×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(יג) וְאָמַרְתָּ֡ לִפְנֵי֩ יְהֹוָ֨היְ⁠־⁠הֹוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ בִּעַ֧רְתִּי הַקֹּ֣דֶשׁ מִן⁠־הַבַּ֗יִת וְגַ֨ם נְתַתִּ֤יו לַלֵּוִי֙ וְלַגֵּר֙ לַיָּת֣וֹם וְלָאַלְמָנָ֔ה כְּכׇל⁠־מִצְוָתְךָ֖ אֲשֶׁ֣ר צִוִּיתָ֑נִי לֹֽא⁠־עָבַ֥רְתִּי מִמִּצְוֺתֶ֖יךָ וְלֹ֥א שָׁכָֽחְתִּי׃
You shall say before Hashem your God, "I have put away the holy things out of my house, and also have given them to the Levite, and to the foreigner, to the fatherless, and to the widow, according to all your commandment which you have commanded me. I have not transgressed any of your commandments; I have not forgotten.
מוני המצוותספרי דבריםמדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טוברשב״םאבן עזראר״י בכור שורחזקוניר׳ בחייטור הפירוש הקצרר״י אבן כספירלב״גמזרחיר״ע ספורנוגור אריהשפתי חכמיםהרכסים לבקעהר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהרש״ר הירשנתווסף למלבי״םנצי״בהואיל משהרד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
ואמרת – בכל לשון.
לפני ה׳ אלהיך – זה וידוי מעשר.
בערתי הקדש מן הבית – זה מעשר שני ונטע רבעי.
וגם נתתיו ללוי – זה מעשר לוי, וגם נתתיו, זה תרומה ותרומת מעשר.
לגר ליתום ולאלמנה – זה מעשר עני לקט שכחה ופאה אף על פי שאין מעכבים את הוידוי.
מן הבית – זו חלה.
דבר אחר: מן הבית – כיון שהפרשתו מן הבית אין את נזקק לו לכל דבר.
ככל מצותך – שאם הקדים מעשר שני לראשון אין בכך כלום.
אשר צויתני – לא נתתיו למי שאינו ראוי לו.
לא עברתי ממצותיך – לא הפרשתי ממין על שאינו מינו, לא מן התלוש על המחובר ולא מן המחובר על התלוש ולא מן החדש על הישן ולא מן הישן על החדש.
ולא שכחתי – לא שכחתי מלברך ומלהזכיר שמך עליו.
"And you shall say": in any language.
"before the Lord your G-d": This is the ma'aser (tithe) confession.
"I have removed the holy thing": This is second-tithe (viz. Vayikra 27:30) and neta revai (fruit of the fourth year [viz. Vayikra 19:24]).
"I have given it to the Levite": This is first-tithe. "And I have also given it": This is terumah and terumath ma'aser.
"to the stranger, to the orphan, and to the widow": This is second-tithe, leket, shikchah, and peah, even though their omission in the confession does not invalidate it.
"from the house": This is challah.
Variantly: "from the house" (Bemidbar 15:20): Once it has been removed from the house, nothing further is required.
"according to all of your mitzvah": So that if he gave the second-tithe before the first, he cannot make the confession.
"as You commanded me": I have not given it to one unfit for it.
"I did not depart from Your mitzvoth": I did not tithe from one species for another, nor from the detached (from the ground) to the unattached, nor from the unattached for the attached, nor from the new for the old, nor from the old for the new.
"I did not forget": to bless You and to mention Your name upon it.
ואמ׳ לפני ה׳ אלהיך זו היא שהיה ר׳ שמעון בן יוחאי אומ׳ שבחו אדם אומר בקול נמוך גניו אדם אומרו בקול גבוה:
ואמרת בכל לשון שאתה אומר:
לפני ה׳ אלהיך זה ודוי מעשר:
בערתי הק׳ זה מעשר שני ונטע רבעי:
מן הבית זו חלה:
נתתיו ללוי זה מעשר ראשון:
וגם נתתיו זו תרומה ותרומת מעשר:
ללוי ולגר לית׳ ולאלמ׳ זה מעשר [עני] ולקט שכחה ופיאה אע״פ שאין לקט שכחה ופיאה מעכבין את הודוי:
ד״א בערתי הק׳ אלו הבכורים:
מן הבית מה שבבית מעכב לא מה שבשדה:
שאל תלמיד אחד את ר׳ נחוניא בן הקנה איש אמהום אמר לו עביטי זתים וחמש שבלים מה הן לעכב את הודוי אמ׳ לו בערתי הק׳ מן הב׳ מה שבבית מעכב לא מה שבשדה:
נכנס ר׳ יהושע אצלו אמ׳ לו שמעת מה שאל תלמיד זה אמר לו מה אמרת לו אמ׳ לו בערתי הק׳ מן הבית מה שבבית מעכב לא מה שבשדה אמ׳ לו אומר לך דבר שראו עני לא מה ששמעו אזני פעם אחת עליתי לשוק העליון לשער האשפות שבירושלם ומצאתי שם את רבן שמען בן גמליאל ואת רבן יוחנן בן זכאי יושבים ושתי מגלות פתוחות לפניהם ויוחנן סופר חלה עומד לפניהם ודיו וקולמוס בידו אמרו לו כתוב איגרות משמעון בן גמליאל ומיוחנן בן זכאי לאחינו שבדרום העליון והתחתון ושלחליל ולשבעת פלכי הדרום שלום ידוע יהא לכם שהגיעה השנה הרביעית ואדיין קדשי שמים לא נתבערו אלא שתמהרו ותביאו חמש שבלים שהן מעכבות את הודוי ולא אנחנו התחלנו לכתוב לכם אלא אבותינו היו כותבין לאבותיכם:
אמרו לו כתוב איגרת שנית משמעון בן גמליאל ומיוחנן בן זכאי לאחינו שבגליל העליון והתחתון ולסימוניא ולעובד בית הלל שלום ידוע יהא לכם שהגיעה השנה הרביעית ואדיין קדשי שמים לא נתבערו אלא שתמהרו ותביאו עביטי זתים שהן מעכבין את הודוי ולא אנחנו התחלנו לכתוב לכם אלא אבותינו היו כותבין לאבותיכם אמר לו מה את מקיים בערתי הקדש מן הבית אמר לו מה שבבית מעכב לא מה שבראש האילן:
ככל מצות׳ שאם הקדים מעשר שני לראשון אינו יכול להתודות:
אשר צוי׳ לא נתתיו למי שאינו ראוי לו:
לא עברתי ממצ׳ לא הפרשתי ממין על שאינו מינו לא מן התלוש על המחובר ולא מן המחובר על התלוש ולא מן החדש על הישן ולא מן הישן על החדש:
ולא שכח׳ לא שכחתי מלברכך ומלזכיר שמך עליו:
וְתֵימַר קֳדָם יְיָ אֱלָהָךְ פַּלִּיתִי קוֹדֶשׁ מַעְשְׂרָא מִן בֵּיתָא וְאַף יְהַבְתֵּיהּ לְלֵיוָאָה וּלְגִיּוֹרָא לְיַתְמָא וּלְאַרְמַלְתָּא כְּכָל תַּפְקֵידְתָּךְ דְּפַקֵּידְתָּנִי לָא עֲבַרִית מִפִּקּוֹדָךְ וְלָא אִתְנְשִׁיתִי.
then you shalt say before the Lord your God:I have set apart the consecrated tenth from my house, and have given also to the Levite, the stranger, the fatherless, and the widow, according to all Your commandment which You have commanded me. I have not transgressed Your commandment, nor been forgetful.
ותימרון קדם י״י אלהכון אפרישינן ית קודשיה מן בתינן ולהודא יהבנן מעשרה קדמייה לליוויי ומעשר מסכינייה לגיורייהב ליתמייהג ולארמלתה ככל פיקודייךד די פקדת יתן לא עברנן מןה מצותךו ולא אנשינןז חדה מנהון.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ולהוד״) גם נוסח חילופי: ״ולחוד״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״לגיורייה״) גם נוסח חילופי: ״{לגיו}⁠רה״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ליתמייה״) גם נוסח חילופי: ״{לית}⁠מה״.
ד. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״פיקודייך״) גם נוסח חילופי: ״{פיקו}⁠דך״.
ה. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״מן״) גם נוסח חילופי: ״על״.
ו. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום: ״מן מצותך״) נוסח אחר: ״חדה מן פיקודיך״.
ז. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אנשינן״) גם נוסח חילופי: ״{אנש}⁠ית״.
ומעשר תליתאי תיסק ותיכול קדם י״י אלקך ותימר הא אפרשנן קודשיא מן ביתא ולחוד יהבנן מעשרא קמאה לליואי מעשרא תינייניא לגיורי ליתמא ולארמלא הי ככל תפקידתך דפקידתני לא עברית חדא מן פיקודייך ולא אנשיית.
and you shalt say:Behold, we have set apart the consecrations from the house, and have also given the first tenth to the Levites, the second tenth to the strangers, the fatherless, and the widow, according to the commandment which You hast commanded me. I have not transgressed one of Thy commandments, nor have I forgotten.
פקל בין ידי אללה רבך קד נפית אלאקדאס מן ביתי וקד דפעתהא ללאוי וללגריב ולליתים ואלארמלהֵ כג׳מיע וצאיאך אלד׳י אוציתני לם אתג׳אוז שיא מנהא ולם אנסה
ואמור לפני ה׳ אלוהיך: כבר ביערתי את הקודש מביתי, וכבר נתתיו ללוי ולגר, ליתום ולאלמנה, ככל מצוותך אשר ציוויתני. לא עברתי על אחת ממצוותיך ולא שכחתיה.
ואמרת לפני י״י אלהיך – התודה שנתת מעשרותיך.
ביערתיא הקדש מן הבית – זה מעשר שיני ונטע רבעי. ולימדך שאם שהאב מעשרותיו של שתי שנים ולא העלן לירושלם, צריך להעלותן עכשיו.
וגם נתתיו ללוי – מעשר ראשון.
וגם – לרבות תרומהג וביכורים.⁠ד
לגר ליתום ולאלמנה – זה מעשר עני.
ככל מצותך – נתתים כסדרן: לא הקדמתי תרומה לביכורים, ולא מעשר לתרומה, ולא מעשרה שיני לראשון, שהתרומה קרויה ראשית, שהיא ראשונה משנעשה דגן, וכת׳: מלאתך ודמעך לא תאחר (שמות כ״ב:כ״ח), ולאו תשנה את הסדר.
לא עברתי ממצותיך ולא שכחתי – לא הפרשתי ממין על שאינו מינו, ולאז מן החדש על הישן.
ולא שכחתי – מלברךח על הפרשת מעשרות.
א. כן בכ״י לייפציג 1, ליידן 1. בפסוק ובכ״י אוקספורד 165, מינכן 5, המבורג 13, אוקספורד אופ׳ 34, לונדון 26917: ״בערתי״.
ב. כן בכ״י לייפציג 1, המבורג 13. בכ״י אוקספורד 165, ליידן 1, לונדון 26917: ״שיהא״. בכ״י אוקספורד אופ׳ 34: ״שיהה״. בכ״י מינכן 5: ״שהו״.
ג. כן בכ״י מינכן 5, דפוס רומא. בכ״י אוקספורד 165, המבורג 13, אוקספורד אופ׳ 34, לונדון 26917: תרומות. בכ״י לייפציג 1: ״תרומ׳⁠ ⁠⁠״.
ד. כן בכ״י מינכן 5, המבורג 13, אוקספורד אופ׳ 34, לונדון 26917. בכ״י אוקספורד 165: ״ובכורים״. בכ״י לייפציג 1: ״ביכורים״.
ה. כן בכ״י לייפציג 1, המבורג 13, דפוס רומא. בכ״י אוקספורד 165, מינכן 5, ליידן 1, אוקספורד 34, לונדון 26917 חסר: ״מעשר״.
ו. כן בכ״י לייפציג 1. בכ״י אוקספורד 165, מינכן 5, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד 34, לונדון 26917, דפוס רומא: ״לא״.
ז. כן בכ״י לייפציג 1, לונדון 26917. בכ״י אוקספורד 165, מינכן 5, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד 34, דפוס רומא חסר: ״ולא״.
ח. כן בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165, מינכן 5, ליידן 1, אוקספורד 34. בכ״י המבורג 13, לונדון 26917, דפוס רומא: ״מלברכך״.
ואמרת לפני י"י אלהיך THEN YOU SHALL SAY BEFORE HASHEM YOUR GOD – Make the declaration (lit., confess) that you have given your tithes (Sifre Devarim 303:5).
בערתי הקדש מן הבית I HAVE REMOVED THE HALLOWED THINGS FROM THE HOUSE – this refers to the "Second Tithe" which is termed קדש (cf. Vayikra 27:30 and Rashi thereon) and the "fruit of the vineyard in the fourth year of its growth" (נטע רבעי which is also termed קדש; cf. Vayikra 19:24) (Sifre Devarim 303:6; Mishnah Maaser Sheni 5:10). Scripture teaches you that if he has delayed his "Second Tithes" of the first two years of the Shemitta period and has not taken them up to Jerusalem he must bring them up now (Mishnah Maaser Sheni 5:10).
וגם נתתיו ללוי AND I HAVE ALSO GIVEN THEM TO THE LEVITE – this refers to the "First Tithe".
וגם AND ALSO – the redundant word וגם serves also to include "Terumah" and the first-fruits that one has failed to give to the priests (Sifre Devarim 303:7; Mishnah Maaser Sheni 5:10).
ולגר ליתום ולאלמנה AND [I ALSO HAVE GIVEN] … UNTO THE STRANGER, THE FATHERLESS, AND THE WIDOW – this refers to the "Tithe of the Poor" (Sifre Devarim 303:8).
ככל מצותך ACCORDING TO ALL YOUR COMMANDMENTS – i.e. I have given them (all the sacred gifts mentioned) in the sequence prescribed for them: I have not set aside the heave-offering before the first-fruits, nor the tithe before the heave-offering, nor the "second" tithe before the "first". This would indeed have meant altering the sequence, for the heave-offering is (after the first-fruits which are naturally the first of all sacred gifts) termed ראשית "firstling" (in its relation to the tithes) because it is the first gift due after it (the crop) has become (bears the name of) corn (i.e. after it has been winnowed), and it states, "You shall not delay to offer from your fullness and your liquids" (Shemot 22:28), which means (see Rashi on that verse and Note thereon): You shall not alter the prescribed order (cf. Sifre Devarim 303:11; Mishnah Maaser Sheni 5:11).
לא עברתי ממצותיך I HAVE NOT TRANSGRESSED YOUR COMMANDMENTS – i.e. I have not set apart as a sacred gift grain from one species as a substitute for what was due from another species, nor have I separated grain from the new crop as a substitute for what was due from the old one (Sifre Devarim 303:13; cf. Mishnah Maaser Sheni 5:11).
ולא שכחתי NOR HAVE I FORGOTTEN – i.e. forgotten to bless you on the occasion of setting the tithes apart (Sifre Devarim 303:14; Mishnah Maaser Sheni 5:11; cf. Berachot 40b).
פס׳: ואמרת1(בלשון הקדש).
לפני ה׳ אלהיך – זה וידוי מעשר. 2 בערתי הקדש מן הבית זה מעשר שני ונטע רבעי.
וגם נתתיו ללוי – זו תרומה ותרומת מעשר.
לגר ליתום ולאלמנה – זה מעשר עני ולקט שכחה ופיאה.
3מן הבית – זו חלה. דבר אחר מן הבית 4כיון שהפרשתו מן הבית אין אתה זקוק לו לכל דבר.
ככל מצותך אשר צויתני לא עברתי ממצותיך ולא שכחתי – לא נתתיו. 5למי שאינו ראוי.
דבר אחר לא עברתי ממצותיך – ולא הפרשתי ממין על שאינו מינו ולא מן התלוש על המחובר ולא מן החדש על הישן ולא מן הישן על החדש דכתיב (במדבר י״ח:ל״ב) ולא תשאו עליו חטא בהרימכם את חלבו ממנו מניה וביה.
ולא שכחתי6לא שכחתי מלברכך ומלהזכיר שמך עליו:
1. ואמרת בכל לשון כצ״ל ובכאן ט״ס וכ״ה (סוטה לב.):
2. בערתי הקדש וכו׳ זה נטע רבעי ומע״ש שהם נקראים קודש:
3. מן הבית זו חלה. שהיא נתרמה מן העסה בתוך הבית:
4. כיון שהפרשתו וכו׳ אין אתה זקוק כו׳. פי׳ שאם נאבד בדרך קודם שיגיע ליד כהן או הלוי אינו חייב באחריותו. משא״כ בבכורים שחייב באחריותם עד שימסרנו לכהן:
5. למי שאינו ראוי. (מע״ש פ״א) אין מוכרין אותם אבל נותנים זה לזה מתנת חנם. וע״ש ברע״ב כגון שמזמינו לאכול עמו על שולחנו. וזה שאמר לא נתתיו למי שאינו ראוי (ז״ר):
6. לא שכחתי מלברכך. לפי שמברכים להפריש תרומה. וכן על מעשר ראשון ושני ומעשר עני וחלה:
ואמרת לפני י״י אלהיך – כך צוה הקב״ה, כדי שלא יאמרא אדם לעכב מעשרותיו, לשקר לפני הקב״ה.
א. כן בכ״י ברסלאו (לפי עדות רוזין) ובדפוס ראשון. רוזין הציע לתקן ל: יאחר.
ואמרת לפני ה' א-להיך YOU SHALL DECLARE BEFORE THE LORD YOUR GOD [“I HAVE CLEARED OUT THE HOLY ... AND I HAVE GIVEN IT TO THE LEVITE THE STRANGER AND THE ORPHANS ...”]: God commanded [that people make] this [declaration as an incentive,] so that people will not delay giving their tithes, [for if they did delay, they would then have] to lie before God.⁠1
1. As he does occasionally, Rashbam provides here the “reason for the commandment.”
There are only two legislated prayers in the Torah and they are both here in chapter 26: the declaration that accompanies the first fruits (vss. 5-10) and the tithe declaration (vss. 13-15). Rashbam does not explain the purpose of this second declaration in terms of its function as a prayer, but as a measure to encourage compliance with the tithe laws. Some people might be willing to cheat the poor and the orphans, but they might still be loath to lie to God. The fact that this declaration is obligatory serves to encourage compliance.
This same rationale is offered later in Sefer ha-ḥinukh, commandment 607. So also Luzzatto.
בערתי הקדש – שהוא המעשר. וגם שלא הפקדתיו, רק נתתיו לאשר אני חייב לתת לו.
לא עברתי – בזדון.
ולא שכחתי – שלא הוצאתי המעשר.
או: פירושו על שני המעשרות.
I HAVE PUT AWAY THE HALLOWED THINGS. The reference is to the tithe. I have also not deposited it.⁠1 On the contrary, I have handed it over to the one I am obligated to give it to.
I HAVE NOT TRANSGRESSED. Deliberately.
NEITHER HAVE I FORGOTTEN THEM.⁠2 I did not forget to take the tithes from my house. Or its meaning is, I did not forget to give the two tithes.⁠3
1. With another person.
2. The Hebrew reads, neither have I forgotten. Hence Ibn Ezra's interpretation.
3. The tithe given to the Levites (the first tithe) and the tithe given to the poor.
ביערתי הקודש מן הבית – כדכתיב: מקצה שלש שנים תוציא את כל מעשר תבואתך בשנה ההיאא והנחתב בשעריך (דברים י״ד:כ״ח). מדקאמר והנחתג שמע מינה דלא מעשר שיני הוא, דמעשר שיני צריך להביאו בירושלם, ושמע מינה דמאי דאמרינן (בבלי ר״ה י״ב:): שנה שאין בה אלא אחד מן המעשרות – שאין בה אלא מעשר ראשון קאמר, אבל מעשר שיני לא, ונותן מעשר עני במקומו.
בערתי הקודש – מעשר שיני קרי קודש, דכתיב ביה: וכל מעשר הארץ מזרע הארץ מפריד העץ לי״י הוא קודש לי״י (ויקרא כ״ז:ל׳) – שצריך לאוכלו לפני י״י בירושלים. וכרם רבעי נמי קרי קודש, דכתיב: קודש הילולים (ויקרא י״ט:כ״ד), וילפינן (בבלי קידושין נ״ד:) כרם רבעי {מ}⁠מעשר שיני בגזירה שוה דקודש קודש.
וגם נתתיו ללוי – זה מעשר ראשון.
{ו}⁠לגר ליתום ולאלמנה – זה מעשר עני, אבל מעשר שיני ליכא.
וגם – לרבות תרומה וביכורים (ספרי דברים כ״ו:י״ג). מיהו לא אכלתי באוני ממנו (דברים כ״ו:י״ד), לא קאי אתרומה, דכתיב גבי תרומה: וכל זר לא יאכל קודש (ויקרא כ״ב:י׳), ודרשינן (בבלי יבמות ס״ח:): זר, וכל זר, זרות אמרתי לך ולא אנינות, דתרומה נאכלת באנינות. וביכורים פלוגתא (משנה ביכורים ב׳:ב׳): איכא למאן דאמר אינו נאכל באנינות משום דאיתקש למעשר (בבלי פסחים ל״ו:) דכתיב: לא תוכל לאכול בשעריך, וסיפיה דקרא ותרומת ידיך (דברים י״ב:י״ז) ודרשינן (בבלי יבמות ע״ג:) ותרומת ידיך – אילו הביכורים. ואיכא למאן דאמר תרומה קרנהו רחמנא, ונאכלים באנינות כתרומה, בהערל (בבלי יבמות ע״ג:).
ככל מצותךה – שהנחתי לקט שכחה ופאה, והבאתי ביכורים, והפרשתי תרומה גדולה, ושני מעשרות.
לא עברתי ממצותיך – שהפרשתי כסדרן וכהלכתן.
א. בכ״י מינכן 52 (במקום ״ההיא״, ובהשפעת דברים כ״ו:י״ב): השלישית שנת המעשר.
ב. בכ״י מינכן 52 (וכן בפסוק י״ב): והנחתו.
ג. בכ״י מינכן 52: והנחתו.
ד. בכ״י מינכן 52: ומפרי.
ה. בכ״י מינכן 52: מצותיך.
ביערתי הקודש מן הבית – I HAVE CLEARED THE HOLY THINGS FROM THE HOUSE – As it is written: “At the end of every three years you shall bring forth all the tithe of your produce in the same year, and shall lay it within your gates” (Devarim 14:28). Since it says: “and you shall lay it”, conclude from this that it is not the second tithe, for the second tithe you have to bring nto Jerusalem; and conclude from what they say (Bavli Rosh HaShanah 12b:4): the year when there is only one of the tithes – meaning that there is only the first tithe, but not the second tithe, and he gives the tithe of the poor in its place.
בערתי הקודש – I HAVE CLEARED THE HOLY THINGS – The second tithe is called “holy,” as it is written about it: “All the tithe of the land, whether of the seed of the land or of the fruit of the trees, is Hashem's. It is holy to Hashem” (Vayikra 27:30) – that one is required to eat it before Hashem in Jerusalem. And the fourth year vineyard fruits are also called “holy,” as it is written: “holy, for giving praise to Hashem” (Vayikra 19:24), and we learn [the law regarding the] fourth year vineyard {from} the second tithe through a verbal analogy of “holy” “holy” (Bavli Kiddushin 54b:7).
וגם נתתיו ללוי – AND I HAVE ALSO GIVEN THEM TO THE LEVITE – This is the first tithe.
{ו}⁠לגר ליתום ולאלמנה – {AND} TO THE FOREIGNER TO THE ORPHAN AND TO THE WIDOW – This is the tithe of the poor, but there is no second tithe.
וגם – AND ALSO – To include terumah and first fruits (Sifre Devarim 26:13). However “I have not eaten of it while mourning” (Devarim 26:14), is not referring to terumah, as it is written regarding terumah: “No stranger shall eat of the holy thing” (Vayikra 22:10), and we derive (Bavli Yevamot 68b:2) [from the double language of] “stranger,” “any stranger” – strangers [i.e. those who are not priests may not eat], but not those in acute mourning, for terumah can be eaten in acute mourning. And regarding the first fruits they argue (Mishna Bikkurim 2:2): There is one who holds they are not eaten in acute mourning since there is a comparison to tithing (Bavli Pesachim 36b:9) as it is written: “You may not eat within your gates,” and the end of the verse [states]: “nor the offering of your hand” (Devarim 12:17) and we derive (Bavli Yevamot 73b:2) “the offering of your hand” – that is the first fruits. And there is one who holds that the Merciful One called them [the first fruits] "terumah", and they are eaten in acute mourning like terumah, in [the chapter] The Uncircumcised One (Bavli Yevamot 73b:3).
ככל מצותך – ACCORDING TO ALL YOUR COMMANDMENT – That I left gleanings, forgotten produce, and a corner of the field [for the poor], and I brought first fruits, and I separated the great terumah [the portion to be allocated to the priest], and two tithes.
לא עברתי ממצותיך – I HAVE NOT TRANSGRESSED ANY OF YOUR COMMANDMENTS – For I have allocated them according to their order and their laws.
בערתי הקדש – העליון במשמע אלו הבכורים כדתנן במסכת בכורים יש במעשר ובבכורים מה שאין כן בתרומה שהתרומה והמעשר טעונים ביאת מקום וחייבים בבעור וכו׳.
בערתי הקודש, this is a reference to the bikkurim as these have to be brought to the Temple. Compare Mishnah in tractate Bikkurim 2,2: tithing and firstling fruit rules have something in common with one another which they do not share with T'rumah (2% of the grain harvest given to the priest as the first type of tithe) in that they require to be brought to Jerusalem, and that failing this they have to be destroyed.
בערתי הקדש – זו תרומה גדולה שהיא קדש, והיא אחד מחמשים, תרי ממאה.
מן הבית – זו חלה הנתנת לכהנים.
וגם נתתיו ללוי – זה מעשר ראשון, וגם לרבות מעשר שני שהיה מפריש לעצמו.
לגר ליתום ולאלמנה – זה מעשר עני. וזה סדר המתנות, תחלה היה מפריש תרומה גדולה לכהן ונקראת ראשית דכתיב (דברים י״ח:ד׳) ראשית דגנך, ואח״כ היה מפריש מעשר ראשון ללוי דכתיב (במדבר י״ח:כ״א) ולבני לוי הנה נתתי כל מעשר בישראל, והלוי היה מפריש ונותן לכהן מעשר מן המעשר, ואח״כ היה ישראל מפריש לעצמו מעשר שני והיה עולה לירושלים ואוכלו שם, הוא שכתוב (דברים י״ד:כ״ב) עשר תעשר את כל תבואת זרעך וגו׳, ואכלת לפני ה׳ אלהיך מעשר, עשר תעשר, בשני מעשרות הכתוב מדבר, מעשר ראשון ומעשר שני. ואח״כ היה מפריש בשנה שלישית של שמטה מעשר עני והיה נותן לעניים, זהו שאמר לגר ליתום ולאלמנה, ועל זה אמר בכאן כי תכלה לעשר את כל מעשר תבואתך בשנה השלישית שנת המעשר, למדך הכתוב שבשנה השלישית של שמטה יש לו לקבץ כל מעשרותיו מן השנים שעברו ושיתן אותן וישלים עתה מה שחסר, וכן אמר הכתוב (שם י״ד) מקצה שלש שנים תוציא את כל מעשר תבואתך בשנה ההיא, והיא שנה השלישית שבה מפרישין מעשר עני, וכן הזכיר כאן בשנה השלישית שנת המעשר, שנה שמפרישין בה מעשר מחדש, זהו מעשר עני, שהרי אין בה מעשר שני כשאר השנים, שהרי מעשר עני זה במקום מעשר שני, ולכך יאמר הכתוב כי אחר שהפריש מתנותיו התרומה והמעשרות כראוי וכסדר, שיתודה ויאמר בערתי הקדש, ושיתפלל לשם יתברך שיברך את הארץ בפירותיה ובגשם מטרות עזו. ולא היה מתודה עד שלא ישאר אצלו שום דבר מחקי המתנות הראויות לו לתת לכהנים וללוים ולעניים. ואימתי מתודה, ביום טוב האחרון של פסח של שנה רביעית ושל שביעית, שנאמר כי תכלה לעשר, ברגל שכל המעשרות כלין בו, שהרבה אילנות נלקטין אחר הסכות, נמצאו של שלישית כלין בפסח של שנה רביעית. וכל מי ששהה מעשרותיו הצריכו הכתוב לבערו מן הבית, וזהו שאמרו במסכת אבות ברביעית מפני מעשר עני שבשלישית, ובשביעית מפני מעשר עני שבששית. ובערב יום טוב האחרון היה הביעור ולמחר מתודה במנחה.
ככל מצותך אשר צויתני – שהפרשתי מתנות כסדר. ודרשו רז״ל לא שניתי סדר הפרשתן, שאין להקדים מעשר ראשון לתרומה ולא מעשר שני לראשון, שנאמר (שמות כ״ב:כ״ח) מלאתך ודמעך לא תאחר.
לא עברתי ממצותיך – שלא הפרשתי ממין על שאינו מינו, ולא מן התלוש על המחובר ולא מן המחובר על התלוש, ולא מן החדש על הישן ולא מן הישן על החדש.
ולא שכחתי – מלהזכיר שמך ומלכותך עליו בשעת הפרשה. וכן המשפט להזכיר בהם השם והמלכות, וכבר אמרו כל ברכה שאין בה שם ומלכות אינה ברכה.
בערתי את הקודש, "I have removed the holy things, etc.⁠" This is a reference to Terumah gedolah, which is sacred and generally amounts to 2% of the farmer's grain harvest (Terumot 4,3).
מן הבית, "from the house.⁠" This refers to challah, something sacred prepared in the house and given to the priests.
וגם נתתיו ללוי, "I have also given (it) to he Levite.⁠" This is a reference to the first tithe, i.e. 10 per cent of the grain harvest remaining after the Terumah of the priest has been set aside. The letter ו in front of the word גם refers to the second tithe, the one consumed in Jerusalem by the farmer and his family.
לגר, ליתום,ולאלמנה, "to the proselyte, the orphan and the widow.⁠" This is a reference to what is known as מעשר עני, "the tithe for the poor,⁠" applicable in years when the second tithe is not applicable. The various gifts fell due in the following sequence: first the farmer sets aside the תרומה גדולה which is given to the priest. It is called ראשית, as the Torah (Deut. 18,4) speaks of ראשית דגנך. After that the farmer sets aside the first tithe intended for the Levite, as the Torah writes: "I have given to the Levite all the tithes of Israel" (Numbers 18,21). The Levite in turn has to set aside 10% of what he received as tithe from the farmer as a "tithe from the tithe,⁠" and give it to the priest. After that, the farmer sets aside for his own use the second tithe which he took with him to Jerusalem and consumed there. This is the meaning of עשר תעשר את כל תבואת זרעך ואכלת לפני ה' אלוהיך in Deut. 14,22. The reason the Torah repeated the words עשר תעשר is because two different tithes are referred to. After that, in the third and sixth year of the שמטה cycle, the farmer set aside the tithe for the poor and distributed it according to how he saw fit. This is the meaning of Deut. 26,12: "to the proselyte, the orphan, and the widow, you shall give it,⁠" as these categories of people are presumed to be most likely the ones having a claim to it. This is what the Torah speaks of in the paragraph commencing with verse 12 "when you have completed the tithing of your harvest in the third year, the year of the tithe.⁠" The Torah teaches that at the end of the third year of the cycle a new kind of tithe has to be set aside, the tithe specifically intended for the poor. In the years that this tithe applies the second tithe does not apply, i.e. the farmer does not have to take it to Jerusalem in order to consume it there but he hands it out locally. After having properly observed all the commandments pertaining to gifts to the priest, the Levite, to the poor (and consuming the second tithe in Jerusalem), he is to recite the declaration recorded here affirming that he has done his duty and that as a result he looks forward to being in God's good graces (verse 15). He is not allowed to recite this "confessional" until after he has completed the whole series of gifts prescribed in the Torah. The declaration in question is recited on the last day of Passover of the fourth and seventh year of the shemittah cycle respectively, seeing that the words תכלה לעשר imply "on the festival when all the tithes have to come to an end.⁠" The harvest from many trees is still collected long after the Sukkot festival, so that the confessional cannot be recited until the following festival, i.e. Pesach. Anyone who has failed to distribute the various tithes by that time must remove them from his house (destroy them). This is why we are told in Avot 5,12 that certain disasters (pestilence) which occur in the fourth year of the cycle are due to the failure of the farmers to discharge their obligations of tithing properly. (a plague in the fourth year indicates failure to distribute the tithe to the poor in the third year, whereas a plague in the seventh year is indicative of the tithe for the poor not having been distributed during the sixth year of the cycle). The destruction of the leftover tithes occurred on the penultimate day of the Passover so that the confessional could be recited on the afternoon of the last day (Maimonides Hilchot Maasser Sheyni 11,7).
ככל מצותך אשר צויתיך, "in accordance with all of your commandments which I have commanded you.⁠" A reference to the setting aside of all the aforementioned tithes. Our sages in the Mechilta Mishpatim 19 state that the words imply that not only have the tithes been given but that they had been given in the required sequence. They base the requirement to do so on Exodus 22,28: מלאתך ודמעך לא תאחר, "do not be late in giving your respective offerings.⁠"
לא עברתי ממצותיך, "I have not infringed on any of Your commandments.⁠" The farmer declares that he did not use an excess contribution from one species to save himself part of the contribution of another species. Neither did he use produce which had already been harvested to be part of the tithe for produce which had not yet been harvested. He had not used last year's harvest to discharge the duty to tithe from this year's harvest, nor vice versa.
ולא שכחתי, "and I did not forget.⁠" This means that when giving (setting aside) the respective tithes the farmer did not omit mentioning the name of the Lord. We know that any benediction which does not include mentioning the name of the Lord and His kingdom is as if it had never been recited at all (Berachot 12).
לא עברתי ממצותיך – בגימטריא לא מן התלושים על המחוברים.
בערתי הקודש – הוא המעשר.
ואמרת לפני י״י אלהיך – לפי שאין אלו הדברים כי אם לשם יתעלה להזכיר כל אחד שיעשה המחוייב לו מענין המעשרות והקדשים למדנו שאפשר לומר זה בכל לשון.
בערתי הקדש מן הבית – זה מעשר שני כי הוא נקרא קדש וכן נטע רבעי. וענין ביעורו מן הבית הוא אכילתו במקום הבחירה או כסף פדיונם.
וגם נתתיו ללוי לגר ליתום ולאלמנה – זה המאמר שב אל מעשר עני ואמר וגם נתתיו ללוי להורות שכבר נתן גם כן מהמתנות הקודמות לו לראוי להם לקט שכחה ופאה לעניים והמעשר ראשון ללוי ותרומה ובכורים לכהן.
ככל מצותך אשר צויתני – רוצה לומר: בכלל המתנות האלו נהגתי לפי מצות התורה עליהם לא אחרתי הקודם ולא הקדמתי המאוחר.
לא עברתי ממצותיך ולא שכחתי – רוצה לומר: שלא שנה החק שזכרה התורה בדברים אלו כאלו תאמר שלא הפריש מן החדש על הישן או ממין על שאינו מינו.
ואמרת לפני י״י אלהיך התודה שנתת מעשרותיך. פי׳ האי ואמרת לשון ודוי הוא ולא לשון אמירה בעלמא דא״כ מאי לפני י״י אלהיך לי״י אלהיך מבעי ליה וכן שנינו בספרי ואמרת בכל לשון לפני י״י אלהיך זה ודוי מעש׳ דמדכתי׳ ואמרת במקום והתוד׳ למדנו שנ׳ בכל לשון וכן אמרו בפרק ואלו נאמרין בכל לשון ומפיק לה מדכתיב ואמרת בכל לשון שאתה אומר:
בערתי הקדש מן הבית זה מעשר עני ונטע רבעי. בספרי ובשלהי פ׳ מעשר שני ופי׳ הרמב״ם ז״ל כבר בארנו כי מעשר שני ונטע רבעי סתם קדש מורה עליהם ולא ממלת מן הבית הוא דמפיק לה שהרי בסיפא דההי׳ מתניתין קתני מן הבית זו חלה ופירש הרמב״ם ז״ל מן הבית זו חלה לפי שאין שם חק יהיה במה שבבי׳ בלבד אלא החלה החייבת בעיסה וכתבו עוד בפרק י״א מהלכו׳ מעש׳ שני הקדש זה מעשר שני ונטע רבעי הקרוי קדש מן הבית זו תלה:
ולמדך שאם שהה מעשרותיו של שתי שנים ולא העלם לירושלם שצריך להעלותם עכשיו. פי׳ בשנה הרביעי׳ של שמטה דאל״כ למה הוא מתודה עכשיו על המעשר שני שהוא ראשונה ושניה לא היה לו להתודות אלא על מעשר עני שהוא של שנה שלישית שנמשכ׳ עד השנה הרביעי׳ כדלעיל:
וגם נתתיו ללוי מעשר ראשון. ובספרי וכן בשלהי מעשר שני שנו נתתיו ללוי זה מעשר לוי ופי׳ הרמב״ם ז״ל מעשר לוי הוא מעשר ראשון ומפני שיש לשאל דילמא במעשר שני דקאי עלה קמיירי שהרי במעשר שני נמי כתיב ושמח׳ אתה וביתך והלוי אשר בשערי׳ לא תעזבנו כי אין לו חלק ונחלה עמך הוכרח לפרש כי מאומרו וגם נתתיו ללוי יורה על מעלה שניה קדמה לה לפי שמלת וגם תוספ׳ וכן כת׳ בפר׳ י״א מהלכו׳ מעשר שני וגם נתתיו מכלל שקדמתו מתנה אחרת והיא תרומה גדולה ותרומת מעשר:
וגם לרבות תרומות ובכורים. פי׳ תרומות התרומה הגדולה של כל שנה ושנה מהג׳ שני׳ העוברו׳ ובכורי׳ כמשמעו אבל בספרי ובשלהי מעשר שני שנו וגם נתתיי זו תרומ׳ ותרומת מעשר שהו׳ מעשר מן המעשר של כל שנה ושנה מהשלש השנים העוברו׳ שמפרי׳ בן לוי ממעשרו ונותנו לכהן שנא׳ וכי תקחו מאת בני ישראל את המעשר וגו׳ שיש לישראל להפרי׳ אותו וליתנה לכהן ויתן המעשר ללוי אחר שיפרו׳ ממנו תרומתו שהוא מעשר מן המעשר וכן כת׳ גם הרמב״ם ז״ל בפי׳ המשנ׳ ולא הזכי׳ בלשונו בכורי׳ ורש״י לא די שהזכי׳ בלשונו בכורים שאינן נזכרי׳ לא במשנ׳ ולא בבריית׳ של ספרי אלא שהשמיט גם תרומת מעשר השנויה במשנה ובבריתא.
ושמא יש לומר שרש״י ז״ל פי׳ הרובוי של גם על הבכורי׳ במקום תרומ׳ מעשר מפני שזהו הקרוב לפשוטו של מקרא לא תרומ׳ מעשר שהרי תרומ׳ מעשר הלוי הוא הנותן אותה לכהן ועליו מוטל החיוב לתתה לו כדכתי׳ וכי תקחו מאת בני ישר׳ את המעש׳ וגו׳ לא על ישר׳ ואע״פ שיש לישר׳ להפרי׳ אותה לתתה לכהן ויתן הנשאר ללוי אח׳ שיפריש ממנו תרומתו שהוא המעשר מן המעשר כדלעיל מ״מ חיוב הכתוב אינו אלא על הלוי וכיון שכן איך יתוד׳ ישר׳ על נתינתו ללוי דבשלמא המעשר ראשון ושני ומעשר עני ותרומ׳ גדולה המוטלי׳ עליו לתתה צריך להתודו׳ עליה׳ שקיים מה שמוטל עליו לעשו׳ אלא תרומ׳ מעשר מה וידוי שייך בה מי חייבו שיפריש אותה לתת׳ לכהן עד שיתוד׳ עליו ומזה הטעם עצמו גבי ככל מצותך אשר צויתנו פי׳ שנתתי׳ כסדרן ולא הקדמתי תרומה לבכורי׳ אע״פ שבמתני׳ דשלהי מעשר שני קתני ככל מצותך אשר צויתני הא אם הקדים מעשר שני לראשון אינו יכול להתודו׳ ואלו בכורים לא קתני ואחר שכת׳ שם רש״י לא הקדמתי תרומה לבכורי׳ כתב ולא מעשר לתרומה ולא שני לראשון ואלו תרומ׳ מעשר לא נזכרה בלשונו כלל לסבה הנוכר׳:
ולא שכחתי מלברך על הפרשת מעשרות. פי׳ מלשבחך ומלברכך בעת הפרשת המעשרות לא מלברך ברכ׳ הפרשת המעשרו׳ שהוא נוסח הברכה שתקנו אנשי כנסת הגדולה לו׳ על הפרשת המעשרות שברכת כל המצו׳ אינן אלא מדבריה׳ אלא בספרי ובשלהי מסכ׳ מעשר שני שנו ולא שכחתי מלברכך ומלהזכי׳ שמך עליו וזה מסכי׳ עם מה שפירשנו על דברי רש״י:
בערתי הקדש מן-הבית – בחטאינו ובעונות אבותינו הוסרה העבודה מהבכורות אשר להם היו ראויות תרומות ומעשרות, כאמרו ״ואטמא אותם במתנותם בהעביר כל פטר רחם״ (יחזקאל כ׳:כ״ו), וזהו ודוי מעשר שהזכירו רבותינו ז״ל.
וגם נתתיו ללוי – טעם ״גם״ כטעם אף על פי, כמו ״גם הייתי הלילה לאיש וגם ילדתי בנים״ (רות א׳:י״ב). יאמר אם כן: מודה אני כי גדול עוני שגרמתי לבער הקדש מן הבית, ואף על פי שנתתיו ללוי וזולתו במצותך, אני מתפלל שתשקיף השקפה לטובה במקום ההשקפה לרעה הראויה לעוני.
הקודש מן הבית, because of our and our fathers’ sins the privilege of performing Temple service was removed from the firstborn, who otherwise would also have been the recipients of all the various tithes. Ezekiel 20,26 refers to this when he writes: ואטמא אותם במתנותם, בהעביר כל פטר רחם, “and I defiled them through their own gifts, when causing each first born to pass;” the prophet calls this line the ווידוי מעשר, the confession represented by the fact that the tithe cannot remain in the home but must be given to Levites who supplanted the family priest, the firstborn as a result of their having participated in the sin of the golden calf. (Maasser Sheyni 5,10)
וגם נתתיו ללוי, the meaning of the word גם in our context is the same as the words אף על פי, “even so.” We find the word גם used as אף על פי also in Ruth 1,12 when Naomi explains to her daughters-in-law that even if she were to get married immediately she would not be able to produce sons who could become the husbands of her daughters-in-law and thereby keep their deceased husbands’ names alive vicariously (symbolic levirate marriage). We must therefore perceive the farmer’s declaration to mean: “I confess that my sin was great so that as a result I am forced to destroy or remove all sacred things from my house even though I, personally, have discharged my duties by giving the Levite and his companions these tithes at Your command. Having done so, I pray that You will look down benevolently. Seeing that normally the word השקפה is used in Scripture as “looking down to confirm something negative,” the farmer had to add that he means that he has merited a benevolent השקפה as expressed by the plea וברך את עמך את ישראל, “and bless Your people, Israel, etc.”
התודה שנתת מעשרותיך. פירוש, דהאי ״ואמרת לפני ה׳ אלקיך״ אין פירוש כמו שאר אמירה, דלא שייך זה אצל הקדוש ברוך הוא, שהוא יודע הכל, שאין צריך לומר לו. ושאר אמירה שתמצא אצל הקדוש ברוך הוא, בשביל דבר שהיה חפץ האומר, אבל כאן לא היה צריך האומר לדבר:
זה מעשר שני ונטע רבעי. שאלו ב׳ דברים נקראים ״קודש״, לפי שבשניהם כתיב ״קודש״; אצל מעשר שני כתיב (ראו ויקרא כז, ל) ״וכל מעשר הארץ קדש לה׳⁠ ⁠⁠״, ובנטע רבעי ״קדש הלולים״ (ויקרא יט, כד):
שאם שהה מעשרותיו וכו׳. דאם לא כן, למה מתודה בשנה השלישית על מעשר שני, דהא אין מעשר שני בשנת שלישית (רש״י ד״ה שנת), אלא על כרחך הוא מעשר של שנה שניה, ולמדך שאם שהה שצריך להעלות לירושלים:
לרבות תרומות ובכורים. פירוש ׳תרומות׳ – כל תרומה, בין תרומה גדולה בין תרומת מעשר, ולפיכך כתב (רש״י כאן) ׳תרומות׳ בלשון רבים, לכלול תרומה גדולה ותרומת מעשר (משנה מעשר שני ה׳:י׳). אף על גב שאין הישראל מפריש תרומת מעשר, רק הלוי, הכי פירושו, אם הלוי מתודה – צריך להזכיר שנתן תרומת מעשר. והיכן נזכר זה שנתן תרומת מעשר, ומפרש שנזכר בלשון ״וגם״, שכולל כל תרומה. ומה שהוסיף רש״י ׳ובכורים׳, זה לא נזכר במסכת בכורים, רק ״וגם״ ׳לרבות תרומה ותרומת מעשר׳, אבל בכורים לא נזכר שם (קושית הרא״ם), והיינו דמשנה דהתם אתיא כרבי שמעון. והכי איתא בירושלמי (מע״ש פ״ה ה״ה) תני ׳והבכורים׳, מאן לא תני ׳והבכורים׳ רבי שמעון, ומאן תני ׳והבכורים׳ רבנן, דתנינן (משנה ביכורים ב׳:ב׳) וחייבין בביעור, ורבי שמעון פוטר. ואם כן רש״י פירש אליבא דרבנן. ועוד, דבכורים בכלל ׳תרומה׳, דאמר מר (פסחים לו ע״ב) ״ותרומת ידך״ (ראו לעיל יב, ו) זה בכורים. והרא״ם פירש דמה שאמר (רש״י) ׳לרבות תרומות׳ בלשון רבים, היינו תרומה דבכל שנה ושנה. והקשה עליו, למה לא זכר ׳תרומת מעשר׳, וזכר ׳בכורים׳. ונכנס בדוחק שלא לצורך, שודאי דברי רש״י הם כמו המשנה, ולא קשיא:
לא הפרשתי ממין על שאינו מינו וכו׳. ומה שמפרש ״ככל מצותיך״ שלא שינה הסדר, ו״לא עברתי ממצותך״ שלא הפרשתי ממין על שאינו מינו, כי מה שצריך להקדים בכורים שייך בזה ״ככל מצותיך״, לפי שהקדמת בכורים לתרומה ותרומה למעשר (משנה תרומות ג׳:ו׳) הוא שלימות המצוה, לפי שהמצוה בפני עצמה הוא הפרשה, והקדמה הוא ענין בפני עצמה. ולפיכך שייך בזה ״ככל מצותיך״, כלומר שעשיתי ככל המצוה לגמרי בתכלית. אבל ממין על שאינו מינו, ומן החדש על הישן, זהו גוף המצוה, ושייך בזה ״לא עברתי ממצותיך״:
לא שכחתי מלברך על הפרשת המעשר. פירוש, שלא שכחתי מלשבחך על הפרשת המעשרות, שנתתי המעשרות לשם הקדוש ברוך הוא, ונתתי אותם באהבה, ושבחתי עליו הקדוש ברוך הוא. זה פירוש ״ולא שכחתי״ ׳מלברך על הפרשת המעשרות׳. שאין לפרש ברכה על פה, דהוי רק מדרבנן:
התודה שנתת מעשרותיך. כלומר התודה אל לבך. דאל״כ הל״ל ואמרת לה׳ אלהיך, מאי לפני, כמו דכתיב לעיל (פסוק ג) גבי הבאת ביכורים. [מנחת יהודה]: דאי כמשמעו מה צורך לומר להקב״ה, הא כבר ידוע לפניו. [נחלת יעקב]:
זה מעשר שני ונטע רבעי. כדפירש״י לעיל בפרשת קדושים (ויקרא י״ט:כ״ד), שמעשר שני ונטע רבעי הם נקראים קודש:
ולמדך שאם שהה מעשרותיו של שתי שנים כו׳. רצל״ת והרי אין מעשר שני נוהג בשנה שלישית, א״כ לא ה״ל להתודות אלא על מעשר עני, שהוא נוהג בשנה השלישית ונמשכת עד פסח של שנה רביעית כדלעיל, ל״פ ולמדך וכו׳:
לרבות תרומה ובכורים. כתב תרומות לשון רבים לכלול גם תרומת מעשר, כי היכי דמתניתין שלהי מעשר שני (ה׳:י׳) כלל ביכורים בכלל תרומה, כדפירש שם רבינו שמשון כדכתיב (לעיל י״ב:י״ז) ותרומת ידך, וארז״ל (מכות יז.) אלו בכורים. ורש״י הזכירם בפירוש, דלאו כל אינשי שמעתא גמירי:
שהתרומה קרויה ראשית כו׳. רצונו בזה והיכן הקפידה התורה בזה על הסדר:
ממין על שאינו מינו כו׳. פי׳ חטים על שעורים:
מלברכך על הפרשת מעשרות. כתב הרא״ם פירש מלשבחך ומלברכך בעת הפרשות מעשרות, ולא מלברך ברכת הפרשות מעשרות, שהוא נוסח הברכות שתקנו אנשי כנסת הגדולה, שברכות על המצות אינו אלא מדרבנן:
Acknowledge that you gave your tithes. That is, acknowledge in your heart [i.e. to yourself]. Otherwise, it should have said, "You shall declare to Adonoy your God,⁠" as it says above (v. 3) regarding the bringing of the first fruits. (Minchas Yehuda). Because if the verse is understood according to its simple meaning, what need is there to say [this] to the Holy One? It is already known to Him. (Nachalas Yaakov)
This refers to the second tithe and the fourth-year fruit. As Rashi explains above in parshas Kedoshim (Vayikra 19:24), that the second tithe and the fourth-year fruit are called "sacred.⁠"
And teaches you that if one tarried with his two year tithes, etc. Rashi is answering the question: There is no second tithe in the third year; if so, one should only declare the poor man's tithe which is obligatory in the third year and continues until Pesach of the fourth year, as said above! Therefore he explains, "And teaches you, etc.⁠"
This includes the terumah-gift, and the first fruits. [In some texts] Rashi writes terumos in the plural form to also include the terumah taken from tithes as the Mishnah says at the end of Maaser Sheini (5:10). Rashi includes first fruits with terumah, because, as Rabbeinu Shimshon explains there, the Torah writes (above 12:17), "the terumah-separation of your hand,⁠" and the sages (Makkos 17a) explain, "These are the first fruits.⁠" Rashi mentions them explicitly because not everyone is knowledgeable of this teaching.
For terumah is entitled "the first, etc.⁠" Rashi wants to explain from where we know the Torah is particular about the order.
Of one species for another, etc. For example, wheat for barley.
To bless you for the setting aside of tithes. Re"m writes: It means, from praising and blessing You at the time of setting aside the tithes. But it does not mean from reciting the [formal] blessing for the one who is setting aside tithes, because that [formal] blessing is a text instituted by the men of the Great Assembly, for the blessings upon [the performance of] mitzvos are only Rabbinically ordained.
בערתי – מפני שכל קדש הוא מה שיש להתרחק ממנו, כמו שפירש רש״י ז״ל פעמים הרבה, יאמר בערתי, שכל ביעור בדבר מגונה שיש להרחיקו.
בערתי הקדש – שהוא המעשר, ולא לבד שהפרשתיו משאר תבואתי, אלא גם בערתיו מן הבית, שאינו עוד בביתי:
וגם נתתיו – וגם לא הפקדתיו ביד אחר כדי שיתנהו למי שראוי לו, ואפשר שהאיש ההוא נתרשל בדבר, אלא אני בעצמי נתתיו לאשר אני חייב לתת לו, ללוי לגר וגו׳:
ככל מצותך – שנאמר מלאתך ודמעך לא תאחר:
לא עברתי ממצותיך – תחלה אמר בדרך כלל שנתן המעשרות ולא עכבם אצלו, אבל גם בנתינה היה אפשר לעשות שלא כהוגן, כגון אם הקדים מעשר שני לראשון או המעשר ראשון לתרומה, או שהפריש ממין על שאינו מינו, ועל כל כיוצא בזה אמר לא עברתי ממצותיך:
ולא שכחתי – נזדרזתי בקיום המצות אלה כדי שלא לבא לידי שכחה:
נתתיו ללוי לגר וגו׳ – זה מעשר עני ולקט שכחה ופאה (ספרי ומשנה דמע״ש פ״ה) אע״ג דבלקט שכחה ופאה אין בהם נתינה שהמצוה להניח אותם לפניהם והם יקחום, ואם הבעה״ב מחלק להם אית בי׳ משום גזל, מ״מ כיון דאסור לעני ליגע כשרואה פאה בסוף השדה בלא דעת בעליו, ואית בי משום גזל, כברמב״ם (פ״ב ממ״ע פי״ד) שפיר שייך בי׳ לשון נתינה, והוא נתינת רשות, ומלת נתתיו תרתי משמע, לענין מעשר עני דאית לבעלים טה״נ ליתנה לעני שירצה, יש בו נתינה ממשית (איבערגעבען) ולענין לקט שכחה ופאה נתינת הרשות (איבערלאססען) כמבואר במה שקדם.
וגם נתתיו – זה תרומה ותרומת מעשר (ספרי ובמתני׳ דמע״ש) מפני שיש לומר שקאי על מעשר שני דממנו משתעי קרא, שהרי במע״ש נמי כתיב ושמחת אתה וביתך והלוי וגו׳, אמנם מדאמר וגם נתתיו ללוי יורה על מעלה שני׳ שקדמה לה כי מלת גם תוספת הוא, מכלל שקדמתו מתנה אחרת והיא תרומה גדולה ותרומת מעשר (רא״ם), וא״ת בשלמא מע״ר ומע״ש ומ״ע המוטלים עליו לתתם צריך להתודות עליהם שקיים מה שמוטל עליו לעשות, אבל תרומת מעשר מה ודוי שייך בי׳, מי חייבו להפריש אותה לתתה לכהן עד שיתודה עליו, שהרי ת״מ הלוי הוא הנותן אותה לכהן מן מעשר ראשון שנתן לו הישראלי, וי״ל דמ״מ יש לישראל להפריש וליתנה לכהן, ויתן המעשר ללוי אחר שיפריש ממנו תרומתו שהוא מעשר מן המעשר כמ״ש הרא״ם, ע״ש (זרע אברהם) ודוחק גדול לומר דאתי קרא לרבויי וודוי על מה שאין בו מצוה, וכיון שאין מצוה לישראל בהפרשת מעשר מן המעשר רק סילוק איסור טבל, איך יחייבנו קרא להתודות עליו, לכן נ״ל דרבוי׳ זו דתרומת מעשר לא אתי רק לכהנים ולויים, כי גם הם חייבים בודוי מעשר, כבמתני׳ דמע״ש וכ״פ הרמב״ם, דאעפ״י שלא נטלו חלק בארץ יש להם ערי מגרש, וחייבים להפריש תרומות ומעשרות מקרא כן תרימו גם אתם לרבות כהנים ולויים, ואסורים לאכול פירותיהן בטבלן, ומחוייבים להפריש מע״ר כדי להפריש ממנו תרומת מעשר, והוא לעצמם, ועל הכהן והלוי המתודה הוא שנכלל בלשון וגם נתתיו, גם תרומת מעשר שמצווה בו, כי כל דרשות אלו אינם רק פירוש אבל המתודה אינו קורא רק הפרשה כלשונה בתורה ולא יזכיר כלל דרשות אלו (עתי״ט פ״ה ממע״ש מי״ג).
ולא שכחתי – מלברכך ומלהזכיר שמך עליו (מתני׳ פ״ה דמע״ש) פי׳ מלשבחך ומלברכך בעת הפרשת המעשרות, לא מלברך נוסח הברכה שתקנו אנשי כנה״ג, שזה אינו אלא מדבריהם (רא״ם) וטענת הרב בתוס׳ י״ט שם ע״ז כבר דחאה הרמ״ז שם.
ואמרת לפני ה׳ וגו׳ – כפי שכבר מבואר לעיל (יד, כב,כח), שנת המעשר שהפירות משתייכים אליה אינה תלויה בשנת לקיטתם אלא בשנה שבה הגיעו לשלב הראשון של הבשלתם, ״עונת המעשרות״. לפיכך מיני פירות שונים של השנה השלישית מבשילים באופן מלא רק בשנה הרביעית, ושל השנה השישית רק בשביעית, שכן – כפי שאמרנו בפסוק יא – חלק מפירות השנה הקודמת נשארים בשדה עד חנוכה.
אולם מתיבות ״לפני ה׳ אלקיך״ למדנו, שווידוי מעשר, הבא בסמוך, צריך להיאמר בעזרה (עיין ראב״ד לרמב״ם הלכות מעשר שני יא, ד), וההזדמנות הראשונה לעשות זאת תהיה בפסח, שהוא הרגל הראשון הבא לאחר חנוכה. חז״ל אומרים בספרי (לעיל יד, כח), ש״מקצה שלש שנים״, האמור בנוגע לווידוי מעשר, הוא הרגל הראשון הבא לאחר סוף השנה השלישית של מחזור המעשרות, כדרך ש״מקץ שבע שנים״, האמור לגבי הקהל (להלן לא, י), הוא החג הראשון הבא לאחר סוף השנה השביעית. לפיכך יש לומר את וידוי המעשר ביום טוב אחרון של פסח, במנחה (מעשר שני ה, י).
בערתי הקדש מן הבית – בווידוי זה אומר המתוודה שהוא הפריש מפרי אדמתו את כל מה שהיה חייב להפריש, וקיים את כל ההלכות הנוגעות לכך. הווידוי עוסק בעיקר בשלושת המעשרות, ובמיוחד במעשר שני. לאור האמור בפסוקים יג–יד נוכל לומר שבווידוי זה, מעשר שני עומד במרכז, שני המעשרות האחרים – מעשר ראשון ומעשר עני – מצורפים אליו במפורש, ואילו כל שאר המתנות התלויות בקרקע מצורפות למעשר שני במרומז. דבר זה יתברר בסמוך.
אכן מתוך שלושת מיני המעשרות, רק מעשר שני יכול להיקרא ״קדש״. בספר ויקרא (כב, ו) הוא נמנה בין ״הקדשים״ שאינם נאכלים בטומאה (עיין פירוש שם), ושם בהמשך (כז, ל) הוא קרוי ״קדש לה׳⁠ ⁠⁠״, מאחר שהוא ״ממון גבוה״ (עיין פירוש שם ולעיל יד, כב).
על אף שמפרישים תחילה מעשר ראשון ללוי ורק לאחר מכן מפרישים מעשר שני כדי לאוכלו בעיר המקדש (עיין פירוש, שמות כב, כח), אף על פי כן מוכח מלשון הווידוי, המתחיל ב״בערתי הקדש מן הבית״, שהוא עוסק תחילה בקיום מצוות מעשר שני, ורק לאחר מכן מוסיף את המעשר ללוי ואת המעשר לעני: ״וגם נתתיו ללוי ולגר״ וגו׳.
גם בפסוק יד נראה בבירור שווידוי זה עוסק בעיקר במעשר שני. הווידויים המפורטים שם, ״לא אכלתי באני״ וגו׳, ממשיכים דרך תיבת ״ממנו״ את המושא שקדם להם, אך לא ייתכן שהם מתייחסים רק למעשר שני, שכן הוא המעשר היחיד שבתנאים מסוימים נאכל על ידי בעליו.
אולם וידוי זה כולל במרומז גם את כל שאר המתנות הניתנות מפרי האדמה. המושג ״קדש״ כולל, בנוסף על מעשר שני, גם נטע רבעי, שכן גם הוא קרוי ״קדש״ (ויקרא יט, כד), והוא נאכל על ידי הבעלים בעיר ה׳ (מעשר שני ה, י). לפי הירושלמי (שם ה, ה) ״קדש״ כולל גם ביכורים, אשר כפי שכבר הערנו בפסוק י, יש להם גם אופי של קודשי מקדש, ובדומה למעשר שני הם נאכלים על ידי הכהנים רק בעיר המקדש, בטהרה ושלא באנינות. ״מן הבית״ רומז ל״חלה״, המופרשת בעת אפיית הפת בבית, וזה הופך אותה למתנה הניתנת ״מן הבית״. ״וגם נתתיו ללוי״, המתייחס למעשר ראשון, כולל גם תרומה ותרומת מעשר, שכן תרומות אלה ניתנות לכהנים, מאחר שגם הם משבט לוי. כך גם ״ולגר ליתום ולאלמנה״, המתייחס למעשר עני, כולל גם את שאר מתנות העניים הניתנות מפרי הארץ: לקט, שכחה ופאה (מעשר שני ה, י).
על כל המתנות האלה אומר המתוודה ״בערתי הקדש מן הבית״ וגו׳: לא נותר מהן ברשותו דבר שלא הופרש למטרה המיועדת לו.
נמצא שביום שלפני יום הווידוי – הווי אומר, בערב יום טוב אחרון של פסח של השנה הרביעית ושל השנה השביעית (עיין לעיל) – נוהגת מצוות ביעור: אם יש ברשותו של אדם פירות החייבים במצווה זו שעדיין לא ניתנו כדת וכדין, הוא חייב באותו זמן לתתם; ואם הדבר בלתי אפשרי, עליו לאבדם מן העולם. תרומה ותרומת מעשר ניתנות לכהן; מעשר ראשון ללוי; מעשר עני לעניים; מעשר שני, נטע רבעי וביכורים נאכלים כמצוותם בעיר המקדש, ואם הם חוץ לעיר המקדש, אסור להחזיק בהם עוד, וחייבים לבערם מן העולם (מעשר שני ה, ו; עיין יבמות עג., רש״י ותוספות שם).
ככל מצותך אשר צויתני – גם הפרשתי אותם בסדר שנקבע להם: ״הא אם הקדים מעשר שני לראשון אינו יכול להתודות״ (מעשר שני ה, יא).
לא עברתי ממצותיך – ״לא הפרשתי ממין על שאינו מינו ולא מן התלוש על המחובר ולא מן המחובר על התלוש ולא מן החדש על הישן ולא מן הישן על החדש״ (שם). הוא הפריש את המתנות מכל מין ומין בנפרד, ומפרי כל שנה ושנה בנפרד (עיין פירוש לעיל יד, כב). הוא גם לא הפריש ״מן התלוש״ וכו׳, מן הפרי שכבר התחייב בתרומות ומעשרות על הפרי שעדיין לא התחייב בו, ולהפך; שכן לא ניתן להפריש ״מן החיוב על הפטור ומן הפטור על החיוב״.
ולא שכחתי – ״לא שכחתי מלברכך ומלהזכיר שמך (ומלכותך [ברכות מ:]) עליו״ (מעשר שני ה, יא). גם לא שכחתי מה שלא צווית בפירוש אלא הוא הנחת יסוד בקיום מצוותיך: שעלינו לקיימן ברוח ציוויך, וכמצוות שלך, כפי שבא הדבר לידי ביטוי בברכת המצוות לפני עשיית כל מצווה (עיין חורב סעיף תרעח).
ואמרת – מה שלא נאמר וענית כמו בביכורים. מפני כי אם להטעם שבשביל שמקרא ביכורים נאמר רק בלשון הקדש. אבל וידוי מעשר נלמד ממה שלא נאמר וענית ואמרת שנאמר בכל לשון, ולפי הטעם שבמקום שיבוא שאלת מה זאת יאמר בפתיחת הדברים לשון עניה לכן כאן שלא היה שם מעשה קודם הוידוי כי הבעור היה קודם יום טוב והוידוי ביום טוב לא בא לשון עניה, ובאמת כי לשון עניה לא יבא רק בדברים שיבואו להשמע בפרסום ולכן יכונה בשם מקרא ביכורים שבא לפרסם שלא בחרבם ירשו ארץ כנ״ל, ומאמר המעשרות הוא רק לפני ה׳, א) שיאמר איך התנהג בענין המעשרות, ב) תפלה שיברך ה׳ את ישראל ואת האדמה, וכשהאדם יאמר חשבון מעשיו לפני ה׳ הן כשעבר על מצות ה׳ והן שעשה כמצות ה׳ נקרא בשם וידוי שענינו דברים הנאמרים בלחש לפני מלך המשפט כי אם עבר על מצות ה׳ אם ישמיע לאחרים הלא אמרו חז״ל חציף עלי מאן דמפרסם חטאיה, ואם כשעשה כמצות ה׳ אם ישמיע הרי הוא כמתיהר וגם שיבא לדבר שקרים מפני הבושה, והר״י אברבנאל כתב טעם לענין הוידוי מפני שהמעשרות הם דברים שבממון ואין לו תובעים והאדם עלול להכשל בהם לכן צוה ה׳ על הוידוי מפני כשידע האדם שמחויב לומר בבית ה׳ מהתנהגותו בהמעשרות יזהר שלא יהיה דובר שקרים נגד ה׳. והנ״ל עוד שבמקרא ביכורים יש בו שני דברים, א) הוא הקריאה לפרסם לאחרים כנ״ל ומתחלת מארמי אובד עד ועתה, לכן כתיב בנסתר וישמע וירא ויביאנו ויתן לנו, והב׳ ואמרת שהוא אמירה לפני ה׳ שהוא מן ועתה הנה הבאתי וגו׳ בנוכח אשר נתתה לי, וכן וענו ואמרו הנאמר בעגלה ערופה יש בו שני דברים, א) ענית הזקנים שהוא אל העם כאשר יבואר, ב) מאמר הכהנים לכפרת העגלה, ומאמר הזקנים הוא לנקותם מחשד שיפול עליהם כאשר ימצא חלל קרוב לעירם ולא נודע מי הכהו כי הזקנים הנקראים עיני העדה המה כמו עיני האדם ששומרים אותו מכל פגע ככה הזקנים יעיינו, א) שלא יבוא לידי מקרים כאלה, ב) אם יקרה כזאת עליהם למצוא הרוצח אם נתיישבו סמוך לעירם שודדים שלא יתיישבו אם לא יהיו בעיר המספקים להם כל צרכם אז עליהם לעשות משפט להאנשים האלה, ואם יראו מפני השודדים עליהם להודיע אל השופט או אל המלך, ואם הרצח נהיה ע״י מעשה פרטית להם לחקור אחר הנהרג ואח״כ לחקור מי היה אויבו או שונאו ועוד חקירות כאלה וכשלא ימצאו ההורג יפול חשד או שלקחו שוחד או שהנחשד איש אלם שיראים ממנו ולכן צותה התורה שבמעמד כל העם שבאין ספק שבעת עריפת העגלה נתקבצו עם רב כי לא היה חזון נפרץ לכן צוה ה׳ שירחצו ידיהם על העגלה הערופה שבזה רוחצים ומסירים את החשד כי הוא כאילו היו אומרים מי בכם בזה ענו עתה נגד ה׳ ונגד הכהנים והעם ואח״כ וענו ואמרו ידינו לא שפכו את הדם הזה. שהוא דם העגלה ופירשו שמה שלא נמצא הרוצח שלכן מביאים את העגלה אינו בשביל שלקחנו שוחד ביד. ועינינו לא ראו. שחקירתנו ודרישתנו לא מצא שום חשד על איש לא שהעלמנו החשד מפני היראה. ואחרי שלא ענה בם אחד מהעם באו הכהנים ואמרו כפר וגו׳, ובזה יתיישב מה שהקשה הגמ׳ סוטה וכי ס״ד שב״ד רוצחים הם ומשני שלא פטרנוהו בלא לחם ומים, והוא ע״ד הדרש, אבל לפי מ״ש יתיישב גם על דרך הפשט שקאי על דם העגלה כנ״ל, והארכתי בזה אף שאין כאן מקומו מפני שראיתי מי שפער פיו. לומר התורה אמרה כשימצא חלל להביא עגלה ערופה ולא צותה לעשות חקירות למצוא הרוצח כאשר יעשה בימינו, אבל החקירות והדרישות שעל הב״ד לעשות באו כבר כמה אזהרות ומכ״ש בענין שפיכת דם נקי שהזהירה התורה כמה פעמים ואמרה שהדם תחנף הארץ, ובפ׳ עגלה ערופה אמר ואתה תבער הדם הנקי מקרבך שמובן שאם לא יבערו יהיה ח״ו רע, והוא מאמר אל כל יחיד ויחיד ומכ״ש על הב״ד אלא שהכתוב אומר ולא נודע מי הכהו שאחר כל החקירות והדרישות עכ״ז לא נודע אז צותה התורה להביא את העגלה, כי ע״י שהזקנים יודעים שיצטרכו להצטדק נגד ה׳ והכהנים והעם אם יעשו בזה שלא כדת הלא יענה מעלם נגד פניהם וגם הבאת העגלה היא סיבה קרובה שע״י זה ימצא הרוצח כי כל העם שיהיו במעמד ההוא יזכרו ממעשה הרצח ומתוך דבת רבים יוכל להתגלות הדבר:
בערתי הקדש מן הבית – זה מעשר שני שנקרא קדש כמ״ש (ויקרא כז ל) וכל מעשר וגו׳ קדש לה׳ כנ״ל, ובספרי אמרו שכולל גם נטע רבעי שנקרא ג״כ קדש כמ״ש כל פריו קדש הלולים לה׳, (שם יט כד) וגם נתתיו ללוי. לא יתפרש כפשוטו שקאי על הקדש הנזכר שהוא מעשר שני, שהרי הבעלים אוכלים אותו, ובהכרח שמדבר מענין אחר, ואחרי שלא פירש איזה דבר הוא דבר הלמד מענינו מדניתן ללוי מסתמא הוא מעשר ראשון הניתן ללוים, ומדאמר גם מרבה בספרי תרומת מעשר שהכהן נקרא ג״כ בשם לוי:
ולגר ליתום ולאלמנה – הוא מעשר עני, ומה שלא אמר לעניים אמר בספרי שכולל גם לקט שכחה ופאה דכתיב בהם לעני ולגר תעזוב אותם. ומרבה שגם אלה יבער בזמן הבעור, ומה שאמר שאין מעכבים את הוידוי הוא מפני שאין מצותם רק בעזיבה ולא בנתינה:
ככל מצותך – הוא מיותר וגם משמעו שעשה מצות רבות לא אחת לכן דרשו בספרי שהפרשתו היתה כסדר המצוה ביכורים תרומה מע״ר מע״ש, ואמר בספרי שאם הקדים מע״ש לראשון אינו יכול להתודות, ופירושו שכל זה נלמד במקום אחר והזכירם בהוידוי ללמד שאם לא עשה כן אינו יכול להתודות משא״כ הלקט שכחה ופאה שאם לא בערם אינם מעכבים את הוידוי מפני שלא נלמד שחייבים בבעור רק מכאן ובא ללמד לגופו ולא לעכב את הוידוי, וכל זה רק בדבר שלא נכתב מפורש אבל מה שכתוב בפירוש אף שלא נלמד ממקום אחר כגון לא אכלתי באוני שנלמד שמעשר אינו נאכל לאונן רק מכאן עכ״ז מעכב הוידוי שאם עבר איך יאמר דבר שקר:
לא עברתי ממצותיך – אחרי שאמר שעשה ככל המצות מובן שלא עבר, לכן דרשו שלא עברתי הוא מלשון אין מעבירין על המצות שפירושו שמניח מצוה שבידו ועושה מצוה אחרת, וכן כאן שלא הניח מלעשר ממין ההוא ולעשר עליו ממין אחר או שהניח את התלוש והלך והפריש עליו מן המחובר:
ולא שכחתי – הוא מיותר, ודרשו בספרי שלא שכח לברך על הפרשת המעשרות, ואף שהברכה הוא רק מד״ס כתבו המפרשים שמדאורייתא מחוייב להזכיר שם שמים על הפרשת המעשרות ועתה כשתקנו לברך הרי יצא על הזכרת השם ע״י הברכה:
בערתי הקודש:⁠1 כבר ביארנו כמה פעמים2 ד׳משנה תורה׳ מתפרש לפי הפשט ההכרחי בשני אופנים, וכן בפרשה זו. על כן משמעות ״הקודש״ מתפרש3 גם על תרומה שנקראת ״קודש״ בפרשת אמור (ויקרא כב,יד) ״ואיש כי יאכל קודש״4, ועל זה ביחוד5 כתיב ״וגם נתתיו ללוי״6, וגם7 על מעשר שני שנקרא ״קודש״ בסוף פרשת בחוקותי (שם כז,ל) ״וכל מעשר הארץ וגו׳ קודש לה׳⁠ ⁠⁠״8. ועל זה כתיב (ביחוד) ״לא אכלתי באוני9 וגו׳⁠ ⁠⁠״. גם10 על מעשר עני ולקט שכחה ופאה11, כלשון הגמרא בתמורה (כה,א) ׳לקט קדושתו בידי שמים׳12 {כמו דאיתא על צדקה ׳אמירתו לגבוה כמסירתו להדיוט׳ (קדושין כח,ב), מיקרי צדקה לעניים גבוה}⁠13.
והנה14 על תרומה מתפרש כך: ״בערתי״ – מלבד מצות הפרשה, מצוה לבערו מן הבית מיד15, כדי שלא לבא לידי אכילה16, ומוזהרים במיתה בידי שמים. ועיין ירושלמי פסחים (פ״ג, ה״ג) בהא דתנן ׳רבי אליעזר אומר, לא תקרא לה שם17 עד שתאפה׳18, דמניחה לישרף, משום דחיישינן שמא יאכל קודם שיתננה לכהן.
וגם נתתיו:⁠19 לבד מצות ביעור מן הבית שלא יכשל. אשר היה אפשר לשרוף או להשליך למים, אבל עוד קיימתי מצות ׳נתינה׳ – ללוי:⁠20 בכלל זה הוא אחד משבט לוי, וגם21 כהן אשר הוא תלמיד חכם22, כמו שכתבתי כמה פעמים23 דעל הוראה זו כתיב (לעיל יז,ט-יח. כד,ח) ״הכהנים הלוים״24. וכאן לענין תרומה אומר שנתתיו לכהן שהוא לוי דוקא25, וכדאיתא בחולין (קל,ב)26. ולענין מעשר ראשון 27 אומר ״ללוי״ כמשמעו.
ולגר ליתום ולאלמנה: לענין מעשר עני ולקט שכחה ופאה שנקרא ״קודש״ לזה, כמו שכתבתי (ד״ה בערתי הקודש).
ככל מצותך:⁠28 ׳מצוה׳ יש בה שתי הוראות: א׳, מצוה שבתורה – מצות עשה או מצות לא תעשה. ב׳, דברי קבלה, כלשון הגמרא ברכות (ה,א) ״והמצוה״ (שמות כד,יב) – זו משנה. ועיין מה שכתבתי בספר שמות (שם). וכאן פירוש ״ככל מצותך״ – מצות עשה ולא תעשה29.
לא עברתי ממצותיך:⁠30 פרטי קבלות שבעל-פה, שרק על פיהם נעשית המצוה כפי המכוון מהמצוה יתברך.
ולא שכחתי:⁠31 לא עברתי על הדינים אפילו בשגגת שכחה32. דאע״ג דקיימא לן בשלהי פרק ב׳ דב״ק (כו,ב) דשכחה הוא אונס33, אינו אלא עד שלא נתחייב בשמירתה, כגון שהניח אבן בחיקו עד שלא היה שם אדם, ואח״כ בא אדם אצלו, והוא שכח שהאבן בחיקו, ועמד, ונפלה האבן והזיקה, פטור מד׳ דברים. אבל אם הניח האבן אחר שהיה שם אדם ושכח אחר כך, באמת חייב בד׳ דברים. והכי נמי לענין תפלה וכמה דברים, משמוטל עליו אותה מצוה אין לאדם לשכחה, ועליו להזהר בכל הדינים שבה.
[מה שכתבתי בדין שכחה הוא דעת האגודה שהביאו האחרונים בשו״ע או״ח סימן ק״ח, והכי נראה דעת רש״י והרמב״ם בסוגיא דבבא קמא (לג,א) בהא דפליגי תרי לישני בראהו ושכח, דפליגי בדין שכחה, ואין כאן מקום לבאר. אבל לדעת האחרונים דשכחה הוי אונס בכל מקום, צריך לומר דפירוש הוידוי ״לא שכחתי״ היינו שגגת תלמוד, שלא נזהר לחזור על מצות ה׳ שהם קבלות ומשניות, ושכח, דזה בודאי עולה זדון, כדאיתא שלהי פרק ב׳ דבבא מציעא].
{ובמשנה דמסכת מעשר שני פ״ה (משנה י״א) תנן ״ולא שכחתי״ – מלברכך34 על הפרשת מעשרות כפירוש רש״י. ויש להבין הלא הכל בכלל ״לא עברתי ממצותיך״, ואמאי נפרש זה הענין של הברכה בפני עצמו.
אלא הכי פירושו, דבמצוות מעשה נזהרתי בין בקום ועשה בין בלא תעשה35, אבל בדיבור רק ״לא שכחתי״ מלברך כמו החיוב, אבל לא אוכל לומר ׳לא עברתי׳ שלא לדבר מה שאסור36, דקשה להזהר בזה37. והיינו דקרינן בסוטה (פרק ז׳) פרשה זו ׳וידוי מעשר׳38 – שנכשלתי בלשוני39. ומשום הכי אסמיך קרא איזה דינים של מעשר שני40 אקרא ד״השקיפה״, משום דאיתא בערכין (טו,ב) ״מרפא לשון עץ חיים״ (משלי טו,ד), דהתורה היא רפואה לחטא הלשון, ומאחר שהנהגתי במעשר שני כדין41, שניתן לאכילה בירושלים בשביל תלמוד, כדבר המקרא לעיל (יד,כג) ״למען תלמד וגו׳⁠ ⁠⁠״, ומשום הכי ״השקיפה... וברך״42.}
1. רש״י פירש בעקבות דרשת חז״ל בספרי ובמשניות מסכת מעשר שני (ה,י) ״בערתי הקודש מן הבית״ – זה מעשר שני ונטע רבעי... ״וגם נתתיו ללוי״ – מעשר ראשון, ״וגם״ – לרבות תרומה וביכורים, ״ולגר ליתום ולאלמנה״ – זה מעשר עני. הקושי בפשט ע״פ דרשת חז״ל היא שלפי זה הפועל ״בערתי״ מחובר רק למעשר שני ונטע רבעי, כשדין הוא שהביעור חל על כל המתנות. לכן רבינו יבאר הפסוק ע״פ הפשט בכיוון אחר שה״בערתי״ מוסב על כל המתנות.
2. החל בפתיחה שכתב רבינו לחומש דברים, שם ביאר למה נקרא ״משנה תורה״, לאורך כל חומש זה.
3. משמעות ראשונה.
4. בבא מציעא (נד,ב): כל קודש שהוא, בין תרומה טהורה בין תרומה טמאה.
5. ולא על מעשר שני שאין בו דין נתינה ללוי, ולא על מעשר ראשון שאינו נקרא ״קודש״ בתורה.
6. ואף שתרומה ניתנת לכהן ולא ללוי, רבינו יתייחס לזה בהמשך.
7. משמעות שניה של ״קודש״.
8. רש״י בעקבות ׳תורת כהנים׳ על אתר ׳במעשר שני הכתוב מדבר׳.
9. כך מפורש ברמב״ן על-אתר.
10. משמעות של ״הקודש״.
11. השייכים בעיקר ל״גר ליתום ולאלמנה״, כך ש״הקודש״ מוסב על כל המתנות הכתובות בפסוקים יב-יג. (אך רבינו לא ציין האם מצאנו את המושג ״קודש״ על מעשר ראשון, וצ״ע).
12. רש״י שם: ודברי הרב (הקב״ה) קודמין.
13. לכן הוא כלול ב״קודש״.
14. רבינו ממשיך לפרש את הכתוב על פי פשוטו של מקרא.
15. א״כ ״בערתי״ = כבר בערתי, באופן מיידי, כל פעם שהפרשתי תרומה גדולה.
16. כלומר, גזירה דאורייתא, כאשר רבינו מוצא עוגן בתורה שבכתב לגזירות ותקנות שקבעו חז״ל בענין תרומה.
17. חלה.
18. תחילה (שם).
19. המשך התייחסות לתרומה גדולה.
20. כהמשך לקטע קודם קשה, אם בתרומה גדולה עסקינן – כאשר ״נתתיו״ מוסב על ״הקודש״ – הרי תרומה ניתנת לכהן ולא ללוי.
21. משמעות נוספת לשם ״לוי״.
22. על פי ״וללוי אמר... יורו משפטיך ליעקב ותורתך לישראל״.
23. לאורך כל חומש זה בביאור המושג ״לוי״ או ״לוים״.
24. או ״הכהנים בני לוי״ (לעיל כא,ה) שפירוש הביטוי הוא – הכהנים שהם תלמידי חכמים. אך דברי רבינו אינם ברורים כל כך, כי כאן כתוב רק ״לוי״ ולא ׳כהן-לוי׳.
25. כהן שהוא תלמיד חכם דוקא.
26. ״וזה יהיה משפט הכהנים״ (לעיל יח,ג)... לחולקן בדיינים (רש״י: שהוא חבר, ואל תתן לזה שהוא עם הארץ), דאמר רב שמואל בר נחמני אמר רבי יונתן, מנין שאין נותנין מתנה לכהן עם הארץ... (גם כאן מביא רבינו מקור בתורה שבכתב להלכה שקבעו חז״ל בתורה שבע״פ ללא מקור).
27. שגם הוא אחד מהמתנות המוזכרות בפסוקים אלו. (אך כפי ששאלנו לעיל לכאורה מעשר ראשון אינו מוגדר ״קודש״, וא״כ איך הוא נכלל ע״פ הפשט בפסוקים אלו).
28. רש״י פירש הכל בעקבות דרשת חז״ל בספרי, אך רבינו מפרש ע״פ פשוטו.
29. שזו המשמעות הראשונה של ׳מצוה׳.
30. אם ״וגם נתתיו... ככל מצוותך אשר ציותני״, מדוע חוזר ואומר ״לא עברתי ממצוותיך״. על כך עונה רבינו ש״ככל מצוותך״ עוסק במשמעות הראשונה של ׳מצוה׳, ו״לא עברתי ממצוותיך״ עוסק במשמעות השניה של ׳מצוה׳.
31. רש״י פירש הכל בעקבות דרשת חז״ל בספרי, אך רבינו מפרש ע״פ פשוטו.
32. וקשה לרבינו, הרי שכחה היא אונס, ורחמנא פטריה.
33. ופטור מ-ד׳ תשלומים – נזק, צער ריפוי ושבת, באשר אינו נחשב כאדם המזיק.
34. ״ולא שכחתי״ – לא שכחתי מלברכך ומלהזכיר את שמך.
35. והיינו ״לא עברתי ממצוותיך״.
36. כגון לשון הרע.
37. כדאיתא בב״ב (קסה,א) ׳והכל בלשון הרע׳.
38. ואינו מובן איזה וידוי יש כאן (עיין בזה בספורנו היטב).
39. כגון לשון הרע.
40. המוזכרים בפסוק י״ד.
41. כפי שמוזכר בפסוק י״ד.
42. וכפי שיבואר להלן בפסוק ט״ו.
ואמרת וגו׳ – לא לפאר צדקתו, רק בהיותו מוכרח להתודות לפני חביריו (שאם לא יתודה יחשבו בו שלא הפריש מעשרותיו) בודאי לא ישקר לפני המקום, ויאמר כמו שעשיתי אני כן עשה גם אתה וברך את עמך ואותי.
בתרגום יונתן נזכר כאן מעשר שלישי, וכן נזכר גם בספר טוביה א׳:ז׳.
עיין גייגר (״המקרא ותרגומו״ ע׳ 114/5) וסתירת דבריו אצל פינלס ב״דרכה של תורה״ עמוד 173 והלאה. הביאור הנכון של המקרא הוא, שלא בא הכתוב אלא לומר, שבמקום מעשר שני יש לתת בשנה השלישית מעשר עני, ואין צורך להאריך בזה.
ואמרת לפני ה׳ – במצות וידוי יש זירוז לכל אדם לדקדק במעשרות, כי הרי לא יאמר אדם שקר לפני ה׳ (עיין רשב״ם). על כן ביטל יוחנן כהן גדול את המצוה הזאת, מפני שבימיו כבר לא קיימו את הכל כהלכה (מעשר שני ה׳:ט״ו).
בערתי הקודש – פשוטו של מקרא הוא, שכל המעשרות נקראו קודש, ולכל הפחות אלה שנזכרו בספר משנה תורה, דהיינו מעשר שני ומעשר עני. אף על פי שמעשר עני אין בו קדושה, אבל כיון שבשנה השלישית נותנים אותו במקום מעשר שני, הרי הוא נכלל עמו בתיבת ״קודש״.
במשנתנו (מעשר שני ה׳:י׳) שנינו ש״קודש״ הוא מעשר שני ונטע רבעי (ויקרא י״ט:כ״ד), והפסוק הזה מתייחס למצוה שנאמרה בספר ויקרא. אם נפרש ש״קודש״ הוא מעשר שני, אם כן ״בערתי... מן הבית״ מתיחס למעשר שני, שמבערים אותו מן הבית ומביאים אותו לירושלים; ״וגם נתתיו וגו׳⁠ ⁠⁠״ מתייחס למעשר עני. מ״בערתי״ יש ללמוד שנצטווינו עד אותו זמן להוציא כל ההפרשות מהבית, למסור את כל המתנות לבעליהן או לקיים בהן את יעודן האחר. אם אין יותר אפשרות לקיים את מצותן כהלכה, נתחייבנו לבערן מן העולם (יבמות ע״ג.).⁠1 השוה עוד מסכת מעשר שני ה׳:ו׳ מה שדרשו חכמינו ז״ל מכל תיבות הפסוק הזה.
1. תמוה הסברו של רבי עובדיה ספורנו לפסוק זה, המובא גם בתוספות יום טוב (מעשר שני ה׳:י׳). וזו לשונו: ״בערתי הקודש מן הבית. בחטאינו ובעונות אבותינו הוסרה העבודה מהבכורות אשר להם היו ראויות תרומות ומעשרות, כאמרו (יחזקאל כ׳:כ״ו): ואטמא אותם במתנותם בהעביר כל פטר רחם, וזהו וידוי מעשר שהזכירו רבותינו ז״ל. וגם נתתיו ללוי — טעם גם כטעם אף על פי, כמו (רות א׳:י״ב): גם הייתי הלילה לאיש וגם ילדתי בנים. יאמר אם כן, מודה אני כי גדול עוני שגרמתי לבער הקודש מן הבית, ואף על פי שנתתיו ללוי וזולתו במצותך אני מתפלל שתשקיף השקפה לטובה במקום ההשקפה לרעה הראויה לעוני״.
החטא שגרם לסילוק הבכורות מהעבודה, היה עון העגל.
קשה לקבל פירושו של רבי עובדיה ספורנו, כיון שהוא נוטה מאד מדברי רבותינו. אבל ראוי לציון פירושו המחודש בפסוק הקשה שביחזקאל.
ואמרת – ודוי מעשר נאמר בכל לשון, מאי טעמא, ילפינן אמירה אמירה מסוטה, מה להלן בכל לשון אף כאן בכל לשון1. (סוטה ל״ב:)
ואמרת – כל היום כשר לודוי מעשר, דכתיב ואמרת לפני ה׳ אלהיך בערתי הקודש מן הבית, וסמיך ליה היום הזה ה׳ אלהיך מצוך.⁠2 (מגילה כ׳:)
בערתי הקדש וגו׳ – בערתי הקודש זה מעשר שני ונטע רבעי3 נתתיו ללוי – זה מעשר לוי, וגם נתתיו – זו תרומה ותרומת מעשר, לגר ליתום ולאלמנה זה מעשר עני לקט שכחה ופאה, מן הבית – זה חלה4 (משנה מעשר שני ה׳:י׳).
בערתי הקדש וגו׳ – הבכורים חייבים בביעור דאמר קרא בערתי הקודש – הקודש העליון משמע.⁠5 (ירושלמי בכורים פ״ב ה״ב)
בערתי הקדש וגו׳ – הבכורים אסורין לאונן, דאמר קרא בערתי הקודש וגו׳ לא אכלתי באוני ממנו, הקודש – הקודש העליון במשמע.⁠6 (שם שם)
בערתי הקדש וגו׳ – חד בר נש הוי מפיק מעשרותיו כתקונן [לימים הוו בעו רבנן רחמי], אמר ליה ר׳ מנא לההוא גברא, קום אמור בערתי הקודש מן הבית7 (ירושלמי תענית פ״א ה״ד).
מן הבית – א״ר ינאי, אין הטבל מתחייב במעשר עד שיראה פני הבית, שנאמר בערתי הקודש מן הבית8. (ב״מ פ״ח.)
ככל מצותך וגו׳ – ככל מצותך אשר צויתני, הא אם הקדים מעשר שני לראשון אינו יכול להתודות9 (מעשר שני פ״ה מי״א).
אשר צויתני – לא נתתיו למי שאינו ראוי10 (ספרי).
לא עברתי וגו׳ – לא עברתי ממצותיך – לא הפרשתי ממין על שאינו מינו ולא מן התלוש על המחובר ולא מן המחובר על התלוש ולא מן החדש על הישן ולא מן הישן על החדש11 (מעשר שני פ״ה מי״א).
ולא שכחתי – לא שכחתי מלברכך ומלהזכיר שמך עליו.⁠12 (שם שם)
1. והתם בסוטה ילפינן מדכתיב ואמר הכהן אל האשה בכל לשון שהיא שומעת. ונראה בטעם הגז״ש, דכמו בסוטה כן במעשר הוי ענין ודוי דהסוטה צריכה להתודות וכן הכא במעשרות צריך להתודות [ואע״פ שערכי הודוים שונים, בכ״ז שם ודוי אחד הוא], ומדחזינן שבודוי דהתם צריך שתבין הסוטה מה שהיא שומעת, כך בודוי דהכא צריך שיבין מה שהוא אומר, ולפי״ז מ״ש יליף אמירה אמירה הוא כמו שהיה אומר יליף ודוי ודוי, ודו״ק.

וטעם הדבר שצריך שיבין כאן מה שהוא אומר ולא כמו ענינים ותפלות אחרות שנאמרות בלשון הקודש ולא קפדינן בהו שיבין י״ל ע״פ מש״כ הר״י אברבנאל בטעם הודוי מעשרות בכלל, כי להיות שהמעשרות הם דברים שבממון ואין לו תובעים והאדם עלול להכשל בהם, לכן צוה הקב״ה על הודוי, מפני כי כשידע האדם בכל השנה שמחויב לומר לפני ה׳ במקדש מהנהגתו במעשרות יזהר כל השנה להפריש כתקונן כדי שלא יהיה דובר שקרים לפני ה׳, עכ״ל. ולפי״ז ממילא מתבאר שצריך לומר בלשון שהוא שומע, דאל״ה אין תועלת בתקנה זו דכשיגיד ולא ידע מה הוא סח אז הוי כמו לא הגיד כלל, ודו״ק.

אך לכאורה צ״ע למה בודוי של בכורים צ״ל דוקא בלה״ק כמבואר לעיל בפסוק ה׳, ובפרט שבכמה דברים הוקשו בכורים למעש״ש כמבואר בפ״ב דבכורים ולפנינו בפרשה זו, ומה נשתנו בפרט זה. ונראה לומר משום דענין קריאת פרשת בכורים שונה מפרשת מעשרות בזה, שבבכורים תכלית הקריאה היא להשמיע ולפרסם ברבים את הדברים מה שהוא אומר, אשר בהם כלול תודה ושבח להקב״ה אשר על כן אומר בלשון רבים, וירעו אותנו המצרים, ויענונו ונצעק, ויוציאנו, ויביאנו וכו׳, ולכן כמובן א״א להגיד בלשון שהוא שומע כיון דעיקר התכלית הוא למען השומעים, ודילמא אותם השומעים אינם מבינים לשונו, ולכן צריך להגיד בלה״ק שהוא לשון כללי לכל ישראל, ואם יש בין השומעים מי שאינו מבין בלה״ק אין אנו אחראין לו, כיון דכלל ישראל שומעים אותו, ומצינו כסברא זו לענין לשונות קדושין במס׳ קדושין ו׳ א׳, יעו״ש, משא״כ בודוי מעש״ש דכל עיקר הקריאה נתקנה בשביל עצמו וכמש״כ בשם האברבנאל, לכן ממילא צריך שיאמר בלשון שהוא מבין כדי שיתקיים התכלית שעבורו נתקנה הקריאה וכמש״כ, והענין מבואר.
2. וקיי״ל כל דבר שמצותו ביום כשר כל היום.
3. שאלו נקראין קודש וצריכין בעור מן העולם וכמבואר במשנה ג׳ פ״ה דמעש״ש אליבא דב״ה. וענין נטע רבעי ידוע שהנוטע עץ מאכל מונה לו ג׳ שנים מעת נטיעתו וכל הפירות שיהיו בו בתוך ג׳ שנים אסורים בהנאה לעולם, והפירות של שנה רביעית צריך להעלותם לירושלים ויש להם דין מעש״ש, ומבואר כל זה לפנינו בפ׳ קדושים.
4. דשאר מתנות דרכן לחלקן בגורן משא״כ חלה שמפרישין מן העיסה בבית.
5. ר״ל שאם נשאר בידו לאחר יו״ט האחרון של פסח של שנת ג׳ שאז זמן הודוי צריך לבערם כמו מעש״ש, ועיין בתוס׳ יבמות ע״ג א׳ ד״ה וחייבין, ובכלל לא נתבאר יפה ענין הבעור מבכורים לא במשניות ולא ברמב״ם. וטעם הדרשה הקודש העליון, כלומר הקודש האמור למעלה בפרשה הקודמת דהיינו בכורים, והדיוק הוא מדלא אמר בערתי קודש, ועיין במשנה ב׳ פ״ב דבכורים.
6. כמש״כ באות הקודם.
7. מעשה זו היתה בימים שלא ירדו גשמים וטרחו החכמים להתפלל ולבקש רחמים מהקב״ה, ומצא ר׳ מנא איש אחד שהיה זהיר מאוד בדיני מעשרות ואמר לו שיבקש הוא רחמים, היינו שיאמר פרשת מעשרות שכתוב בה השקיפה ממעון קדשך מן השמים וברך את עמך ישראל וכו׳, והוא מפני שכדאי הוא שישמע ה׳ לתפלותינו. ונראה דכיון ר׳ מנא למ״ש בשבת ס״ג א׳ כל העושה מצוה כמאמרה אפילו הקב״ה גוזר גזירה הוא מבטלה ויליף שם מפסוק, יעו״ש. וכיון שזה היה זהיר מאד במצות מעשר וקיימה כמאמרה לכן ראוי הוא שיבטל הקב״ה גזירתו ממניעת גשמים. ושייכות תפלה זו לירידת גשמים י״ל ע״פ הדרשה שבמשנה (פ״ה מי״ג) דמש״כ בענין זה השקיפה וגו׳ וברך את האדמה – ענינו בטל ומטר, כפי שיבא לפנינו.
8. ולעיל בפסוק הקודם הבאנו דעת ר׳ יוחנן דפליג על זה וס״ל דאפילו חצר קובעת למעשר משום דכתיב ואכלו בשעריך ושבעו. והרמב״ם בפ״ד ה״א ממעשרות כתב אין הטבל נקבע למעשר מן התורה עד שיכניסנו לביתו שנאמר בערתי הקודש מן הבית, ושם בהלכה ז׳ כתב, כשם שהבית קובע למעשר כך החצר קובעת וכו׳, עכ״ל. וכתב הכ״מ שם בפ״ג ה״ד שפסק הרמב״ם כר׳ ינאי, ואע״פ דסתם משנה במעשרות (פ״ג מ״ה) מורה כר׳ יוחנן דקתני התם איזה חצר הקובעת למעשרות וכו׳ וכן בירושלמי מעשרות פ״ג ה״ה אמרו המחוור שבכולן זו חצר בית שמירה, בכ״ז פסק כר׳ ינאי משום דרבי׳ דר׳ יוחנן הוי, ורק הא דהחצר קובעת הוא מדרבנן ור׳ ינאי מן התורה איירי, עכ״ל. ובנה עוד יסוד זה על דברי התוס׳ בסוגיא שלפנינו דגם הם ס״ל דר׳ ינאי ס״ל גם הוא דמדרבנן חצר קובעת, יעו״ש.

ולי לדעתי אין הדברים מתקבלים כלל, שהרי דברי הרמב״ם בפירוש אין מורין כן, שהרי מפורש כתב כשם שהבית קובע כך החצר קובע, כמו שהבאנו דבריו, משמע דדינם שוה ממש, וגם לא הוי משתמיט הגמרא והרמב״ם להזכיר דהא דהחצר קובעת הוא מדרבנן, וגם לא יתכן לשון המשנה איזהו חצר הקובעת למעשר וכו׳, דמשמע דמדינא דאורייתא הוא, וגם בירושלמי אמרו בענין פלוגתא זו המחוור שבכולן זו חצר בית שמירה, וכל זה מורה דהוי מדאורייתא.

ולכן נראה פשוט דבאמת פסק הרמב״ם כר׳ יוחנן דגם החצר קובעת, ורק בדברי ר׳ יוחנן כלולה גם דעת ר׳ ינאי דגם הבית קובע, ולכן פתח הרמב״ם בדברי ר׳ ינאי דאין הטבל נקבע למעשרות עד שיכניסנו לביתו, וביאר פרטי דיני הבית עד הלכה ז׳, ושוב סיים דלאו דוקא בית אלא גם חצר קובעת וביאר פרטי דיני החצר, ולא היה יכול הרמב״ם להשמיט דיני הבית כלל להיותה כש״כ מחצר, יען כי הרבה פרטים נאמרו בדיני הבית, כמו שיכניסנו דרך השער ובית שאין בו ד׳ אמות, וכן הגגין שעל גבי הבית וכן הצריפין והבורגנין ובתי הקיץ ובית הכנסת ובית המדרש ובתי האוצר ועוד, ולכן בהכרח היה לו להביא דיני הבית ולבארו ואח״כ ביאר דין החצר ושניהם מן התורה.

ויש להעיר בסוכה ג׳ ב׳ שחשיב שם כל הדברים שבהם אין דין בית בבית שהיא פחות מד׳ אמות על ד׳ אמות והשמיטו מלחשב גם את זה שאינו קובע למעשר משום דבית כתיב ביה, וקצת י״ל משום דסתם בית שאוגרין בו תבואה יש בו ד״א על ד״א, דפחות מזה אינו ראוי לזה, וא״כ א״צ להשמיענו זה, ועדיין צ״ע.
9. הלשון הא אם הקדים וכו׳ הוא כמו בעלמא הלשון זאת אומרת, והוצרך לחדש כן משום דזולת מקום זה לא מצינו בתורה שמעש״ש אסור להקדים למעשר ראשון, וכן טעם הדרשות בסמוך לענין אנינות ולענין הפרשה בטומאה, יעו״ש.
10. יתכן דמדייק כפל הלשון אשר צויתני לא עברתי ממצותיך, ודריש כי כמו שכל הלשונות שבפסוק מורות כ״א על שמירה מיוחדת כפי שיבא, כך מורה לשון זה, ודריש לא נתתיו למי שאינו ראוי ואולי הכונה למי שאינו יכול לאכלו בטהרה. ולפלא על המשנה במעש״ש פ״ה מי״א שדרשה כל מלה ומלה שבפסוק זה והשמיטה דרשה זו.
11. הנה מכל הפרטים המבוארים בזה לא מצינו איסור מפורש רק בפרט חדש וישן, דדרשינן עשר תעשר את תבואת זרעך היוצא השדה שנה שנה (פ׳ ראה), שנה זו ולא משנה זו על של חבירתה, ורק בתרומה מבוארים כל הפרטים האלה בתורה כמבואר לפנינו ס״פ קרח, וצ״ל משום דמעשר נקרא נמי תרומה כדכתיב בפ׳ קרח כי את מעשר בני ישראל אשר ירימו לה׳ תרומה, וכמו דדרשינן מהאי טעמא ביבמות פ״ו א׳ מה תרומה טובלת אף מעשר טובל, וכן בספרי שם איתא דרשה לענין מעשר מפני שנקראת תרומה, עיי״ש לפנינו, וה״נ כן.
12. שאמרתי ברכה בשם ומלכות אשר קדשנו במצותיו וצונו להפריש תרומה ומעשרות, ואסמכתא בעלמא הוא דברכות מדרבנן הם. ועיין בברכות מ׳ ב׳ הגירסא לא עברתי מלברכך ולא שכתתי מלהזכיר שמך, ומהרש״א העיר בזה, ועיי״ש מה שכתב בזה, אבל בנוסחא ש״ס כת״י שם הגירסא ממש כמו במשנה שלפנינו לא שכחתי מלברכך וכו׳.
מוני המצוותספרי דבריםמדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טוברשב״םאבן עזראר״י בכור שורחזקוניר׳ בחייטור הפירוש הקצרר״י אבן כספירלב״גמזרחיר״ע ספורנוגור אריהשפתי חכמיםהרכסים לבקעהר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהרש״ר הירשנתווסף למלבי״םנצי״בהואיל משהרד״צ הופמןתורה תמימההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144