×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(יח) וַֽיהֹוָ֞הי⁠־⁠הֹוָ֞ה הֶאֱמִֽירְךָ֣ הַיּ֗וֹם לִהְי֥וֹת לוֹ֙ לְעַ֣ם סְגֻלָּ֔ה כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּר⁠־לָ֑ךְ וְלִשְׁמֹ֖ר כׇּל⁠־מִצְוֺתָֽיו׃
And Hashem has declared you this day to be a people for his own possession, as He has promised you, and that you should keep all his commandments;
מקבילות במקראתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (קטעים)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרמב״ןר׳ בחייטור הפירוש הארוךרלב״גצרור המורר״ע ספורנואור החייםהכתב והקבלהנתווסף למלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהעודהכל
וַייָ חַטְבָךְ יוֹמָא דֵין לְמִהְוֵי לֵיהּ לְעַם חַבִּיב כְּמָא דְּמַלֵּיל לָךְ וּלְמִטַּר כָּל פִּקּוֹדוֹהִי.
And the Lord has declared you this day to be His beloved people, as He has said to you, that you may observe all His commandments,
ומימרא די״י אמלך יתכון יומא הדין למהוויא לשמא לעם חביבין היך סגולה היך מה די מלל לכון ולמיטרב כל מצוותיה.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״למהווי״) גם נוסח חילופי: ״למהוון״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ולמיטר״) גם נוסח חילופי: ״{ולמי}⁠טור״.
ומימרא די״י חטיב יתכון חטיבא חדא בעלמא יומנא דהכין כתיב מאן כוות עמך ישראל עם יחידאי בארע מטול למהוי ליה לעם חביב היכמא דמליל לכון ולמינטר כל פיקודוי.
And the Word of the Lord doth acknowledge (or honor) you with one acknowledgment in the world this day; as it is written, Who is as Thy people Israel, a peculiar people upon the earth, to be to Him a people beloved, as He hath said unto you, and that you may obey all His commandments?
ומימרא דיי אמלך עליכון לשמיה לעם חביביא היך סגולה היך מה די מליל לכון ולמיטר כל פיקודוי.
But the Word of the Lord becometh the King over you for His Name's sake, as over a people beloved as a treasure, as He hath spoken to you, that you may obey all His commandments.
פכד׳אך ומרך אליום לתכון לה אמהֵ מכ׳צוצהֵ כמא ועדך ואן תחפט׳ ג׳מיע וצאיאה
כך גם הבטיח לך היום שתהיה לו לעם מיוחד כפי שהבטיח לך ושתשמור את כל מצוותיו.
ואמר וי״י האמירך היום – כי היום הזה לכם כיום סיני, והשם רומם וגדל אתכם בקבול התורה שתהיו לו לעם סגולה מכל העמים, ולשמור כל מצותיו, כי לכם לבדכם נתן תורתו ויצוה אתכם בכל המצות הרצויות לפניו, לא לעם אחר כענין שכתוב: מגיד דבריו ליעקב חוקיו ומשפטיו לישראל לא עשה כן לכל גוי (תהלים קמ״ז:י״ט-כ׳).
AND THE ETERNAL HATH AVOUCHED THEE. For this day is to you as the day of [the Revelation on] Sinai, and G-d exalted and magnified you by your acceptance of the Torah in order that you be His own treasure from among all peoples,⁠1 and that thou shouldest keep all His commandments,⁠2 for, to you alone He gave His Torah and commanded you with all the commandments that are desireable before Him and to no other nation. It is similar to what is written, He declareth His word unto Jacob, His statutes and His ordinances unto Israel. He hath not dealt so with any nation.⁠3
1. Exodus 19:5.
2. In (18) before us.
3. Psalms 147:19-20.
וה׳ האמירך – כלומר גם הוא עשה לך כל כך נסים ונפלאות שראית בעיניך עד שסבב שאמרת שתהיה לו לעם סגולה כאשר דבר לך, כלומר בסיני, הוא שאמר (שמות י״ט) אם שמוע תשמעו בקולי ושמרתם את בריתי והייתם לי סגולה מכל העמים.
ולשמור את כל מצותיו – ובלבד שתשמור מצותיו, כי אין מעלת ישראל להיותם נקראים בשם סגולה אלא בשמירת המצות.
וה' האמירך, "and the Lord reciprocated with similar sentiments towards you.⁠" In other words, just as you accepted Him as God, so He performed so many miracles on your behalf that as a result you agreed to view yourself as exclusively His people. God confirmed this at Mount Sinai when he said in Exodus 19,5: "if you will surely hearken to My voice and be loyal to My covenant, then you will become a treasured people for Me, more so than any of the other nations.⁠"
ולשמור את כל מצותיו, "and to observe all His commandments.⁠" This means that the statements about Israel's status which we just described are contingent on the people observing the Lord's commandments. A Jewish people who fails to observe these commandments does not qualify for the distinctive title עם סגולה.
וה׳ האמירך היום – כי היום הזה לכם כיום סיני והשם רומם וגידל אתכם בקיבול התורה שתהיו לו לעם סגולה מכל העמים:
וה' האמירך היום, "and Hashem on His part has distinguished you today, etc.⁠" Moses tells the new generation that this day on which he concludes the review of the Torah for them is for them as if they themselves had participated in the revelation at Mt Sinai almost 40 years previously. God granted them an opportunity to consider themselves as having been present at that time when their parents had become Hashem's "special" people.
וי״י האמירך היום – רוצה לומר: רומם אותך על הגוים ויחדך משאר האומות.
וה׳ האמירך היום. במעלה נפלאה ובסגולה נעלמת. בעולם הנפשות שהיא אוצרו וסגולתו. וזהו תכלית המכוון במצות ולא לתכלית טובות העולם. כאומרם שכר מצוה מצוה. ואמר והלך לפניך צדקך. ואומר כי נר מצוה ותורה אור להאיר בעולם הנפשות. בענין שהנפש תשוב אל האלהים כתולדתה. אבל טובות העולם הזה הם נסים נסתרים וכנגד התולדות. וכמו שכתב הרב רבינו משה בר נחמן ז״ל. וזהו ולהיות לו לעם סגולה כמו שהוא עושה המצוה לתכלית האמיתי. ועם כל זה הוא יתן לך מטובות העוה״ז על צד היתרון. כי ישראל זוכין לשתי שולחנות. כמו שפירשתי באומרו החדש הזה לכם. שאנו מונין ללבנה שנראית ביום ובלילה ואנו אוכלים העוה״ז ועוה״ב.
וה׳ האמירך היום – במה שהוא נכנס בברית עמך, ״ולא עשה כן לכל גוי״ נתן לך מעלה בזה להיות לו לעם סגלה – כדי שישיג בכם מה שחפץ להשיג מן המין האנושי, כאמרו ״נעשה אדם בצלמנו כדמותנו״ (בראשית א׳:כ״ו).
ולשמר כל מצותיו – ונתן לך גם כן מעלה במה שבחר בך לשמור ״כל מצותיו״, אשר בם תמצא חן בעיניו. ושאר האומות אצלו בלתי מוכנים וראויים לזה, כאמרם ז״ל: גוי ששבת חייב מיתה (סנהדרין נ״ח:). ובכן אינם ראויים לשמור כל מצותיו, אלא קצתם בלבד, שהם מצות בני נח.
וה' האמירך היום, by entering into the covenant with you, a distinction He has not accorded to any other nation.
להיות לו לעם סגולה, so that He may achieve with you what He hoped to achieve with mankind when He created man, saying: “let us make man in our image, etc. (Genesis 1,26).
ולשמור כל מצותיו, He accorded you an additional distinction in having chosen you to observe all of His commandments; by comparison the other nations have not been rated important enough in His eyes to warrant these commandments. Proof is the statement of our sages that if a gentile decides to observe the Sabbath legislation voluntarily as a religious act, he is guilty of death, as ever since the first sin, man had been condemned to labour in the sweat of his brow for a livelihood, and only the Jewish people have been relieved of this decree on one day of the week, i.e. the Sabbath. (compare Sanhedrin 58) All other nations have been given only seven commandments to observe.
וה׳ האמירך וגו׳ – אומרו להיות לו לעם סגולה, שהגם שתבא אומה אחרת ותטיב מעשיה ותשתדל להדבק בשכינה לא ישיגו מדרגת ישראל, ובחינה זו תקרא סגולה וזו היא גדולתם, ואומרו כאשר דבר לך, במעשה הר סיני דכתיב (שמות י״ט ה׳) והייתם לי סגולה מכל העמים.
או ירצה שהגם שיהיה זמן שיכעיסו ישראל את הבורא אף על פי כן לא ימיר אותם באומה אחרת, ואומרו כאשר דבר כאומרם ז״ל (ברכות ז׳) בפסוק (שמות ל״ג ט״ז) ונפלינו אני ועמך, שבקש משה מה׳ שלא ישרה שכינתו על האומות, ופירשנוהו במקומו (חפץ ה׳) שהכוונה היא הגם שתכשיר מעשיה אומה מאומות וישראל עוברי רצונו והסכים ה׳ ודבר לעשות כדברי משה.
ולשמור כל מצותיו – יש להעיר בדבר הלא דבר זה הוא מתנאי הכבוד שרשם במעשה ישראל לה׳ כמו שכתוב בפסוק את ה׳ האמרת ומה מקום להזכירו בדברים שמה׳ לישראל.
ואולי כי תפארת ישראל היא מה שהעלה ורומם אותם בתת להם כל המצות, מה שלא עשה כן לראשונים שהגם שנתן מצותיו יתברך לאדם ולנח ולהאבות לא נתן אלא ב׳ ג׳ גרגרים אבל לישראל נתן שמירת כל מצותיו יתברך, ויש לך לדעת כי כל המצות אינם אלא שמירה מהתיעוב ומלכלוך הנפש ובהשלמת שמירת המצות יהיה האדם שלם מכל מום ומכל לכלוך.
ב׳) ירצה כי ה׳ יחזק זרועות לשמור כל המצות, כי לא הכל זוכים לדבר זה הגם שיחפצו לשמור לא יזדמן לידם, ואם יזדמן לא תשיג ידם, ואם תשיג לחלק מהמצות לא תשיג לכל המצות, ואמר כאן כי ה׳ האמירם לשמור כל מצותיו.
ג׳) ירצה על דרך אומרו (קהלת ח׳) שומר מצוה לא ידע דבר רע, ואמרו ז״ל (פסחים ח:) שלוחי מצוה אינם ניזוקין, והוא מאמר הכתוב כאן ולשמור פירוש ה׳ ישמור כל מצותיו לבל יצא מהם דבר תקלה.
ד׳) ירצה להעירם בדבר שלא השיגו משה עצמו ע״ה הגם היותו בכלל עם סגולה, והוא על דרך אומרם ז״ל (סוטה י״ד.) בענין תפלת משה ליכנס לארץ וכי לאכול מפירותיה וגו׳ אלא אמר משה יש הרבה מצות שתלויות בארץ וכו׳ ע״כ, והוא מה שנתכוון לומר להם ראו מעלתכם שה׳ האמיר אתכם וגו׳ ולשמור כל מצותיו, ולזה דקדק לומר האמירך היום פירוש בזמן זה שאתה באים אל הארץ ושם תשמרו כל המצות, וזו מעלה שלא השיגה אפילו משה.
והנה תמצא ו׳ מעלות בפסוק את ה׳ האמרת, א׳ להיות לך לאלהים, ב׳ ללכת בדרכיו, ג׳ לשמור חקיו, ד׳ ומצותיו, ה׳ ומשפטיו, ו׳ ולשמוע בקולו, כנגדם אמר ה׳ שש מעלות לכנסת ישראל, א׳ להיות לו לעם סגולה זה כנגד להיות לך לאלהים, ב׳ ולשמור כל מצותיו זה כנגד ללכת בדרכיו, ג׳ ד׳ וה׳ ולתתך עליון וגו׳ לתהלה ולשם לתפארת הם כנגד שמירת חקיו ומצותיו ומשפטיו, ו׳ ולהיותך עם קדוש לה׳ זה כנגד ולשמוע בקולו כי על ידי עסק התורה יתייחס להם שם זה של קדוש, ואומרו כאשר דבר דכתיב (שמות י״ט ו׳) ואתם תהיו לי וגו׳ וגוי קדוש אלה הדברים אשר תדבר אל בני ישראל.
וה' האמירך היום, and the Lord has distinguished you today, etc.⁠" The words" להיות לו לעם סגולה, "to be for Him a precious nation,⁠" mean that even if some other nation were to come along and achieve a moral standard superior to that of the Israelites we would not lose the status of being God's chosen people. This is the deeper meaning of the word סגלה, "precious, treasured.⁠" כאשר דבר לך, "as He has said to you,⁠" immediately prior to the revelation at Mount Sinai (Exodus 15,5) when God said: "you will be unto Me more precious than all the nations.⁠"
Alternatively, this is intended as reassurance to the Jewish people that although there would be stormy periods in their relationship with God, periods during which God would be very angry at them, God would never exchange them for another nation. The words כאשר דבר לך have to be understood as in Berachot 7 where the meaning of Exodus 33,16: ונפלינו אני ועמך, "and I (Moses) and Your people will be distinguished" is discussed. This was a request by Moses that God not allow His Presence to rest on any other nation and not to grant them prophets. We have explained in our book Chefetz Hashem that what Moses meant was that even if another nation were to qualify for such favourite treatment by God on the basis of its moral and ethical achievements, whereas at that same time the Israelites would be habitually violating the Torah precepts, God should not distinguish such a nation by making it His favourite. At that time God promised Moses that the Israelites would retain their status of being special to God.
ולשמר כל מצותיו "and to observe all His commandments.⁠" Seeing that this is a commitment undertaken by Israel vis-a-vis God why does the Torah write such a line in a verse which portrays God's commitment to Israel?
Perhaps the glory of Israel consists in the fact that God has seen fit to "give" this nation all His laws, something He had not seen fit to do for any nation or individual during the 2,000 years of mankind's existence prior to God's revelation at Mount Sinai. God had only given a few laws to Adam and Noach, holding back the vast majority of them until He revealed them to Israel. We must remember that the principal function of these commandments is to act as a barrier against the various abominations in our universe. Observing these commandments acts like inoculation against the danger of becoming polluted by these various spiritually negative influences which abound all around us.
A second explanation for the strange phenomenon of God being described as "keeping all His commandments,⁠" maybe that it is an assurance that God will strengthen all the forces which are active to promote the keeping of His commandments. We have to understand this verse as a gentle reminder that even with the best will in the world we would not be able to observe all of God's commandments unless we received a heavenly assist.
A third meaning may be based on Kohelet 8,5: "he who keeps the commandments will know no evil;⁠" our sages in Pesachim 8 derive from that verse that anyone engaged in the performance of a commandment either himself or even as a delegate for someone else, will not come to harm while so engaged. The word ישמר in our verse then means that God will watch over people engaged in מצוה-performance.
A fourth meaning may be that our verse speaks of a dimension which even Moses himself had not attained, even though he too was part of this nation called עם סגולה. Our sages in Sotah 14, commenting on Moses' prayer to be allowed to enter the Holy Land, ask why Moses was so anxious to do this. Did he perhaps want to taste the produce of that land? They answer that what motivated Moses to make this request was his desire to be allowed to fulfill all the commandmnets which can only be fulfilled on the soil of that land, not in the desert or anywhere else for that matter. God's promise here refers to His granting the Israelites the opportunity to fulfill all the commandments, i.e. to let them live in the Holy Land. This is why the Torah emphasized the word היום when speaking about God's undertaking vis-a-vis Israel. He referred to the time when entry to the Holy land had become imminent. This was a distinction which had been denied even to Moses.
When you examine the two verses 17 and 18 respectively you will find that between them they describe six virtues which Israel excels in, and 6 six distinctions God bestows on the Jewish people. 1) "to be your God;⁠" 2) to walk in His paths; 3) to observe His statutes; 4) to observe His commandments; 5) to observe His social laws; 6) to hearken to His voice. (18) is God's response where He bestows six distinctions upon us. 1) to be His precious people; 2) to protect us when performing all His commandments. 3-5) to make Israel supreme over all the nations; to be famous and a glorious example amongst all the nations through the performance of laws given to us exclusively by God; 6) to be a holy nation, an achievement which is due to Torah-observance. The verse concludes with כאשר דבר לך, "as He said to you" (in Exodus 19,6) where the Torah wrote: "these are the words you are to say to the children of Israel.⁠"
ולשמור כל מצותיו – נתן לך ג״כ מעלה במה שבחר בך לשמור כל מצותיו אשר בם תמצא חן בעיניו, ושאר אוה״ע בלתי מוכנים וראויים לזה, כאמרם ארמי ששבת חייב מיתה, כי אינם ראויים לשמור כל מצותיו אלא קצתם בלבד שהם מצות בני נח (רע״ס).
וה׳ האמירך היום – ראה עוד כח החקים והמשפטים כי ע״י חשקך היום להדבק בה׳ ולקבל על עצמך כל הדברים פעל עד אשר גם ה׳ הקדישך היום להיות לו לעם סגלה כאשר דבר לך קודם מעמד הר סיני, ולשמור כל מצותיו שהבטיחך ה׳ שיסור ממך כל מונע ומפריע מלעשות מצותיו. גם ימציא לך כל הדברים שנצרך לקיום המצות, בית לקיים מזוזה ומעקה, כרם לקיים דיני ערלה ונטע רבעי, שדה לקיים מצות התלויות בארץ:
וה׳ האמירך היום: בכריתת הברית, שכעת נתחבר1 הוא כביכול אליך.
להיות לו לעם סגולה כאשר דיבר לך: שמי שירצה לעבוד את ה׳ מכל העמים2, אי אפשר כי אם להכנס בתוך המון ישראל, וזהו פירוש ״עם סגולה״ – האוצר שבו מכניסים כל הפרטים. וזה התנאי והמעלה כבר דיבר בהר סיני ״והייתם לי סגולה וגו׳⁠ ⁠⁠״ (שמות יט,ה).
ולשמור כל מצותיו: שהקב״ה ברא את העולם בבנין תרי״ג מצוות שהם מקיימי העולם, והוא זכאה רבה אשר אתה נתחייבת בשמירת כל המצוות3, ובזה אתה מקיים העולם בכללו4, ולא כמו שהיה עד כה.
אלו המעלות היו מכבר בשעת מתן תורה, ועכשיו נתוסף ע״י כריתת ברית עיון התלמוד5.
1. על פי שיטת רבינו פסוק י״ז ד״ה את ה׳ האמרת, עיין שם ובביאורנו.
2. בדרגה של ״האמרת״ ושל ״האמירך״, לעומת שבע מצוות בני נח, אשר באמצעותם הוא יכול אף להגיע לידי חלק בעולם הבא (רמב״ם הלכות מלכים ט,א).
3. כידוע, תרי״ג שייך ״לעם סגולה״ כאומה, באשר אין יחיד בעם ישראל החייב בתרי״ג באשר הוא.
4. ״בראשית״ – בשביל התורה שנקראת ״ראשית״.
5. כפי שהזכיר רבינו בפסוק י״ז באריכות.
לעם סגולה – למעלה ז׳:ו׳, י״ד:ב׳, שמות י״ט:ה׳.
כאשר דבר לך – כלומר בשמות י״ט:ה׳.
וה׳ האמירך היום – חשיב המעלות שהבדיל את ישראל ורומם אותם כו׳, ולשמור כל מצותיו זהו כמו שאמרו בן נח ששבת חייב מיתה ואסור לשמור השבת ששקולה ככל המצות, וכן בן נח שלמד תורה חייב מיתה ששקולה כנגד כולם, רק לישראל נתן לשמור כל מצותיו.
להיות לו לעם סגולה כו׳ – הוא בתורה ומצות, ולתתך עליון כו׳ לתהלה ולשם ולתפארת, פי׳ בחכמה ובעושר ובנימוס וסדר נאה, ולהיותך עם קדוש, הוא לבלי התערב בגוים ולבלי לעשות כמעשיהם, רק מופרש ומובדל בקדושה ובטהרה, כי בשעה שהמה בשפלות בעו״ה רוצים למצא חן בעיני עמי הארצות וכמקולקלין שבהן עשיתן ויש אשר יתחתנו עמהן, לא כן בשעה שיהיו לתהלה כו׳ ועליון יהיו עם קדוש מופרש ומובדל.
מקבילות במקראתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (קטעים)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרמב״ןר׳ בחייטור הפירוש הארוךרלב״גצרור המורר״ע ספורנואור החייםהכתב והקבלהנתווסף למלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144