×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ח) וַיּוֹצִאֵ֤נוּ יְהֹוָה֙יְ⁠־⁠הֹוָה֙ מִמִּצְרַ֔יִם בְּיָ֤ד חֲזָקָה֙ וּבִזְרֹ֣עַ נְטוּיָ֔ה וּבְמֹרָ֖אא גָּדֹ֑ל וּבְאֹת֖וֹת וּבְמֹפְתִֽים׃
And Hashem brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terror, and with signs, and with wonders.
א. וּבְמֹרָ֖א א⁠(ס),ל,ש,ש1 <א⁠(ס)=״ובמרא״ חסר ואו? כן>
מדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובר״י בכור שורחזקוניאברבנאלמנחת שיאור החייםרש״ר הירשנתווסף למלבי״םנצי״בעודהכל
ויוציאנו ה׳ ממצ׳ לא על ידי מלאך ולא על ידי שרף ולא על ידי שליח אלא הקב״ה בעצמו:
ביד חזקה זה הדבר כמו שנ׳ (שמות ט׳:ג׳) הנה יד ה׳ הויה במקנך:
ובזרוע נטויה זו החרב שנ׳ (דהי״א כ״א:ט״ז) וחרבו שלופה בידו נטויה על ירושלים:
ובמורא גדול זה גילוי שכינה (שמות י״ד:ל״א) כמו שנ׳ וירא ישראל את היד הגד׳:
ובאתת זה המטה (שמות ד׳:י״ז) ואת המטה הזה תקח בידך אשר תעשה בו את האתת:
ובמופתים אלו המכות (יואל ג׳:ג׳) ונתתי מופתים בשמים ובארץ דם ואש ותמרות עשן:
ד״א ביד חזקה שתים ובזרוע נטויה שתים ובמורא גדול שתים ובאתת שתים ובמופתים שתים אלו עשר מכות שהביא הקב״ה על המצרים במצרים ר׳ יהודה היה נותן בהן סימן דצ״ך עד״ש באח״ב:
וְאַפְּקַנָא יְיָ מִמִּצְרַיִם בְּיַד תַּקִּיפָא וּבִדְרָע מְרָמַם וּבְחֶזְוָנָא1 רַבָּא וּבְאָתִין וּבְמוֹפְתִין.
1. ״מורא״ מתורגם כמראה, השוו לעיל דברים ד׳:ל״ד.
and the Lord brought us out of Mizraim with a mighty hand and uplifted arm, with great visions, signs, and wonders,
ופרק ואפק יתן י״י פריקין מן מצרים בידהא תקיפה ובאדרע מנטלה ובחזוין רברבןב ובאתין ובפרישן.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״בידה״) גם נוסח חילופי: ״ביד״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״רברבן״) גם נוסח חילופי: ״{רבר}⁠בין״.
והנפקנא י״י ממצרים בידא תקיפתא ובדרע מרממא ובחזונא רבא ובאתין ובתימהין.
And the Lord brought us out of Mizraim with a mighty hand and uplifted arm, and with great visions, signs, and wonders,
וַיּוֹצִיאֵנוּ יְיָ מִמִּצְרַיִם בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרֹעַ נְטוּיָה וּבְמֹרָא גָדֹל וּבְאֹתוֹת וּבְמֹפְתִים – וַיּוֹצִיאֵנוּ יְיָ מִמִּצְרַיִם, לֹא עַל יְדֵי מַלְאָךְ וְלֹא עַל יְדֵי שָׂרָף וְלֹא עַל יְדֵי שָׁלִיחַ, אֶלָּא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בִּכְבוֹדוֹ וּבְעַצְמוֹ. שֶׁנֶּאֱמַר, (שמות י״ב:י״ב) ״וְעָבַרְתִּי בְאֶרֶץ מִצְרַיִם בַּלַּיְלָה הַזֶּה וְהִכֵּיתִי כָל בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם מֵאָדָם וְעַד בְּהֵמָה וּבְכָל אֱלֹהֵי מִצְרַיִם אֶעֱשֶׂה שְׁפָטִים אֲנִי יְיָ״. ״וְעָבַרְתִּי בְאֶרֶץ מִצְרַיִם בַּלַּיְלָה הַזֶּה״, אֲנִי וְלֹא מַלְאָךְ, ״וְהִכֵּיתִי כָל בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם״ אֲנִי וְלֹא שָׂרָף. ״וּבְכָל אֱלֹהֵי מִצְרַיִם אֶעֱשֶׂה שְׁפָטִים אֲנִי יְיָ״, [אֲנִי הוּא וְלֹא הַשָּׁלִיחַ, אֲנִי יְיָ אֲנִי הוּא וְלֹא אַחֵר]. בְּיָד חֲזָקָה, זוֹ הַדֶּבֶר, כְּמָה שֶׁנֶּאֱמַר, (שם ט׳:ג׳) ״הִנֵּה יַד יְיָ הוֹיָה בְּמִקְנְךָ אֲשֶׁר בַּשָּׂדֶה בַּסּוּסִים בַּחֲמֹרִים בַּגְּמַלִּים בַּבָּקָר וּבַצֹּאן דֶּבֶר כָּבֵד מְאֹד״. וּבִזְרֹעַ נְטוּיָה זוֹ הַחֶרֶב, כְּמָה שֶׁנֶּאֱמַר, (דברי הימים א א, כ״א:ט״ז): ״וְחַרְבּוֹ שְׁלוּפָה בְּיָדוֹ נְטוּיָה עַל יְרוּשָׁלָיִם״. וּבְמֹרָא גָדֹל, זוֹ גִּלּוּי שְׁכִינָה, כְּמָה שֶׁנֶּאֱמַר, ״אוֹ הֲנִסָּה אֱלֹהִים לָבוֹא לָקַחַת לוֹ גוֹי מִקֶּרֶב גּוֹי בְּמַסֹּת בְּאֹתֹת וּבְמוֹפְתִים וּבְמִלְחָמָה וּבְיָד חֲזָקָה וּבִזְרוֹעַ נְטוּיָה וּבְמוֹרָאִים גְּדֹלִים כְּכֹל אֲשֶׁר עָשָׂה לָכֶם יְיָ אֱלֹהֵיכֶם בְּמִצְרַיִם לְעֵינֶיךָ״. ״וּבְאֹתוֹת״, זֶה הַמַּטֶּה, כְּמָה שֶׁנֶּאֱמַר, (שמות ד׳:י״ז) ״וְאֶת הַמַּטֶּה הַזֶּה תִּקַּח בְּיָדֶךָ אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה בּוֹ אֶת הָאֹתוֹת״. ״וּבְמֹפְתִים״, זֶה הַדָּם, כְּמָה שֶׁנֶּאֱמַר, ״וְנָתַתִּי מוֹפְתִים בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ דָּם וָאֵשׁ וְתִימְרוֹת עָשָׁן״. דָּבָר אַחֵר: ״בְּיָד חֲזָקָה״, שְׁתַּיִם. ״וּבִזְרוֹעַ נְטוּיָה״, שְׁתַּיִם, ״וּבְמוֹרָא גָּדוֹל״, שְׁתַּיִם, ״וּבְאֹתוֹת״, שְׁתַּיִם. ״וּבְמוֹפְתִים״ שְׁתַּיִם: אֵלּוּ עֶשֶׂר מַכּוֹת שֶׁהֵבִיא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עַל הַמִּצְרִים בְּמִצְרַיִם. וְאֵלוּ הֵן: דָּם, צְפַרְדֵּע, כִּנִּים, עָרוֹב, דֶּבֶר, שְׁחִין, בָּרָד, אַרְבֶּה, חֹשֶׁךְ, מַכַּת בְּכוֹרוֹת: רַבִּי יְהוּדָה הָיָה נוֹתֵן בָּהֶם סִימָנִים דְּצַ״ךְ עֲדַ״שׁ בְּאַחַ״ב.
אֵין מְבִיאִין בִּכּוּרִין מַשְׁקֶה אֶלָּא הַיּוֹצֵא מִן הַזֵּיתִים וּמִן הָעֲנָבִים, וְהָא תְּנֵינָן בִּכּוּרִין מַשְׁקִין מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר (לעיל פסוק ב) אֲשֶׁר תָּבִיא, פְּרִי אַתָּה מֵבִיא וְאִי אַתָּה מֵבִיא מַשְׁקֶה, תַּמָן מִשֶּׁלִּקְּטָן מִשָּׁעָה רִאשׁוֹנָה עַל מְנָת כֵּן.
כָּל הַגֵּרִים כֻּלָּן מְבִיאִין וְאֵינָן קוֹרִין. בְּנֵי קֵינִי חוֹתֵן מֹשֶׁה מְבִיאִין וְקוֹרִין שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר י׳:ל״ב) ״וְהָיָה כִּי תֵלֵךְ עִמָּנוּ״ וְגוֹ׳. אִם הָיְתָה אִמּוֹ מִיִּשְׂרָאֵל מֵבִיא וְקוֹרֵא. וְדִכְוַותָהּ אוֹמֵר אֱלֹהֵי אֲבֹתֵינוּ. רַבִּי זְעֵירָא אוֹמֵר: כְּלוּם הוּא מִתְכַּוֵּן לֹא לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב וְכִי אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב אֲבוֹתָיו הָיוּ, כְּלוּם נִשְׁבַּע הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶלָּא לִזְכָרִים שֶׁמָּא לִנְקֵבוֹת, תָּנֵי בְּשֵׁם רַבִּי יְהוּדָה גֵּר עַצְמוֹ מֵבִיא וְקוֹרֵא, מַאי טַעְמָא ״כִּי אַב הֲמוֹן גּוֹיִם נְתַתִּיךָ״ לְשֶׁעָבַר הָיִיתָ אָב לְאַרָם מִכָּאן אָב לְכָל הַגּוֹיִים. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי אָמַר: הֲלָכָה כְּרַבִּי יְהוּדָה, אֲתָא עוּבְדָא קָמֵיהּ רַבִּי אַבָּהוּ וְהוֹרָה כְּרַבִּי יְהוּדָה.
פאכ׳רג׳נא מן מצר ביד שדידהֵ וד׳ראע ממדודהֵ ותכ׳ויף עט׳ים ואיאת ובראהין
והוציאנו ממצרים ביד חזקה ובזרוע נטויה, ובמורא גדול ובאותות ובמופתים.
פס׳: ויוציאנו ה׳ אלהינו ממצרים – בכבודו ובעצמו.
ביד חזקה – זה הדבר שנא׳ (שם ט) הנה יד ה׳ הויה במקנך.
ובזרוע נטויה – זו החרב שנאמר (דברי הימים א כ״א:ט״ז) וחרבו שלופה בידו נטויה על ירושלים. ויליף נטויה מנטויה.
ובמורא גדול – זה גילוי השכינה שנא׳ (דברים ד׳:ל״ד) או הנסה אלהים לבוא לקחת לו גוי וגו׳.
ובאותות – זה המטה שנאמר (שמות ד׳:י״ז) ואת המטה הזה תקח בידך אשר תעשה בו את האותות.
ובמופתים – זה הדם שנאמר (יואל ג׳:ג׳) ונתתי מופתים בשמים ובארץ דם ואש ותימרות עשן.
ד״א: ביד חזקה – שתים, ובזרוע נטויה – שתים, ובמורא גדול – שתים, ובאותות – שתים, ובמופתים – שתים. אלו עשר המכות שהביא הקב״ה על המצרים במצרים. רבי יהודה היה נותן בהם סימן דצ״ך עד״ש באח״ב:
ויוציאנו י״י ממצרים ביד חזקה – אילו עשר מכות, כמו שמפורש בהגדה דפסח.
ויוציאנו י"י ממצרים ביד חזקה – AND HASHEM BROUGHT US FORTH FROM EGYPT WITH A MIGHTY HAND – These are the ten plagues, as is explicit in the Haggadah of Passover.
ובמרא גדל – כתרגומו ובחזונא רבא כדכתיב המסות הגדולות אשר ראו עיניך וגו׳ (דברים ז׳:י״ט).
ובמורא גדול, "and with awesome power,⁠" compare Deuteronomy 7,19.
ויוציאם ממצרים ביד חזקה כלומר בגבורה באומץ נמרץ או שכיון ביד חזקה למכת בכורות שנקראת כן ובזרוע נטויה. זרוע הנטויה הוא שלא נסתפק יתברך עם כל מה שהענישם במצרים כי גם היה מדין ידו הנטויה לעשות להם עוד כמו שעשה על הים. ועל דרך זה אמר הנביא (ישעיהו ט) בכל זאת לא שב אפו ועוד ידו נטויה. ונא׳ (דברי הימים א כ״א) וחרבו שלופה בידו נטויה על ירושלים. לפי שהמיעד לעשות עוד רעה והזק מלבד מה שכבר עשה. הנה זה יאמר עליו שידו נטויה וכן היתה ידו של הקב״ה נטויה בצאתם ממצרים על מה שיעשה עוד עליהם בתוך הים.
ואמר ובמורא גדול כנגד המצריים שהיו יראים מאד מענשי השם יתברך.
ויותר נכון אצלי לפרשו על ישראל שהיו במורא גדול בהיותם על הים. כמו שאמר (פרשת בשלח) ויצעקו בני ישראל אל ה׳.
וכלל הענין באמרו באותות ובמופתים שהאתות הם אשר עשה במצרים והמופתים הם אשר עשה על הים. וזכר שמלבד הנקמה שעשה מאויביהם לעיניהם ויציאתם מעבדות לחירות.
וַיוֹצִאֵנוּ: מל׳ וי״ו וחס׳ יו״ד, כמ״ש1 בפ׳ חקת על פסוק וישלח מלאך ויצאנו, וכן הוא בהעתק הללי. ובעל מנחת כהן2 כתב בפ׳ ואתחנן שזהו מל׳ דמל׳, ואינו אלא טועה ויוצא מדרך האמת, והוא עצמו סתר דבריו והודה על האמת שכתב כאן ויוצאנו ג׳ בתורה ומשניין אתיהון, וסי׳ בפ׳ ואתחנן, ודין מל׳ וי״ו וחס׳ יו״ד3. [ויוצאנו].
וּבְמֹרָא: במפתח וּבְמוֹרָא, אבל הרמ״ה4 כת׳ וּבְמֹרָא גָדֹל דמקרא בכורים5 חס׳ וי״ו כתי׳, וחד מל׳ בלישנ׳,⁠א וסי׳ ולכל הַמוֹרָא6 הגדול. [ובמרא].
1. כמ״ש: מ״ש במ׳ כ טז (׳ויצאנו׳).
2. מנחת כהן: דב׳ ו כא.
3. ודין מל׳ וי״ו וחס׳ יו״ד: עכ״ל מנחת כהן על אתר.
4. הרמ״ה: יר״א.
5. דמקרא בכורים: פסוקנו.
6. ולכל הַמוֹרָא: דב׳ לד יב.
א. הרמ״ה, כדרכו, מתייחס לתורה בלבד. בנביאים נמצאים מקרים נוספים של כתיב מלא: ׳ובמורא גדול׳ (יר׳ לב כא), ׳ואתנם לו מורא׳ (מל׳ ב ה).
ואומרו ויוציאנו ה׳ ממצרים – זו הצלת יצר הרע וכוחותיו המצירים אותנו, כי הוא המציל מיצר הרע כאומרם ז״ל (קידושין ל׳:) שלולי שה׳ עוזר לאדם כנגד יצר הרע אין אדם שליט להנצל ממנו דכתיב צופה רשע זה יצר הרע לצדיק להמיתו ה׳ לא יעזבנו בידו.
ואומרו ביד חזקה וגו׳ רמז לדברים שבאמצעותם יצילהו ה׳ וכו׳ והוא על דרך אומרם ז״ל (שם) אמר הקב״ה בראתי לכם יצר הרע בראתי לו תבלין שהיא התורה, והוא אומרו ויוציאנו ה׳ וגו׳, ביד חזקה זו תורה שנתנה מימינו של הקב״ה דכתיב (לקמן ל״ג ב׳) מימינו אש דת למו, גם נתנה בגבורות מתוך האש.
ואומרו ובזרוע נטויה וגו׳ רמז לג׳ דברים שבאמצעותם ניצול אדם מיצר הרע כאומרם ז״ל (מנחות מ״ג:) כל מי שיש לו תפילין בזרועו וציצית בבגדו ומזוזה בפתחו לא במהרה הוא חוטא, כנגד תפילין בזרועו אמר ובזרוע נטויה שמצות תפילין בזרוע, ואמר ובמורא גדול כנגד תפילין של ראש, וכנגד ציצית אמר ובאותות כי מצות ציצית הוא סימן לנו שאנו עבדי הקב״ה וכמו שפירשנו בפרשת ציצית (פ׳ שלח) גם תקרא כן ברמז התכלת שבו כמו שכתב רמב״ן (פ׳ שלח) שרומז אל מדה הכוללת שנקרא אותות, וכנגד המזוזה אמר ובמופתים כמשמעה, גם תקרא המזוזה מופת להיותה מופת לזוז מות מישראל כאומרם בספר הזוהר (ח״ג רס״ה) שכמה כתות הקליפות נרתעים בראותם שם שדי על פתח בית ישראל.
עוד אפשר שכל הכתוב ירמוז אל התורה שבה ינצל אדם מיצר הרע ומתאוות עולם הזה, ואמר ה׳ ענינים כנגד ה׳ חומשי תורה, ביד חזקה כנגד ספר בראשית כי שם נאמר מעשה ידי יוצר אשר כוננו ידיו עולם ומלואו, ואמר ובזרוע נטויה כנגד ספר שמות כי בו חשף את זרועו והרא׳ גבורותיו במעשה מצרים ובים ובנתינת התורה, ואמר ובמורא גדול כנגד ויקרא כי שם צוה מעשה [עבודת] המשכן ושכונת שכינתו וצוה על מורא המקום וקידש הבית בב׳ גדולי ישראל ולזה יחס לספר זה מורא גדול, ואמר ובאותות כנגד ספר חומש הפקודים על שם (במדבר ב׳ ב׳) איש על דגלו באותות, ואמר ובמופתים כנגד ספר דברים כי בו דבר משה אל כל ישראל והוכיח במופתים על פחזותם ועל טוב ה׳ וחסדו עמהם, והוכיח כי לא שלם ה׳ להם כמעשיהם הרעים וגבר עליהם חסדו, גם בו נאמר מופתי הנביאים שבהם יצדיקו הנביא.
ביד חזקה וגו׳ ויוצאנו וגו׳; ידו הייתה חזקה יותר מיד נוגשינו, והיא ניתקה את כבלי עבדותנו.
ובזרע נטויה – ממשלתו פרושׂה על כל הארצות, וכל בני האדם הם ״גרים״ בעלי זכויות שוות בעולמו.
ובמרא גדל – לכל המשתמשים לרעה בכוחם כדי לענות את החלשים והנדכאים, יש סיבה לירא ממנו.
ובאתות ובמפתים – על ידי אותות ומופתים הוא גילה את היד החזקה, הזרוע הנטויה, והמורא גדול ששמו קץ לעבדות, לגרות ולעינוי. ״האותות״ הם סימנים מלמדים, וה״מופתים״ הם נסים מענישים (עיין שם ד, כא; ז, טו ופירוש שם).
[ח] ויוציאנו ה׳ – כבר הזכיר את ה׳ וישמע ה׳ את קולנו. ואמר בספרי שבא ללמד שלא ע״י מלאך וכו׳:
ביד חזקה ובזרוע נטויה – כמביא בספרי עד ר״י היה נותן בהם סימנים:
ביד חזקה: ׳זה הדבר׳1. פירוש2, שהיה בשעת החושך3 במצרים ׳דבר׳ על רשעי ישראל שלא רצו לצאת4. וזהו משמעות ״ביד חזקה״ – בעל כרחם5, כלשון הכתוב בספר יחזקאל (כ,לג) ״אם לא ביד חזקה... אמלוך עליכם״6.
ובזרוע נטויה: ׳זו החרב׳7 שהיתה בין מכה למכה. וכדאיתא במדרש רבה פרשת וארא (י,א) שהיתה מיתה משמשת בין מכה למכה8, ולמד מדכתיב בצפרדע (שמות ז,כז) ״ונגף״9.
והיה זה כדי שלא ינוחו ויתאספו לאבד את ישראל בבת אחת, בראותם כי יד ה׳ קשה10. וכל זה מבואר ע״פ מכילתא פרשת בשלח על הפסוק (שמות יד,ל) ״ויושע ה׳ ביום ההוא את ישראל מיד מצרים״ – כאדם שאוחז את הצפור בידו, שאם רצה ביד הוא חונקה, וכאדם שהוא שומט את העובר ממעי הפרה. ומבואר בספר שמות (ו,ו)11.
ובמורא גדול: ׳זה גילוי שכינה׳12 שהיה בשעת יציאת מצרים, והגביה את דעתם ונפשם13.
ובאותות: ׳זה המטה׳14 שנוצר ביחוד לזה התכלית, וכדאיתא בפרק מקום שנהגו (פסחים נד,א) ׳עשרה דברים נבראו בערב שבת בין השמשות׳. ומזה הוכחה כמה גדולה מעלתם של ישראל.
ובמופתים: אלו עשר מכות, כמשמעו15. והמגיד דרש בזה16, ואינו מענין הפשט17.
1. ביאור בעל הגדה של פסח, וממשיך: כמה שנאמר ״הנה יד ה׳ הויה במקנך אשר בשדה... דבר כבד מאד״.
2. קשה לרבינו לפרש את המאמר כפשוטו, כשהכוונה למכה החמישית, כי מאי אולמא האי מכה מכל שאר המכות. ועיין בביאור דברי רבינו על הגדה של פסח שהאריך בזה.
3. אך לכאורה לא נראה כך מהפסוק שהביא בעל ההגדה, על כך כותב רבינו בביאורו על הגש״פ: והא שהביא המגיד ראיה מן המקרא ״הנה יד ה׳ הויה במקנך וגו׳⁠ ⁠⁠״, אינו אלא הוכחה ד״יד״ הוא דבר.
4. רש״י לשמות (י,כב) ד״ה ויהי חושך אפילה שלושת ימים: ... ולמה הביא עליהם חושך? שהיו בישראל באותו דור רשעים ולא היו רוצים לצאת, ומתו בשלושת ימי האפילה, כדי שלא יראו מצרים ויאמרו ׳אף הם לוקין כמונו׳. (מקורו בתנחומא ישן ז׳, פסיקתא דרב כהנא, הובא גם בפירוש רש״י לשיר השירים ב,יג).
5. ולא בעל כרחם של המצרים.
6. רד״ק: לכלות הרשעים והמורדים.
7. ביאור בעל הגדה של פסח, וממשיך: כמה שנאמר ״וחרבו שלופה בידו נטויה על ירושלים״, וכותב שם רבינו: ומביא ראיה ד״זרוע נטויה״ הוא חרב ממקרא כיוצא בו.
8. ריב״ל אומר, כל מכה ומכה שהיתה באה על המצרים במצרים, היה הדבר משמש ובא עמה, שנאמר ״הנה אנכי נוגף״, ״הנה״ – זה הדבר, כמה דאת אמרת ״הנה יד ה׳ הויה במקנך״ (שמות ט,ג).
9. הכוונה ללשון הפסוק ״הנה אנכי נוגף את כל גבולך בצפרדעים״. (עיין בהערה הקודמת).
10. בעשר המכות.
11. עיין שם בהרחבה יתירה ביותר בפירוש רבינו ד״ה והוצאתי אתכם וד״ה בזרוע נטויה ובשפטים גדולים, וב׳הרחב דבר׳ שם. וכן בפירושו ׳אמרי שפר׳ על הגדה של פסח.
12. כך ביאר בעל הגדה של פסח, וממשיך: כמה שנאמר ״או הנסה אלהים לבוא לקחת לו גוי מקרב גוי... ובמוראים גדולים... לעיניך״. ופירש רבינו שם: שניתן מורא ופחד על מי שזוכה להשיג ולהרגיש הגילוי.
13. אחרי התקופה בה ׳כסבור שבטבע הוא בדעת חלושה וקצרה׳ (רבינו פסוק ז׳).
14. כך ביאר בעל הגדה של פסח, וממשיך: כמה שנאמר ״ואת המטה הזה תקח בידך אשר תעשה בו את האותות״. וז״ל רבינו בפירושו על הגדה של פסח (ד״ה ״ובאותות״ זה המטה): אבל המגיד מפרש באופן אחר, אלא ״באותות״ שהנהיג את ישראל במדבר בדרך נס, ומשום הכי היה מטה האלהים תמיד ביד משה. והביא ראיה על זה שאפשר לפרש ״באותות״ – זה המטה, כמו שנאמר ״ואת המטה וגו׳⁠ ⁠⁠״, וא״כ הוא ע״פ הידוע בלשון הקודש שקוראים את הפועל תמיד על שם הפעולה, כמו דכתב באברהם אבינו ״והיה ברכה״, ודוד המלך אמר ״ואני תפלה״. ומשום הכי נקראת אשת האדם ״שארו״, כמו שכתבתי ב׳העמק שאלה׳ סימן ק״ג אות ב׳. ומשום הכי נקרא המטה ״אותות״ ע״ש פעולתו התמידית.
15. כפי שנאמר בשמות (יא,ט) ״ויאמר ה׳ אל משה לא ישמע אלכם פרעה, למען רבות מופתי בארץ מצרים״. (פסוק י׳) ״ומשה ואהרן עשו את כל המופתים האלה לפני פרעה״. אך קצ״ע, משם (ז,ג) ״ואני אקשה את לב פרעה והרביתי את אותותי ואת מופתי בארץ מצרים״.
16. זה הדם, כמה שנאמר ״ונתתי מופתים בשמים ובארץ – דם ואש ותמרות עשן״ (יואל ג,ג).
17. ובפירושו של רבינו ׳אמרי שפר׳ על הגדה של פסח ביאר רבינו את דרשת בעל ההגדה באריכות.
מדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובר״י בכור שורחזקוניאברבנאלמנחת שיאור החייםרש״ר הירשנתווסף למלבי״םנצי״בהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144