeed an exclsuive covenant between God and Israel. The principal message of the verse is that the present generation was given an assurance which even their fathers had not been given.
כלנו חיים, "all of us who are alive.⁠" How could Moses say this? All the people with whom God had made the original covenant were dead already as they had died in the desert? Besides, many of the people who faced Moses at this time had not even been born at the time God concluded the original covenant with the Jewish people! While one could answer that what Moses said applied only to part of the people, this would be a forced explanation. Besides, what news did Moses convey to people by telling them they were all alive? Did they not know this without having to be told?
Perhaps we may say that Moses emphasized that all of them who had heard the voice of God at the time of the revelation at Mount Sinai and who were alive at this time had survived that experience. This in spite of the fact that God had spoken to them out of fire, etc, i.e. that the experience had been extremely overpowering. The words כלנו חיים therefore must be understood as belonging to what follows in verse 4 rather than to what preceded it.
לא את אבתינו – יתכן שידבר אל אותם האנשים היוצאים ממצרים, כי היו רבים במחנה ששמעו הברית מפי השם, והעיד אותם על הדברים אשר ראו ואשר שמעו במעמד הנבחר ההוא, ואמר לא את אבותינו הבלתי חיים עתה כרת ה׳ את הברית כי אם אתנו, אנחנו אשר אנו פה היום כלנו, עודנו חיים זוכרים את הדבר, אנחנו השגנו את המאמר הנכבד שיצא מפי הגבורה בחוש שלם, ולכן השגתנו למעלה מן כל נדנוד ספק, ועתה אנחנו מעידים על זה, ומעתיקים האמונה הזאת לכם ולזרעינו אחרינו:
לא את אבותינו כרת – רש״י הוסיף מלת לבד כאלו אמר לא את אבותינו בלבד כרת. ואין צורך לזה כמ״ש הרי״א שהמכוון בזה שלא תקל התורה בעיניכם בעבור הדורות הרבים, כי הש״י לא נתן התורה לאותו דור הרמוז אשר קבלוה, כי ידוע היה לפניו שהם לא יבאו אל הארץ ולזה לא יקיימו בה המצות, אבל כרת הברית ההיא בעבור הדורות הבאים שיבאו לארץ וישמרו לעשותם, והוא אמרו כי אתנו אנחנו אלה פה היום ר״ל לא היתה התורה מכוונת אלא לכל אשר יהיו חיים בכל דור ודור לא לאותם אשר קבלוה, וכבר המשילו זה לבונה גלגל הרחים על אמת המים שאין ספק שלא כיון בבנינו אל אותם המים אשר עברו בזמן הבנין אבל יכוין אל המים מצד מה שהם עוברים תמיד, ולזה אמר לא את אבותינו כרת ה׳ את הברית הזאת, שהם כבר מתו ובטלו מהם תורה ומצות שנאמר במתים חפשי, ואמרו רבותינו כיון שמת אדם נעשה חפשי מן המצות, כי אתנו אנחנו אלה פה היום כולנו חיים, וכן אל אותם שיהיו חיים תחתנו עד סוף כל הדורות, וא״כ מעמד האלהי ההוא עומד בעינו בתקפו ובגבורתו בכל זמן בכל העוברים תמיד, כמשל בנין הרחים על אמת המים.
{הברית איננה י׳ הדברות ולא שאר המצות, אבל היא הבטחת ירושת הארץ וקיומם עליה, ע״י שמירת המצות, והנה הברית הזאת אעפ״י שנכרתה לאבותינו, הנה כשחטאו במרגלים ומאסו בארץ החמדה נתבטלה הברית למפרע ולא היה לה קיום בהם, נמצא שלא נכרתה עמהם אלא עמנו שאנו חיים היום ועתידים ליכנס לארץ, ומה שאמר עמנו ולא עמכם, אע״פ שלא היה הוא עתיד לבוא אל הארץ, זה מפני שהוא לא נענש על דבר המרגלים, כ״א על דבר אחר, והרי זה כאלו מת במקרה, ואם היה חי היתה הברית מתקיימת בו, והפסוק הזה הוא מאמר מוסגר ונותן טעם למה הוא חוזר וכורת עמהם ברית, וזה מפני שהראשונה לא היה לה קיום.}א
אלה פה – הפ״א צריכה דגש מדין אתי מרחיק.
א. ההוספה היא מכ״י לוצקי 673(א), כ״י קולומביה X 893.
לא את אבותינו כרת ה׳ את הברית הזאת – כי הם מתו כלם במדבר ובמתים חפשי מן המצות וע״כ שלא כרת ברית עם האישים הפרטים שחיו אז רק עם כלל האומה עד דור דורים שהכלל יחיה לעולם, ועז״א כי אתנו אנחנו אלה פה היום באשר כלנו חיים וכמ״ש העקדה והרי״א להמשיל זה לבונה גלגל הרחים על אמת המים שאין ספק שלא כוון בבנינו אל אותם המים שעוברים עתה רק על המים בכללם שעוברים תמיד, וכן היה הברית עם כל הדורות העתידים:
לא את אבותינו1 וגו׳ – בשביל שאמר כרת עמנו2. והיה המשמעות משום שגם המה3 רובם היו באותו מעמד אלא שהיו אז בכלל הטף היינו לפני עשרים שנה. אבל מכ״מ היו שמה וא״כ4 לא כרת הברית אלא עם אותו הדור ולא עם הבאים אחריו מש״ה פירש משה דמה שאני אומר עמנו – אין הכונה בפועל וגלוי לעין היה עמנו דודאי לא היה הדבור עמנו אלא את אבותינו ורק מכ״מ אני אומר עמנו – משום שלא את אבתינו כרת וגו׳ כלנו חיים – הברית שעם אבותינו היה לדור דור שהוא בחיים5, והרי גם כעת היו ודאי הרבה שנולדו אחר מ״ת. וגם אתנו כולנו שאפילו נולדו אח״כ היה הברית וממילא מובן שכמו כן לדור שיבא אחרינו עד סוף כל הדורות דמכ״מ נפשנו היה באותו מעמד וכמו שפי׳ משה להלן (כ״ט,י״ד)6 לענין ברית השנית בערבות מואב. {ואמר כי אתנו, ולא עמנו, כמו במקרא הקודם, והיינו כמו שכתבתי בכמה מקומות7 ד״אתו״ אינו התחברות כמו ״עמו״, משום הכי בדור העומד לפני הר סיני כתיב עמנו, אבל בדור הנולד כתיב אתנו.⁠8}
1. רש״י: לא את אבותינו בלבד כרת ה׳ וגו׳, כי אתנו. ראב״ע: ״כי אתנו״ – כי גם אתנו. או טעמו – לא כרת עם אבותינו שהיו במצרים (ואינם אתנו עוד כיום) רק אתנו כרת הברית, כי רבים יש במחנה ששמעו הברית מפי ה׳ (שהיו בזמן הברית בחורב למטה מגיל עשרים), על כן אמר ״אנחנו אלה״ שהם ״פה״ והם ״חיים״.
2. יש להדגיש (גם ללא דברי רבינו) שמשה רבינו מדבר בגוף ראשון ומכליל את הדור הנוכחי יחד עמו, אף שיש חילוק גדול בינו לבינם, אך עיקר כוונתו עליהם ולא על עצמו.
3. דור באי הארץ שהיו בזמן חטא המרגלים פחותים מבן עשרים שנה.
4. היה עולה על הדעת.
5. לכל הדורות שאחריהם, שהם חיים.
6. ״ולא אתכם לבדכם אנכי כורת... ואת אשר איננו פה עמנו היום״. רש״י: ואף עם דורות העתידים להיות.
7. מפורסם כשיטת הגר״א, עיין במדבר (כב, כא-כב).
8. אך עדיין קצת קשה ה-״את״ של ״לא את אבותינו כרת״, כי הול״ל ׳לא עם אבותינו כרת׳.
לא את אבותינו וגו׳ – הכל גלוי וידוע לפני האל, וא״כ בדעתו שדור ראשון לא יכנסו לארץ, נמצא שכרת ברית התורה שהרבה ממצותיה תלויות בארץ עמנו הנכנסים לרשתה (ומשה לא רצה להוציא עצמו מן הכלל), ולא עם אבותינו שמתו במדבר; וכל זה הקדמה לעשרת הדברות שהכין עצמו לומר לָעָם עִם איזה שִׁנּוּיִם לפי שִׁנּוּי מצבם ממצב אבותיהם; וחז״ל במליצתם הנעימה אמרו (בבלי ר״ה כ״ז.) ״שמור וזכור בדיבור אחד נאמרו, מה שאין הפה יכולה לדבר ואין האוזן יכולה לשמוע״ כי קושיא עצומה היא איך שִׁנָּה משה דברי ה׳ ממה שהגיד לעם בסיני, והרבה מן השומעים אותו עתה היו גם הם באותו מעמד בהיותם מעשרים שנה ולמטה וזוכרים דברי ה׳, מלבד שחקוקים הם על לוחות אבן, ואיך הואיל משה לשנותם? בשלמא השנוים האחרים הם בדקדוק הלשון, בתוספת ומגרעת וחילוף איזו אות או תיבה, שלפי הפשט הוא דבר שאינו מעלה ואינו מוריד, כי לא ישתנה באלה הענין ולא כיון משה לומר עשרת הדברות מלה במלה; אבל בצווי השבת באו לכאורה שנוים עצומים, וראש להם תיבת שמור במקום זכור, וגם העיקר והיסוד שבעבורו נצטוינו על השבת כאן הוא אַחֵר ממה שבדברות ראשונות, ששם הוא לזכור בריאת העולם, וכאן לזכור יציאת מצרים; ורז״ל התירו כל קושיא במאמרם הנ״ל, וכונתם שהחכמה העליונה סידרה דבריה באופן שיש במשמע הדברות הראשונות מה שנראה כנוסף עליהם או כמוחלף בשניות, וכן להפך, לפי שהוראת זכור את יום השבת היא כמאמרם ז״ל זכרהו על היין, מענין יום הזכרון, ושם אלהים אחרים לא תזכירו (שמות כ״ג:י״ג), כלו׳ כבדהו מיתר הימים במנוחתך בו ממעשה ידך ובהזכירך אותו לשבח, אבל יש בתיבת זכור ג״כ אזהרה לבלתי שכוח אותו ולצפות לו; וכן הוראת שמור את יום השבת היא מלשון ליל שִׁמּוּרִים (פרשת בא), שמור את חדש האביב (פרשת ראה), כלו׳ היה ממתין ומצפה מתי יבוא יום השבת מחפצך לקיים בו מצות אלהיך במנוחתך בו, אבל יש ג״כ לתיבת שמור הוראה לכבדו מיתר הימים בהשתמר בו ממלאכה; ולדור ראשון שהיו מדוכאים תחת עבדות מצרים ולא הורגלו מקטנותם במחשבות נַעֲלות, היה צריך יותר להודיע שחייבים הם לכבד את יום השבת מבלי שישאל מהם שיצפו לקיים בו מצות ה׳, כי זה דבר נַעֲלָה שרק הישרים והתמימים שגבה לבם בדרכי ה׳ נוהגים בו, ומן הדור השני שנשארו מ׳ שנה סביבות משה וראו כמה פלאות ראוי לְשֳאָלו לא מדור ראשון, אבל גם בדור ראשון סגולת העם בעלי חכמה ושכל היו יכולים להבין מצווי האל בתיבת זכור גם הענין השני לצפות מתי יבוא לידם לקיים מצות ה׳, שזו כונת כל מצוה מן המצות, וזה כל התורה, וכל שכן בדור שני שיכלו להבין שני הענינים מתיבת שמור, וזה הוא דיבור שֶׁפֶּה של בשר ודם לא תוכל לדבר באופן שישמע בדיבורה שתים, והאוזן השומעת מטה לאחד משני הענינים הַמְכֻוָּנִים בדיבור, לאותו שהיא נוטה לו לפי המית נפשה באותו רגע; וזהו ענין על כן צוך ה׳ אלהיך לעשות את יום השבת, כלו׳ כמו שכבר היה לכם להבין מצווי האל בדיברות ראשונות; ותיבות למען ינוח עבדך ואמתך כמוך הם טעם אחר לשמירת השבת ממה שבא בדיברות הראשונות, ששם נתן טעם למצוה זו מבריאת העולם, שהאל עשהו בששת ימים ונח בשביעי, לפי שאם היה אומר להם שישמרו השבת למען ינוחו גם עבדיהם ואמהותיהם עמם, היו אומרים ומי נתן לנו מנוחה בהיותנו אנחנו עבדים בארץ מצרים? הלא היינו עמלים כל שבעת ימי השבוע! ולמה נִתֵּן אנחנו מנוחה לעבדינו? על כן דבר עמהם כאב המשיב לבנו הקטן ששאלו על ענין איזו מצוה שאי אפשר לפרש לו טעמה מפני קוצר בינתו ״עשה כמו שאתה רואה אביך עושה ולא תטעה״ וזו ג״כ בודאי מגמת התורה בספרה בריאת העולם בששת ימים; ובעשרת דיברות ראשונות נשתמש ג״כ בתיבת וינח כביכול כְּיָגֵעַ ממלאכתו תחת השתמש בתיבת וישבת כמו בפרשת בראשית כדי להשפיל האל עד מחשבות הדור לשבר את אזנם ולומר להם ״נוחו אתם ועבדיכם כמו שנח ה׳⁠ ⁠⁠״ וזו היתה יראת שמים בדורות הראשונים להביט אל דרכי ה׳, וכאשר יעשה הוא כן יעשו גם חסידיו (עיין מה שכתבתי בפרשת וירא על פסוק ושמרו דרך ה׳); ועתה שהורגלו בחירות וסר לב האבן מקרבם, אמר להם הטעם היותר נכון לשמירת השבת שהוא לתת מנוחה לעבדיהם שהוא מעשה צדקה וחסד בזכרם מה סבלו הם במצרים שלא נתנו להם מנוחה אפילו יום אחד; ומתיבות ויוציאך ה׳ אלהיך משם וגו׳ יובן שהאל הבורא את העולם והמשגיח עליו רוצה שיעשו כן.
ויתר השנוים שבין דיברות ראשונות לשניות הם: בראשונות כתיב פסל וכל תמונה וכאן כל תמונה שלפי הפשט הענין שוה בהם וחסרה הו״ו כמו בפסוק ראובן שמעון לוי ויהודה (פרשת שמות) ובמקום אחר (פרשת וישלח) כתב ראובן ושמעון ולוי ויהודה, ופסל ותמונה הם שני דברים נפרדים וההפרש ביניהם הוא שהפסל צורה בולטת והתמונה יכולה להיות ג״כ מצוירת, ולהפך בראשונות כתב על שלשים וכאן ועל שלשים, ובצווי שבת שם ועבדך וכאן עבדך, שם ובהמתך וכאן ושורך וחמורך וכל בהמתך, תוספת ביאור בא על נכון כאן שכונתו להכמיר רחמיהם על בהמתם לתת להן מנוחה, כלו׳ השור והחמור היגעים כל השבוע ינוחו ויתר הבהמות עמהם; ותיבות כאשר צוך ה׳ אלהיך שהוסיף, במצות שבת ובמצות כיבוד אב ואם הוא מאמר מוסגר ודברי משה, כאומר הלא ידעתם כמה פעמים הזהרתי אתכם על אלה מפי האל; ותיבות ולמען ייטב לך שהוסיף במצות כיבוד אב ואם הם להורות שאריכות ימים שנאמרה כאן אינה ר״ל שכל איש ואיש יגיע עד זקנה ושיבה, אבל שהאומה תתקיים בפרי צדקה על האדמה (ואדבר עוד על זה בצווי שילוח הקן בפרשת תצא אי״ה) כי צדקת היחידים תועיל לאושר האומה כולה, שהיא כשלשלת העשויה מכמה טבעות שאם תנתק אחת מהן תחלק השלשלת לשנים ולא תועיל עוד לשימושה, וזה דבר דק ראוי לאומרו לדור שני ולא לדור ראשון שהיו משיבים ״אך השקט והצלחה תהיה לי! ומה לי ולאושר האומה!⁠״ לא כן אריכות ימים על האדמה, כי בגלותם ממנה כל אחד יסבול וידוכא; הו״וים של ולא תנאף וגו׳, לפי שהם דיבורים קטנים, והאל אמרם אחד אחד, ומשה קשרם יחד, ובדיבור תשיעי שם כתוב שקר וכאן שוא שמות נרדפים (כבר העירותי על זה בצווי לא תשא בפרשת יתרו), וגדרם לפ״ד ש׳שוא׳ במעשים ושקר בדברים (גם כי מצאנו להפך אשר פיהם דבר שוא וימינם ימין שקר, תהלים קמ״ד:ח׳, אין ללמוד מלשון השיר, והנרדפים לא ישמרו תמיד גדרם), ובאה אזהרה יתירה כאן שלא בלבד לא יעידו דבר שלא היה, רק גם בהעידם על דבר אמת יזהרו בלשונם פן בדבריהם ישגו ויוסיפו או יגרעו, כי כל זה יכול להזיק לרעיהם; עוד שם בא פעמים לשון חימוד וכאן פעם אחת לשון חימוד ופעם לשון תאוה, וחימוד (מגזירת חם) היא תאוה חמה ועזה, ושם הזהיר על החימוד בלבד וכתב בית רעך דרך כלל, ופירש דבריו בכתבו אח״כ אשת רעך ועבדו ואמתו וגו׳, וכאן על האשה כתב לשון חמוד כי יצר לב האדם רע ואין הקב״ה בא בטרוניא עם בריותיו, ועל יתר הדברים אסר אפילו התאוה והוסיף שדהו כי מוכנים היו ליכנס לארץ; והשמיט הו״ו בראש תיבת שורו אולי מפני הו״ו שבסוף תיבת אמתו, לפי שבימים הקדמונים היו כותבים התיבות מחוברות כולן זו לזו, ועל פי הסברא היו מפרידים אותן, ועל כן נמצאו בהן נפרדות או מחוברות שלפי הביאורים החדשים (רובם דברי שד״ל ז״ל) נראות להפך ממה שהן, כמו על תבליתם (ישעיהו י׳:כ״ה) במקום עַל תֵּבֵל יִתֹּם, ישר ממסוכה (מיכה ז׳:ד׳) יְשָׁרָם מְסוּכָה, ויחלטו הממנו (מלכים א כ׳:ל״ג) במקום ויחלטוה ממנו, ואחריתה שמחה תוגה (משלי י״ג:י״ד) במקום ואחרית השמחה; וכשתבאנה שתי האותיות הדומות אחת בסוף תיבה והשנית בראש תיבה הסמוכה לה, היו משמיטים אחת מהן (עיין במשתדל על פסוק קצתי בחיי סוף פ׳ תולדות); וכאן אולי מצאו ו״ו אחת משמשת לשתי התיבות, והניחו תיבת שורו בלא ו״ו כמו שנמצאת בדיברות הראשונות תיבת ועבדך בלא ו״ו החיבור.
לא את אבותינו – רש״י מפרש: ״לא את אבותינו בלבד״, כי אם גם אתנו. אבל אולי יותר טוב למצוא כאן רמז, שבשעת כריתת הברית התכוון ה׳ רק לדור הבא, מפני שהיה גלוי וידוע לפניו יתברך, שאותו הדור לא יזכה ליכנס לארץ, כמו שמפרש דון יצחק אברבנאל. כפירוש זה משמע גם מן הביטוי ״כולנו חיים״.
אנחנו – נוסף ל״אתנו״, מחזקת את הוראת המלה, כמו בראשית ד׳:כ״ו, כ״ז:ל״ד, חגי א׳:ד׳ (גזניוס-קאוטש 135).
אלה – מלה מפרשת ל״אנחנו״.
תרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזראר״י בכור שורחזקוניר׳ בחייר״י אבן כספירלב״גרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלר״ע ספורנוגור אריהמנחת שישפתי חכמיםאור החייםר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהשד״למלבי״םנצי״בהואיל משהרד״צ הופמןהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144