×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ו) וְהָיָ֗ה הַבְּכוֹר֙ אֲשֶׁ֣ר תֵּלֵ֔ד יָק֕וּם עַל⁠־שֵׁ֥ם אָחִ֖יו הַמֵּ֑ת וְלֹֽא⁠־יִמָּחֶ֥ה שְׁמ֖וֹ מִיִּשְׂרָאֵֽל׃
It shall be that the firstborn whom she bears shall be established in the name of his brother who is dead, that his name not be blotted out of Israel.
ספרי דבריםמדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)ילקוט שמעוניאגן הסהר - מלוקט מספר הזהררס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתר׳ יהודה אבן בלעםרש״ילקח טובר״י קרארשב״םאבן עזראר״י בכור שוררמב״ןר׳ בחיימנחת יהודהטור הפירוש הארוךר״י אבן כספירלב״גמזרחיר״ע ספורנוגור אריהשפתי חכמיםר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהשד״לרש״ר הירשנתווסף למלבי״םהואיל משהרד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימהעודהכל
[פיסקא רפט]
והיה הבכור אשר תלד – יכול אם היה שמו יוסי יקרא שמו יוסי היה שמו יוחנן יקרא שמו יוחנן תלמוד לומר יקום על שם אחיו מכל מקום אם כן למה נאמר והיה הבכור אשר תלד מלמד שמצוה בגדול ליבם.
אשר תלד – פרט לאיילונית שאינה ראויה לילד.
יקום על שם אחיו – ולא על שם אחי אביו.
המת – לפי שאמרנו להלן אשת אחד מתיבמת ולא אשת שנים מנין מת ראשון ייבם שני מת שני ייבם שלישי תלמוד לומר המת, המת ריבה.
ולא ימחה שמו מישראל – פרט לסריס שכבר שמו מחוי.
[Piska 289]
"And it shall be, the first-born that she bears shall be invested in the name of his dead brother": I might think that if his (the dead brother's) name were Yossi, he (the child) should be called Yossi, or (if his name were) Yochanan, the child should be called Yochanan; it is, therefore, written "in the name of his (the yavam's) dead brother" and not "in the name of the dead brother of his (the child's) father.⁠" [(The "first-born,⁠" then, in this instance, is an epithet for the yavam.)] If so, why is it written "the first-born" (instead of "the yavam")? To indicate that it is a mitzvah for the oldest brother to perform the yibum.
"that she bears": to exclude (from yibum) a woman who cannot bear.
[The yavam)]"shall be invested in the name of his dead brother": for inheritance (i.e., he receives his dead brother's share as well as his own.) It is written here "in the name of his brother,⁠" and, elsewhere (Bereshit 48:6) "in the name of their brothers (Ephraim and Menasheh) shall they be called in (taking) their inheritance.⁠" Just as there, the reference is to taking inheritance, so, here.
"his dead brother": Because it is stated elsewhere that the wife of one undergoes yibum and not the wife of two, whence do I derive that if the first brother died, the second performs yibum; if the second died, the third performs yibum? From (the repetition of) "dead" (verse 5) - "dead" (here).
"and his name will not be wiped out in Israel": to exclude (from yibum) the wife of one who is impotent, whose name is already "wiped out.⁠"
והיה הבכור מיכן שמצוה בגדול ליבם:
אשר תלד פרט לאילונית שאינה יולדת:
יקום על שם אחיו לנחלה אתה אומר לנחלה או אינו אלא שמו יוסף קורין אותו יוסף יוחנן קורין אותו יוחנן הרי אתה דן נאמר כאן יקום על שם אחיו ונאמר להלן (בראשית מ״ח:ו׳) על שם אחיהם יק׳ בנ׳ מה שם האמור להלן נחלה אף שם האמור כאן נחלה:
ולא ימחה שמו מישראל פרט לסריס ששמו מחוי:
ד״א על שם אחיו ולא על שם אחי אביו:
המת מנ׳ מת הראשון ייבם השני מת השני ייבם השלישי ת״ל המת המת ריבה:
וִיהֵי בּוּכְרָא דִּתְלִיד יְקוּם עַל שְׁמָא דַּאֲחוּהִי מוֹתָנָא וְלָא יִתְמְחֵי שְׁמֵיהּ מִיִּשְׂרָאֵל.
And the first-born that she bears shall keep up the name of his deceased brother, that his name be not blotted out from Israel.
ויהווי בכורהא די תולדב {יקום} על שמה דאחוי מיתהג ולא יתמחקד שמיה מישראל.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״בכורה״) גם נוסח חילופי: ״בוכ׳⁠ ⁠⁠״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״תולד״) גם נוסח חילופי: ״תלד״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״מיתה״) גם נוסח חילופי: ״דן דמית״.
ד. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״יתמחק״) גם נוסח חילופי: ״ימ׳⁠ ⁠⁠״.
ויהי בוכרא דיתליד יקום באחסנתא על שום אחוי שכיבא ולא יתמחי שמיה מישראל.
And the first-born whom she beareth shall stand in the inheritance in the name of the deceased brother, that his name may not be blotted out from Israel.
וְהָיָה הַבְּכוֹר אֲשֶׁר תֵּלֵד – [אָמַר רַב יְהוּדָה] אָמַר רַב אַסִי, צָרַת אַיְלוֹנִית אֲסוּרָה, דִּכְתִיב ״וְהָיָה הַבְּכוֹר אֲשֶׁר תֵּלֵד״, פְּרָט לְאַיְלוֹנִית שֶׁאֵינָהּ יוֹלֶדֶת.
וְהָיָה הַבְּכוֹר – מִכַּאן שְׁמִצְוָה בְּגָדוֹל לְיַבֵּם. אַשֶׁר תֵּלֵד פְּרָט לְאַיְלוֹנִית שְׁאֵינָה יוֹלֶדֶת. יָקוּם עַל שֵׁם אָחִיו, לְנַחֲלָה, אוֹ אֵינוֹ אֶלָּא שְׁמוֹ יוֹסֵף, קוֹרִין אוֹתוֹ יוֹסֵף יוֹחָנָן קוֹרִין אוֹתוֹ יוֹחָנָן, נֶאֱמַר כָּאן עַל שֵׁם אָחִיו וְנֶאֱמַר לְהַלָּן ״עַל שֵׁם אֲחִיהֶם יִקְרְאוּ בְּנַחֲלָתָם״. מַה שֵּׁם הָאָמוּר לְהַלָּן נַחֲלָה, אַף כָּאן נַחֲלָה. וְלֹא יִמָּחֶה שְׁמוֹ מִיִּשְׂרָאֵל, פְּרָט לְסָרִיס שֶׁשְּׁמוֹ מָחוּי כוּ׳. אֶלָּא בְּכוֹר דְּקָרֵיהּ רַחֲמָנָא לִגְרִיעוּתָא, מַה בְּכוֹר אֵינוֹ נוֹטֵל בְּרָאוּי כִּבְמֻחְזָק, אַף הַאי נַמִּי אֵינוֹ נוֹטֵל בְּרָאוּי כִּבְמֻחְזָק. (כָּתוּב בֶּרֶמֶז תתקכ״ט).
הַכּוֹנֵס אֶת יְבִמְתּוֹ זָכָה בְּנִכְסֵי אָחִיו, מַאי טַעְמָא יָקוּם עַל שֵׁם אָחִיו אָמַר רַחֲמָנָא וַהֲרֵי קָם. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אִם יֵשׁ שָׁם אָב נְכָסִים שֶׁל אָב, מַאי טַעְמָא, אָמַר קְרָא וְהָיָה הַבְּכוֹר אֲשֶׁר תֵּלֵד, [כִּבְכוֹר] מַה בְּכוֹר אֵין לוֹ בְּחַיֵּי הָאָב, אַף יָבָם נַמִּי אֵין לוֹ בְּחַיֵּי הָאָב.
פְּשִׁיטָא חֵלֶק בְּכוֹר וְחֵלֶק פָּשׁוּט יְהָבִינָן לֵיהּ אַחַד מַצְרָא. יָבָם מַאי, אָמַר אַבַּיֵי הִיא הִיא, [מַאי טַעְמָא, בְּכוֹר קָרֵייהּ רַחֲמָנָא]. רָבָא אָמַר: אָמַר קְרָא וְהָיָה הַבְּכוֹר אֲשֶׁר תֵּלֵד הֲוָיָתוֹ כִּבְכוֹר וְאֵין חֲלֻקָּתוֹ כִּבְכוֹר.
אֵין הַיָּבָם נוֹטֵל בְּרָאוּי כִּבְמֻחְזָק, מַאי טַעְמָא בְּכוֹר קָרֵייהּ רַחֲמָנָא, (כָּתוּב לְעֵיל בְּפָּסוּק (לעיל כ״א:י״ז) ״לוֹ מִשְׁפָּט הַבְּכוֹרָה״).
וְהָיָ֗ה הַבְּכוֹר֙ אֲשֶׁ֣ר תֵּלֵ֔ד יָק֕וּם עַל⁠־שֵׁ֥ם אָחִ֖יו הַמֵּ֑ת וְלֹֽא⁠־יִמָּחֶ֥ה שְׁמ֖וֹ מִיִּשְׂרָאֵֽל
כמו סוד כלאיים בציצית
וְלָכֵן זוֹהִי מִצְוַת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בַּתּוֹרָה לִהְיוֹת אָח מְיַבֵּם אֶת אֵשֶׁת אָחִיו לַעֲשׂוֹת בֵּן לְאָחִיו, כְּדֵי שֶׁלֹּא יֹאבַד מֵאוֹתוֹ עוֹלָם. וְזֶהוּ כְּמוֹ סוֹד כִּלְאַיִם בְּצִיצִית. שֶׁאָמְרוּ, מַה שֶּׁאָסַרְתִּי לְךְ כָּאן - הִתַּרְתִּי לְךְ כָּאן. אָסַרְתִּי לְךְ כִּלְאַיִם שֶׁל הָעוֹלָם - הִתַּרְתִּי לְךְ כִּלְאַיִם שֶׁל צִיצִית. אָסַרְתִּי לְךְ אֵשֶׁת אָח - הִתַּרְתִּי לְךְ יְבָמָה. כְּגוֹן מַרְכִּיבִים תַּפּוּחִים אוֹ דְקָלִים מִין בְּמִינוֹ, וְאָסוּר לְהַרְכִּיב מִין בְּשֶׁאֵינוֹ מִינוֹ. וְנֶאֱמַר בּוֹ (דברים כ) כִּי הָאָדָם עֵץ הַשָּׂדֶה. וּבִיבָמָה מַרְכִּיבִים מִין בְּשֶׁאֵינוֹ מִינוֹ, כְּדֵי שֶׁלֹּא תֹאבַד (להאביד) נֶפֶשׁ הַמֵּת, (שם כה) וְלֹא יִמָּחֶה שְׁמוֹ מִיִּשְׂרָאֵל.
(זהר במדבר דף רטו:)
וְהָיָ֗ה הַבְּכוֹר֙ אֲשֶׁ֣ר תֵּלֵ֔ד יָק֕וּם עַל⁠־שֵׁ֥ם אָחִ֖יו הַמֵּ֑ת וְלֹֽא⁠־יִמָּחֶ֥ה שְׁמ֖וֹ מִיִּשְׂרָאֵֽל
הנפש שמשפה יסוד העליון כשחוטאת אם דלמעלה שולטת
רַבִּי שִׁמְעוֹן אָמַר, הַנֶּפֶשׁ, שֶׁהִיא מִשֶּׁפַע הַיְסוֹד הָעֶלְיוֹן, כְּשֶׁהִיא חוֹטֵאת, הָאֵם שֶׁלְּמַעְלָה שׁוֹלֶטֶת עָלֶיהָ. מִין בְּמִינוֹ. וּבַגּוּף שׁוֹלֶטֶת הָאֵשׁ שֶׁלְּמַטָּה. וְשָׁלוֹם עַל כָּל יִשְׂרָאֵל.
וּמִי שֶׁאוֹמֵר, שֶׁמִּי שֶׁהוֹלֵךְ מִן הָעוֹלָם הַזֶּה בְּלִי בָנִים, שֶׁבָּא פַּעַם אַחֶרֶת לָעוֹלָם הַזֶּה - אָמַר אֱמֶת.
אם יתגלגל ג׳ פעמים שוב לא יצדק
וְעוֹד, אוֹתָם הָרְשָׁעִים שֶׁשָּׁטִים בָּאֲוִיר, עַד שֶׁמְּרַצִּים אֶת חֶטְאָם, וְאַחַר כָּךְ נִכְנָסִים פַּעַם שְׁנִיָּה לְגוּף, כְּדֵי לְצָרֵף אוֹתוֹ, וְאִם יִצְדַּק, שׁוּב אֵינוֹ נִכְנָס פַּעַם אַחֶרֶת. וְאִם לֹא - פַּעַם שְׁלִישִׁית, שֶׁנֶּאֱמַר (איוב לג) הֶן כָּל אֵלֶּה יִפְעַל אֵל פַּעֲמַיִם שָׁלוֹשׁ עִם גָּבֶר. וְאִם חַס וְשָׁלוֹם לֹא יִצְדַּק בְּאֵלּוּ הַשְּׁלֹשָׁה פְּעָמִים, שׁוּב אֵין לוֹ תַּקָּנָה, וְזֶהוּ הִכָּרֵת תִּכָּרֵת. וְעַל כֵּן צָרִיךְ אָדָם לְהִזָּהֵר בְּנַפְשׁוֹ, אוּלַי יָבא פַּעַם אַחֶרֶת.
וְישׁ לָנוּ רְאָיָה מִנָּדָב וַאֲבִיהוּא, כְּפִי שֶׁכָּתַבְנוּ, שֶׁמֵּתוּ חֲצָאֵי גוּף שֶׁלֹּא נִשְׂאוּ. וְעוֹד יֵשׁ לָנוּ סֶמֶךְ מֵעִנְיַן יְבָמָהּ יָבֹא עָלֶיהָ. כְּדֵי שֶׁלֹּא יִשְׁתָּרֵשׁ זַרְעוֹ, וְלֹא יִצְטָרֵךְ לָבֹא פַּעַם אַחֶרֶת בְּגוּף. וְעוֹד לָמַדְנוּ מֵאוֹנָן, שֶׁאָמַר בּוֹ הַכָּתוּב (בראשית לח) לְבִלְתִּי נְתָן זֶרַע לְאָחִיו.
עובד הוא מחלון
וְעוֹד רְאָיָה אַחֶרֶת, (רות ד) יֻלַּד בֵּן לְנָעֳמִי. וְכִי לְנָעֳמִי יֻלַּד, וַהֲלֹא רוּת יְלָדַתּוּ? אֶלָּא לְלַמֵּד, שֶׁזֶּה עוֹבֵד הוּא הָיָה מַחְלוֹן, וּמֵת בְּלֹא בָנִים (ויש אומרים מחלון לבדו היה).
משום כך תבין צדיק ורע לו
וּמִשּׁוּם כָּךְ תִּרְאֶה אָדָם צַדִּיק וְרַע לוֹ, אוּלַי פַּעַם אַחֶרֶת בָּא לָעוֹלָם, וְלֹא הָיָה כָּל כָּךְ צַדִּיק, וּמֵת בָּעִנְיָן הַזֶּה, וְלָכֵן כָּעֵת, כְּשֶׁנִּכְנָס לָעוֹלָם הַזֶּה, מְנֻכֶּה חֶטְאוֹ, וְזֶהוּ צַדִּיק וְרַע לוֹ.
וּכְמוֹ כֵן רָשָׁע וְטוֹב לוֹ, אוּלַי בָּא פַּעַם אַחֶרֶת וּמֵת בְּלִי בָנִים, וְהָיָה צַדִּיק וְלֹא גָמוּר, וְכָעֵת מְשֻׁלָּם לוֹ מִזְּכוּתוֹ בָּעוֹלָם הַזֶּה. וְזֶהוּ (הושע יד) כִּי יְשָׁרִים דַּרְכֵי ה׳ וְצַדִּיקִים יֵלְכוּ בָם.
שיכירו שהם אחים
וְזהוּ שֶׁאָמַרְנוּ, (שם) כִּי יֵשְׁבוּ אַחִים יַחְדָּו. רַבִּי יִצְחָק אָמַר, כִּי יֵשְׁבוּ אַחִיםשֶׁיַּכִּירוּ בְּלִבָּם שֶׁהֵם אַחִים, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים כט) וַיֵּשֶׁב ה׳ מֶלֶךְ לְעוֹלָם. בְּמַה שֶּׁנּוֹדָעִים שֶׁהוּא מֶלֶךְ עַל הַכֹּל.
וּמֵת אֶחָד מֵהֶם וּבֵן אֵין לוֹ (דברים כה), הֲרֵי אִם הָיוּ לוֹ בָּנִים - לֹא צָרִיךְ. רַבִּי תַּנְחוּם אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, יְבָמָהּ יָבֹא עָלֶיהָ - לָמָּה צָרִיךְ? שֶׁלֹּא לְמַעֵט מֵהַדִּמְיוֹן שֶׁכּוֹלֵל כָּל הַדִּמְיוֹנוֹת.
יש אחד ואין שני גם בן ואח אין לו
רַבִּי יִצְחָק פָּתַח, (קהלת ד) יֵשׁ אֶחָד וְאֵין שֵׁנִי גַּם בֵּן וָאָח אֵין לוֹ. יֵשׁ אֶחָד - זֱהִוּ אָדָם שֶׁנִּפְטַר מֵהָעוֹלָם הַזֶּה חָסֵר מִטּוֹב, שֶׁהוּא אֶחָד, וְאֵין לוֹ זְכוּת לַעֲשׂוֹת שֵׁנִי. שֶׁלָּמַדְנוּ, אָמַר רַבִּי יִצְחָק, זֶה מִי שֶׁנִּפְטָר מִן הָעוֹלָם הַזֶּה יָחִיד בְּלִי שֵׁנִי, הִתְמַעֵט וְהִתְכַּלֶּה מֵהַדִּמְיוֹן שֶׁכּוֹלֵל כָּל הַדִּמְיוֹנוֹת.
טוֹבִים הַשְּׁנַיִם מִן הָאֶחָד (שם), מָה הַטַּעַם? מִשּׁוּם שֶׁכָּתוּב אֲשֶׁר יֵשׁ לָהֶם שָׂכָר טוֹב בַּעֲמָלָם. אָמַר רַבִּי יִצְחָק, בֹּא וּרְאֵה, שֶׁכָּתַב הַפָּסוּק (שם) כִּי אִם יִפֹּלוּ הָאֶחָד יָקִים אֶת חֲבֵרוֹ, בַּדִּמְיוֹן הַהוּא. וְאִילוֹ הָאֶחָד שֶׁיִּפֹּל - וְאֵין שֵׁנִי לַהֲקִימוֹ.
להקים שם המת ולא באשה אחרת
רַבִּי יְהוּדָה שָׁלַח לוֹ רַבִּי אַבָּא. אָמַר, אַתֶּם שֶׁעוֹמְדִים לִפְנֵי בַּעֲלֵי הַמִּשְׁנָה, מָה הַטַּעַם יְבָמָהּ יָבֹא עָלֶיהָ לְהָקִים שֵׁם הַמֵּת, וְלֹא בְּאִשָּׁה אַחֶרֶת?
שָׁלַח לוֹ, (ירמיה ב) פֶּרֶ״ה לִמֻּד מִדְבָּר בְּאַוַּת נַפְשָׁהּ שָׁאֲפָה רוּחַ. הִתְרַגֵּשׁ רַבִּי יְהוּדָה, וְאָמַר, וַדַּאי זֶהוּ סוֹד הַחָכְמָה, מִמַּשְׁמָע שֶׁכָּתוּב שָׁאֲפָה רוּחַ, רוּחַ מַמָּשׁ.
וְזְהִ הוֹלֵךְ כְּמוֹ מַה שֶּׁאָמַר רַבִּי יוֹסֵי, שֶׁכָּתוּב (קהלת ח) וּבְכֵן רָאִיתִי רְשָׁעִים קְבֻרִים וָבָאוּ. וָבָאוּ מַמָּשׁ. אָמַר רַבִּי יִצְחָק, וְהַדָּבָר מִתְפָּרֵשׁ בְּמַה שֶּׁכָּתוּב בְּאַוַּת נַפְשָׁהּ, שֶׁמַּשְׁמָע שֶׁאֲפִלּוּ אֲרוּסָה, וַאֲפִלּוּ בְּעוּלָה בָּאוֹת בְּתוֹעֶלֶת הַדָּבָר הַזֶּה.
הבכור ולא שני ושלישי
וְהָיָה הַבְּכוֹר אֲשֶׁר תֵּלֵד יָקוּם וְכוּ׳ (דברים כה). וּמָה הַטַּעַם הַבְּכוֹר, וְלֹא הַשֵּׁנִי וְלֹא הַשְּׁלִישִׁי? אָמַר רַבִּי יוּדָן, הַבְּכוֹר וְהָרִאשׁוֹן עַל כָּל פָּנִים שֶׁל מֵת הוּא, וְדַעַת שְׁנֵיהֶם בַּזִּוּוּג הָרִאשׁוֹן בְּמֵת.
להראות הטוב שצריך לעשות עם המת
לָמַדְנוּ, אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, (שם) וְעָלְתָה יְבִמְתּוֹ הַשַּׁעְרָה אֶל הַזְּקֵנִים - דָּבָר זֶה נִרְאֶה חֻצְפָּה! אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, חַס וְשָׁלוֹם שֶׁזּוֹ חֻצְפָּה, אֶלָּא לְהַרְאוֹת הַטּוֹב שֶׁצָּרִיךְ לַעֲשׂוֹת עִם הַמֵּת, וְהוּא לֹא רוֹצהֶ, וּלְפִיכָךְ עוֹשִׂים לוֹ קָלוֹן לִפְנֵי כֻלָּם.
אֵיזְהִ קָלוֹן עוֹשִׂים לוֹ? שֶׁכָּתוּב וְיָרְקָה בְּפָנָיו, לְהִכָּלֵם בִּפְנֵי הַכֹּל, אֲשֶׁר לֹא יִבְנֶה אֶת בֵּית אָחִיו. וְהַפָּסוּק כּוֹתֵב, וְיָרְקָה וְאָמְרָה כָּכָה כוּ׳, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר יב) וְאָבִיהָ יָרֹק יָרַק בְּפָנֶיהָ הֲלֹא תִכָּלֵם.
רוק שהוא נראה ולא מים
רַבִּי אַבָּהוּ אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן, כָּעֲסָה (וירקה) רֹק, שֶׁנִּרְאֶה שֶׁהוּא רֹק, וְלֹא מַיִם, וְלֹא שֶׁהִתְכַּסָּה בֶּעָפָר.
מעשה באותה האשה
הָאִשָּׁה הַהִיא, שֶׁבָּאָה לִפְנֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן וְזָרְקָה רֹק, וְרָאָה בָּהּ שֶׁאָכְלָה בְּאוֹתָהּ שָׁעָה, וְלֹא הָיָה נִרְאֶה רֹק, וְלֹא נֶעֶשְׂתָה בַּיּוֹם הַהוּא, וְאַחַר כָּךְ נִמְלְכוּ, וְהִזְדַּוְּגוּ זֶה עִם זֶה.
וְהַאִם רַבִּי שִׁמְעוֹן עָשָׂה כָּךְ? וַהֲרֵי לָמַדְנוּ, אִם נִמְלְכוּ קֹדֶם שֶׁתַּעֲלֶה לִפְנֵי הַדַּיָּן - נָאֶה! וּמִשֶּׁהִתִּירָה אֶת נַעֲלוֹ לִפְנֵי הַדַּיָּן - לֹא! אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, שׁוֹנָה אוֹתָהּ הָאִשָּׁה, שֶׁטֶּרֶם שֶׁעָשׂוּ זֶה עִם זֶה, אֶלָּא שֶׁזָּרְקָה רֹק לִרְאוֹת, וְלֹא הָיָה כָשֵׁר, וְהָלְכוּ וְהִזְדַּוְּגוּ זֶה עִם זֶה אַחַר כָּךְ. וְחָלְצָה נַעֲלוֹ, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (הושע ה) חָלַץ מֵהֶם.
צוה המקום למשה בדרך כבוד
רַבִּי יְהוּדָה אָמַר רַבִּי חִיָּיא, כָּתוּב (שמות ג) אַל תִּקְרַב הֲלוֹם שַׁל נְעָלֶיךְ מֵעַל רַגְלֶיךְ, וְכִי מִנְעָל מְטַהֵר אֶת הַמָּקוֹם אוֹ מְטַמֵּא אֶת הַמָּקוֹם? אֶלָא אָמַר רַבִּי אַבָּא, מְלַמֵּד שֶׁצִּוָּה לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּדֶרֶךְ כָּבוֹד לְהִתְפָּרֵשׁ מֵאִשְׁתּוֹ מִכֹּל וָכֹל. בְּמֹשֶׁה כָּתוּב נְעָלֶיךְ, וּבִיהוֹשֻׁעַ כָּתוּב נַעַלְךְ, שֶׁלֹּא יִפְרֹשׁ מֵאִשְׁתּוֹ מִכֹּל וָכֹל, אֶלָּא לְעִתִּים מְזֻמָּנִים.
(זוהר חדש כי תצא)
וליכן אלבכר אלד׳י ירג׳א אן תלד מנה יקום עלי אסם אכ׳יה אלמית לילא ינדרס אסמה מן אלאסראיל
והבכור אשר מקווים שתלד יקום על שם אחיו המת כדי שלא יימחק שמו מישראל.
והיה הבכור אשר תלד – ר״ל בכור אחי המת; והרמז באמרו אשר תלד לאם היבמין לא היבמה עצמה, לאמרו על שם אחיו המת.
ותרגום המתרגם בביטוי זה אמר ׳פיכון אלבכר אלד׳י ירג׳ו אן תלד׳ (=והיה הבכור אשר מקווים שתלד), ודבר זה יראה שהיא היבמה.
ואמרו הראשונים ז״ל ״מצוה בגדול לייבם״ ומעידים עליו בכתוב והיה הבכור אשר תלד יקום על שם.
ואמרו עוד בפירוש אשר תלד – אל היבמה, ״פרט לאיילונית שאינה ראויה ללדת״. ובסברה השניה, אמרו שהיבם צריך שיהיה זכאי לשרת את אחיו מכלל אחיו, הוא אמרם: ״הכונס את יבמתו, זכה בנכסי אחיו. אתה אומר לנחלה או אינו אלא אם היה שמו יוסף קורין אותו יוסף, יוחנן – קורין אותו יוחנן? נאמר כאן ׳יקום על שם אחיו המת׳, ונאמר להלן ׳על שם אחיהם יקראו בנחלתם׳ (בראשית מ״ח:ו׳): מה להלן בנחלה, אף כאן בנחלה (בבלי יבמות כ״ד.).⁠״
והיה הבכור – גדול האחין הוא ייבםא אותה.
אשר תלד – פרט לאיילונית.⁠ב
יקום על שם אחיו – זה שייבם את אשתו יטול נחלת המת בנכסי אביו.
ולא ימחה שמו – פרט לאשת סריס, ששמו מחוי.
א. כן בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165, מינכן 5, המבורג 13, אוקספורד 34, לונדון 26917. בכ״י ליידן 1: ״מייבם״.
ב. כן בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165, מינכן 5, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד 34, לונדון 26917, דפוסי רומא, שונצינו. בדפוס סביונטה נוסף כאן: ״שאינה יולדת״.
והיה הבכור AND IT SHALL BE THE FIRSTBORN … – It is the eldest brother who is to perform the duty of levirate marriage (Sifre Devarim 289:1; Yevamot 24a).
אשר תלד WHOM SHE WILL BEAR – This excludes from the operation of this law a sterile woman, since she cannot bear children (Sifre Devarim 289:2).
יקום על שם אחיו HE SHALL SUCCEED IN THE NAME OF HIS BROTHER – he who has married his (the deceased brother's) wife shall receive the portion of the dead brother in his father's property (Sifre Devarim 289:3).
ולא ימחה שמו THAT HIS NAME BE NOT WIPED OUT [OF ISRAEL] – thus excluding from the levirate marriage the wife of a castrate, whose name is anyhow wiped out (Sifre Devarim 289:5; Yevamot 24a).
פס׳: והיה הבכור אשר תלד – ואם אינה יולדת מהו אשר תלד. 1אלא הבכור זה היבם. מלמד שהיבום מצוה בגדול ליבם. לא רצה הולכים על כל האחים.
הבכור אשר תלד – אם מת זה היבם הגדול שבאחים.
יקום על שם אחיו המת2יקום לנחלה.
ולא ימחה שמו מישראל3פרט לסריס שכבר הוא מחוי:
1. אלא הבכור זה היבם. וקרי ליה בכור שהוא גדול האחים:
2. יקום לנחלה. שכל נכסי המת יורש הוא ואין אחיו חולקים עמו:
3. פרט לאשת סרים שכבר הוא מחוי כצ״ל:
והיה [הבכור אשר תלד] יקום על שם אחיו המת – לנחלה. יכול יוסף קורין אותו יוסף, יוחנן קורין אותו יוחנן, [נאמר כאן ﬠל שם, ונאמר] להלן שם – ﬠל שם אחיהם יקראו בנחלתם (בראשית מ״ח:ו׳), מה להלן לנחלה אף כאן לנחלה (בבלי יבמות כ״ד.). וא׳ﬠ׳פ׳ כן [נהגו בני ישראל] שבמגנצא ושבגרמשא חס ושלום כשאירﬠ דבר זה בימיהם הם מצוים לקיים אח⁠[ר נתינת... ... ... ... ...] שם ממש וגם לנחלה לקיים דברי סופרים. (כ״י בולוניה 469.1)⁠א
א. השוו פירוש רשב״ם.
יקום – הבן, על שם אחיו,⁠א לפי הפשט.
א. כך בפסוק. בכ״י ברסלאו (לפי עדות רוזין) ובדפוס ראשון: אביו.
יקום SHALL BE ESTABLISHED: According to the plain meaning of Scripture, [THE FIRST BORN] son [born to this couple], SHALL BE ESTABLISHED IN THE NAME OF THE [DEAD] BROTHER.⁠1
1. Rashbam’s interpretation is opposed to the interpretation of Rashi who says (following Sifre 289) that the “oldest” (בכור) referred to here is the oldest brother of the deceased, not the oldest son of the levirate couple. The verse is the source for the law that levirate marriage is to be performed by the deceased’s oldest brother. Rashbam writes, though, that according to the peshaṭ, the “oldest” must be the first born son produced by the levirate marriage. All peshaṭ-oriented exegetes, medieval and modern, understand the verse that way.
See the discussion of this verse in Yev. 24a, where Rava says that the rabbinic tradition totally uproots the peshaṭ of the verse, and tries to explain why.
הבכור אשר תלד – הבכור יקרא בשם אחיו.
ולא ימחה שמו – על הנחלה ידבר. וכבר פירשתי בפסוק לעם נכרי (ראב״ע שמות פירוש ראשון כ״א:ח׳).
THE FIRST-BORN THAT SHE BEARETH. Will be called by the name of his1 brother.
THAT HIS NAME BE NOT BLOTTED OUT. Scripture speaks of his inheritance.⁠2 I have previously explained the meaning of that she beareth in my comments on unto a foreign people (Ex. 21:8).⁠3
1. Deceased.
2. The property of the dead brother will be given to the first son born of the levirate marriage. The name of the deceased will thus be tied to his property, for people will say, "This is the property of the deceased, which his 'son' (actually his nephew) inherited.⁠"
3. According to the rabbis, And it shall be, that the first-born that she beareth… refers to the deceased's first-born brother (Yevamot 24a). See Rashi on this verse, "It is the eldest brother who is to perform the duty of levirate marriage.⁠" Ibn Ezra in his short commentary on Ex. 21:8 states that this interpretation is not in keeping with the plain meaning of the verse.
והיה הבכור – מצוה בגדול ליבם (משנה יבמות ב׳:ח׳).
אשר תלד – פרט לאיילונית שאינה יולדת.
ולא ימחה {שמו} – פרט לאשת סריס ששמו מחוי ועומד (בבלי יבמות כ״ד.).
יקום על שם אחיו – לנחלה (בבלי יבמות כ״ד.), שנוטל חלקו וחלק אביהם בנחלת אביהם, ולכך קריה בכור שנוטל פי שנים.
והמקרא יוצא מידי פשוטו, כי לפי הפשט היה נראה דהכי קאמר: והיה הבכור אשר תלד – כלומר: הוולד ראשון שתלד ליבם, יקום על שם אחיו של יבם המת – שאם היה שמו שמעון קורין לו שמעון ואם ראובן ראובן.
והיה הבכור – IT SHALL BE THAT THE FIRSTBORN – it is a mitzva for the eldest to consummate the levirate marriage (Mishna Yevamot 2:8).
אשר תלד – WHOM SHE BEARS – to exclude an infertile woman that cannot give birth.
ולא ימחה {שמו} – {THAT HIS NAME} NOT BE BLOTTED OUT – Excluding the wife of a eunuch as his name is already blotted out (Bavli Yevamot 24a:7).
יקום על שם אחיו – SHALL BE ESTABLISHED IN THE NAME OF HIS BROTHER – for inheritance (Bavli Yevamot 24a:4), that he takes his portion and their father's portion in their father's inheritance, and therefore he is called “firstborn” since he takes a double portion.
And the text leaves its plain meaning, because according to the plain meaning it appears to say this: והיה הבכור אשר תלד – IT SHALL BE THAT THE FIRSTBORN THAT SHE BEARS – Meaning to say: the first infant that she bears to the brother in law, SHALL BE ESTABLISHED IN THE NAME OF THE BROTHER of the brother-in-law WHO IS DEAD – that if his name was Shimon they call him Shimon and if Reuven, Reuven.
וטעם והיה הבכור אשר תלד יקום על שם אחיו המת – איננו כפשוטו שיקראו הבן הראשון בשם המת ראובן או שמעון כמוהו, שהרי בבועז נאמר כן: ולא יכרת שם המת מעם אחיו ומשער מקומו (רות ד׳:י׳), ולא קראו אותו מחלון. אבל הכתוב הזה על דרך האמת הבטחה, והנה הוא כפשוטו. וסמכו בו רבותינו (בבלי יבמות כ״ד.) מדרש שיהא גדול האחים מיבם, ושאילונית אינה מתיבמת, וכן אשת הסריס, ששמו מחוי. וזה כולו אסמכתא, כי האילונית ואשת הסריס מגופיה דקרא נפקי.
AND IT SHALL BE THAT THE FIRSTBORN THAT SHE BEARETH SHALL SUCCEED IN THE NAME OF HIS BROTHER THAT IS DEAD. It [the true purport thereof] is not the simple meaning that they call the first son by the name of the dead, Reuben or Shimon as his name was, for in the case of Boaz it says thus, that the name of the dead be not cut off from among his brethren,⁠1 and yet they did not call the child born [to Boaz and Ruth] Machlon. But this verse by way of the Truth, [the mystic teaching of the Cabala], is an assurance2 and thus it is to be understood in its simple sense. And our Rabbis found support in this verse for the following laws:⁠3 that the eldest [surviving] brother contracts the levirate marriage, that a sterile woman may not be contracted for such marriage, nor the wife of a eunuch since his name was "blotted out" [when he was yet alive]. Now, all these are but Scriptural supports [for laws of levirate marriage], because the laws of the sterile widow and the widow of the eunuch are derived from the very essence of the Scriptural section [and are not derived from the Scriptural supports quoted].⁠4
1. Ruth 4:10.
2. See Vol. I, p. 469, Note 155, and p. 470, Note 163.
3. Yebamoth 24a.
4. That is to say, since the purpose of the levirate marriage is as stated by Scripture that the name of the dead be not blotted out from Israel by definition, a sterile woman is excluded from the commandment for she cannot fulfill that function. No special verse is needed to exclude her from such a marriage. Similarly the widow of the eunuch may not be contracted for such a marriage since his name was already "blotted out" when yet alive and no special verse is necessary to exclude his widow from such a marriage. These laws, therefore, are derived from the very essence of the chapter, and the Rabbis merely found support for them in the language of the quoted verse.
והיה הבכור אשר תלד יקום על שם אחיו המת – ע״ד הפשט בכתוב הזה הוא דרך הקבלה, כי הבכור אשר תלד אשת המת יקום על שם אחיו המת, ואין זה שם ממש שיהיה שמו כשמו, אלא יקום על שם אחיו המת בנפש ידבר הכתוב, זהו שאמר ולא ימחה שמו מישראל, שאם לא יקום ימחה שמו מישראל סבא, וזה מבואר. ומה שפירשו בו רז״ל, והיה הבכור אשר תלד, אמו של מת, הוא יקום בנכסים על שם אחיו המת ויזכר שם המת בנחלתו, אין זה פשוטו של מקרא, אבל הוא מדרש לרז״ל ומשם הוכיחו שמצוה בגדול ליבם, וזהו שהזכיר לשון בכור.
והיה הבכור אשר תלד יקום על שם אחיו המת, "It shall be that the firstborn which she shall bear shall succeed to the name of his dead brother.⁠" The plain meaning of this verse is the kabbalistic approach. The word שם in this verse does not literally mean "name,⁠" i.e. that the child will bear the name of the deceased brother; rather the Torah speaks of the soul of the new infant which will replace that of the departed brother. This is the meaning of the words ולא ימחה שמו מישראל, "so that his name will not be blotted out from the Jewish people.⁠" If the deceased would not have a replacement on earth his name would be blotted out from Israel. When the Talmud in Yevamot 24 understands the words והיה הבכור אשר תלד to mean that the reference is to the firstborn son of the mother of these brothers, this is not the plain meaning of the verse. The sages only use this sequence as implying that the oldest surviving brother is first in line to "marry" (levirate marriage) the widow of the deceased brother. This is the reason the word בכור appears in our verse.
והיה הבכור אשר תלד – פירש״י גדול האחין הוא וכו׳ אשר תלד פרט לאילונית עכ״ל והכי דריש ולקחה לו לאשה ויבמה והיה הבכור האי יבם יהיה הבכור אשר תלד. האי יבמה תהא ראוי׳ לילד פרט לאילונית כפירש״י בפ׳ ב׳ דיבמות.
והיה הבכור אשר תלד יקום על שם אחיו – כתב הרמב״ן איננו כפשוטו שאינו צריך לקרותו על שם אחיו. ויש לפרשו כפשוטו שהוא הבטחה שיקום על שם אחיו:
והיה הבכור אשר תלד יקום על שם אחיו, "and the firstborn male child whom she will give birth to will replace his deceased brother (the widow's new husband).⁠" Nachmanides writes that this verse cannot be taken at face value, as there is no requirement to give the newly born the same name as that of his deceased uncle.
The reason the verse was written in this manner is that Hashem gives His assurance that if the levirate marriage is performed according to law and the lawgiver's intention, the newly born will become a replacement on earth for his father's deceased brother.
יקום על שם אחיו המת – שיקרא בשמו, וכן שם בן רות נקרא על שם אישה המת, אבל השכנות קראו לו עובד (רות ד׳:י״ז), כי יעבוד נעמיא כשיגדל כמו שמבואר משם.
א. כן בפסוק. בכ״י המבורג: ״נעומי״.
והיה הבכור אשר תלד יקום על שם אחיו המת – רוצה לומר: הראשון שתלד יוקם בו זרע למת כי כבר יחסוהו לו כמו שאמר על רות המואביה שילדה לבועז בן יולד בן לנעמי כאלו היתה מבנה שהוא הבעל הראשון לרות אך יקרא בשמו להתיחס לו למשפחה הלא תראה שיהודה שביאתו על תמר היה כמו היבום ולא נתיחסו הבנים לער ואונן ולא נקראו בשמם ולפי שאמר אשר תלד למדנו שאם אינה ראויה לילד לא ינהג בה זה הדין וכן אם הוא אינו ראוי להוליד כי לא יתכן שיאמר בו כשייבם אותה והיה הבכור אשר תלד.
ולא ימחה שמו מישראל – וזה גם כן מורה שאם היה סריס אינו נוהג בו זה הדין שהרי אין יבומו כלי אל שלא ימחה שמו מישראל שהרי אי אפשר לו להוליד. ולפי שאין הכונה בזה אלא כדי שלא ימחה שם אחיו מישראל למדנו שאינו מייבם אלא לאחת ואף על פי שהיו למת נשים רבות.
והיה הבכור גדול האחים הוא מייבם אותה. כדתניא בפרק שני דיבמות והיה הבן הבכור מכאן שמצוה בגדול ליבם ופרש״י הכי דריש ליה לקרא ולקחה לו לאשה ויבמה והיה הבכור המיבם יהיה הבכור:
אשר תלד פרט לאיילונית. כך שנו שם ופירש רש״י אשר תלד ואותה יבמה תהא ראויה לילד פרט לאיילונית:
יקום על שם אחיו זה שייבם את אשתו יטול נחלת המת בנכסי אביו. כדתניא יקום על שם אחיו לנחלה אתה אומר לנחלה או אינו אלא לשם ממש היה שמו יוסף קורין אותו יוסף יוחנן קורין אותו יוחנן נאמר כאן יקום על שם אחיו ונאמר להלן על שם אחיהם יקראו בנחלתם מה שם האמור להלן בנחלה אף שם האמור כאן לנחלה ופירוש רש״י יקום היבם על שם אחיו לנחול נחלתו ולא יקחו אחיו עמו אתה אומר לנחלה והאי יקום ביבם משתעי או אינו אלא בבן שיולד לו משתעי שאם היו שם המת יוסי קורין לזה יוסי ואם תאמר אי שם שם ממש קאמר למאן קא מזהר רחמנא אי ליבם יקום על שם אחיך מבעי ליה אי לבי דינא יקום על שם אחי אביו מבעי ליה כבר תרצו זה בגמ׳ דאי לאו גזרה שוה ה״א דילמא הכי קאמר להו רחמנא לב״ד אמרו ליה ליבם יקום על שם אחיו אתאי גזירה ואוקמיה אנחלה שיקום היבם על שם אחיו לנחול נחלתו ולא יקחו אחיו עמו ואפיקתיה מפשטיה לגמרי שאי׳ צריך לקרות לבנו בשם אחיו המת דהכי גמר ליה רבא מרביה דאע״ג דבכל התורה כלה אין מקרא יוצא מידי פשוטו דאף על גב דדרשינן ביה מידי פשוטיה מיהא לא נפיק לגמרי הכא אתא גזר׳ שוה ואפיקתיה מפשטיה לגמרי שאין צריך לקרא לבנו בשם אחיו המת אבל מבועז שלא קרא שם בנו מחלון כמ״ש הרמב״ן אין ראיה דהתם לא בייבום קמיירי וליכא לאקשויי אי הכי בכור ייבם דוקא אבל פשוט לא ייבם לגמרי בין איכא בכור בין ליכא בכור שכבר תרצו זה בגמרא אם כן דפשוט לאו בר יבום הוא למה לי דמעט רחמנא אשת אחיו שלא היה בעולמו תיפוק לי משום דלאו בכור הוא זה שנולד לאחר מיתת אחיו דליכא לאוקמיה בבכור לאמו שהוא אחי המת מאביו משום דייבום בנחלה תלייה רחמנא ונחלה מן האב ולא מן האם היא ואם כן האי בכור הנוטל פי שנים הוא דמייבם אבל בכור לאם לא ומדמעטיה קרא לאש׳ אחיו שלא היה בעולמו שמע מיניה בכור דקרא לא דוקא אלא גדול האחים ופי׳ המקרא לדעת רז״ל כן הוא ולקחה לו לאשה ויבמה ומי יהיה היבם הבכור דהיינו הגדול שבאחים ומי תהיה היבמה אשר תלד שתהא ראויה לילד פרט לאיילונית והיבם המיבם אותה יקום על שם אחיו המת שיטול נחלתו בנכסי אביו:
ולא ימחה שמו פרט לאשת סריס ששמו מחוי. בספרי וכדתנן בפ׳ הערל הסריס לא חולץ ולא חולצין את אשתו אם היה סריס חמה מפני שלא היתה לו שעת הכושר שפירוש סריס חמה הוא שלא ראה חמה שעה אחת בכשרותן ופירש רש״י שלקה ממעי אמו אבל סריס אדם שהיה לו שעת הכושר חולץ וחולצי׳ לאשתו אליבא דרבי עקיבא דהלכתא כותיה:
ולא ימחה שמו מישראל – שיהיה הולד נחשב אצל ה׳ יתעלה קיום פריה ורביה למת, שהרי נולד על ידי קדושיו של מת, ואין היבם צריך לקדשה קדושין אחרים. וזה מאס אונן בשנאתו את אחיו ובזה, וקצף האל יתברך עליו קצף.
ולא ימחה שמו מישראל, in that the child born from this union will be considered by God as if the deceased had fulfilled the commandment to be fruitful. This is easily understood when we consider that this child is the product of a legal marriage entered into by the deceased husband of his mother. The fact that the deceased’s brother did not have to go through a marriage ceremony with the widow of his brother makes this clear to everyone. This explains why God would be angry at the brother who refuses to marry his sister-in-law, as he thereby deprived his deceased brother forever from fulfilling the mitzvah of being fruitful
מצוה בגדול ליבם. וכך פירושו, ״ולקחה לו לאשה״, ומי יהיה מיבם – הבכור יקח אותה לאשה:
אשר תלד פרט לאילונית. וכך פירושו, ואיזה אשה ייבם – אותה שהיא ראויה שתלד, לאפוקי אינה ראויה שתלד, פטורה מן החליצה ומן הייבום (יבמות עט ע״ב):
יקום על שם אחיו זה שייבם יטול נחלת המת בנכסי אביו. אבל לא לקרוא לו שם כשם המת, שאם היה שמו יוחנן קורין לו יוחנן, זה אינו, דכן ילפינן מגזרה שוה, דכתיב כאן ״יקום על שם אחיו המת״, ונאמר להלן (ראו בראשית מח, ו) ״על שם אחיהם יקראו בנחלתן״, מה להלן לנחלה קאמר, אף כאן לנחלה קאמר. ואם תאמר, השתא נמי דדרשינן לנחלה, שמא הכי פירושו, והיה הבכור אשר תלד יקום על שם אחי אביו, דהרי הכתוב בא לומר שיטול הבן נכסי אחי אביו, ומאי ״יקום על שם אחיו״. ואם תאמר, אם כן בלא גזרה שוה נמי, האיך סלקא דעתך דקרא אתא שאם שמו יוחנן קורא לו שמו יוחנן, אם כן הוי למכתב ׳יקום על שם אחי אביו׳. ואי ליבם מזהיר רחמנא, הוי למכתב ׳יקום על שם אחיך׳. כבר תרצו זה בגמרא (יבמות כד.) דהוה אמינא דלבית דין אזהר רחמנא שהם יאמרו ליבם שהבכור אשר תלד יקום על שם אחיו. אבל השתא דקרא אתא לנחלה, ליכא למימר דרחמנא לבית דין אזהר שהם יאמרו ליבם דיקום הבכור אשר תלד לנחלה, דיבם אינו מנחיל, רק בית דין מנחילין. ובגמרא (שם) פריך, כיון דהאי ״והיה הבכור״ רוצה לומר שמצוה בגדול ליבם, אימא היכא דאיכא בכור תתקיים מצות יבום, היכא דליכא בכור לא תתקיים מצות יבום כלל. ומתרץ, אם כן אשת אחיו דלא היה בעולמו דאסר רחמנא למה לי, הא לאו בכור הוא, כיון שלא היה בעולמו כשמת אחיו:
גדול האחים הוא מייבם כו׳. ר״ל שמצוה בגדול לייבם. וא״ת דלמא אם אין בכור פטורים מיבום. וי״ל דא״כ לא הל״ל כי ישבו אחים יחדו, דהוא בא ללמדך פרט לאשת אחיו שלא היה בעולמו כדפי׳ רש״י, ואם אחיו שאינו בכור אין מייבם, למה אצטריך למעט אשת אחיו שלא היה בעולמו, פשיטא דהא לאו בכור הוא, אלא ודאי ש״מ דאף אחיו שאינו בכור מייבם, ומה שכתיב בכור, בא ללמדך מצוה בגדול האחים כדפרש״י:
פרט לאילונית שאינה יולדת. ושיעור הכתוב כך הוא, ולקחה לו לאשה והיה הבכור, כלומר, המייבם יהיה בכור. אשר תלד, ואותה יבמה תהא ראוייה לילד, פרט לאילונית וכו׳:
יטול נחלת המת בנכסי אביו. אתה אומר לנחלה או אינו אלא שאם שמו יוסף קורין שמו יוסף, יוחנן קורין שמו יוחנן, נאמר כאן שם אחיו ונאמר להלן (בראשית מ״ח:ו׳) על שם אחיהם יקראו בנחלתם, מה להלן נחלה אף כאן נחלה. (יבמות שם):
פרט לאשת סריס ששמו מחוי. ותנן ביבמות (עט:) אם היה סריס חמה, פירש״י שלקה ממעי אמו שלא ראה חמה שעה אחת בכשרותו, לא חולץ ולא חולצין את אשתו, אבל סריס אדם שהיתה לו שעת הכושר, חולץ וחולצין לאשתו:
The oldest brother shall perform levirate marriage, etc. I.e., it is a mitzvah for the oldest brother to perform a levirate marriage. You might ask that perhaps if there is no firstborn brother [still alive] the others are exempt from performing a levirate marriage? The answer is that if so, it should not have said, "If brothers reside together,⁠" which teaches, "This excludes the wife of his brother who did not share his world,⁠" as Rashi explains. Because if a non-firstborn brother does not perform levirate marriage, why would one need to exclude the wife of his brother who did not share his world? This would be obvious as he [the surviving brother] is not the firstborn? This certainly indicates that even a non-firstborn brother performs a levirate marriage, and when Scripture writes "firstborn,⁠" it comes to teach you that it is a mitzvah for the oldest brother as Rashi explains.
This excludes the eilonis, who cannot bear children. The verse is read as follows, "Marrying her to be his wife... He shall be the firstborn.⁠" I.e., the one performing the levirate marriage shall be the firstborn. "When she is capable of bearing children,⁠" i.e., that yevamah should be capable of bearing children. This excludes the eilonis etc.
Shall receive the deceased's share in his father's estate. You say this means inheritance, or perhaps it only means that if his [i.e., the deceased brother's] name was Yosef they call him [i.e., the child] Yosef, or [if his name was] Yochanan, they call him Yochanan. It says here "his [deceased] brother,⁠" and it says there (Bereishis 48:6), "They shall be called by their brothers' name with regard to their inheritance.⁠" Just as there it is [with regard to] inheritance, so here too [it is in regard to] inheritance (Yevamos ibid).
This excludes the wife of a eunuch, whose name is already obliterated. The Mishnah states in Yevamos (79b), "If he was a 'sun' eunuch,⁠" and Rashi explains: That he was afflicted from his mother's womb and never saw the sun in a state of being fit, neither may he perform chalitzah nor may they perform chalitzah to his wife. But if he was a "man" eunuch [i.e., castrated], who did have a time of being fit, he performs chalitzah and they perform chalitzah to his wife.⁠"
יקום על שם אחיו – לפי הפשט אחיו מוסב על היבם, שהבן אשר תלד היבמה יקום על שם אחי היבם, לא שינתן לו שם כשם דודו המת, אלא לענין הנחלה, שיהיה כאילו הוא זרעו היורש אותו, ויקרא תמיד על שמו, וכמו שהבן אף שאין שמו כשם אביו הוא נקרא על שמו, ומקים שם לאביו, שאומרים זהו בן פלוני, כן יהיה בבן היבמה, ולכונה זאת אמר הכתוב יקום ולא אמר יקרא, וכן בבועז נאמר ולא יכרת שם המת מעם אחיו ומשער מקומו, ולא קראו אותו מחלון, אבל היה זה להקים שם המת על נחלתו, אף כאן מדבר בענין הנחלה, אמנם בעבור שמלת אחיו רחוקה ממלת יבמה, אמרו חז״ל שהיא מוסבה על מלת הבכור הקרובה, ודרשו בו שיהיה גדול האחים מיבם, והוא יטול חלק המת בנכסי אביו, ושהאילונית אינה מתיבמת, וכן אשת הסריס, ששמו מחוי:
והיה הבכור אשר תלד – והי׳ הבכור. גדול האחים מיבם אותה. אשר תלד. פרט לאילונית שאינה יולדת. יקום ע״ש אחיו המת. זה שייבם את אשתו יטול נחלת המת בנכסי אביו (רש״י מספרי ויבמות ק״ד), והכי איתא התם. והי׳ הבכור מכאן שמצוה בגדול ליבם. אשר תלד פרט לאילונית שאינה יולדת. יקום על שם אחיו המת. לנחלה, אתה אומר לנחלה או אינו אלא לשם, יוסף קורין אותו יוסף יוחנן קורין אותו יוחנן, נאמר כאן יקום על שם אחיו ונאמר להלן על שם אחיהם יקראו בנחלתם מה שם האמור להלן נחלה אף שם האמור כאן נחלה. ולא ימחה שמו. פרט לסריס ששמו מחוי, אמר רבא אע״ג דבכל התורה כולה אין מקרא יוצא מידי פשוטו הכי אתאי גז״ש אפיקתי׳ מפשטי׳ לגמרי, ע״כ. והרי״א עשה עצמו כאלו לא ראה את דברי רבותינו, ואמר בפי׳ שהבן הבכור אשר תלד היבמה יקרא על שם המת עצמו וירש נכסיו ונחלתו; הנה מלבד שפי׳ מוכחש מפי רבותינו מקבלי התורה האמתיים, גם לשון המקרא עצמו מתנגד לפירוש זה, כי על הבן שתלד היבמה לא יאמר שיקום על שם אחיו המת, כי המת אינו אח לבן זה הנולד מהיבמה, אבל הוא אח אביו, והי׳ ראוי לומר יקום על שם אחי אביו, וגם אם ע״ד הפשט נוכל לומר שוי״ו הכנוי במלת אחיו אינו מוסב על הבן הנולד רק על היבם, ויהי׳ המכוון בו שיקרא הבן על שם אחיו של היבם והוא המת, הוא דוחק גדול, כי לפירוש זה אין היבם מוזכר בקרא זה רק בשלפניו, וגם לישנא דקרא והי׳ הבכור אשר תלד אינו מסכים לפירוש זה, כי הבן העומד להולד בעתיד הוא דבר שלא בא עדיין לעולם, ובפרט באשה זו היבמה יש להסתפק בה שתשאר עקרה שלא ילדה כמו שהיתה תחת בעלה הראשון, ה״ל לקרא לומר. והי׳ אם תלד בכור וגו׳, לשון תנאי, לא לשון הנאמר על הודאי והי׳ הבכור אשר תלד, שהוא לשון הנאמר על הנודע והנגלה לפנינו. וז״ל הרמב״ן. והי׳ הבכור אשר תלד. איננו כפשוטו שיקראו הבן הראשון בשם המת ראובן או שמעון כמהו, שהרי בבועז נאמר ולא יכרת שם המת מעם אחיו ומשער מקומו, ולא קראו אותו מחלון, אבל הכתוב הזה ע״ד האמת הבטחה, והנה הוא כפשוטו, וסמכו בו רבותינו מדרש שיהא גדול האחים מיבם, ושהאילונית אינה מתיבמת, וכן אשת הסריס ששמו מחוי׳ וזה כולו אסמכתא, כי האילונית ואשת הסריס, מגופיה דקרא נפקה, עכ״ל. וב״ב הרב״ח במקצת ביאור יותר, וטעם דבריהם הוא הדעת הקודמת המקובלת שנפשות ב״י יועתקו ותאצלנה מגוף אל גוף, ורצה הקב״ה לזכות נפש המת כשישוב אל הארץ כשהי׳, ולהיות הגוף היותר דומה לגוף המת וחמרו הוא הנער הנולד מאשתו, שהוא עצם מעצמיו ובשר מבשרו, ומאחיו שיצאו שניהם מאב אחד, ולכן צוה הש״י שלא תהי׳ אשת המת חוצה לאיש זר, אבל יבמה יבא עלי׳ והוא אחי המת, ולא יהיה אז הילד היולד בלבד גוף האשה כי אם גם בעלה ועצמה והוא גם הוא יהי׳ בן אביו החי בגוף ואחי אביו בנפשו (וז״ש יהודה בא אל אשת אחיך ויבם אותה ותן זרע לאחיך) וידע אונן כי לא לו יהי׳ הזרע, ידע ענין הגלגול ושהבן הילוד אינו בנו כ״א אחיו, שהיוצא מחלציו לא יקנה נפש חדשה שתושלם בו, אבל הוא יהי׳ כלי להשלמת נפש אחיו. הנה גם הרמב״ן נטה מדעת רז״ל לומר והי׳ הבכור קאי על היבם, ואשר תלד על היבמה, משום דבזה פשטי׳ דקרא מתעקר לגמרי, כי אין לזה שום הבנה, וכמ״ש הרב תוי״ט (משנה יבמות ב׳:ח׳) שהוא דבר בלתי אפשרי לומר שלא יהא פשט מובן למקרא, והביא ראי׳ לדבריו (מכתובות ד׳ ל״ח) דמתמה תלמודא על ר״ע, אתי׳ גז״ש ומפקי׳ מפשטי׳ לגמרי ומשני קרי בי׳ וגו׳, ע״ש. ש״מ דא״א שתעקר הפשט לגמרי שלא יהא לו שום הבנה כלל. יעו״ש בתוי״ט. ולכן כתב הרמב״ן שדרש חכמינו במקרא זה אינו אלא אסמכתא, ובא בפירושא דקרא בדרך נוטה מדעת התלמוד ולא בדרך הסותר; אמנם גם לדבריו יקשה לשון המקרא דצריכים להסב מלת אחיו על היבם שאינו במקרא זה רק בשלפניו, וגם ה״א הידיעה במלת הבכור אינו בא על נכון, והי׳ יותר ראוי לשון תנאי כמ״ש למעלה. והרמב״ם (בפי׳ שם ביבמות ובחבורו בפ״ב מיבום) אמר, ששתי מלות אשר תלד מוסב על והי׳ הבכור, ופי׳ אשר תלד אם המת, תלד במקום ילדה, ובא העתיד במקום העבר, וכתב עליו התוי״ט שם, הכריחו להרמב״ם לפירוש זה, לפי שעכ״פ יש פשט פשוט ומובן לזה כמו לכל המקראות, רק שפשוטו הנראה שהבכור הוא בן הראשון, ויקום על שם ר״ל שם ממש, לזה הפשט עקרתי׳ הגז״ש לגמרי, אבל נפרש הבכור בכור דאחים, ועל שם על שם הנחלה, וזה קרוב לפשוטו, אבל האי אשר תלד אם נפרשהו כפשוטו פרט לאילונית, מלתא דפשוטא שזה היא דרשה גמורה, דוהי׳ הבכור משתעי ביבם, ואשר תלד משתעי ביבמה, ואין זה משמעות מובן קרוב לפשוטו, לכן הסיב אשר תלד על והי׳ הבכור, ופי׳ אם המת והוא עתיד במקום עבר, ומשמעו אשר ילדה האם, ואין משמעו אשר תלד היבמה, וכן כתב המ״מ שאשר תלד הוא על האם שילדה האחים הנזכרים בפרשה, ודברי רמב״ם אלו הם מן הפסיקתא כמ״ש בקול הרמז שם ביבמות אשר תלד אם המת זה היבם הגדול שבאחים. יעו״ש. ולא זכיתי להבין דברים אלו, כי לענין יבום, אחים מן האם אינם חשובין אחים, והרי הם כמו שאינן, שאין אחוה אלא באב, וכ״ת. הרמב״ם [בפ״א מיבום], וא״כ אם גדול האחים אינו מן אם המת רק מאם אחרת הוא נקרא אח לענין יבום, ומהו גדול האחים שילדתו אם המת דקאמרינן הכא, גם הוא דוחק גדול לומר שאשר תלד קאי על אם המת שאין לה שום רמז ורמיזה בפרשה, ולדחות מפני זה דעת רבותינו דקאי על היבמה שהמדובר ממנו בפרשה זו; ובאמת גם לפי דרשת רבותינו אין המקרא מופשט מן הפשט כ״כ, כי נ״ל אף שלמדונו מגז״ש דיקום על שם אחיו הוא לענין נחלה, אין דעתם שלזה בלבד כוונה התורה, דא״כ הי׳ לה לבחור בלשון היותר ברור ולומר, יירש את נחלת אחיו המת, אבל באמת גם רבותינו הבינו שעיקר המכוון במקרא הוא להודיענו תכלית המכוון ביבום, והוא להקים זרע לאחיו מן היבמה, ולזה אמרו בספרי וז״ל להקים לאחיו שם, רי״א נאמר כאן שם ונאמר להלן שם, מה שם האמור להלן זרע אף שם האמור כאן זרע, ושפיר פי׳ שם בז״א שיורונו בזה דעיקר כוונתו ביבום יהי׳ לזרע לא בעבור הנחלה. ע״ש. ובמכדרשב״י [וישב קפ״ז ב׳] ויבם אותה, ועקרו דמלתא והקם זרע בגין דלא יתפרש גזעה משרשי׳. וגם [בפ׳ החולץ מ׳] אמרו הכונס את יבמתו זכה בנכסים של אחיו מ״ט יקום על שם אמרה רחמנא והרי קם, הנה מבואר שהבינו במאמר יקום על שם אחיו כניסת היבמה שהוא העיקר להקים זרע ממנה על שם אחיו המת, ומה שזוכה בנכסים ג״כ אינו אלא כטפל לעיקר, כי עיקר הקמה הוא נתינת הזרע לאחיו, וקנייתו בנכסיו נגרר אח״ז, ובזה הקמת שם המת הוא יותר שלמה; וגם ממה שראיתי דמהך קרא והי׳ הבכור מיעטו רבותינו את האילונית ואת הסריס, יראה בעליל שהבינו שעיקר המכוון במקרא הוא להודיענו תכלית מצות יבום, והוא להקים זרע לאחיו, לכן כשאין היבמה בת הקמה דהיינו כשהיא אילונית וכן כשהמת לאו בר הקמת זרע שהי׳ סריס, פקע מן היבם מצות יבום, ואמרו [יבמות ע״ט ב׳] אמאי סריס חולץ, אקרי כאן להקים לאחיו שם והא לאו בר הכי הוא, עוד שם [קי״ב ב׳] ביבם קטן קרי כאן להקים לאחיו שם והאי לאו בר הכי הוא, ע״ש. עכ״פ הדבר ברור גם לרבותינו שהמקרא בא להודיענו התכלית האמתי המכוון ביבום והוא לתת זרע לאחיו, שהוא הקמת שם המת באמת, והוא הכוונה הראשונה גם לדעת רבותינו במאמר. יקום על שם אחיו המת, כי מלת שם הוא כנוי אל זרע האדם ובניו אחריו, כי התקועית כשרצו להמית את בנה אמרה [ש״ב י״ד] לבלתי שם לאישי שם ושארית. וכן מלת שם נרדף עם מלת זרע [ישעיה ס״ז] כן יעמוד זרעכם ושמכם, וכן כאן. שם אחיו המת, טעמו בן אחיו המת, ומלת על להוראת הסבה והתכלית המכוון בפעולה, כמו על אפי ועל חמתי (ירמיהו ל״ב) כלומר לסבב לי אף וחמה, ומזה חשב על היהודים (אסתר ח׳) שהיהודים היו תכלית מחשבתו, וכן (איוב ו׳) ותכרו על ריעכם, וכן כאן על שם אחיו המת. טעמו בן אחיו המת יהיה תכלית המכוון ממנו בייבמו אשת אחיו, שכאשר תלד לא לו יהיה הזרע, רק לבן אחיו המת יחשב, כדאית׳ במכדרשב״י (זהר קרח קע״ז) האי בר נש דפקיד עלי׳ למבני בניינא (ר״ל מצות יבום) בעי לכוונא לבא ורעותא לגבי דההוא מיתא, דאי אתי על ההיא אתתא בגין שפירו ותיאובתא דילה הא בנין עלמא לא אתבני, דהא רעותא ולבא לא אתכוון לגבי מיתא, ובג״כ כתיב אם ישים אליו לבו ברעותא דלבא, דיכוון לגבי׳, כדין רוחו ונשמתו אליו יאסוף ואתמשיך גבי׳ לאתבנאה, ע״ש ובמקדש מלך, ובפ׳ ויצא דף קנ״ה ע״ב בס״ת וברע״מ (פנחס רמ״ה) דתבת בהאי עלמא בההוא נער בן יבם ולפי שמטבע האדם להתעצב ביגיעתו לריק לילד לבהלה להוליד בנים לא לו, כמ״ש וידע אונן כי לא לו יהיה הזרע (כמ״ש הרי״א לדעת הרמב״ן הנ״ל) שידע אונן מאצילות וגלגול נפש המת בלא בנים בבן הנולד מאשתו אחריו, והבין שהילוד לא יהיה זרעו, והגוף היוצא מחלציו לא יהא רק כלי להשלמת נפש אחיו המת, לכן שחת ארצה, אמר מוטב שלא אוליד משאוליד ויגיעתי לריק תהיה להשלמת נפש איש אחר, הנה להיות ענין קיום מצות יבום על משפטה הראוי ולפי התכלית הזה המכוון בה, הוא מתנגד אל טבע האדם הוסיף מלת יקום ואמר. יקום על שם אחיו המת. כי לשון קימה ישומש על התעוררות ההכנה והזריזות אל הפעולה, כמו קום התהלך בארץ, וקמת ועלית (זיך אויפמאכען), וכן כאן יקום ע״ש אחיו המת, טעמו עיקר התעוררותו ביבום ותכלית כוונתו בו יהיה להוליד בן לאחיו המת. וזה יסכים עם מאמר אבא שאול (ביבמות ל״ט) הכונס את יבמתו לשם נוי לשם אישות לשם ד״א פוגע בערוה, כי יבמה יבא עלי׳ משמעותו למצוה שלא יהיה מכוונו בו רק לשם מצות יבום. וכמה מרבוותא פסקו כאבא שאול בזה (ע״ש ברא״ש פ׳ החולץ סי׳ י״ז), ואפילו רבנן דפליגי עלי׳ דאבא שאול עכ״פ יודו שאין כאן מצוה מן המובחר, וקרא דילן במצוה מן המובחר משתעי, כי רישא דקרא. והיה הבכור שממנו אנו למדין שמצוה על הגדול ליבם אינו רק למצוה, כי אם אינו רוצה חוזרים אל שאר האחים, וכן אם קדם הקטן וייבם זכה. וקרוב לומר ע״ד הפשט לפי שהמקרא מדבר מקיום מצות יבום מן המובחר, ואין כל אדם זוכה לכך רק אם הוא מאנשי מעלה, וכמ״ש רז״ל הראשונים היו מתכוונים לשם מצוה, ואחרונים אינם מתכוונים לשם מצוה, לכן יכנה את היבם במקרא זה בשם בכור, שהוראתו ג״כ על החשוב במעלה, כמו בני בכורי ישראל, אף אני בכור אתנהו - והנה מלת אשר, אף שיורה ברוב המקומות על ההצטרפות, לצרף שם הבא בשני משפטים ביחס אחד, להורות שהוא הוא בהתיחדות, כמו האשה אשר נתת עמדי, שתרגומו (וועלכע), מ״מ מצאנוהו גם כטעם מלת למען, או בעבור (דאמיט), כמו אשר ייטב לך (ואתחנן ד׳ מ׳), וכן ושמרת לעשות אשר ייטב לך ואשר תרבון מאד (שם ו׳ ג׳), שהמכוון בו למען ייטב ולמען תרבון, וכדתרגם יב״ע אשר מטול, וכן אשר לא תגלה ערותך עליו, טעמו למען לא תגלה. וכן כאן אשר תלד טעמו למען תלד. - והנה אחר שסיים במקרא שלפני זה במלת ויבמה, שנזכרו שניהם הוא והיא היבם והיבמה, בא במקרא זה להודיע התכלית המכוון ביבום זה, ואמר והיה הבכור אשר תלד יקום על שם אחיו המת, ולא ימחה שמו וגו׳, ירצה הבכור, ר״ל גדול האחים יקום ויתעורר לזה, למען אשר תלד היבמה, והתכלית המכוון בהולדתה שיהיה בן לאחיו המת, ותרגום המקרא לפי״ז (דער ברודערעלטעסטע נעמליך זאָלל, דאמיט זיא געבארע, זיך אויפמאכען צור פארטפפלאנצונג זיינעס פערשטארבענען ברודערס) זו היא הכוונה הראשונה במקרא גם לדעת רז״ל, כמבואר מדברי ספרי ומדברי התלמוד פ׳ החולץ הנזכר. ואע״ג דבתחלת ביאה הוא קונה, מ״מ אף בסוף ביאה מצוה קעביד, דבעינן להקים זרע לאחיו ואין בתחלת ביאה כדי להקים זרע, וכן כשהיא בתולה שאין בביאה ראשונה כדי הקמת זרע - שאינה מתעברת מביאה ראשונה, משכחת לה ע״י מעיכה כתמר כמ״ש הר״ן בחידושיו לסנהדרין ד׳ י״ט ע״ש, וכ״כ הר״ן בפ״ק דקדושין בסוגי׳ אי תחלת ביאה קונה או סופה, וז״ל וכ״ת א״כ דתחלת ביאה קונה ביבמה מאי קפרכינן ביאה ראשונה אטו ביאה שני׳, הל״ל גזרה התחלת ביאה אטו סוף ביאה דכיון דקני׳ בהעראה קיימי׳ לעשה ומכאן ואילך קאי עלה באיסור לאו וליכא עשה כלל, י״ל דכולה ביאה ראשונה ביאת מצוה היא ושרי, דעיקר מצות יבום להקים זרע הוא בעי ביאה ראוי להקמת זרע, ואע״ג דעל הרוב אין אשה מתעברת בביאה ראשונה זמנין דמתעברה. ע״ש. ועתוס׳ יבמות (ד׳ כ׳) ד״ה יבא עשה. אמנם ממה שהמקרא שינה לכנות את הבן במלת שם ולא אמר בן אחיו המת, מצאו רבותינו מקום ללמוד בגז״ש שבא ג״כ להורות על ירושת נחלתו, וכענין להקים שם המת על נחלתו שנאמר (רות ד׳), וכמו שפירש״י שם. ע״ש. וזכתה לו תורה ליבם לקום על נחלת אחיו, והוא חטיבה מול חטיבה, הוא מזכה את אחיו המת לתת לו הזרע לו לעצמו, זכתה לו התורה נחלת המת, הוא מקים שם אחיו בזרע מקימתו התורה בנחלת אחיו. והא דאמר רבא דמכח הגז״ש נעקר המקרא מפשטי׳ לגמרי, היינו כח גז״ש דנחלה, אמנם מכח גז״ש דזרע המוזכר בספרי, יודה רבא שיש מובן למקרא על פשטי׳, ומבואר בלשון המקרא עצמו שמצוה בגדול ליבם ושאין האילונית מתיבמת. וגם בזה י״ל שהמכוון במקרא הוא שלא תהיה כוונתו לייבם בשביל הנחלה כ״א אמנם למען אשר תלד. הנה המקרא מבואר קרוב לפשט גם לדעת רבותינו. ועי׳ בתשו׳ פני ארי׳ סי׳ ע״ט שהשתדל ג״כ לקרב דעת רבותינו בפשט לשון המקרא, ואת הנראה לדעתי כתבתי.
והיה הבכור אשר תלד{רז״ל שנו מראה הענין מכל וכל, כי}א לפי הפשט הבן הבכור יירש חלק המת, ואם היבמה לא תוליד, תעבור נחלת המת לאחיו. ומפני זה קרוב היה הדבר שלא יחפוץ האיש לקחת את יבמתו כדי שתשאר בלא בנים, והוא (עם שאר אחיו אם יש לו אחים) יהיה היורש ובניו אחריו, ולכך קנסה אותו התורה בבזיון שיהיה הוא וצאצאיו נקראים בית חלוץ הנעל. ונראה (כדברי מוהר״ר דוד חי אשכנזי) כי ראו חז״ל שהיו רבים נמנעים מן היבום מיראתם פן היבמה תלד בנים רבים, ומתוך כך תתמעט נחלת בניהם מזיווג ראשון, ועמדו ובטלו הדין הזה שהבן הבכור לבדו יירש את המת, והעבירו הירושה לאח המיבם באופן שכל בניו יחלקו בשוה. ודברי רשב״ם שהחליצה היא לקנות היבמה ממנו נכסי בעלה, אינם נראים, כי לא הזכירה החליצה אלא עם הרוב דרך ביזיון; {ומה טעם ונקרא שמו בישראל בית חלוץ הנעל, לולא שהוא שם בזיון?}ב אבל נכסי בעלה ישארו כדין תורה לאחי המת לפי מספרם, ואין לאשה אלא כתובתה.
א. ההוספה היא מכ״י לוצקי 673(ב), כ״י קולומביה X 893.
ב. ההוספה היא מכ״י לוצקי 673(ב), כ״י קולומביה X 893.
והיה הבכור וגו׳ יקום על שם וגו׳ – במסכת יבמות (כד.) אומרת ההלכה, ש״יקום על שם״ וגו׳ איננו מורה ששמו של המת עובר ליבם, אלא שהוא מקבל את זכות הירושה בנכסי המת, ונוטל את זכויותיו המשפטיות של המת, כפי שנאמר על אחיהם של אפרים ומנשה: ״על שם אחיהם יקראו בנחלתם״ (בראשית מח, ו) – רק בשם אחיהם יוכלו לממש את זכות ירושתם בארץ ישראל. מלבד זאת, לא נאמר כאן ״יקרא על שם״ אלא ״יקום על שם״. ״קום״ פירושו לקבל מעמד משפטי המקנה זכויות, כפי שנאמר במובן פאסיבי על שדה עפרון: ״ויקם שדה״ וגו׳ (בראשית כג, יז,כ), וכך נאמר כאן במשמעות פעילה על מקבל הזכויות. ״יקום על שם אחיו המת״, פירושו המילולי: הוא יעמוד ויפעל על יסוד שם אחיו המת; הוא יתבע את הזכויות שהגיעו לאחיו; מבחינה משפטית הוא נושא את שמו.
ההלכה מלמדת עוד, שהנושא של ״יקום״ הוא אותו הנושא הרמוז בכינוי שבסוף תיבת ״אחיו״. אשר על כן, לא הילד שמצפים שייוולד מנישואים אלה – שביחס אליו היה המת צריך להיקרא ״אחי אביו״ – יזכה בנכסי המת, אלא היבם הוא שיזכה בהם ברגע שיישא את האלמנה.
לבסוף, ההלכה מלמדת (יבמות כד:) שהיבם הוא גם הנושא של ״והיה הבכור״, שכן הוא קרוי ״בכור״ לגבי זכותו לרשת את אחיו; ומכאן אנו למדים שהוא יורש את אחיו רק באותו אופן מוגבל – ״לגריעותא״ – שהבכור מקבל בו פי שניים, היינו חלק הבכורה: ״מה בכור אינו נוטל בראוי כבמוחזק אף האי אינו נוטל בראוי כבמוחזק״. הבכור מקבל חלק נוסף רק ברכוש שהיה בפועל ברשות אביו בשעת מותו; אך אינו מקבל חלק נוסף בנכסים שנוספו לירושה רק לאחר מות האב. וכן גם היבם יורש רק רכוש של אחיו שהיה ברשות האח בשעת מותו, אך אינו יורש רכוש שהאח בשעת מותו רק ציפה שיבוא לרשותו, או רכוש שהייתה לו בו רק זכות תביעה.
אם למשל היו כמה אחים, ואביהם מת עוד בחיי האח המת, כך שנכסי האב נפלו לכל האחים לפני מותו של האח; היבם מקבל – בנוסף על חלקו שלו בנכסי אביו – גם את חלקו של האח שאת אלמנתו הוא מייבם. נמצא שהרי זה כאילו היה בכור בין האחים.
לעומת זאת, אם מת האב לאחר מות האח שאלמנתו נתייבמה, חולק היבם בירושת אביו שווה בשווה עם אחיו, שכן בחיי האח הייתה ירושת האב רק בגדר ״ראוי״ אך לא בגדר ״מוחזק״ (עיין פירוש לעיל כא, יז).
כבר דיברנו (שם) על שתי ההלכות המאפיינות את זכות הבכור: בן שנולד לאחר מות אביו אינו בכור לנחלה, ובכור אינו נוטל בראוי כבמוחזק. שתי הלכות אלה נוהגות גם ביבם. אח שלא היה בעולמו – שנולד לאחר מות אחיו – אינו נעשה יבם; ויבם היורש את נכסי אחיו מקבל חלק נוסף רק בנכסים שהיו בגדר מוחזק, אך לא בנכסים שהיו בגדר ראוי. שתי מצוות אלה, ייבום ובכור לנחלה, שוות גם בהבנת יחסו של המת ליורשו: האב המת רואה את הבכור כממשיך הראשון במעלה של אישיותו כבעלת הזכויות בנכסים, וגם האח המת רואה את היבם כממשיך הבלעדי של אישיותו כבעלת הזכויות בנכסים.
במקביל, ההלכה מלמדת גם (יבמות כד.) שכינוי היבם בשם ״בכור״ מרמזת שאם יש שם כמה אחים, מצוות הייבום מוטלת בראש ובראשונה על הגדול שבהם: ״מצווה בגדול לייבם; לא רצה, הולכין אצל אחיו הקטן״ וכו׳.
זהו אפוא פירוש ״והיה הבכור אשר תלד״ וגו׳: הוא יהיה הבכור שהיא תלד (למת). הווי אומר, ששם המת יונצח לא רק בילדים שמצפים להם מנישואין אלה, אשר למענם נעשה הייבום; אלא מיד עם הייבום מקבל המת יורש, הנושא את שם המת וממשיך את יחסיו המשפטיים. כאשר היבם לוקח את האלמנה, הוא מקבל – על ידי קרבתו אל המת – את המעמד המשפטי של בכור, וכבכור ״יקום על שם אחיו המת״. ומשעברה האלמנה, ומורשת המת עמה, אל אחיו, קם שם המת הרוחני המוסרי והאישי⁠־משפטי, ״ולא ימחה שמו מישראל״.
על אודות פירוש זה שנמסר במסורת ההלכה, נאמר (שם): ״אפיקתיה מפשטיה לגמרי״; הווי אומר, בהשקפה ראשונה היה נראה כאילו פירוש זה סוטֶה לחלוטין ממשמעותו הפשוטה של הפסוק. אולם האמת היא, שזהו לבדו הפירוש האמיתי של ״יקום על שם אחיו המת״ ושל ״ולא ימחה שמו מישראל״, וגם של ״להקים לאחיו שם בישראל״ בפסוק הבא. כן מוכח בוודאות מהמעשה הדומה לייבום המתואר במגילת רות, שנחזור אליו בסמוך (להלן פסוק ט). שם מסופר שמחלון מת ללא ולד, ובהמשך נאמר שבועז, קרוב משפחתו, נשא את אלמנתו, וביחד עמה קנה גם את נכסיו. ותכלית הקניין והנישואין הייתה ״לְהָקִם שֵׁם⁠־הַמֵּת עַל⁠־נַחֲלָתוֹ וְלֹא⁠־יִכָּרֵת שֵׁם⁠־הַמֵּת מֵעִם אֶחָיו וּמִשַּׁעַר מְקוֹמוֹ״ (רות ד, ה,י). גם רש״י (שם) מפרש כך את ״להקים שם המת על נחלתו״: ״מתוך שאשתו יוצאה ובאה בנחלה [של בעלה המת] ומכנסת ומוציאה [ומנהלת אותה ושולטת בה], אומרים ׳זאת היתה אשת מחלון׳, שמו נזכר עליה״. ואכן, בנה של רות, שנולד אחר כך, לא נקרא על שם מחלון, אף על פי שהיה צריך להיקרא בשם זה אילו הייתה זו משמעותה של כוונת דברי בועז ״להקים שם המת״ וגו׳. ולא עוד אלא שהשכנות שנתנו לילד את השם ״עובד״ – ולא מחלון – הן אלה שאמרו שעל ידי ילד זה קיבלה נעמי שוב בן [״יֻלַּד⁠־בֵּן לְנָעֳמִי״], ״כִּי כַלָּתֵךְ אֲשֶׁר⁠־אֲהֵבַתֶךְ יְלָדַתּוּ״; ואמירה זו שלהם, ״יֻלַּד⁠־בֵּן לְנָעֳמִי״, מכונה ״קריאת שם״: ״וַתִּקְרֶאנָה לוֹ שֵׁם״ (שם ד, טו,יז)! ניתנה לנו כאן הצצה לחיי עם שאינו מושפע מדברים חיצוניים כמו שמות במובנם המילולי; אלא מחשבות העם ומעשיו מודרכים על ידי השפעות ומצבים רוחניים ומוסריים. מצוות ייבום עומדת על יסוד חיים כאלה, חיי עם המודרכים על ידי תפיסות רוחניות ומוסריות.
ואכן, כבר בייסוד עמנו פעל הרעיון הבא לידי ביטוי במצוות ייבום. שכן התרומה הרוחנית והמוסרית ללידתו ולחינוכו של בן הייתה נחשבת תחליף לבן, פיצוי לאדם שלא זכה לבנים משלו. לכן אמרה שרה: ״אולי אבנה ממנה״ (בראשית טז, ב), ובדומה לכך אמרה רחל: ״ותלד על ברכי ואבנה גם אנכי ממנה״ (שם ל, ג).
וכן גם, אדם העומד למות ללא ילדים יתן דעתו לחיי הנישואין ולחיי הבית שאחיו ינהל עם אלמנתו ונכסיו, ויראה אותם כהמשך לחיי הנישואין וחיי הבית שלו, כהמשך לקיומו ולשאיפותיו עלי אדמות, ועל ערש דווי יאמר לעצמו ש״לא ימחה שמו מישראל״.
[קנו] והיה הבכור אשר תלד הפסוק הזה אם כמובנו הפשוט שהבן הראשון שתלד היבמה יקרא על שם המת. למשל אם נקרא ראובן יקרא הבן ראובן, אינו מתקבל על הדעת כי ענין היבום נאמר גבי ער בכור יהודה. ושם נאמר שהזרע יהיה לאחיו ולא שיקרא בשמו גם לא הזכיר שם בכור. וכן נזכר בכתובים גבי רות ושם אמר להקים שם המת על נחלתו. ב׳ שבכ״מ שנאמר והיה יבא או על הדבר המובטח או על דבר הרגיל, וכאן אולי לא תלד כלל ואם תלד אולי נקבה וגם אולי לא יהיה בכור כי יתכן שכבר ילדה. ואם הדין הוא רק בבכור היה לכתוב אם תלד או אשר תלד בכור יקרא ע״ש אחיו, ג׳ שאם מוסב על הבן הנולד היה לומר יקום על שם אחי אביו, ואף שיש ליישב בדוחק כדאיתא בגמ׳ דהצווי על הב״ד שיאמרו להיבם שיקרא את הבן בשם אחיו, אבל הוא רחוק שהלא לא נזכר בפסוק זה היבם כלל, ולכל הפחות היה לכתוב ועל שם אחיו המת יקום הבכור אשר תלד שהיה סמוך שם אחיו המת לויבמה, ד׳ שאם בבן הנולד מדבר למה הזכיר שני פעמים יקום על שם אחיו ולא ימחה שמו מישראל, ואף שחז״ל דרשו מזה פרט לסריס ששמו מחוי זאת הוא דרש, וגם היה לכתוב אשר לא ימחה שהוא נתינת טעם, ומדאמר ולא ימחה משמע שהוא ענין בפ״ע, ולכן ההכרח לפרש כדברי חז״ל, אף שאמרו בגמ׳ שבכ״מ אין מקרא יוצא מידי פשוטו, רק כאן ההלכה עוקר את הפשט אבל לא את הפשט שהוא על דרך ההגיון, וזה, כי ענין הקמת שם מצינו על ב׳ אופנים. א׳ הקמת שם בנחלה, שהנחלה תקרא על שמו כמ״ש על שם אחיהם יקראו בנחלתם, ב׳ הקמת שם ע״י הבנים שהבנים נקראו על שמו. כדמצינו בבנות צלפחד שאמרו למה יגרע שם אבינו מתוך משפחתו שאין פי׳ על הנחלה שלא יקרא על שם אביהם דא״כ היה כתוב למה יגרע שם אבינו מנחלתו, אלא הפי׳ הוא כך, למה נגרע אנחנו אשר אנו שם אבינו בשביל שאנו זרעו, מתוך משפחתו תנה לנו אחוזה בתוך אחי אבינו, ואחרי שמצינו ב׳ עניני הקמת שם. וזכר ב׳ פעמים בפסוק א׳ יורה על שניהם, בזרעו כמו גבי יהודה, ובנחלה כמו גבי רות, והמייבם הוא הקם על שם המת בנחלתו ולא הבן אשר יולד, כמו שנאמר שם ביום קנותך השדה גם אשת המת קנית וכדפי׳ רש״י מפני שאשת המת נכנסת ויוצאת בנחלת המת ותזכר הנחלה ע״ש המת, ועתה נבא לבאר את הכתובים, כי מליצת הכתוב כך היא, אחרי שאמר הכתוב מצות היבום ובאר לנו התועלת שיוצא מזה, ואמר כי ע״י היבם שהוא בענין הזה כבכור שיורש את נחלתו, וע״י היבמה שראויה להוליד בנים מהיבם יהיו שני הקמות, הקמת שם בנחלה שזה נקרא הקמת שם אחיו כמ״ש על שם אחיהם יקראו בנחלתם, וגם הקמת שם ע״י זרעו שיקרא הקמת שם בישראל. שע״ז אמר קודם להקים שם אחיו בישראל (שהוא ענין רוחני וע׳ ברמב״ן ורבינו בחיי) וכה יתפרש הכתוב ״והיה הבכור״ ר״ל ע״י הבכור שהוא היבם שכנה אותו בכור מפני כמה דינים כדאיתא בגמ׳, ״אשר תלד״ ר״ל וע״י אשר תלד, היא היבמה, וכנה אותה בשם אשר תלד להורות שאם היא אילונית אינה מתיבמת, ועתה מבאר התועלת שיהיה ע״י היבם שקראו הכתוב בכור ״יקום על שם אחיו המת״ שפי׳ הקמת שם בנחלה, והתועלת שיהיה ע״י היבמה ״ולא ימחה שמו מישראל״ שהוא הקמת שם בזרע כנ״ל:
יקום על שם אחיו המת – בהזכיר יחוסו יזכירו שם המת ולא שם היבם.
והיה הבכור וגו׳ – קשה לעמוד כאן על פשוטו של מקרא. ראשית עלינו לפרש את הביטוי ״יקום על שם אחיו המת״. בשום אופן אין לפרשו כמשמעו שהבכור ייקרא כשם הבעל הראשון של האשה אשר מת. בכמה מקומות במקרא מוכח, ששמו של המת קשור עם נחלתו והקם על שמו הוא יורשו, ופירוש ״לקום על שם המת״ הוא כמו ״לירש את נכסיו״. בבמדבר כ״ז:ד׳ אמרו בנות צלפחד: ״למה יגרע שם אבינו מתוך משפחתו״, וכוונתן שהנחלה תעבור למשפחה אחרת. וכן בבראשית מ״ח:ו׳: ״על שם אחיהם יקראו בנחלתם״. פירושו שיורשים ביחד עם אחיהם. השוה עוד רות ד׳:י׳: ״להקים שם המת על נחלתו״, והרי הבכור לא נקרא בשם המת (מחלון) אלא עובד.
על כן נראה כי גם כאן ״יקום על שם אחיו המת״ פירושו שהוא יורשו, כמו שאמרו רבותינו בספרי וביבמות כ״ד. וכן איתא בתרגום יונתן (השוה מאגאזין 1887, עמוד 52, הערה). ונברר עתה מי הוא יורשו של האח המת.
משמעות המקרא היא, שהבכור הנולד ליבם הוא ״הבכור אשר תלד״. ואף על פי שלפי זה יקשה לנו למה לא נאמר ״יקום על שם אחי אביו״, במקום ״יקום על שם אחיו״, בכל זאת אין זה דוחק אם נאמר ש״אחיו״ מתייחס אל היבם.
אבל יש להקשות קושיא יותר חמורה: מי יירש את הנכסים אם לא יוולד בכור זכר? ואף אם יוולד בכור, מי מחזיק בירושה עד אז? והרי היה הכתוב צריך לפרש זאת! ולא עוד, אלא שיש להקשות, הרי בפרשת נחלות בבמדבר כז נאמר שהמת בלא בנים יירשוהו אחיו, ואילו לפי מה שנאמר כאן בפרשת ייבום לא יהא הדין כן אלא במקרה שאין למת אשה הזקוקה לייבום, ולמה לא פירש הכתוב זאת?
כמה פירושים נאמרו במקרא זה, וכולם משתדלים ליישב משמעות המקרא על פי קבלת רבותינו שביבמות כ״ד.-:. וזה לשון הרמב״ם פרק ב מהלכות ייבום, הלכה ו: ״מי שמת והניח אחים רבים, מצוה על הגדול לייבם או לחלוץ, שנאמר והיה הבכור אשר תלד, מפי השמועה למדו שאינו מדבר אלא בבכור שבאחים, כלומר גדול האחין יקום על שם אחיו המת, וזה שנאמר אשר תלד משמעו אשר ילדה האם (של האחים) ואין משמעו אשר תלד היבמה״. השוה גם את פירוש המשניות להרמב״ם ליבמות כ״ד. זאת אומרת, שמקרא זה בא לפרש מי הוא זה שהוטלה עליו מצות ייבום. הרי זה הבכור, שהוא גדול האחים שנזכרו בפסוק ה, הבכור הזה יקום על שם אחיו המת, בין לענין ייבום בין לענין ירושה. ״אשר תלד״ מפרש הרמב״ם כמו ״אשר ילדה״, ונושא⁠־המשפט היא אמם של האחים הנזכרים בפסוק ה׳ (השוה תוספות⁠־יום⁠־טוב יבמות שם ומגיד משנה לרמב״ם). כן פירש גם רבי טוביה בפסיקתא זוטרתא.
״הכתב והקבלה״ מקשה על פירוש זה, שהיבם אינו צריך להיות אלא אחיו מן האב ולא מן האם. אבל יש להשיב על קושיתו, שדבר הכתוב בהווה, שסתמא דמילתא הם אחים בין מן האב בין מן האם. אפשר לפרש גם שיש להשלים במחשבה ״אשר תלד״ ע״י נושא סתום, והיא אשת אביהם של האחים הנזכרים בפסוק ה.
אלא שעדיין יש להקשות לפירוש זה, למה אמר הכתוב ״אשר תלד״ כלל, כיון שפירושו ״אשר ילדה״. הרי פשיטא הוא שהבכור נולד מאיזה אם. עוד קשה, כי פירוש זה סותר את קבלת רבותינו, שאמרו ש״אשר תלד״ מתייחס אל היבמה (ובא להוציא את האיילונית, שאינה מסוגלת ללדת). על כן מפרש, ״הכתב והקבלה״, ש״אשר תלד״ פירושו כמו ״כדי שתלד״, שבכור האחים יקום וגו׳ כדי שהיבמה תלד.
עוד יותר דחוק הוא פירושו של רש״ר הירש, שכך הוא שיעור הכתוב: ״והיה (היבם הזה) הבכור אשר תלד — (ובזה הוא) יקום על שם אחיו המת״. כלומר, האח הזה של המת, בשעה שהוא מייבם את אלמנתו, נעשה כאילו הוא נולד עכשו בתור בנו בכורו של המת, ועל כן הוא יורש את נכסיו. הדוחק ברור.
הרמב״ן מפרש, ש״והיה הבכור וגו׳⁠ ⁠⁠״ היא הבטחה, שהבכור ימשיך בשמו של המת עלי ארץ (דהיינו שנפשו תתגלגל בו, כמו שמפרש רבינו בחיי). לדברי הרמב״ן, פשוטו של מקרא כמשמעו, שהכוונה לבנה בכורה של היבמה, אלא שרבותינו סמכו לכאן את ההלכה שמצוה בגדול לייבם ושאין איילונית מתייבמת. ההלכה בעיקרה מובנת מעצמה, שאם יש שם כמה אחים, מובן מאליו שהגדול שבהם זוכה וחייב במצוה, וכן שאיילונית, שאינה ראויה למטרת הייבום להקים שם למת, אינה זקוקה לייבום.
הריני מוסיף על דברי הרמב״ן, שנצטווינו מן התורה לקיים מצות ייבום לכתחילה על מנת כן, שהבן הראשון יהא במובן ידוע כבנו של המת, יירש את נכסיו וימשיך לקיים את ביתו עלי אדמות. רק לשם כוונה זאת התירה התורה וצוותה על מצות ייבום. ממילא שמעת מינה, שכל זמן שלא נולד עדיין הבכור הזה, הרי זה מתפקידו של היבם בעצמו למלא את מקומו של הבכור הזה. על כן יורש היבם לעת עתה את נכסיו של המת.
אולם מה שיש להקשות לפירושנו זה הוא, כי לפי זה אם נולדו ליבם מן היבמה למשל חמשה בנים, נצטרך לומר שרק הגדול שבהם יירש את כל נכסי אחי אביו, זאת אומרת שהוא לבדו יקבל חלק בערך כמו כל ארבעת הבנים ביחד. אבל כיון שזכות הירושה נאמר בתורה רק בלשון ״יקום על שם אחיו״, אפשר לפרש את הפסוק, שאין הבן הזה מקבל אלא חלק מן הירושה, אבל שאר דיני ירושה לא נשתנו כאן. ובכלל כל פרטי ההלכה נמסרו לרבותינו בעל פה בקבלה.
עוד למדו רבותינו מדכתיב ״והיה הבכור״, שהיבם ״אינו נוטל בראוי כבמוחזק״ (יבמות כ״ד:). כלומר, אין היבם נוטל מירושת המת אלא מה שכבר הוחזק ברשותו בחייו, אבל לא מה שראוי ליפול לו אחרי מותו. למשל, אם אביהם של האחים מת רק אחרי מיתת האח, אין היבם לבדו מקבל את חלק הירושה של המת, אלא חולק בו עם אחיו, כי ירושה זאת לא היתה מוחזקת עדיין בשעת מיתת האח, אלא ראויה בלבד.
והיה הבכור אשר תלד יקום ע״ש אחיו כו׳ – הנה פשט המקרא קשה דהיה צ״ל יקרא ע״ש אחיו המת, ועוד דאחיו המת הו״ל לומר אחי אביו המת, ואי דהכתוב מזהיר ליבם דבן אשר תלד יקום ע״ש אחיו המת כדאמר ביבמות כ״ד הו״ל למכתב יקים, וזה על היבם יקים שם הבן וכמו הא׳ יקים את חבירו (קהלת), ועוד היה ראוי לאמר והיה הבן הבכור אשר תלד, וכמו שאמר בפרשת בכור והיה הבן הבכור לשניאה, ע״פ בן השנואה הבכור, לכן פרשו רז״ל ע״פ גז״ש המקובלת להם שם שם מבנות צלפחד שאמרו למה יגרע שם אבינו כו׳ תנה לנו אחוזה, הרי מה דבנותיו עומדים תחתיו בנחלה נקרא הקמת שם, ואף כאן מה שהיבם הנוטל את אשתו נוטל חלקו בנכסי אביו הוא הקמת שם, והיה הבכור מכאן שמצוה בגדול ליבם, וזה שאמר והיה הבכור הוא על היבם באופן שיהיה גדול ויקום על שם אחיו המת, ואשר תלד הוא מאמר המוסגר שתהא היבמה ראויה ללדת, וכמו ונר אלוהים טרם יכבה ושמואל שוכב בהיכל ה׳ שהמאמר ושמואל שוכב הוא מאמר המוסגר, וזו מדה מל״ב מדות דר״א בנו של ריה״ג, כן נ״ל בפירושו. ורמב״ם פירש דאשר תלד קאי על אמן של האחים, וזה דחוק, דאטו מאם אחת הן הלא יבום באחים מן האב לחוד תלי רחמנא. וכבר אמר הראב״ע כי כאשר מפעלות השם הטבעי יש בדבר אחד תועליות שונים לכמה מכוונים כאשר חשבו הרופאים והטבעים, כן דברי השם האלהים יש להם מכוונים שונים, ולענין ההלכה אמרו בזה דאתאי גזירה שוה ואפיקתא מפשוטו, אבל לענין הכוונה האלוהית כפי מה שביארו בזוהר הקדוש ורמב״ן שהוא סוד נשגב במחצב הנפשות, וזה רמוז בפסוק וידע אונן כי לא לו יהיה הזרע, ובמאמר השכנות יולד בן לנעמי בזה אין המקרא יוצא מידי פשוטו דאינתיתיה אימיה ואחוה אבוה. ואכמ״ל.
והיה הבכור – אע״פ שבכל התורה אין מקרא יוצא מידי פשוטו, הכא אתאי גז״ש על שם אחיו על שם אחיהם ואפיקתא מפשטיה, והכי קאמר קרא, והיה הבכור קם על שם אחיו המת.⁠1 (יבמות כ״ד.)
והיה הבכור – מכאן שמצוה בגדול לייבם,⁠2 ואימא כי איכא בכור תתקיים מצות יבום כי ליכא בכור לא תתקיים מצות יבום, אמר קרא ומת אחד מהם, מי לא עסקינן דמית בכור ואמר רחמנא לייבם קטן.⁠3 (שם שם)
והיה הבכור – תנא אביי קשישא, מצוה בגדול לייבם דכתיב והיה הבכור, כבכור, מה בכור בכורתו גרמה לו אף גדול גדולתו גרמה לו.⁠4 (יבמות כ״ד.)
והיה הבכור – כבכור, מה בכור אינו נוטל בראוי כבמוחזק אף יבם אינו נוטל בראוי כבמוחזק.⁠5 (יבמות כ״ד:)
והיה הבכור – [היבם שחלק עם אחיו בנכסי אביו נוטל חלקו וחלק אחיו בגורל, ואם עלה גורלו בשני מקומות נוטל בשני מקומות, ואע״פ דבכור קרייה רחמנא] אפ״ה והיה הבכור כתיב, הווייתו כבכור ואין חלוקתו כבכור6. (ב״ב י״ב:)
והיה הבכור – כבכור, מה בכור אין לו בשבח ששבחו נכסים קודם חלוקה אף יבם אין לו בשבח ששבחו נכסים קודם חלוקה.⁠7 (בכורות נ״ב.)
והיה הבכור – כבכור, מה בכורה חוזרת ביובל אף חלק יבם חוזר ביובל.⁠8 (בכורות נ״ב:)
והיה הבכור – במה אנן קיימין, אם בנולד, יאמר יקום על שם אחי אביו המת, אלא אם אינו לנולד, תנהו ענין למייבם, מכאן שמצוה בגדול לייבם.⁠9 (ירושלמי יבמות פ״א ה״א)
אשר תלד – פרט לאיילונית שאינה יולדת.⁠10 (יבמות כ״ד.)
יקום – אימא כי מייבם בכור לשקול נחלה וכי מייבם פשוט לא לשקול נחלה,⁠11 אמר קרא, יקום על שם אחיו והרי קם.⁠12 (יבמות כ״ד.)
יקום – הכונס את יבמתו זכה בנכסים של אחיו, דאמר קרא יקום על שם אחיו והרי קם.⁠13 (שם מ׳.)
יקום – [האשה שאמרה מת בעלי] ונתייבמה, יבמה נכנס לנחלה על פיה, דכתיב יקום על שם אחיו והרי קם.⁠14 (שם קי״ז:)
על שם אחיו – אתה אומר לנחלה או אינו אלא לשם, שאם היה שמו יוסף קורין אותו יוסף, יוחנן קורין אותו יוחנן,⁠15 הרי אני דן, נאמר כאן יקום על שם אחיו ונאמר להלן (פ׳ ויחי) על שם אחיהם יקראו בנחלתם, מה שם האמור להלן נחלה אף שם האמור כאן נחלה.⁠16 (שם כ״ד.)
המת – לפי שנאמר להלן אשת אחד מתייבמת ולא אשת שנים, מניין שאם מת ראשון ייבם שני, מת שני ייבם שלישי, ת״ל המת המת ריבה17 (ספרי).
ולא ימחה שמו – פרט לסריס ששמו מחוי.⁠18 (יבמות כ״ד.)
ולא ימחה שמו – מי שמת והניח אשתו מעוברת יכול תהא זקוקה ליבם, ת״ל ולא ימחה שמו מישראל את ששמו מחוי, יצא זה שאין שמו מחוי, יכול תהא מותרת להנשא, ת״ל להקים לאחיו שם בישראל, עד שתדע אם בן קיימא הוא או לא.⁠19 (ירושלמי יבמות פ״ד ה״א)
1. הגז״ש שם שם יבא בסמוך, נאמר כאן יקום על שם אחיו ונאמר על שם אחיהם יקראו בנחלתם, מה שם שלהלן נחלה אף שם שבכאן נחלה, וכונת הדרשה דקבלה היא דפסוק זה מפיק מפשטות המובן דקאי על הולד, אלא דקאי על היבם, ומסמיך זה על הגז״ש, והכי פירושו, והיה הבכור אשר תלד, ר״ל אשר תלד אֵם האחים [וכתיב עתיד במקום עבר וכמו אשר ילדה] יקום על שם אחיו לירשו כשיבם אשתו, ובכור לאו דוקא, ומיהו מדכתיב אשר תלד בלשון עתיד דרשינן נמי איבמה, דהיינו פרט לאיילונית שאינה מתייבמת וכפי שיבא עוד, וכל זה מפי הקבלה, ובסמוך יתבאר עוד מירושלמי דליכא לפרש דקאי על הולד משום דא״כ הול״ל יקום על שם אחי אביו המת, ועל יסוד אוקימתא זו סובבים ומתבארים כל הדרשות שבפסוק זה כפי שיבא ויתבאר לפנינו.
2. יתבאר בדרשה הבאה.
3. ר״ל מי לא משתמע נמי מקרא דמת בכור ואמר רחמנא לייבם פשוט.
4. דרשה זו נסמכת על הדרשה הראשונה שבפסוק זה דהלשון והיה הבכור קאי על היבם, יעו״ש. ויליף כאן דאי ליכא בכור מצוה בגדול האחין משום הכבוד שחייבין באח הגדול.
5. ר״ל אינו נוטל חלקו בראוי שבירושת אביהם, כגון שמת האח ואח״כ מת האב אינו נוטל חלק המת באלו, כיון דבשעה שמת האח היה חי האב, ועדיין לא היה ירושת האב בזכותו, וע״ע מענין ירושה בראוי לפנינו לעיל בר״פ זו בפ׳ בכל אשר ימצא לו (כ״א י״ז), ונסמך כאן על הדרשה הראשונה מפסוק זה דהאי והיה הבכור קאי על היבם, יעו״ש.
6. גם בדרשה זו נסמך על הדרשה הראשונה שבפסוק זה דהלשון והיה הבכור קאי על היבם, יעו״ש בבאור. ובאור דרשה זו בכלל, כי בבכור קיי״ל דחלק בכורה וחלק פשיטות יהבינן ליה אחד מצרא, וקמ״ל דביבם שחלק עם אחיו בנכסי האב נוטל חלקו וחלק אחיו בגורל כדמפרש, ואע״פ דבכור קרייה רחמנא וכמש״כ [דוהיה הבכור איבם קאי], אך מלשון והיה הבכור דרשינן הווייתו כבכור ואין חלוקתו כבכור, כלומר דרק לענין שיטול ב׳ חלקים קראתו התורה בכור ולא לענין שיטלם יחד אחד מצרא, וע״ע בחו״מ סי׳ קע״ד ס״ב.

ויש להסביר טעם הדבר מה נשתנה דין זה משאר הדינים שבהם הוקש יבם לבכור כמבואר בדרשות הקודמות ובהבאות, יען דעיקר הסברא כאן משום דבפרט זה אינו דומה חלקי פי שנים של יבם לבכור, דלבכור באו מכח אחד, מכח האב, ודין הוא שיטלם אחד מצרא, משא״כ ביבם שנוטל מזכות שני כחות, מכח האב [ביחד עם כל האחין], ומכח האח הנפטר, ולכן אין שני החלקים שייכים זל״ז, וממילא אין מחויבים היורשים ליתן אותם אחד מצרא, ורק שלא לייסד דין מחודש אסברא לבד סמכוהו על לשון והיה הבכור, הווייתו כבכור ואין חלוקתו כבכור, ודו״ק.
7. דיני בכור בענין זה מבואר לפנינו בר״פ זו (כ״א י״ז), וגם בדרשה זו נסמך על האוקימתא בדרשה ראשונה שבפסוק זה דהאי והיה הבכור איבם קאי, יעו״ש.
8. נסמך על המבואר בריש הפסוק דהלשון והיה הבכור קאי איבם, יעו״ש, ובגמ׳ מפרש שאין החזרה חזרה גמורה, ופירש״י דהכונה שאין זה מאבד חלק בכורתו, אבל חוזרין וחולקין ונוטל פי שנים כבתחלה. והרמב״ם בפי״א הכ״א משמיטין פירש שהחזיר חלק שנטל ונוטל החלק שכנגדו, ועי״ש בכ״מ. ועיקר טעם הדבר בזה משום דקי״ל שהמתנה חוזרת ביובל, וחלק בכורה מתנה קרייה רחמנא, כמ״ש בריש פרשה זו לתת לו פי שנים, ואחרי שהיבם שקול כבכור דינו כבכור.
9. כלל ענין דרשה זו נתבאר בדרשה ראשונה שבפסוק זה עי״ש, ובדרשות הבאות.
10. כבר ביארנו למעלה באות פ״ז, כי אע״פ שבאה הקבלה דהלשון והיה הבכור איבם קאי ולא על הולד היולד, והלשון אשר תלד קאי על אֵם האחים, וכתב עתיד במקום עבר, אשר ילדה, בכ״ז מדויק זה גופיה דלא כתב אשר ילדה סמכינן לדרוש גם דין אחד הנוגע ליבמה עצמה, והיינו אם היא איילונית א״צ יבום וחליצה כלל, ואפי׳ אם חלצה אינו כלום ולא נפסלת לכהונה, וצרת האיילונית מותרת, משום דכי אסר רחמנא צרת ערוה במקום מצוה הוא דאסרה, והאי כיון דאיילונית היא דבלא איסור ערוה נמי לא חזיא ליבום הוי צרתה צרת ערוה שלא במקום מצוה ומותרת. ופשוט הדבר דאע״פ דממעטינן איילונית מחליצה ויבום מלשון אשר תלד, בכ״ז הזקנה והקטנה חולצות ומתייבמות, כי דאע״פ דעתה אין יולדות מ״מ היה ויהיה להן שעת הכושר לילד והוו בכלל אשר תלד, ויתבאר בפסוק הסמוך בדרשה ועלתה יבמתו, וכן הדין בעקרה, דהוי בכלל אשר תלד, משום דעכ״פ אין לה סימני איילונית, כן פשוט בכל הפוסקים, בלי כל ספק. והר״י אברבנאל בביאורו בהמשך דבריו כלל בפשיטות עקרה עם איילונית, ותימה שפשוט בעיניו דבר שהוא היפך פשוט בכל הפוסקים.
11. נסמך על הדרשה שבתחלת פסוק זה דוהיה הבכור קאי על היבם ולא על הולד היולד, יעוי״ש.
12. ר״ל דכיון דעיקר כונת התורה שהמעשה תהא עשויה שיקום שם לאחי המת ע״י הנחלה ממילא אין נ״מ ע״י מי יצאה הפעולה לאור, אם ע״י בכור או ע״י פשוט, ומה דכתיב והיה הבכור הוא רק למצוה לכתחלה, ונראה דצ״ל בגמ׳ יקום על שם אחיו לנחלה אמר רחמנא, כי עיקר הדרשה כאן אדות זכות הנחלה, ודו״ק.
13. ר״ל אף שיש שם אב, ואפי׳ גרשה למחר, כיון דפעם אחת הוא קם זכה הוא, ונסמך על הדרשה ראשונה שבפסוק זה דהלשון והיה הבכור קאי על היבם, יעוי״ש ולעיל בדרשה יקום.
14. גם דרשה זו מיוסדת על הדרשה דוהיה הבכור קאי על היבם, כמבואר לעיל אות פ״ז. והרבותא בזה אע״פ דבאשה שאמרה מת בעלי ומתירין אותה להנשא עפ״י דבורה אין היורשין נכנסין לנחלה על פיה, התם היינו טעמא דהיתר הנשואין הוא קולא שהקילו בה משום עגונה, ולענין נחלה צריך ראיה ברורה כדכתיב עפ״י שני עדים יקום דבר (פ׳ שופטים), משא״כ הכא גזה״כ הוא יקום על שם אחיו והרי קם.
15. ר״ל אתה אומר דהאי יקום ביבם קא משתעי שינחול נחלת אביו והוי הפי׳ יקום על שם אחיו לנחלה, וכפי המתבאר לעיל [אות פ״ז] דוהיה הבכור איבם קאי, או אינו אלא בבן שיולד משתעי קרא שיקראוהו בשם האח הנפטר, ופי׳ יקום על שם אחיו שאם היה שם המת יוסף קורין לזה יוסף וכו׳.
16. וס״ל דהלשון יקום על שם אחיו קאי על היבם ולא על הילד הילוד, וכמבואר בדרשה ראשונה שבפסוק זה, יעו״ש. ובספרי פ׳ פנחס (כ״ז ד׳) יליף ענין זה מלשון למה יגרע שם אבינו מה להלן נחלה אף כאן נחלה.
17. מוסב להדרשה שבפסוק הקודם ומת אחד מהם, שלשה אחין נשואין שלש נשים, מת אחד מהם ועשה בה השני מאמר ומת הרי אלו חולצות ולא מתייבמות, שנאמר ומת אחד מהם יבמה יבא עליה, מי שעליה זיקת יבם אחד ולא מי שעליה זיקת שני יבמין, והספרי מפיק לה בלשון אשת אחד מתייבמת ולא אשת שנים, וקרוב ללשון זה כתב הרמב״ם בפ״ו הכ״ז מיבום, ועיין מש״כ שם בפ׳ הנזכר.
18. ולכן אם חלץ או חלצו לאשתו אינו כלום ומותרת לכהונה. וזה דוקא בסריס חמה שנסתרס בעבור [ולדעת איזו פוסקים – גם אם נסתרס ע״י חולי מחום הגוף], אבל סריס אדם היה לו שעת הכושר, וקמ״ל דחולצין ומייבמין נשותיהם, ויתבאר בפסוק הסמוך.
19. הרבותא שלא תהא זקוקה ליבם משום דהו״א כיון דכתיב ובן אין לו כל שאין לו בן בשעת מיתה קרינן בה ויבמה, קמ״ל דאינה מתייבמת. וטעם הדבר משום דתכלית המבוקש ששמו לא יהיה מחוי הלא תצא מזה.
ספרי דבריםמדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)ילקוט שמעוניאגן הסהר - מלוקט מספר הזהררס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתר׳ יהודה אבן בלעםרש״ילקח טובר״י קרארשב״םאבן עזראר״י בכור שוררמב״ןר׳ בחיימנחת יהודהטור הפירוש הארוךר״י אבן כספירלב״גמזרחיר״ע ספורנוגור אריהשפתי חכמיםר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהשד״לרש״ר הירשנתווסף למלבי״םהואיל משהרד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144