×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(א) {פרשת כי תבוא} וְהָיָה֙ כִּֽי⁠־תָב֣וֹא אֶל⁠־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר֙ יְהֹוָ֣היְ⁠־⁠הֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן לְךָ֖ נַחֲלָ֑ה וִֽירִשְׁתָּ֖הּ וְיָשַׁ֥בְתָּ בָּֽהּ׃
It shall be, when you have come to the land which Hashem your God gives you for an inheritance, and possess it, and dwell there,
ספרי דבריםמדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)מדרש תנחומא (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזראר״י בכור שורחזקוניקיצור פענח רזאר׳ בחיימנחת יהודהדעת זקניםמיוחס לרא״שטור הפירוש הקצרמושב זקניםרלב״געקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלצרור המורגור אריהכלי יקרמנחת שישפתי חכמיםאור החייםאדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשנתווסף למלבי״םרד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
[פרשת כי תבא]
[פיסקא רצז]
והיה כי תבא אל הארץ – אין והיה אלא מיד.
כי תבא אל הארץ – עשה מצוה האמורה בענין שבשכרה תיכנס לארץ.
אשר ה׳ אלהיך נתן לך נחלה וירשת וישבת בה – מה שתירש תכבש.
וירשת וישבת בה – משתירש תשב.
[Parashat Ki Tavo]
[Piska 297]
"And it shall be when you come to the land": Perform the mitzvah mentioned herein, in whose merit you are entering the land.
"the land which the Lord your G-d gives to you": R. Shimon says: This excludes (from the mitzvah of bikkurim) the land across the Jordan, which they took for themselves.
"and you shall inherit it and dwell in it: As a reward for inheriting it (by driving out the nations) you shall dwell in it.
והיה כי תבא אל הא׳ ולק׳ מראשית כל פרי האדמה למה נאמר לפי שהוא אומר (שמות כ״ג:י״ט) ראשית בכורי אדמתך תביא בית ה׳ אלהיך אבל לא שמענו לא שיעור לבכורים ולא זמן להבאה ת״ל והיה כי תבא ולקחת מראשית בא הכת׳ ליתן שיעור לבכורים וזמן להבאה לכך נאמ׳ הפרשה:
והיה אין והיה אלא מיד:
כי תבא אל הארץ עשה מצוה האמורה בענין שבשכרה תכנס לארץ:
אשר ה׳ אלהיך נתן לך נחלה מה שתירש תכבוש:
וירשת וישבת בה מה שתירש תשב:
כי תבוא אחר ירושה וישיבה הכת׳ מדבר אתה אומ׳ כן או אינו מדבר אלא בכניסתן לארץ מיד ת״ל וירשתה וישבת בה היה ר׳ ישמעאל אומר הואיל ונאמרו ביאות בתורה סתם פירט את אחת מהן שאינה אלא לאחר ירושה וישיבה פורש אני כל הביאות שבתורה שלא יהו אלא לאחר ירושה וישיבה:
וִיהֵי אֲרֵי תֵיעוֹל לְאַרְעָא דַּייָ אֱלָהָךְ יָהֵיב לָךְ אַחְסָנָא וְתֵירְתַהּ וְתִתֵּיב בַּהּ.
And when you have entered into the land which the Lord your God will give you for possession, and you inherit and dwell in it,
ויהווי ארום תיעלון לארעא די״י אלהכון יהב לכון אחסנה ותרתון יתה ותשרון בגווה.
ויהי ארום תיעלון לארעא די״י אלקכון יהיב לכון אחסנא ותירתונה ותיתבון בה.
And when you have entered into the land which the Lord thy God giveth you for an inheritance, and you possess and dwell in it;

פרשת כי תבוא

[א] והיה כי תבא אל הארץ (דברים כ״ו:א׳), היום הזה ה׳ אלהיך, מצוך לעשות וגו׳ (שם שם:ט״ז), זש״ה בואו נשתחוה ונכרעה נברכה וגו׳ (תהלים צ״ה:ו׳), ומה תלמוד לומר נשתחוה ונכרעה, אלא צפה משה שבהמ״ק עתיד ליחרב, וביכורים עתידין לפסק, עמד ו התקין להם לישראל שיהו מתפללין שלש פעמים בכל יום, שחביבה תפלה לפני הקב״ה ממאה מעשים טובים, כיון שנגזר עליו שלא ליכנס לארץ, התחיל להתפלל, ואמר אעברה נא ואראה (דברים ג׳:כ״ה), אמר לו הקב״ה רב לך אל תוסף דבר אלי עוד בדבר הזה עלה ראש הפסגה וגו׳ (שם שם כו-כז), לכך נאמר ה׳ אלהיך מצוך לעשות וגו׳.
[Parashat Ki Tavo]
[1] (Deut. 26:1:) AND IT SHALL COME TO PASS THAT WHEN YOU COME INTO THE LAND, <….> (vs. 16:) THIS DAY THE LORD YOUR GOD IS COMMANDING YOU TO PERFORM….⁠1 This text is related (to Ps. 95:6): COME, LET US BOW DOWN AND WORSHIP, LET US KNEEL <BEFORE THE LORD OUR MAKER>! Now what does the instruction mean by LET US BOW DOWN AND WORSHIP?⁠2 Moses simply foresaw that the Temple was going to be destroyed and that the firstfruits were going to cease. He arose and arranged for Israel to pray three times on every day, because prayer is more pleasing to the Holy One than a hundred good works. When it was decreed for him not to enter the land, he began to pray, and he said (in Deut. 3:25): PLEASE LET ME CROSS OVER AND SEE <THE GOOD LAND>. The Holy One said to him (in vss. 26–27:): ENOUGH FROM YOU! DO NOT EVER SPEAK UNTO ME ON THIS MATTER AGAIN. GO UP TO THE TOP OF PISGAH. It is therefore stated (in 26:16): <THIS DAY> THE LORD YOUR GOD IS COMMANDING YOU TO PERFORM….⁠3
[2] (Deut. 26:16:) THIS DAY THE LORD YOUR GOD IS COMMANDING YOU TO PERFORM….⁠4 What is written above about the matter (in vs. 15)? LOOK DOWN FROM YOUR HOLY DWELLING, <FROM THE HEAVENS AND BLESS YOUR PEOPLE>. R. Abbahu said in the name of R. Jose bar Hanina: How much gratification are they given! For those who perform the commandments have a pretext <for doing so>. If someone has business with the Empire, there are times when he gives some money, until they have him reach the king. When he does reach the king, he has doubts whether he will fulfill his request or not. The Holy One, however, is not like that. Rather when one goes down into his field <and> sees a <grape> cluster that has ripened early, a fig tree that has ripened early, a pomegranate that has ripened early, he puts it in a basket, stands in the middle of the field and asks mercy for himself, for Israel, and for the land of Israel. Thus it is stated (in Deut. 26:15): LOOK DOWN FROM YOUR HOLY DWELLING, <FROM THE HEAVENS AND BLESS YOUR PEOPLE>. And not only that, but when he said: I am not moving from here until you perform my requirements this day, as written next (in vs. 16): THIS DAY THE LORD YOUR GOD IS COMMANDING YOU TO PERFORM…. Resh Laqish said: A heavenly voice (bat qol) comes forth and says: You shall do it again on this day in the coming year. <He is> like one who gives fresh fruit to his friend. Then he says: Would that you would do this again, and give me some next year.
[3] (Deut. 26:16:) THIS DAY <THE LORD YOUR GOD IS COMMANDING YOU TO PERFORM…. > What is the meaning of THIS DAY? Had the Holy One not given a command to Israel until now? And was not this the fortieth year (since Sinai), as stated (in Deut. 1:3): AND IT CAME TO PASS IN THE FORTIETH YEAR…. Then what is the meaning of the words: THIS DAY? Simply that Moses spoke to Israel as follows: On each and every day let the Torah be dear to you, as if you had received it THIS DAY from Mount Sinai. Moreover, it is written in another place (i.e., in Deut. 4:9): <LEST YOU FORGET THE THINGS THAT YOUR EYES HAVE SEEN …,> MAKE THEM KNOWN TO YOUR CHILDERN…. Then it is written (in vs. 10): AS ON THE DAY THAT YOU STOOD BEFORE THE LORD YOUR GOD AT <HOREB>. (Deut. 26:16, cont.:) THESE STATUTES: These are the midrashic commentaries, AND THESE ORDINANCES: These are the court decisions.
Another interpretation (of Deut. 26:16): THESE STATUTES AND THESE ORDINANCES. <They are meant> to include light and heavy <commandments>, inferences from analogy, and fine points of scribal exegesis.
(Deut. 26:16, cont.:) SO YOU ARE TO BE DILIGENT IN PERFORMING THEM. R. Johanan said: When anyone performs Torah for its own sake, they ascribe it to him as if he had performed it himself <at Sinai>.⁠5 Thus it is stated (in Deut. 4:14): AND THE LORD COMMANDED ME AT THAT TIME (i.e., not in the future) TO TEACH YOU [THE STATUTES AND THE ORDINANCES FOR YOU TO PERFORM THEM.] "To perform" is not stated, but: FOR YOU TO PERFORM THEM. Hence they ascribe it to him as if he had performed it himself <at Sinai>.
[(Deut. 26:16, cont.:) WITH ALL YOUR HEART.] When you pray to the Holy One, you shall not have two hearts, one in the presence of the Holy One and one for something else.⁠6
1. In the midrash the parashah actually begins with vs. 16, but the additional verse at the beginning adapts the parashah to the traditional yearly cycle of readings. Note also that verse 16 is translated to fit the context of the midrash.
2. Tanh., Deut. 7:1.
3. I.e., to obey the command to go up to the top of Pisgah. Although the midrash understands the performance in reference to this one command, the biblical text is speaking about performing statutes and ordinances.
4. According to vs. 12, what the Holy One is commanding concerns the payment of tithes FOR THE LEVITE, THE SOJOURNER, THE ORPHAN, AND THE WIDOW.
5. Cf. the parallel in Tanh., Deut. 7:1: “Scripture ascribes it to him as if it had been given to him from Mount Sinai.”
6. See Ben Sira 1:28 (25).
וְהָיָה כִּי תָבוֹא אֶל הָאָרֶץ – אֵין וְהָיָה אֶלָּא מִיָּד. כִּי תָבוֹא אֶל הָאָרֶץ. עֲשֵׂה מִצְוָה הָאֲמוּרָה בָּעִנְיָן שֶׁבִּשְׂכָרָהּ תִּכָּנֵס אֶל הָאָרֶץ. אֲשֶׁר ה׳ אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ נַחֲלָה וִירִשְׁתָּהּ וְיָשַׁבְתָּ בָּהּ מִשֶׁתִּירַשׁ תִּכְבֹּשׁ וְתֵשֵׁב.
וִירִשְׁתָּהּ וְיָשַׁבְתָּ בָּהּ – תָּנָא דְבֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל כָּל מָקוֹם שֶׁנֶּאֱמַר בִּיאָה סְתָם וּפֵרֵט בְּאֶחָד מֵהֶם וְכוּ׳ [לְעֵיל בְּרֶמֶז תשמ״ה] כָּל מִצְוָה הַתְּלוּיָה בָּאָרֶץ וְכוּ׳ (קדושין ל״ז).
ואד׳א דכ׳לת אלי אלבלד אלד׳י אללה רבך מעטיך נחלהֵ פחזתה ואקמת פיה
וכאשר תיכנס לארץ אשר ה׳ אלוהיך נותן לך נחלה, וירשת אותה והתיישבת בה,
וירשתה וישבת בה – מגיד שלא נתחייבו בביכורים עד שכיבשו וחילקו.⁠א
א. כן בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165, מינכן 5, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד 34, לונדון 26917, דפוסי רומא, שונצינו. בדפוס סביונטה: ״שכבשו את הארץ וחלקוה״.
והיה כי תבוא … וירשתה וישבת בה AND IT SHALL BE, WHEN YOU COME IN [UNTO THE LAND …] AND POSSESS IT AND SETTLE THEREIN – This tells us that they (the Israelites) were not under the obligation to bring first fruits until they had conquered the land and divided it (cf. Kiddushin 37b).
כתוב גם ה׳ יתן הטוב וארצנו תתן יבולה (תהלים פ״ה:י״ג):
אמר טוביהו בר׳ אליעזר זצ״ל על שראו בני קרח כח הגשמים שהם טובים לישראל בקשו עליהן רחמים שנאמר (שם) רצית ה׳ ארצך שבת שבות יעקב. ואומר (שם) אמת מארץ תצמח וצדק משמים נשקף. גם ה׳ יתן הטוב וארצנו תתן יבולה 1ללמדך שגדול יום הגשמים כיום קיבוץ גליות שהקישום בני קרח במזמור אחד. אמת מארץ תצמח, זו תורה שנאמר (תהלים קיט). צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת. וצדק משמים נשקף אלו הגשמים. כענין שנאמר (ישעיהו מ״ה:ח׳) הרעיפו שמים ממעל ושחקים יזלו צדק תפתח ארץ ויפרו ישע וצדקה תצמיח יחד אני ה׳ בראתיו. נם ה׳ יתן הטוב. אלו הגשמים שבזמן שישראל עוסקין בתורה שנקראת טוב שנא׳ (משלי ד׳:ב׳) כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזובו. גם ה׳ יתן הטוב. הם העוסקים בטוב גם הקדוש ברוך הוא שולח בהם הטוב מדה כנגד מדה. ומנין שהגשמים נקראו טוב שנאמר (דברים כ״ח:י״ב) יפתח ה׳ לך את אוצרו הטוב את השמים לתת מטר ארצך בעתו ולברך את כל מעשה ידיך. וכן אמר ירמיהו (ירמיהו ה׳:כ״ה) עונותיכם הטו אלה וחטאתיכם מנעו הטוב מכם. אבל בזמן שעוסקים בתורה ובמצות שולח להם גשמי ברכה והתבואה מתברכת להם שנאמר גם ה׳ יתן הטוב וארצנו תתן יבולה. בזמן (שם) שצדק לפניו יהלך וישם לדרך פעמיו. ולפיכך אמר הקב״ה לישראל להביא ביכורי אדמתם מראשית כל פרי האדמה כדי לברך להם פרי אדמתם ממה שאמור בענין דכתיב והיה כי תבוא אל הארץ.
2והיה – מיד.
כי תבוא אל הארץ – עשה מצוה האמורה בענין שבשכרה תיכנס לארץ. אשר ה׳ אלהיך נותן לך (מה שתירש תכבוש).
וירשתה וישבת בה3מה שתירש תשב בה:
1. ללמדך שגרול יום הגשמים וכו׳. (תענית ח:) ושם דורש מקרא שובה ה׳ את שבותינו כאפיקים בנגב ואין אפיקים אלא מטר:
2. והיה מיד. וכ״ה בספרי. ופי׳ תיכף כשתבואו לארץ יתתייבו בבכורים וקשה והלא לא נתחייבו בבכורים עד אחר ירושה וישיבה (קידושין ל״ז). והגר״א מוחק זה בספרי. וחכם הספרדי פי׳ והיה מיד קאי על פרשה דלמעלה על מלחמת עמלק. אבל דבריו דחוקים כי בפירוש דריש לעיל והיה בהניח ה׳ לך מכל אויביך שלא יאגוד עליך אגודה:
3. מה שתירש תכבוש ותשב בה כצ״ל. והכוונה בשכר שתירש כמו שכתוב והורשתם את יושבי הארץ גו׳ ואם לא תורישו גו׳ תזכו לישב בה. והגר״א בספרי מוחק הכל:
בעבור שכתב בהניח י״י (דברים כ״ה:י״ט), אמר השם, כי יש מצוות הם קודם בהניח י״י, רק כאשר תבוא, והם: הבכורים (דברים כ״ו:א׳-י״א), והמעשר (דברים כ״ו:י״ב-י״ד), וכתיבת התורה על האבנים (דברים כ״ז:ג׳), ובניין המזבח (דברים כ״ז:ד׳-ז׳), והברכה והקללה על שני ההרים (דברים כ״ז:י״ב-כ״ו).
AND IT SHALL BE, WHEN THOU ART COME. Since Scripture wrote, Therefore it shall be, when the Lord thy God hath given thee rest (Deut. 25:19),⁠1 God now says that there are commandments that must be observed before He gives you rest. In fact, these commandments take effect as soon as you enter the land. They are: the first fruits,⁠2 the tithes,⁠3 writing the Torah on the stones,⁠4 building the altar,⁠5 and the blessing and the curse on the two mountains.⁠6
1. Then you shall go to war against Amalek and destroy him.
2. Verses 2-11.
3. Verses 12-15.
4. Deut. 27:1-3.
5. Ibid., 4-6.
6. Mount Grezim and Mount Ebal (Deut. 27:11-26).
והיה כי תבא {וגו׳} וירישתה {וישבת בה} – לאחר ירושה וישיבה.
והיה כי תבא {וגו׳} וירישתה {וישבת בה} – IT SHALL BE WHEN YOU COME {etc.} AND POSSESS IT {AND DWELL THERE} – After inheritance and settlement.
והיה כי תבוא אל הארץ – לפי שאמר למעלה בסמוך והיה בהניח וגו׳ פירש לך כאן שיש מצות נוהגות קודם לוהניח כגון בכורים ומעשר וכתיבת התורה על האבנים ובנין המזבח והברכה והקללה על שני ההרים.⁠1
1. שאוב מאבן עזרא.
והיה כי תבא אל הארץ, "it will be when you come to the Land, etc.⁠" seeing that Moses had told the people in Deut. 25,19 that the commandment to wipe out Amalek would apply only after Hashem had given the people rest from all their enemies, he has to tell them here that what follows applies as soon as they enter and make their homes in the Holy Land. Some notable commandments that become due as soon as they will reap harvests in that land, are: the bringing to the Temple of the first ripened fruit of the seven species for which the land is famous, tithing the grain harvest by giving the Levites their share, inscribing the text of the Torah in the stones of the Jordan river, building the altar, as well as reciting the blessings and curses detailed in chapter 27,12-26 on the two mountains designates for this.
והיה כי תבא וגו׳ – סמוך ללא תשכח דלעיל, דמקודם ביאה לארץ אינם מצווים על מחיית זכר עמלק.
כבד את ה׳ מהונך ומראשית כל תבואתך, וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרוצו (משלי ג, ט)
שלמה המלך ע״ה הזהיר אותנו בכאן (משלי ג) על מדת הבטחון, ובא להודיע שיכבד האדם מהונו להקב״ה ולא תרע עינו בו כי יפזר ויתן לאביונים, אבל יבטח בשי״ת כי בגלל הדבר הזה יברכהו בכל מעשה ידיו, ואין לו לחשוב שבסבת הפזור הזה יחסר הונו, כי כן אמר שלמה (שם כ״ח) נותן לרש אין מחסור, אך יש לו להאמין באמת כי ה׳ יתעלה יוסיף עליו, כי כן אמר (שם י״א) יש מפזר ונוסף עוד, ועוד אמר (שם י) לא יועילו אוצרות רשע וצדקה תציל ממות. יאמר כי יתרון ההון המקובץ מן הגזל והחמס לא יועיל, והחסרון שיחסר לצדקה יועיל לו כי תצילנו מן המות, וזהו שאמרו ז״ל מלח ממון חסר, ואמרי לה חסד. וכיון שכן ראוי לו לאדם שיחסר מממונו לכל דבר מצוה וקניני המעלות, ובפרט במצות הצדקה, כי הנותן צדקה לעני להקב״ה נותנה, וכן הנותן להקב״ה משלו הוא נותן לו, וכן אמר דוד ע״ה (דברי הימים א כ״ט:י״ד) כי ממך הכל ומידך נתנו לך, ועל כן אמר שלמה בכאן כבד את ה׳ מהונך. ולשון הון כולל כל מיני הספוק שאוצרים באוצרות, והוא מלשון (תהלים קי״ט:י״ד) כעל כל הון, (משלי ל׳:ט״ז) ואש לא אמרה הון, כי לא תשבע האש מלשרוף כל זמן שתמצא גוף מקבל השרפה, או לפי המדרש על אשה של גיהנם, והכוונה שאין ליסורי הרשעים בגיהנם סוף ותכלית. ונראה ששני כתובים אלו ענינם נסיון, יזהיר שנכבד ה׳ מהוננו כדי שימלאו אסמינו שבע, ולכך סמך לו מיד וימלאו אסמיך שבע וגו׳, אמר וימלאו כנגד כבד, ואמר ותירוש יקביך יפרוצו כנגד ומראשית כל תבואתך, וכן כתוב (דברים כ״ב:ט׳) ותבואת הכרם. וכן כתוב בענין המעשר (מלאכי ג׳:י׳) ובחנוני נא בזאת. ואע״פ שהנסיון אסור מדין התורה שאין לומר אעשה מצוה פלונית כדי שאצליח בנכסים שכן אמר הכתוב (דברים ו) לא תנסו, כבר אמרו רז״ל חוץ מזו, שנאמר (מלאכי ג׳:י׳) הביאו את כל המעשר וגו׳, שהנסיון בו מותר. וכן בשני כתובים אלו שהם נסיון ולא תנאי, שלא אמר אם תכבד את ה׳ מהונך וימלאו וגו׳, הא למדת שהנסיון אע״פ שהוא אסור מדין התורה, בענין הצדקה והמעשר הוא מותר.
ובמדרש כבד את ה׳ מהונך ממה דהנייך, כלומר מכל מה שהוא מהנה אותך ונתן לך יתרון על שאר בני אדם יש לך להודות לפניו ולתת כבוד לשמו, כגון מי שראה בעצמו שיש לו קול ערב ראוי לו לכבד בו את הש״י שינגן ויתפלל לפניו ונשמע קולו בבאו אל הקדש, ובלבד שיכוין בקולו לכבוד הש״י לא לכבוד עצמו שישבחוהו בני אדם, שאם עשה לכבוד הש״י עליו הכתוב אומר (שיר השירים ב׳:י״ד) השמיעני את קולך, ואם לכבוד עצמו עליו הכתוב אומר (ירמיהו י״ב:ח׳) נתנה עלי בקולה על כן שנאתיה. וכן אם היה סופר ראוי לו שיכתוב ספרים לכבוד הש״י, ואם זכה לכתוב ספר תורה בידו הנה שכרו עד שמים יגיע, שכבר אמרו רז״ל כתבו מעלה עליו הכתוב כאלו קבלו מהר סיני. וכן אם היה יודע לאמן את ידו במצות מילה ראוי לו שיתמיד במצוה הנכבדת הזו שנכרתו עליה (י״ו) [שלש עשרה] בריתות, וכן בכיוצא באלה שכלן הן פעולות נבחרות ולכבוד הש״י, חן ותפארת לעושיהן. ומראשית כל תבואתך, נקראו ישראל ראשית, שנאמר (שם ב) קדש ישראל לה׳ ראשית תבואתה, וראויין הם להכיר ולדעת את הש״י שהוא ראשית כל ראשית, ולכבדו מראשית כל תבואותיהם, וזאת כוונת התורה במצות הבכורים שהם ראשית שהתורה חייבה לישראל שנקראו ראשית ללכת אל המקום שהוא ראשית שכלולו של עולם שנאמר (תהלים נ׳:ב׳) מציון מכלל יופי, מציון נשתכלל יפיו של עולם, ולתת אל הכהן שהוא ראשית העבודה, ראשון למשרתי הקדש, ולהביא אליו בכורים מראשית כל פרי האדמה. וזהו שכתוב
והיה כי תבוא אל הארץ אשר ה׳ אלהיך נותן לך נחלה וירשתה וישבת בה, ולקחת מראשית כל פרי האדמה – מצות הבכורים אין החיוב שלה בכל הפירות אלא בשבעת המינין בלבד, כך קבלו רז״ל, כתיב הכא אשר תביא מארצך, וכתיב התם (דברים ח׳:ח׳) ארץ חטה ושעורה וגפן ותאנה ורמון ארץ זית שמן ודבש. ולכך אין חיוב המצוה אלא בשבעת המינין, מן החטים והשעורים והענבים והתאנים והרמונים והזיתים והתמרים, שבהן נשתבחה ארץ ישראל והם עיקרי הפרנסה והמזון, ואינה נוהגת אלא בזמן שבית המקדש קיים. ומה שאמר וירשתה וישבת בה, זהו לאחר כבוש וחלוק.
ולקחת מראשית כל פרי האדמה – דרשו רז״ל, כיצד הפרשת בכורים, אדם יורד לתוך שדהו רואה תאנה שבכרה או אשכול ענבים שבכר, כורך עליהם גמי ואומר הרי זה בכורים, וכיון שקרא להם שם נתקדשו במחובר אע״פ שלא נתבשלו עדיין כל צרכן, וכשיגמרו ויתלוש אותן מן הקרקע אינו צריך לחזור ולקרוא להן שם. ואינו מביא אלא מן המובחר שבשדהו, זהו לשון מראשית מן המובחר, כמו (עמוס ו׳:ו׳) וראשית שמנים ימשחו, וכן בכל דבר מצוה או כל דבר שהאדם מקדיש ומקריב להקב״ה צריך שיהיה מן המובחר, וכן מצינו בהבל הצדיק שהביא קרבן מן המובחר (בראשית ד׳:ד׳) מבכורות צאנו ומחלביהן, ועל זה אמר מראשית כל פרי האדמה, מן המובחר שבפירות אדמתו.
אשר תביא – הפריש בכוריו ואחר כך נגנבו או נאבדו חייב באחריותן דכתיב (שמות כ״ג:י״ט) ראשית בכורי אדמתך תביא בית ה׳ אלהיך, למדך שחייב באחריותן. תביא, הוא בעצמו ולא על ידי שליח אא״כ התנה בשעת לקיטה. הקרובים לירושלים מביאין תאנים וענבים לחים, והרחוקים מביאין אותן גרוגרות וצמוקים. אין מביאין בכורים קודם עצרת דכתיב (שם) וחג הקציר בכורי מעשיך, ואם הביא אין מקבלין ממנו אלא יניחם שם עד עצרת ויקרא עליהן מה שכתוב בפרשה. ועל זה אמר הכתוב ושמחת בכל הטוב, וזמן שמחה הוא מעצרת עד החג שאדם מלקט תבואתו ופירותיו, אבל מן החג ואילך מביא ואינו קורא.
מארצך – דרשו רז״ל בספרי אשר תביא מארצך, כל זמן שמצוין על פני ארצך שלא כלו לחית השדה, ומכאן שאין מביאין בכורים אחר חנוכה, שהפירות שבכרו אחר חנוכה הרי הן חשובין מהשנה הבאה ויניח אותן עד עצרת.
ושמת בטנא – ע״ד הפשט היו הבכורים מעלה לכהן וכבוד להקב״ה ותועלת גדולה לישראל, מעלה לכהן להטריח עצמו בכל הדרך להאכילו מראשית פירותיו והמובחר שבהם, וכבוד הקב״ה להתפלל לפניו בבית הגדול והקדוש שישפיע ברכותיו אליו ולהודות לפניו כי הברכה אינה אלא מאתו יתברך, ותועלת גדולה לישראל כי בזכות המצות הזאת היו הפירות מתרבין ומזונות העולם מתברכין. ולשון טנא הוא סל, והוא כלי לקבל הפירות, ומכאן שהבכורים טעונין כלי. וזה אחד משבעה דברים שהבכורים טעונין, ואלו הן, הבאת מקום, כלי, קריאה, קרבן, שיר, תנופה, לינה. הבאת מקום, הוא שיצטרך שיביאנו למקום מיוחד, הוא בהמ״ק, וזהו שכתוב והלכת אל המקום אשר יבחר וגו׳. כלי, שנאמר ושמת בטנא. ומצוה מן המובחר היא להביא כל מין ומין בפני עצמו בכלי, ואם הביאן בכלי אחד יצא, ולא יביאם מעורבין, אלא שעורים מלמטה וחטים על גביהן ותמרים על גביהן ורמונים על גביהן ותאנים למעלה מן הכל, ויהיה שום דבר מפסיק בין כל מין ומין כגון הוצין ועלין, ומקיף לתאנים אשכולות של ענבים מבחוץ. ומביאין בידם תורים בני יונה, שנאמר ושמחת בכל הטוב ואין שמחה אלא בבשר, והיו תולין בצידי הסלים תורים ובני יונה כדי לעטר את הבכורים, אותן שבסלים היו מקריבין עולות ואותן שבידיהם היו נותנין לכהנים של אותו משמר עם הבכורים והם מחלקין אותו ביניהם כשאר קדשים. קריאה, שנאמר וענית ואמרת, והוא שיקרא הפרשה מארמי אובד אבי עד האדמה אשר נתתה לי ה׳, ועניה זו היא התהלה בהרמת קול ובלשון הקדש, ממה שכתוב (דברים ל״א:כ״א) וענתה השירה הזאת, וכתיב וענית ואמרת, וכן (שם כ״א) וענו ואמרו ידינו לא שפכו, בלשון הקדש. קרבן, שלמים. שיר, שנאמר ושמחת בכל הטוב, ואין טוב אלא שיר שנאמר (תהלים ל״ג:ג׳) הטיבו נגן בתרועה, שכן היו הלוים קורים בשיר משהיו מביאים בכורים שמגיעים לעזרה. תנופה, שנאמר והנחתו, הא כיצד כהן היה מניח ידו תחת יד בעלים ומניף, וזהו ולקח הכהן הטנא מידך כלומר להניף אותו. לינה, שאע״פ שהביא בכוריו והקריב שלמיו והשלים ידי חובתו בו ביום, אינו רשאי לצאת בו ביום מירושלים אלא שילין שם, שנאמר (דברים ט״ז:ז׳) ופנית בבקר והלכת לאהליך, ודרשו רז״ל כל פנות שאתה פונה מן המקדש כשתבא לו לא יהו אלא בבקר. הבכורים אסורים לזרים לפי שהוקשו לתרומה, שנאמר (שם י״ב) ותרומת ידך, ודרשו רז״ל אלו בכורים, כתיב הכא הטנא מידך וכתיב התם (שם) לא תוכל לאכול בשעריך מעשר דגנך וגו׳ ותרומת ידך. וכיון שהוקשו לתרומה, כשם שהזר אסור לאכול תרומה שנאמר (ויקרא כ״ב:י׳) וכל זר לא יאכל קדש, כן הוא אסור לאכול בכורים. וכן כהן אונן אסור בבכורים, שנאמר ושמחת בכל הטוב, למדך הכתוב שאסור לאכלן באנינות אלא בשמחה.
המביא בכורים רשאי הוא ליתנן בכל הדרך לעבדו ולקרובו עד שמגיע להר הבית, כשמגיע להר הבית נוטל את הסל ומניחו על כתיפו הוא בעצמו, ואפילו היה מלך ישראל, עד שמגיע לעזרה וקורא בעוד שהסל על כתפו הגדתי היום לה׳ אלהיך כי באתי אל הארץ וגו׳, ארמי אובד אבי וכל הפרשה עד האדמה אשר נתתה לי ה׳, ומוריד הסל מעל כתפו ואוחז בשפתו והכהן מניח ידו תחתיו ומניף, שנאמר והניחו והנחתו. מי שאין לו קרקע אלא שקנה אילן לפירותיו מביא ואינו מתודה, לפי שאינו יכול לומר הנה הבאתי את ראשית פרי האדמה אשר נתתה לי ה׳. וגר שיש לו קרקע מביא ואינו קורא שאינו יכול לומר לאבותינו, אבל יש בגמרא מי שסובר מביא וקורא לפי שאברהם אביהם של גרים שנאמר (בראשית י״ז:ה׳) כי אב המון גוים נתתיך, והרי הוא אב לכל הנכנסים תחת כנפי השכינה ויכול הוא לומר לאבותינו. ואפשר לומר שיש בזה רמז בכתוב ממה שאמר אתה והלוי והגר אשר בקרבך, הקישו הכתוב ללוי ולישראל. כהנים ולוים שנטעו בתוך ערי מקלט שלהם מביאין וקורין, שנאמר אתה והלוי. בראשונה כל מי שהיה יודע לקרות קורא וכל מי שלא היה יודע לקרות מקרין אותו, נמנעו אלו שאינן יודעין לקרות מלהביא כדי שלא יתביישו, התקינו שיהיו מקרין את שיודע כמי שאינו יודע, וכענין שאנו נוהגין עכשיו בס״ת ששליח ציבור קורא על הכל בין ליודע בין לשאינו יודע.
כתב הרמב״ם ז״ל, כיצד מעלין את הבכורים לירושלים, מתכנסין אנשי מעמד שבעירות עמהם כדי שלא יעלו יחידים, שנאמר (משלי י״ד:כ״ח) ברב עם הדרת מלך, ולנין ברחובה של עיר, ולא יכנסו לבתים מפני אהל הטומאה, ובשחר אומר הממונה קומו ונעלה ציון אל ה׳ אלהינו, והשור של שלמים הולך לפניהם וקרניו מצופות זהב ועטרה של זית בראשו, להודיע שהבכורים משבעת המינין, והחליל מכה לפניהם עד שמגיעין קרוב לירושלים, והם הולכים בכל הדרך וקורין (תהלים קכ״ב:א׳-ב׳) שמחתי באומרים לי בית ה׳ נלך, ולא היו מהלכין כל היום אלא שתי ידות ביום, הגיעו לקרוב לירושלים שלחו לפניהם שלוחים להודיע לאנשי ירושלים, ומעטרין את בכוריהם ומפרכסין אותן, ואם היה בהן לח ויבש מניחין את הלח מלמעלה, והפחות והסגנים והגזברין יוצאין לקראתם מירושלים, לפי הבאין הן יוצאין, אם באו אנשים הרבה יוצאין לקראתם רבים ואם מעט מעט, וכשיכנסו כולן בשערי ירושלים יתחילו לקרות (שם) עומדות היו רגלינו בשעריך ירושלים, וכל בעלי אומניות שבירושלים עומדין מפניהם ושואלין בשלומן, אחינו אנשי מקום פלוני בואכם לשלום, והן מהלכין בתוך ירושלים והחליל מכה לפניהם עד שהם מגיעין להר הבית. הגיעו להר הבית נטל כל אחד סלו על כתפו ואומר (שם ק״נ) הללויה הללו אל בקדשו עד כל הנשמה תהלל יה הללויה, עד שמגיעין לעזרה, הגיעו לעזרה דברו הלוים בשיר (שם ל) ארוממך ה׳ כי דליתני, עד כאן.
וע״ד המדרש ושמת בטנא, עשירים היו מביאין בכורים בקלתות של כסף ושל זהב, ועניים בסלי נצרים של ערבה קלופה, והסלים והבכורים ניתנין לכהנים, שנאמר ולקח הכהן הטנא מידך. וצריך שתתעורר במלת הטנא שהוא במספר הכנוי של אל״ף דל״ת, לענין שארמוז תצטרך אליו. ודרשו עוד בוא וראה כמה פתחון פה יש לעושי מצות יותר ממי שיש לו עסק מלכות, מי שיש לו עסק מלכות פעמים נותן כמה ממון עד שמגיעין אותו אצל המלך, ספק עושה שאלתו ספק אינו עושה, אבל הקב״ה אינו כן, אדם יורד לתוך שדהו רואה תאנה שבכרה אשכול שבכר מניחו בסל ובא ועומד באמצע העזרה ואומר השקיפה ממעון קדשך וגו׳, ולא עוד אלא שהיה אומר איני זז מכאן עד שתעשו צרכי היום הזה, הוא שכתוב אחריו היום הזה ה׳ אלהיך מצוך לעשות.
וע״ד הקבלה ושמת בטנא הטנא, הוא רמז לה״א אחרונה שבשם, כי הבכורים נקראו ראשית, והן שלש אותיות של שם שהן ראשית הכל, וסימנך (ירמיהו כ״ו:א׳) בראשית ממלכות יהויקים, כי בהם שהם ראשית הקים העולם כלו מעלה ומטה, והנה הם משפיעים כח בה״א אחרונה שהיא הרביעית ובית קבול להן, והיא מכללם, כענין ארץ היסודית שהיא רביעית ובית קבול לשלש יסודות ראשונים והיא מכללם ומתעלה מהם ומכחם, וכן הטנא כלי ובית קבול להביא שם הבכורים, ומכלל המצוה היא כי היה נתן לכהן עם הבכורים וזהו לשון הטנא, וזהו ולקח הכהן הטנא כי הוא המנהיג את העולם והנותן כח ותנועה בגלגל, והעולם מתקיים בתנועתו, כי לזה ירמוז ענין התנופה שהיה הכהן מניף את הטנא, ועוד להורות כי הוא המשגיח בכללי העולם ופרטיו כי כן מי שהוא עומד בתוך הטנא הוא מציץ מן החרכים, כן משגיח מחלוני הרקיע הנטוי על ראשי החיות להאציל שפע ברכה וקיום לכל צבאות מעלה ומטה, והבן זה.
כבד את ה' מהונך ומראשית כל תבואתך, וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרוצו, "Honor the Lord with your wealth, with the first fruits of all your harvests; so that your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.⁠" (Proverbs 3, 9-10).
With these words Solomon warned us to display faith in the Lord and in His ability and willingness to provide our needs for us. The practical way of demonstrating this faith is the setting aside of a portion of our harvests for the Lord or those whom he has appointed to be the recipient of these "gifts.⁠" One should not begrudge the money or food given to the poor and destitute seeing in them something that impoverishes the giver. On the contrary, one should view such gifts as insuring that one will continue to be the beneficiary of God's bounty. Solomon spells this out even more clearly in Proverbs 28,27 where we read: "He who gives to the poor will not be in need.⁠" We must truly believe that God will add to our resources as a result of our demonstrating this faith by sharing what we have with others. This is the meaning of Proverbs 11,24: יש מפזר ונוסף עוד, "one man gives generously (appears to waste) and winds up with more.⁠" Solomon also said (Proverbs 10,2) "the treasures of wickedness are useless; whereas charity saves from death.⁠" The author of Proverbs means that the excess accumulated by means of robbery and extortion will prove ineffectual, whereas the very giving up of part of one's fortune to assist the poor and needy is what will prove effective in determining the individual's fate, so much so that it may save the donor from what otherwise would have been certain death.
Our sages in Ketuvot 66 phrase it thus: מלח ממון חסר, "if someone wants to treat money as if it were salt, i.e. enduring forever, he will find that it decreases.⁠" Others quote the proverb as ממון מלח חסד, "if someone wants his money to endure as does salt, he should use it to perform acts of loving kindness(with it).⁠" Seeing that this is so it behooves a person to spend his money (part of it) on the performance of commandments which involve expense, especially the commandment to give charity. He who gives to the poor in fact gives to the Almighty. [I suppose the meaning is that thereby God will not have to trouble Himself to sustain that poor person. Ed]. Similarly, he who donates money for sacred purposes such as the Temple, etc., is only giving to God what belongs to God in the first place. David spelled this out in Chronicles I 29,14 when he said: "for everything emanated from You and that which comes from Your hand we have given to You.⁠" All of these considerations prompted Solomon to say in the verse quoted above: "honour the Lord with your wealth.⁠"
The expression הון used by Solomon includes all kinds of things which a person accumulates in order to keep and preserve them. The word is derived from Psalms 119,14: כעל כל הון, "as over all riches.⁠" Other examples of the word in the Bible occur in Proverbs 30,16 ואש לא אמרה הון, "and the fire never says 'enough'". Fire's appetite to devour things is never satisfied. As long as an object subject to burning is available fire is anxious to devour it.
According to a Midrashic explanation found in the Midrash Mishley on our verse, the word "fire" here refers to the fires of hell and Solomon means that there is no end to the sufferings which people who are in Gehinom have to endure. It would seem that the two verses quoted at the introduction to our Parshah both describe the need to be generous with one's wealth in order to avoid paying for one's miserliness by undergoing the afflictions of Gehinom. It is in order to "put God to the test" by fulfilling the obligation to be charitable, to give away some of one's accumulated wealth in order to see whether indeed God will compensate one for doing so. This is why Solomon added at the outset: "so that the Lord will fill your barns with plenty.⁠" The word וימלאו, "and they will be filled,⁠" is to be understood as the result of one's fulfilling the first half of verse 9, i.e. to honour the Lord from one's wealth. The words: "and your vats will overflow with new wine,⁠" are in response to the words: "from the first fruits of all your harvests" in verse 9 of that chapter. This is also why the Torah refers to "the harvest of the vineyard" in Deuteronomy 22,9.
Concerning the giving of tithes, the prophet Maleachi 3,10 has stated that if someone were to test the Lord (His promises and if they come true), the only way he is allowed to do this is by means of performing the commandment of giving charity and observing if God indeed will enrich him thereby rather than make him poorer. The prophet describes this as an exception to the general rule not to put God to the test by saying: "I will perform a certain commandment in order to be enriched materially by the reward.⁠" Compare Deut. 6.16: "you must not put the Lord to the test.⁠" Our sages in Taanit 9,1 have stated that the verse quoted from Malachi represents the single and solitary exception to the prohibition spelled out in Deut. 6,16. They understand the prophet's words: "bring your tithes, etc.,⁠" as almost an invitation to prove that God does reward those who diminish their wealth by sharing the harvest with the poor, as resulting in an addition to those people's material possessions forthwith. When Solomon spoke about the positive results accruing to the individual who honours the Lord from his wealth, he too meant this not as something given on condition that God would reward the individual forthwith but as a statement of fact, of what would ensue as a result of such conduct by those individuals. This is why he did not preface his comments with the words: "if you do such and such.⁠" Basically, the lesson is that although putting the Lord to the test is forbidden, the subject of tithing is an exception to this rule.
A Midrashic approach, based on Tanchuma Re'ey 12: the words: "honor the Lord from your wealth (הונך),⁠" are interpreted as related to הנאה, something from which one derives satisfaction or profit. Solomon urges people who have received anything enjoyable from God over and above what the average person enjoys (not only their harvest) as obligated to "kick back" something to God and to thereby honour His name. As an example of the point just made, consider a person who has been endowed by God with an especially beautiful voice, a singer. It behooves such a person to place this gift in the service of the Lord by acting as Cantor in the Synagogue services during communal prayer, provided he does so in order to honor the Lord and not in order to receive personal applause by the congregants in his own honor. If such a person truly intends his vocal contribution to the Synagogue services to be in God's honor, the words of Solomon in Song of Songs 2,15: "Let Me hear your voice for your voice is sweet,⁠" may be applied to him. On the other hand, if such a well endowed person uses his gift to reap personal honor, Scripture applies to him the verse in Jeremiah 12,8: "She raised her voice against Me, therefore I have hated her.⁠" A similar example would be someone endowed with the ability to be a calligrapher of especial talent. He should acknowledge having been granted this talent, by using it in the preparation of sacred texts, to write Torah scrolls, phylacteries, etc. If he does indeed write a Torah scroll from pure motives (not because he wants to sell it at a profit), he has acquired an outstanding merit. Our sages (Menachot 30) went as far as describing a person who wrote a Torah scroll from such motives as comparing him to someone who had literally received the Torah from heaven (at Mount Sinai). The same applies to people who possess exceptional skill in performing the art of circumcision. Such people should strive to use their skill regularly, seeing that the performance of that commandment is linked to 13 covenants between God and His people. All people endowed with exceptional skills or talents are duty bound to place it in the service of the Lord as a form of acknowledging that their talent is God-given.
The words ומראשית כל תבואתך quoted in Proverbs 3,9 are reminiscent of the fact that the Jewish people are described by God as "His first harvest (ראשית),⁠" such as in Jeremiah 2,2. It behooves them therefore more than any other nation to know and acknowledge the Lord Who is the First of all Firsts. They must therefore honor the Lord by offering Him the very first of their respective harvests. This is what the Torah had in mind with the commandment governing the bringing of Bikkurim to the Temple as spelled out already in Exodus 23,1. The Torah commanded the Jewish people who have been called ראשית to go to Jerusalem, a place which is known as the first in the universe, i.e. ranking first in beauty, as described in Psalms 50,2 and to offer these firstlings of their harvest to the First, i.e. to the Lord of the universe. They deliver these gifts to the priest who represents the "first" of the nation performing service to the Lord in that capacity, etc. This is the meaning of the opening verse of our Parshah,
והיה כי תבוא אל הארץ אשר ה' אלוהיך נותן לך נחלה וירשתה וישבת בה, ולקחת מראשית כל פרי האדמה, "it will come to pass when you arrive in the land which the Lord your God is about to give to you as an inheritance and you will inherit it and be settled in it, then you will bring of the first fruit of all the soil, etc.⁠" The commandment to offer the bikkurim does not apply to all categories of harvest produced in the land of Israel. It is applicable only to the seven species for which the land of Israel is famous, This is the understanding of the sages in Sifri Ki Tavo item 297. This is arrived at by the fact that in our verse the Torah writes: "which you will bring from your land,⁠" whereas in Deut. 8,8 the Torah wrote: "a land of wheat, barley, grape, fig and pomegranate; a land of oil-olives, and date-honey.⁠" The seven species mentioned in that verse determine what is meant in our verse here. The seven species mentioned in Parshat Eykev represent the species of farm-products which serve as the staple foods of the Jewish people. The commandment is applicable only at times when the Temple is standing (Maimonides Hilchot Bikkurim 2,1). The reason that the Torah writes the words: "when you inherit it and dwell in it,⁠" is to inform us that the commandment becomes effective only at that time, i.e. 14 years after the Israelites entered the Holy Land.
ולקחת מראשית כל פרי האדמה, "You shall take from all the first fruit of the soil, etc.⁠" our sages (Bikkurim 3,1) in describing the exact procedures to be followed when performing this commandment, wrote as follows: "a farmer goes into his field or orchard to check on the progress of the fruit or grain and when he observes a fig or cluster of grapes which has (almost) ripened, he attaches a string to it (to mark it) and declares that particular fruit as bikkurim.⁠" Once he has made such a declaration the fruit becomes sanctified even while still on the tree although it has not yet completed its growth process completely. When the fruit is fully developed and cut from the tree it does not need to be sanctified again. Bikkurim are brought only from the choicest of one's fruit. This is the meaning of the term מראשית, i.e. "from the best" (not necessarily from the first). The term ראשית also appears in that sense in Amos 6,6, where it means: "they anoint themselves with the choicest oils.⁠" This is a principle that applies to the performance of all the commandments, i.e. one uses the choicest materials available when performing the commandment, not something of average or inferior quality. This was the difference between the offering of Hevel and that of Kayin, his older brother. The Torah reports of Hevel that he used the choicest of his animals as a sacrifice; hence God turned with goodwill to his offering while rejecting that of Kayin who had used inferior material. (Genesis 4,4)
אשר תביא, "which you are to bring;⁠" if someone has set aside his bikkurim in order to bring them to the Temple and they have been lost or stolen he is liable for replacing them; We derive this from the text here where the word תביא implies a personal obligation for the owner to present this fruit to the priest in the Temple. It is one of the few commandments which cannot be performed by means of a "messenger, שליח, the task cannot be delegated. If at the time of taking the fruit from the tree the farmer had made a condition saying that he would delegate the task of transporting this fruit to the Temple such a condition is acceptable (Maimonides Hilchot Bikkurim 2,21).
Farmers living in the proximity of Jerusalem, must bring fresh grapes or figs as their bikkurim, whereas those living far away may bring dried grapes or dried figs instead. Bikkurim are not to be presented in the Temple before the festival of Shavuot, seeing the Torah wrote (Exodus 23,16) "the festival of cutting (grain harvest) the time of the bikkurim of your labor.⁠" If a farmer did bring his bikkurim before that date the priest does not accept them but they have to remain in escrow until that festival and only at that time can they be designated as bikkurim (Maimonides Hilchot Bikkurim 25-6). Concerning such situations the Torah writes in verse 11 of our chapter: "you shall rejoice with all the goodness, etc.,⁠" etc., i.e. that the time of year when bikkurim are acceptable is the season when people are happy seeing that they started bringing in the year's harvest. Traditionally, this period extends from the festival of Shavuot through the end of the harvest season. If the bringing of the bikkurim occurs later than the festival of Sukkot, the offering is accepted but the accompanying scriptural verses may not be recited (Sifri Ki Tavo item 297).
מארצך, "from your land.⁠" The sages in Sifri Ki Tavo 297 write that that as long as the particular species which qualifies as bikkurim is still in evidence on the land (unharvested) and the beasts of the field have not yet consumed any leftovers of such species, bikkurim are still acceptable. This prompted our sages to rule that after Chanukah one may no longer offer bikkurim, seeing that any fruit which ripens after that date is considered as part of the following year's crop and must therefore be stored until the following Shavuot if it already ripened at such an early time of the year. (Maimonides Hilchot Bikkurim 2,6)
ושמת בטנא, "and you shall place it in a basket.⁠" According to the plain meaning of the text the bikkurim were a distinctive present for the priest, an honor for the Almighty, and its presentation was of great practical use for the people of Israel. It was a present of great distinction for the priest seeing that the farmer personally carried the gift all the way to Jerusalem from whatever part of the country he lived in. It was an honor for the Almighty seeing that the farmer came all the way to offer prayers of thanksgiving to the Lord in connection with the bikkurim. The farmer acknowledged that all blessing originates with the Lord. The bikkurim procedure was of practical use to the Jewish people seeing that fulfillment of this commandment resulted in the bounty of the fields and orchards being greatly increased as God's response to fulfillment of the commandment. The word טנא means the same as סל, "basket.⁠" It serves as a receptacle for the fruit. This verse is the source for the ruling that the bikkurim must be presented in a receptacle (Maimonides Hilchot Bikkurim 3,7). This is one of seven different parts of the procedure of bringing the bikkurim. They are: 1) bringing them to the designated site, 2) presentation in a suitable receptacle; 3) reciting the appropriate verses from the Torah; 4) the actual presentation to the priest; 5) an accompanying song, 6) the "heaving" of the fruit. 7) The remaining of the owner inside Jerusalem on the night following presentation. Let us describe the stages in detail: Bringing the fruit to a designated place, i.e. Jerusalem, is based on the line: "you will proceed to the place designated by the Lord to make a residence there for His name" (26,2). The need to deposit the bikkurim in a receptacle is based on the words ושמת בטנא, the same verse. The best way to comply with this instruction is to present each species of bikkurim in its own receptacle. However, if the various species have all been presented in the same receptacle this is acceptable. They must not, however, be mixed inside that receptacle but inferior species must be placed below superior species, such as the wheat which must be on top of the barley. Dates would have to be placed on top of both species of grain, etc. The figs are to be on top of all the other species. There is not to be a foreign substance intervening between the various layers of the fruit if they are all presented in the same receptacle (basket). It is best to surround the figs with grapes (Maimonides ibid.).
The donor brings pigeons and turtle doves at the same time as a sacrificial offering seeing the Torah writes: "you shall rejoice with all the goodness" (and there is no true enjoyment unless accompanied by the eating of some kind of meat (Pesachim 109). These birds were suspended on the sides of the basket in order to decorate the bikkurim. The birds attached to the baskets were offered as burnt-offering, whereas the ones carried by the donors in their hands served as peace-offerings, and they were given to the priests of the respective roster. The priests divide them among themselves as they do with other offerings (Maimonides Hilchot Bikkurim 3,1). The recital of the verses pertaining to this commandment consisted of the reading of verses 5-to the middle of verse 10. This recital is to be in a loud voice and in Hebrew (the text of the verses of the Torah in its original). This requirement is based on the words of Deut. 31,21 וענתה השירה הזאת, "this song shall speak up as...⁠" Just as that song has to be recited in the original Hebrew, so the acknowledgment of God's bounty when bringing the bikkurim has to be in the original Hebrew. Both the passages employ the word וענית when introducing the obligation. We find that expression also in connection with the recital of the confession of the elders that their hands are free from guilt of the unidentified victim of murder described at the end of Parshat Shoftim (Deut. 21,7). This declaration also has to be made in Hebrew(Sotah 44).
קרבן, the presentation of the offering; every person offering bikkurim must also offer a peace-offering. Song; the need to accompany the offering by a "song" is based on the verse: "you shall rejoice with all the goodness,⁠" and joy is traditionally expressed as a form of song. Our sages base this on Psalms 33,3: הטיבו נגן בתרועה, "play sweetly with shouts of joy.⁠" This is what the Levites did, beginning when the donors brought the bikkurim to the lobby of the Temple (עזרה). The "heaving,⁠" waving of the basket with its contents. This is derived from the word והנחתו, "you are to deposit it,⁠" implying that prior to being deposited it was "lifted, waved,⁠" etc. The procedure consisted of the priest placing his hand under the hand of the owner and waving it to and fro (Sukkah 16). This is the meaning of the words (verse 4) "and the priest shall take (accept) the basket from your hand and place it in front of the altar of the Lord your God,⁠" i.e. to swing it in front of the altar. לינה, the requirement for the donor to spend the following night in Jerusalem. This rule is derived from Deut 16,7: "and you will turn in the morning (after the Passover) and return to your tents.⁠" It is forbidden to depart from Jerusalem except on the morning after (or later). (Maimonides Hilchot Bikkurim 3,14)
The bikkurim are forbidden to non-priests as the Torah has compared them to תרומה, describing them as תרומת ידך, "the gift of your hand,⁠" in Deut. 12,17. Our sages in Makkot 17 base this inference on the word מידך which follows the word הטנא in verse 4 of our chapter. Just as a non-priest must not eat תרומה, so he is also forbidden to eat bikkurim. A priest who is in pre-mourning for close relatives (אונן) is also forbidden to eat the bikkurim while in that state. Clearly, he is not in a joyous frame of mind, a prerequisite for eating bikkurim as we have explained (Maimonides Hilchot Bikkurim 3,6).
Someone offering his bikkurim may have his servant carry same while he is on the way to Jerusalem as far as the Temple Mount. Once he reaches that mount, he must place them on his own shoulder and carry them forthwith. This ruling applies even to the king. The recital of the passage from the Torah has to take place while the basket with the fruit is still on his shoulder. When he reaches the words (verse 10) "the earth which You have given to me,⁠" he may deposit the basket, take hold of it with his hand, and the priest will then place his hand beneath his own and begin the weaving motion.
If someone does not own any soil (farmland) but has bought a tree and wishes to offer the first fruit ripening on his tree he may do so without reciting the "confessional" (the term refers clearly to the passage from verse 5-10). This is because if he were to speak of the fruit of "his" soil he would make a liar of himself. A proselyte also may not recite the relevant passage seeing he cannot acknowledge that his forefathers cried out to the Lord while enslaved in Egypt (verse 7). There is an opinion in the Talmud according to which such a proselyte may recite the relevant passage seeing that Avraham is perceived as being the "father" of all proselytes. The author of that opinion cites as proof that God said to Avraham (Genesis 17,5) "here I have made you the father of a multitude of nations.⁠" This means that Avraham is the adopted father of all those who decide to take shelter under the benevolent wings of the Shechinah (convert to Judaism). Maimonides adopts this interpretation as halachically valid (Hilchot Bikkurim 4,3). Perhaps we may even detect a hint in the language of the text that proselytes may recite the passage, seeing that the Torah writes: "you as well as the proselyte and the Levite in your midst.⁠" (verse 11) This appears to show that the Torah treats all three categories of Jews mentioned in that verse as equal in respect to the bikkurim legislation.
Priests and Levites who have planted orchards within their cities in the outer rim reserved for gardens, etc., are subject to he law of bikkurim in every respect of that law. This is why the Torah wrote: "you as well as the Levite.⁠" In the olden days the rule was that farmers who were able to read Hebrew would recite the passage unassisted, whereas those unable to read Hebrew would have it read for them and they would repeat it. It was found that as a result of this practice farmers who were illiterate would cease bringing their bikkurim to save themselves embarrassment. The Rabbis therefore decreed that the passage is to be read before everyone who brings bikkurim and will be repeated word by word by the farmer in order to save the illiterate farmers any possible embarrassment. (Maimonides Hilchot Bikkurim 3,11) This practice was similar to the practice nowadays not to allow individuals to read the passage from the Torah to which they have been called up so as not to put to shame those who are unable to read it by themselves.
Maimonides Hilchot Bikkurim 4,16-17 describes the bringing of the bikkurim to Jerusalem in these words: "the notables of the respective towns along the route to Jerusalem would accompany the donors so that these would not appear as being solitary individuals bringing these gifts.⁠" They based themselves on Proverbs 14,28 that "a throng of people constitutes honour for the king (the Almighty).⁠" The donors would spend the night in the public square of the respective town they were passing and would not enter private houses so as to avoid entering an area which might house ritual impurity capable of being conferred upon them. On the morrow, early, the person appointed for this task would address them and say: "arise and let us ascend to the Lord our God.⁠" The ox representing their peace-offering would precede them, its horns decorated with gold leaf, a laurel of olive (leaves) on its head. This was to alert people to the fact that the bikkurim consisted of the seven species which we mentioned earlier. A flute would play in front of them until they came close to Jerusalem. They would walk all along the way (not ride or travel in a coach) proclaiming the verse from Psalms 122,1: "I rejoiced when they said to me we are going to the House of the Lord.⁠" They would not walk all day long but only for two "hours" daily (points on the sundial). As soon as they approached Jerusalem they would dispatch messengers ahead to inform the people of Jerusalem of their impending arrival. They would decorate the bikkurim at that time with kinds of crowns. If the bikkurim contained both fresh fruit and dried fruit they would place the former on top. The various dignitaries of Jerusalem would come out to welcome these donors of bikkurim. The welcoming committee would correspond to the size of the delegation of people bringing their bikkurim at that time. As soon as they entered the gates of Jerusalem they would chant the verse from Psalms 122. All the skilled artisans (who would not be required to interrupt their work to welcome Torah scholars) did come out to welcome these farmers honouring them for performing this commandment. When the processional reached the Temple Mount, each farmer would place his basket on his shoulder and proclaim the verse from Psalms 122,1. This would be followed by the recital of Psalms 150,1: "Praise the Lord in His holy Sanctuary" until the end of this hymn, i.e. "let all that breathes praise the Lord, Hallelujah.⁠" When the procession reached the foyer of the Temple the Levites would commence their song commencing with Psalms 30,2: "let me extol You O Lord, for You have lifted me up, and have not let my enemies rejoice over me.⁠"
A Midrashic approach to the subject of bikkurim and the words: "and you will place it in a basket.⁠" The wealthy farmers would bring their bikkurim in baskets made of silver threads, whereas the poorer farmers would make the baskets out of bark peeled from the willow tree. Both the fruit and the basket would be presented to the priests as it is written: "the priest will take (accept) the basket from your hand.⁠" You should pay especial attention to the spelling of the word הטנא, as its numerical value equals that of the name of God spelled א-ד-נ-י, =65. I will refer to this allusion and its meaning still later. The sages of the Midrash also explained (Tanchuma Ki Tavo 1) that it behooves us to compare the tremendous impact of the performance of the commandment of bikkurim in securing God's goodwill with other efforts made by man to secure the grace and goodwill of his monarch. When one has a request to make of one's king (flesh and blood), one may have to bribe liberally in order first of all to secure an audience. Even when one has spent all this money to secure the audience one does not have a guarantee that the king will grant one's request. Compare this with the performance of the commandment of presenting the bikkurim to one's King (God). Not only is a single fig, date, or stalk of grain an adequate price of admission to the presence of the Almighty in the Temple, but God assures us of His goodwill, seeing that the sages interpreted the wording of verse 15 in our chapter to mean that the petitioner is saying to God that he will not leave from the Temple precincts until he has been assured that his plea has been answered. Rabbi Shimon ben Yochai said that a heavenly echo would be heard assuring the petitioner that in the following year he would again be able to fulfill this commandment just as he had done on the present occasion. This is implied by the words of verse 16: "on this day the Lord your God commands you to perform these statutes, etc.⁠" [If God were not willing to accept future bikkurim from the farmer why would He command him to do so again? Ed.]
A Kabbalistic approach: In the words ושמתא בטנא, the vowel patach under the letter ב which is unusual as we had not heard about this basket previously, is a reference to the last letter ה in the tetragram. The bikkurim are called ראשית, a reference to the first three letters which represent the beginning of the universe and its creation. These first three letters of the tetragrammaton are found in association with the word ראשית in Jeremiah 26,1 בראשית ממלכת יהויקים, the name of that king being an allusion to when God created =יקים the universe, using the previous three letters י-ה-ו. These first three letters are perceived as enabling the last letter to serve as a receptacle of the universe, holding it together, so to speak. This is somewhat similar to the basic element earth or dust, which enables the three preceding elements fire, water, and air to be joined together and retained as a whole. Similarly, the basket in our passage represents an integral part of the whole bikkurim procedure. The words ולקח הכהן הטנא [instead of את הטנא, Ed.] suggests that the priest is the representative of God, here described as the One holding all the components of the universe together to ensure that they do not disintegrate. The universe is maintained due to its constant motion, the planets being in unending orbit. The weaving, תנופה, which is part of the bikkurim procedure, symbolizes this element.
Furthermore, these steps are to alert us to the fact that God not only supervises the motions and movements in His universe in general, but also in their very detailed movement; He is perceived as standing inside the טנא looking at the periphery to ensure that all is well in His universe. Our author uses the verse in Song of Songs 2,9: "He was standing behind our wall, observing through the windows, peering through the lattices" as the way he describes God's function.
והיה כי תבא ולקחת מראשית – פירש״י ולא כל ראשי׳ ואין כל פירות חייבות בבכורים אלא שבעה מינים בלבד נאמר כאן ארץ ונאמר להלן ארץ חטה ושעורה וגפן ותאנה ורמון ארץ זית שמן ודבש מה להלן ז׳ מינין אף כאן ז׳ מינין. הא למה לי מראשית הא מגז״ש דארץ ארץ נפקא לן שאין כל הפירות שוות בבכורים ותירץ ר״ת מאורלייאנ״ס דאי לאו קרא ה״א דצריך להביא בכורים מכל מינים קמ״ל מראשית ולא כל ראשית לומר שאינו צריך להביא אלא ממין אחד מז׳ מינים איזה מהם יבכר תחלה. ולכך תירץ הר״ר אהרן מקוטבוייר״א מה שתמהים העולם על דברי רש״י אם מי שיש לו מכל ז׳ מינים לא יהיה כל הקיץ בביתו אלא בירושלים אלא ודאי אין צריך להביא מכלם אלא מאחד מהם וזה שפירש״י וז״ל הגדתי היום פעם אחת בשנה ולא שתים. ופי׳ חזקוני מפרש מראשית ולא כל ראשית כלומר אינך צריך להביא של כל אילן אלא מקצתו עכ״ד. ואולי יש סעד לדברי מתוך סמ״ג וז״ל מראשית עריסותיכם וגו׳ ולא כל ראשית מכאן העושה כל עסתו חלה וכל גרנו תרומה אין בדבריו כלו׳ עכ״ל אף זה פתרונו כן. עד״י ב״א.
והיה כי תבא וגו׳
אשר נשבע ה׳ לאבותינו – ולכך אמרו רבותינו שהגר מביא ואינו קורא שאינו יכול לומר לאבותינו, אלא בתפלה (אבל) אומר אלהינו ואלהי אבותינו שאנו סומכים על הירוש׳ שאומר שכל הגרים נקראים על שם אברהם ולכך נקרא אב המון גוים.
והיה כי תבא אל הארץ אשר נשבע ה' לאבותנו, "it will be when you come to the land which the Lord has sworn to our forefathers to give to us;⁠" basing themselves on the above line, the Mishnah in bikkurim chapter 1,4, concludes that a proselyte who offers the first ripe products of his orchard while allowed to offer them, must refrain from reciting the benediction which includes thanking the Lord for having given the land to "our fathers", seeing that he had not been Jewish at that time. Nonetheless he is commanded to address the Lord our G–d in his prayers as "our G–d and the G–d of our fathers.⁠" The reason for this ruling is that the Jerusalem Talmud in tractate bikkurim 1,4, has ruled that all converts are called descendants of Avraham, seeing that G–d had told him that he would become the "father of a multitude of nations.⁠" (Genesis 17,5)
והיה כי תבוא אל הארץ אשר ה׳ אלהיך – ולכך ארז״ל שהגר מביא ואינו קורא שאינו יכול לו׳ לאבותינו אבל בתפלה יכול לו׳ בא״י אלהינו ואלהי אבותינו לפי שאנו סומכין על תלמוד ירושלמי שאו׳ על הגרים שנקראים ע״ש אברהם אב המון גוים.
כי תבוא – כתיב לעיל מיניה תמחה את זכר עמלק וסמיך ליה והיה כי תבוא אל הארץ, שנצטוו למחות את זכר עמלק מיד בכניסתן לארץ על זה שרצה לעכב ביאתם לארץ, שהוא הגיד למלך מצרים כי ברח העם. וכן הגיד ללבן כי ברח יעקב. וע״כ סמך לו פרשת ביכורים שמזכיר בה ארמי אובד אבי. כי תבוא. כי עולה למנין ל׳. תבוא. אותיות אבות. וזהו שדרשו בגיד הנשה שאין בא״י פחות מל׳ צדיקים שחשובים כאבות.
והיה כי תבא אל הארץ אשר י״י אלהיך נותן לך נחלה וירשתה וישבת בה – וקשה למה נסמכה פרשת בכורים לפרשת עמלק. [וי״ל] לומר לך עמלק נקרא ראשית שנ׳ (במדבר כ״ד כ׳) ראשית גוים עמלק ואחריתו עדי אובד, והבכורים נקראים ראשית שנ׳ ולקחת מראשית, ויבא ראשית בכורים ויאבד ראשית עמלק. בעבור כי עמלק היה תופש [בני] ישראל ומסרס וחותך המילות וזורקם כלפי השמים ואומר הא לך המצוה שנתת לישראל. ולמ״ד (פסיקתא פר׳ זכור סי׳ י״ג) וישסף שמואל את אגג מלמד שסרסו, הרי גם עמלק נעקר מן העולם ממקום שעושה פרי.

פרשת כי תבא

והיה כי תבא אל הארץ וגו׳ עד ויצו משה את העם לאמר.
והיה כי תבא – מגיד שמצות בכורים אינה נוהגת אלא בארץ ישראל והנה הוא מבואר שהתנאי בה שתשלם הירושה והישיבה בארץ ישראל קודם זה שהרי אמר ראשית בכורי אדמתך תביא בית השם אלהיך רוצה לומר: שיהיו מאדמתך ולזה לא ישלם כי אם אחר ירושה וישיבה שידע כל אחד נחלתו כי כבר אמר בזה המקום גם כן ועתה הנה הבאתי את ראשית פרי האדמה אשר נתת לי.

Gate 98

Some problems in the text of our Parshah:
1) Why does the Torah demand that even farmers who live a great distance from Jerusalem bring the bikkurim, first ripe fruit, all the way? Why all the attendant fanfare described in the Mishnah in tractate Bikkurim?
2) Why does the Torah speak about "you will reply" in the prayer to be recited when the bikkurim are offered?
3) Why do generations who had not actually "entered" the holy land but had been born there, describe themselves as "I have come to the land You have promised etc.?⁠" (26,13)
4) Why is Laban's evil plan against an eventual Jewish future recited when nothing in the biblical narrative about Laban's conduct really supports that theory?
5) Why is this the only instance that one has to make a public declaration that one has fulfilled the commandment?
"And it shall be, when thou art come in unto the land... thou shalt take of the first"
1-3) Since the one thing that distinguishes our people is our acknowledging God as the cause of all goodness, we are bidden to state again that our very presence in the holy land is due directly to Gods doing. The more time that has elapsed since Israel has entered the holy land, the greater the danger that this fact may be forgotten. It therefore becomes progressively more important to remind ourselves of this. There is no better way than at the time when bikkurim; the first ripe produce of each category is being dedicated to God in Jerusalem. The more we take ownership of the land of Israel for granted, the greater the need for the ceremony attached to the bikkurim pilgrimage.
It is part of civilised behaviour to giftwrap offerings. Already Joseph's brothers giftwrapped their father Jacob's gift at the time they had been invited to lunch with Joseph. (Genesis 43,25) "They prepared the gift until Joseph would arrive at noon.⁠" Therefore, halachah, Jewish law requires that when a variety of species are brought as bikkurim, they must be suitably separated and presented species by species. The basket itself is also an integral part of the whole offering. "And you shall proceed to the place" (26,2) indicates, that personal attention is preferable to despatch of a delegate to perform this mitzvah. Since the delegate could not have recited the whole passage of the prayer, (due to the nature of its wording) it is clear that the proper way to perform this mitzvah is by doing it personally. The whole procedure then is a practical demonstration of the "you have enthroned God" syndrome, a realisation of the verse "For I will proclaim the name of the Lord, render greatness to our Lord.⁠" (Deut. 32,3) The processional described by the Tossephta, has great psychological significance then. When reading through the statement made on the occasion of presenting the first fruit, it becomes clear that possession of the land is not the result of military conquest, but that the land was a gift from God. The priest accepts the basket in the middle of the declaration, i.e. he interrupts the declaration, so as to show that our gratitude needs to be expressed both in general terms (possession of the land) and in specific terms (our personal share of the bounty God bestows on this land)
2) The "you will answer" is to be understood as the stage following deposition of the basket of fruit before the altar. At that time, the donor invites the people to acknowledge the gift of the land, after which he himself acknowledges the personally experienced bounty of the Lord.
4) The "confession" containing a reference to Laban, is to contrast our descent to Egypt with our Exodus. Had it not been for the fact that Jacob had married four daughters of Laban, and that he referred to himself as a blood relation of Laban "the brother of my mother,⁠" the hatred and jealousy that existed between the brothers (Jacob's sons and Joseph) could not have been accounted for. As it was, it may have been somewhat hereditary, maternally, since all the brothers were grandsons of the envious and jealous Laban. Had it therefore not been for that blood relationship, Joseph would not have caused his family's eventual bondage in Egypt. He would never have come to Egypt in the first place. Whereas the brothers' descent into Egypt then was caused in no small measure by their own inadequacies, their descendants' exodus had nothing to do with their abilities. However "the Lord took us out from there.⁠" It was all Gods doing.
5) The admission that even the source of individual success flows from the altar, which far from consuming our wealth is its true source, is emphasized by the swinging over the altar of the bikkurim'm the various directions. The word arami, is the word rama-i reversed. Laban is called the arami, since a swindler "reverses" the truth. Just as one appreciates a precious stone more if it had been the gift of a high ranking person, its inherent value being enhanced by the recipient's knowledge that he is held in high esteem, so something similar occurs in the case of bikkurim. When the farmer's efforts are crowned with success, he feels as if he is a recipient of a gift from His Maker, the master of the universe. A gift which originates from on high, is doubly treasured. Harvests therefore are celebrated. Vesamachta bechol hatov, you shall rejoice with all the good. (26,11) The way this joy is expressed in practice includes the Levite, the stranger etc. whose status re ownership of the land precludes him from participating directly in this bounty. The generosity displayed at such a time by the Jewish landowner is described in our opening Midrash as the floral contribution made by the bride to the home she establishes with her groom. The groom will, of course, respond by further increasing and matching the gifts already contributed by his bride.
The next paragraph deals with the declaration that all tithes have been duly set aside or paid to the various people entitled to them. This declaration is listed as part of the fulfillment of the injunction "to walk in all His ways.⁠" Since harvest festivals have been part of the farming community's way of life since time immemorial, the Torah elevates the practice by making it part of its legislative program.
וירשתה וישבתה בה מגיד שלא נתחייבו בבכורי׳ עד שכבשו וחלקו. בפ״ק דקדושין וא״ת למה לי קרא תיפוק לי ממלך דכתי׳ ביה כי תבא אל הארץ וגו׳ וירשת׳ וישב׳ בה ואמרת אשימ׳ עלי מלך ותנא דבי רבי ישמעאל הואיל ונאמרו ביאות בתור׳ סתם ופרט לך הכתו׳ באח׳ מהן לאח׳ ירושה וישיבה אף כל לאחר ירושה וישיבה כבר תרצו בגמרא דאי כתב רחמנא מלך ולא כתב בכורים ה״א בכורים דקא מתהני בהו לאלתר פי׳ ינהגו בם מיד קודם כבוש וחלוק ואי כתב מלך ה״א מלך דדרכו לכבוש ישימו עליה׳ לאלתר שיצא לפניהם לפיכך הוצרכו שניה׳ וילפו מנייהו כל שאר ביאות שבתורה ואע״פ שהם שני כתובים הבאי׳ כאח׳ מכיון דמצרך צריכי ומחלה דכתיב בה ביאה וכ״ע מודו דנתחייבו בה מיד דשאני תלה ששנה בה הכתו׳ וכתב בבואכם ולא כי תבאו ותניא משונה ביאה זו מכל ביאות שבתורה שנ׳ בהן כי תבאו וכאן נאמר בבואכם לומר שנתחייבו בה מיד:
והיה כי תבא אל הארץ וגומר עד ובאת אל הכהן אשר יהיה וגו׳. אחרי שזכר בפרשה של מעלה שיזכרו רשעת עמלק ואשר הרע עמהם כדי להשיב גמולו בראשו. זכר כאן שגם כן יזכרו הטובות שקבלו המה מהשם יתברך כעל כל אשר גמלם ורב טוב לבית ישראל. ולהודות לשמו עליו יביאו לבית מקדשו הבכורים כמו שיזכור. וכדי להבדיל בין האור ובין החשך ראה מסדר הסדרים בתורת האלהים לעשות התחלת הסדר מהמצוה הזאת להבדילה מפרשת עמלק. ור״א כתב בטעם הסמיכות שלפי שכתוב בענין עמלק והיה בהניח ה׳ אלהיך לך זכר כאן מצות שהם קודם המנוחה מהמלחמות והם הבאת הבכורים והמעשר וכתיבת התורה על האבנים ובנין המזבח הברכה והקללה על שני ההרים והמצוה הזאת כבר נזכרה בפרשת משפטים ופרשת כי תשא שנאמר ראשית בכורי אדמתך תביא בית ה׳ אלהיך. וגם כן בפרשת קרח נזכרו מתנות הכהונה אמר בכורי כל אשר יביאו לה׳ לך יהיה. וראה אדוננו משה לבאר פה במצוה הזאת מתי יתחייבו ישראל בהבאת הבכורים. ואמר שזהו אחר כבוש וחלוק.
וביאר אופן ההבאה כמו שאמר ושמת בטנא והלכת אל המקום וגו׳ ואופן הוידוי וסדר הדברים כמ״ש וענית ואמרת.
וטעם המצוה הזאת וענינה הוא שעקר קבלת האלהות אשר הוא יסוד השלמיות כלם הוא שנאמין כי לה׳ הארץ ומלוא׳ ושהוא אדוננו ואין עוד אחר ושהוא המשגיח עליה ומשפיע כל טובותיה. ושלא יחשוב אדם שהארץ היא שלו ושכחו ועוצם ידו עשה לו את כל חילו כי זה פריקת עול ומורא שמים מעליו לכן צוה הש״י שבכל שנה נעשה מעשה שיפרסם בו האומנות האמתיות ויודה בהם בקול רם בפיו ובשפתיו כדי שישים את לבו בהם באמונה קיימת. ולזה אמר והיה כי תבא אל הארץ. רוצה לומר אחרי שתקבל מהש״י כלל הטובות בהביאך אל הארץ אשר לא קנית בתתו אותה אליך מתנת חנם ואחרי נצחון האויב והישיבה והחלוק בהשקט ובבטחה איש תחת גפנו ותחת תאנתו. הנה אז לפי שרבוי הטובה לא יביאך באורך הזמנים לשתשכח חסדי הש״י הנותן לך כח לעשות חיל אנכי מצוך שתקח מפרי האדמה אשר תביא מארצך אשר ה׳ אלהיך נותן לך. איננו מבקש מאתך שתעבור ארחות ימים לבקש פרי עץ הדר אשר תביא לפניו ודברים זרים להביא מנחה לה׳ אבל שמפרי האדמה ההיא אשר תביא מארצך. רוצה לומר מאותה שאתה סבור שהיא מארצך. ואינו כן כי ה׳ אלהיך נותן לך ממה שתביא אל תוך ביתך לאכול לשבעה ולמכסה עתיק. מאותו פרי עצמו תביא לפניו כיון שהוא נתנו לך והסתכל אמרו ב׳ פעמים אשר ה׳ אלהיך נותן לך כי הנה העיר בזה על ב׳ סבות שהיו בהבאת הבכורים. לפי שמדרך עובדי האדמה כשעובדין בארץ לא להם שיעשו חלוקות בתבואות השדה חלק לבעל השדה. וחלק לבעל התבואה. מפאת הזרע ומפאת עמלו. וכמו שאמר יוסף למצרים. (פ׳ ויגש) הן קניתי אתכם היום ואת אדמתכם לפרעה. והיה בתבואות ונתתם חמשית לפרעה וארבע הידות יהיה לכם לזרע השדה ולאכלכם וגומר. ואחרי שלה׳ הארץ ומלואה והוא בעל השדה והוא הנותן התבואה והפרי גם כן. הנה ראוי היה שתהיה כל התבואה או רובה שלו כי הוא בעל השדה והוא נתן זרע לזרוע. ואנחנו עבדיו וצאן מרעיתו הוא עשה ולא אנחנו. ולכן היה ראוי שיטול כלו. אבל עם כל זה איננו חפץ כי אם בדבר מועט מהראשון שיבוכר ויהיה לה׳ ולכן אמר ב׳ פעמים אשר ה׳ אלהיך נותן לך. אחת כנגד הארץ שהיא שלו וראוי שתתן לבעל השדה חלקו.
ולפי שכבר אמרנו שתכלית ביאת עמלק לא היה אלא לאחר ביאתם לארץ. בענין שלא תתקיים ברכת הארץ שנאמר מטל השמים ומשמני הארץ. ואמר לרשתך את ארץ מגוריך. סמך לכאן והיה כי תבא אל הארץ. על כרחו של עמלק. וירישתה וישבת בה. ראוי שתתן הודאה לה׳ על טובו אשר גמלך בביאת הארץ ובנצחון עמלק. שהוא מהנפלאות הגדולות שבתורה. עד שהוצרך שם זכות אברהם יצחק ויעקב. לפי שהיה גובר עמלק כמו שכתבתי שם.
עד שכבשו את הארץ וחלקוה וכו׳. בפרק קמא דקדושין (לז.). ואם תאמר, לכתוב ״וישבת בה״, ולא בעי ״וירשת״. ויש לתרץ, דאי כתב ״וישבת בה״, הוה אמינא היינו כשכל ישראל יושבים בארץ, אף על גב שאין כל אחד ואחד יושב בחלקו, כיון שכל ישראל ביחד יושבים בכלל הארץ – ׳ישיבה׳ מיקרי. והיינו מיד אחר שכבשו הארץ וירשו, לכך כתיב ״וירשת״, אם כן ירושה אמורה, מאי אני מקיים ׳ישיבה׳ – היינו אחר שישב כל אחד ואחד בחלקו:
והיה כי תבוא אל הארץ וגו׳ – לא מצינו לשון וירשתה וישבת בה כי אם כאן ובפר׳ המלך, לפי שאחר ישיבה וירושה ישמן ישראל ויבעט וישאלו להם עניני שררות ככל הגוים, כך בפר׳ ביכורים היתה הכוונה להכניע רום לבבם אשר אחר ירושה וישיבה ישיאם לבם לומר כי להם הארץ ובחרבם ירשוה וישכחו את ה׳, זה״ש והיה כי תבוא אל הארץ אשר ה׳ אלהיך נותן לך נחלה כי באמת לא בתורת ירושה אתה בא אל הארץ כי בית והון נחלת אבות אבל מה׳ הארץ נתונה לך במתנה על מנת להחזיר אליו גמולו ולשמור כל מצותיו, ולבבך לא כן ידמה אלא וירשתה – שתחזיק בה כיורש כאילו היא ירושה לך מאבותיך, וישבת בה – כתושב לא כמו שנאמר (ויקרא כ״ה:כ״ג) והארץ לא תמכר לצמיתות כי לי הארץ כי גרים ותושבים אתם וגו׳. וכל זה יביאך לידי רום שתשכח את ה׳ על כן אנכי מצוך מצות הביכורים וכן פירש הרמב״ם שעיקר טעם מצוה זו ההכנעה וההשתעבדות אל השי״ת, והעד על זה מ״ש הגדתי היום לה׳ אלהיך – הגדתי לשון עבר והלא עדיין לא הגיד כלום, אלא שר״ל שבהליכה והבאה זו כבר דומה כאילו הגדתי דרך וידוי כי באתי אל הארץ וגו׳ ר״ל לא בתורת ירושה כי אם באופן זה שנשבע ה׳ לאבותינו לתת לנו, ומעיד אני על עצמי בהבאת הביכורים כי מאת ה׳ היתה הארץ לי למנה ומתנה, וז״ש ולקחת מראשית – ונתת לא נאמר אלא ולקחת לומר לך שמראשית זה אשר תביא בית ה׳ ליתן הודיה וכבוד לשמו ית׳ ממנו תקח את כל פרי האדמה ותזכה בכל פרי האדמה אחר שכבר הודית כי תביא הראשית מארצך אשר ה׳ אלהיך נותן לך כי ארץ זו לא תקרא ארצך כי אם אחר הבאת הראשית וע״י הבאה זו תקח לך כל פרי האדמה. והבאה זו היא ההגדה האמורה בפסוק הגדתי היום.
כי תבוא: פרשה פתוחה.
אֲשֶר֙: בפשט. [אֲשֶׁר֙].
וְיָשַבְתָהא בָּה: הבי״ת דגושה. [בָּהּ].
א. צריך להיות ׳וישבת׳. ללא ה״א.
מגיד שלא נתחייבו בביכורים כו׳. ואם תאמר למה לא מפרש רש״י זה לעיל בפרשת שופטים (דברים י״ז:י״ד) גבי פר׳ מלך, דהתם ג״כ כתיב וירשתה וישבתה בה. וי״ל דדעת רש״י לתרץ למה ליה למימר כאן וירשתה וישבת בה, דהא ממלך גמרינן, דילפינן ביאה ביאה מהדדי, מה התם אינן חייבים אלא אחר כיבוש וחילוק, אף הכא כן, והאי גזירה שוה גמירי דהיא הלכה למשה מסיני, כמו שפירש רש״י בפרשת שלח לך (במדבר ט״ו:י״ח) גבי חלה, על בבואכם אל הארץ, משונה ביאה זו מכל ביאות שבתורה וכו׳, וכיון שפרט לך באחת מהן וכו׳, ר״ל וכיון שפרט לך במלך שאינו אלא לאחר ירושה וישיבה, אף כולם כן, אלמא דגזירה שוה גמורה הוא, וא״כ לל״ל כאן וירשתה וישבת בה. ומתרץ, מגיד שלא נתחייבו בבכורים וכו׳, א״כ בענין אכילה מדבר, והוה אמינא דמיד חייבים בביכורים קודם שנהנין מהן, כדאמרינן (ברכות לה.) כל הנהנה מן העה״ז בלא ברכה כאלו מעל, ולא הוי ילפינן גז״ש ממלך, לכן צריך לפרש ביה בהדיא וירשתה וישבת בה. אבל לעיל בפרשת שופטים לא הוה ילפינן לה מביכורים, דה״א מיד כשנכנסין לארץ מחויבים להעמיד מלך, דהא בשביל זה משימין עליהם מלך כדי שיצא לפניהם למלחמה, ואין לך צורך יותר גדול משעת כיבוש וחילוק, דאז היה עיקר מלחמה. ולכן צריך לפרש בה וירשתה וישבתה בה שאינו אלא לאחר כיבוש וחילוק, כדי שיתלו הכיבוש בהקב״ה ולא במלך בשר ודם:
This teaches that they were not obligated to bring the first fruits, etc. You might ask why did Rashi not explain this earlier in parshas Shoftim (17:14) in the section [dealing with the appointing] a king, for there too it is written, "and inherit it and live in it"? The answer is that Rashi wants to explain why here it says, "And you inherit it and settle it.⁠" For the [the law derived from these words] could be derived from the section dealing with [appointing] a king since we derive [from the term] "come" "come" from each other. Just as there they are not obligated [to appoint a king] until after the conquering and apportioning [the Land], so too here. And there is a tradition that this gezeira shava is a halacha given to Moshe at Sinai as Rashi explains in parshas Shelach Lecha (Bamidbar 15:18) regarding challah. [He comments there on the verse], "At your coming to the land,⁠" that, "This [term] 'coming' is different from all the 'comings' in the Torah, etc. because Scripture specified with one of them, etc.⁠" I.e., since it specified regarding [the obligation of appointing] a king, that it does not apply until after inheritance and settling [the Land], so too with all of them. Thus we see that this is an absolute gezeira shava. And if so, why does the verse here need to write "and you inherit it and settle it"? Rashi answers, "This teaches that they were not obligated to bring the first fruits, etc.⁠" Apparently this verse is talking about eating [fruits], so one might have thought there is an obligation to bring first fruits immediately [after arriving in the Land] before benefiting from them, as we say (Berachos 35a), "Whoever benefits from this world without a blessing is considered as if he committed sacrilege,⁠" and we would not have applied the gezeira shava from [appointing] a king. Therefore Rashi has to explain explicitly, "'And you inherit it and settle it,' [This teaches, etc.⁠"] However, above in parshas Shoftim [the verse also has to specify that it is only after settlement, as] we would not learn this from first fruits, because one might think that they are obligated to appoint a king immediately they enter the Land, because the king is appointed to lead them in war, and there is no greater need for this than during the conquest and apportionment, since that is the main time of war. Therefore the verse there has to explain [by saying], "And inherit it and settle in it,⁠" that this [appointing] is only after conquest and apportionment, in order that they give credit for the conquest to the Holy One and not to a mortal king.
והיה כי תבא אל הארץ – אמר והיה לשון שמחה, להעיר שאין לשמוח אלא בישיבת הארץ על דרך אומרו (תהלים קכ״ו) אז ימלא שחוק פינו וגו׳.
אשר ה׳ אלהיך נותן לך נחלה וירשתה וגו׳ – צריך לדעת מה היא גזירת הכתוב, אם ולקחת וגו׳ הוה ליה למימר תקח מראשית כיון שהוא התחלת הציווי, ונראה שכוונת הכתוב היא שיצו ה׳ ד׳ מצות, אחד שידע בלבו כי לא בכוחו ולא בעוצם גבורתו בא לרשת הארץ אלא מתת ה׳, והוא אומרו אשר ה׳ אלהיך נותן לך, ודקדק לומר ה׳ אלהיך להעיר שעל מנת שיקבל אלהותו עליו הוא נותן, ב׳ להוריש הארץ מיושביה הגם שיש לו דבר המספיק לו בארץ אף על פי כן יגרש אויבי ה׳ מארצו, והוא אומרו וירשתה שלישית ישיבת הארץ שהיא מצוה בפני עצמה כמו שמצינו כמה הפליגו רבותינו ז״ל (כתובות קי״א.) במצות ישיבת הארץ, רביעית הבאת הבכורים כאומרו ולקחת וגומר.
והיה כי תבא, "It will be when you come, etc.⁠" The Torah introduces this paragraph with the word והיה, indicating a joyous event; the message is that the only true reason for being joyful is when one is privileged to live in the Holy Land. Compare what David had to say about the return to Zion, i.e. (Psalms 126,2) "then our mouths will be filled with laughter.⁠"
אשר ה' אלוהיך נתן לך נחלה וירשתה, "which the Lord your God is about to give you as an inheritance and you will dwell in it.⁠" What exactly is this verse driving at? If the purpose of our verse is to convey the legislation of בכורים, "the offering of the first fruit,⁠" the Torah should have commenced these instructions with the words תקח מראשית כל פרי, "take from the first ripened fruit, etc.⁠" seeing this is the beginning of this legislation. Why did the Torah write ולקחת with the conjunctive letter ו when there is no connection to the most recently mentioned commandment? It appears that God actually commanded 4 separate commandments here. 1) The Israelite should realise in his heart that it was not he nor his strength which enabled him to conquer the land of Canaan but that it was a gift to him from God. This is why the Torah first wrote: "which the Lord your God is about to give to you.⁠" God gives it to you in order for you to realise this. The Torah advisedly used the formula אלוהיך, "your God,⁠" to remind you that He gave you the land in order for you to recognize Him as such. 2) You must drive out the former inhabitants of this land. You have to do this even if it appears to you that there is a good reason for keeping some former inhabitants in this land. The Torah demands that the enemies of God must be expelled from His land. This is why the Torah stresses וירשתה, "and you shall possess it.⁠" 3) Dwelling in the Holy Land is a commandment all by itself. We have numerous instances where the Talmud extols the importance of the commandment to dwell in the Holy Land. Compare Ketuvot 111. 4) The bringing to the Temple annually of some of the first ripened fruit which this land produces.
והיה כי תבוא – והיה מיד שתבוא אתה חייב במצות בכורי׳.
נתן לך – אבל לא הנוטע לתוך שלו והבריך לתוך של רבים או הנוטע כו׳.
וירשתה וישבת – נאמר כאן ובפ׳ מלך ופליגי בה שני תנאי דבי ר׳ ישמעאל חד אמר כל ביאה אינה אלא בירושה וישיבה ואינו חייב אלא בארץ. וחד אמר שהם שני כתובים הבאים כאחד ואינן מלמדין.
וישבת בה – שמצוה לישב בה.
וירשתה וישבת בה – לאחר שתירשנה ותשב בה:
כי תבוא וגו׳ – חלק המצוות שבמשנה תורה מסתיים בשני עניינים, מקרא ביכורים ווידוי מעשר, המצרפים, בשתי הודאות, את עובדות היסוד של ההיסטוריה הלאומית היהודית ואת כללי היסוד של התפקיד הלאומי היהודי. אמירת שתי הודאות אלה, פעם בשנה או פעם בשלוש שנים, תזכיר לכל יהודי את מוצאו ההיסטורי הלאומי ואת הייעוד הלאומי הנובע ממנו.
שתי ההודאות קשורות לשתי מצוות שכבר נאמרו במקום אחר בתורה: ביכורים ומעשר. מצוות אלה מבטאות, על ידי מעשי הודאה בעלי משמעות רעיונית עמוקה, את הכרת טובתנו על ירושת הארץ ועל העושר החומרי הנובע ממנה; שכן הארץ ופרותיה הם יסודות קיומנו הלאומי, ועלינו להבין את מקורן ואת תכליתן של מתנות אלה.
נמצא ששתי הודאות אלה קשורות בקשר הדוק לארץ שישראל עומד לרשתה. לכן מתאים ביותר שתהיינה נידונות כאן, בסיום המצוות שלצורך שמירתן ניתנה הארץ.
[א] והיה כי תבוא – בפ׳ ערלה (ויקרא יט כג) ובפ׳ נסכים (במדבר טו ב) כתיב כי תבואו ולא נאמר והיה, ובספרי עשה מצוה האמורה בענין שבשכרה תכנוס לארץ, ודרשו כאילו אמר הכתוב מפני מה תבוא אל הארץ בשביל שעתידים אתם לקיים מצות הביכורים, ובנוסחא הישנה אין והיה אלא מיד, אין הפי׳ שתכף בבואם אל הארץ נתחייבו בביכורים שהרי נאמר וירשתה וישבת, שהוא אחר הכבוש והחלוק, אלא פירושו דלא כערלה שלא נתחייבו בהנטוע כבר, ולא כחלה שלא נתחייבו רק מהעיסה שלשו, אבל הביכורים נתחייבו מכל שנתבכר בידם אף ממה שמצאו זרוע ונטוע, וגם יש לפרש אחרי שמצות הביכורים נכתבה סמוך לפ׳ עמלק ושם כתיב והיה בהניח, והייתי אומר שגם מה שאמר כאן וישבת בה, היינו ישיבת בטח במנוחה ורק אז יתחייבו בביכורים, לזה נאמר והיה ללמד שמיד אחר החלוקה נתחייבו בביכורים וירשתה וישבת בה. ירושה הוא הכבוש כמ״ש עלה רש (דברים א כא) וישבת הוא החלוקה, ובספרי בשכר שתירש תשב, פי׳ שלא היה להזכיר כלל הכבוש אלא לומר שבזכות שבטחו בה׳ והתיצבו למלחמה בשכר זה כבשו וחלקו:
והיה כי תבוא... וישבת בה – אותה הלשון כמו למעלה י״ז:י״ד. מצות הבאת ביכורים, שנאמרה כבר בשמות כ״ג:י״ט, ל״ד:כ״ו (השוה גם שמות כ״ב:כ״ח), נשנית כאן, ולא בא הכתוב כאן אלא להוסיף פרטי ההלכה, כמפורש במכילתא. גם בספר דברים (דברים י״ב:ו׳,י״ז) כבר נזכרו הביכורים ונקראו ״תרומת ידך״ (השוה הפירושים שם), ונצטווינו להביאם למקום אשר יבחר ה׳. כאן נאמרה בעיקר מצות ההודיה, בה אנחנו מזכירים בקצרה את דברי ימי ישראל, מימי גלותו של יעקב אבינו עד הכניסה לארץ.
וירשתה וישבת בה – גם כאן דרשו רבותינו (כמו למעלה י״ז:י״ד), שאין המצוה הזאת נוהגת אלא לאחר כיבוש הארץ וחלוקתה (מכילתא).
והיה כי תבא – עשה מצוה האמורה בענין שבשכרה תכנס לארץ1 (ספרי).
וירשתה וישבת בה – מלמד שלא נתחייבו בבכורים עד לאחר כבישה וחלוקה.⁠2 (קדושין ל״ז:)
1. דבשאר מצות כהאי גונא כתיב כי תבאו ולא והיה ולכן דרשו כאלו אמר הכתוב טעם על הוייתם בארץ, מפני מה תבאו אל הארץ מפני שעתידים אתם לקיים מצות בכורים. וקצת צ״ע בכלל דרשה זו, דבקדושין ל״ז ב׳ משמע דדרשה כזו דרשינן רק במצות שהן חובת הגוף כמו תפילין, יעו״ש וי״ל.
2. ובספרי כאן איתא דרשה אין והיה אלא מיד, כלומר, מיד כשתבאו לארץ, ומחקוה המפרשים, וכנראה דחו אותה מטעם דרשה שלפנינו שמבואר שלא נתחייבו בבכורים אלא לאחר שכבשו וחלקו את הארץ. אמנם אפשר גם לקיימה, דהכונה מיד שימצאו תבואה מוכנה ע״י האומות מקודם, ולאפוקי מדין ערלה שלא נתחייבו אלא במה שנטעו הם, וכן חלה רק במה שלשו הם. וכ״מ בהתוה״מ.
ספרי דבריםמדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)מדרש תנחומא (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזראר״י בכור שורחזקוניקיצור פענח רזאר׳ בחיימנחת יהודהדעת זקניםמיוחס לרא״שטור הפירוש הקצרמושב זקניםרלב״געקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלצרור המורגור אריהכלי יקרמנחת שישפתי חכמיםאור החייםאדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשנתווסף למלבי״םרד״צ הופמןתורה תמימההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144