×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(כ) לֹא⁠־יָב֥וֹא עוֹד֙ שִׁמְשֵׁ֔ךְ וִירֵחֵ֖ךְ לֹ֣א יֵאָסֵ֑ף כִּ֣י יְהֹוָ֗היְ⁠־⁠הֹוָ֗ה יִֽהְיֶה⁠־לָּךְ֙ לְא֣וֹר עוֹלָ֔ם וְשָׁלְמ֖וּ יְמֵ֥י אֶבְלֵֽךְ׃
Your sun shall no longer go down, and your moon shall not withdraw itself. For Hashem shall be your everlasting light; and the days of your mourning shall be ended.
תרגום יונתןרס״ג תפסיר ערביתרש״יאבן עזרארד״קאברבנאלליקוטי ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןמקראות שלובותעודהכל
לָא תְבַטֵל עוֹד מַלְכוּתִיךְ וִיקָרִיךְ לָא יֶעְדִי אֲרֵי יְיָ יְהֵי לִיךְ לְנֵיהוֹר עֲלָם וְיִשְׁלְמוּן יוֹמֵי אֶבְלַיִךְ.
מן חית׳ לא תגיב שמסך אבדא ולא קמרך לכן אפצ׳ל מנהא יכון אללה לך נור אלדהר ותפנא איאם חזנך.
לא יאסף – לשון אספו נגהם (יואל ב׳:י׳) – הכניסו אורם.
neither...be gathered in Heb. יֵאָסֵף, an expression similar to "gathered in (אָסְפוּ) their brightness" (Yoel 2:10). Gathered in their light.
לא וגו׳ – זה השמש לא יבוא וירח אשר לא יאסף, והטעם כי בהתחברו עם השמש אז יעדר אור מהארץ.
ושלמו ימי אבלך – כי האבל ישב בחשך.
Thy sun shall no more go down, etc. That sun1 will not set, and that moon לא יאסף Shall not withdraw itself. Lit., shall not be gathered; the moon appears dark to the earth, when in conjunction with the sun.⁠2
And the days of thy mourning shall be ended. The mourner sits, as it were, in darkness.
1. The glory of the Lord mentioned in the preceding verse as a substitute for the light of sun and moon.
2. The phrase the moon is gathered means, according to Ibn Ezra, the moon comes together with the sun, in one straight line from the earth, so that the part of the moon illuminated by the sun is not seen by the inhabitants of the earth, and she is, therefore, not seen at all: this is the case at every new moon.
לא יבא – גם זה משל, כתרגומו: לא תבטל עוד מלכותך ויקרך לא יעדי.
ולכן לא יבא עוד שמשך וירחך לא יאסף כלומר שלא תתבטל עוד מלכותך, וכן תרגם יונתן לא תבטל עמוד מלכותך ויקרך לא יעדי, ואמר זה לפי שהדברים מחוייבים מפאת המערכה השמימיית יש להם זמן מוגבל בהגיעו יפסקו ויחדלו בהשתנות תנועותיהם ומצביהם אמנם הדברים המושגחים יהיו כפי רצון המשגיח יתברך ולכן אפשר שיהיו מתמידות מבלי הפסק, וע״ז אמר כי ה׳ יהיה לך לאור עולם ושלמו ימי אבלך, והותרה בזה השאלה הרביעית. והראב״ע פירש, לא יבא עוד שמשך וירחך לא יאסף על לקות השמש שיעדר האור מהארץ, ואינו נכון.
ומפני שההשגחה האלהית יצטרך אליה זכות המקבלים כי היא תחול על הרשעים לכן סמך לזה
לֹא יָבוֹא עוֹד שִׁמְשֵׁךְ וִירֵחֵךְ לֹא יֵאָסֵף כִּי ה׳ יִהְיֶה לָּךְ לְאוֹר עוֹלָם וְשָׁלְמוּ יְמֵי אֶבְלֵךְ. הרועה בשושנים – הרועה בצדיקי הדורות שהם בין החוחים וצרות הגלות עד שיפוח היום - אתה עתה עד שיפוח היום בחום, לוכד כמו הפח מכל צד לרוב ניצוץ האור המכה בכל צד, וזה יהיה בצהרים, שתהיה לְאוֹר עוֹלָם וְשָׁלְמוּ יְמֵי אבלנו1, ונסו הצללים - מחשכי ארץ בעיון ובמעשה אשר בגלות. [פירוש שיר השירים (ג טז-יז)]:
1. כלומר, לעתיד יהיה ה׳ לאור לישראל, שישפיע עליהם וינהיגם בלי אמצעי, ולא כפי שהיה בגלות שהיה ׳רועה בשושנים׳, שהנהיג ע״י הצדיקים, וכשיהיה ה׳ לאור ו׳ליום׳, יפוח את הצללים, שיאיר כאור היום בצהריים שאין צל.
לא יבוא – לא ישקע כמו כי בא השמש (בראשית כ״ח:י״א).
יאסף – ענין הכנסה כמו ואין איש מאסף אותם (שופטים י״ט:ט״ו).
ושלמו – ענין גמר.
לא יבא – לא ישתקע עוד שמשך וירחך לא יכניס אורו לבל יאיר לך ר״ל לא תבטל מלכותך וממשלתך.
כי ה׳ וכו׳ – ר״ל הואיל ומה׳ בא הממשלה א״כ יהיה לאור עולם ולא תבוטל עוד.
ושלמו – יתמו ויגמרו ימי אבלך כי לא תתאבלי עוד.
יאסף – על אור הירח לא שייך ביאה שאינו אור רק נוגה, והנוגה נאסף בסור השמש המאיר לו מנגד פניו.
לא יבוא עוד שמשך – הוא אור ה׳ שיהיה לך תחת אור השמש לא יבא עוד עתה כי יתמיד לנצח, וגם ירח שלך שהם הנביאים והצדיקים שמקבלין אור ה׳ ומשפיעים אותו כמו הירח,
לא יאסף אורם ובאר תחלה הטעם מדוע לא יבוא עוד שמשך, כי בל תחשוב שיבא שמשך ע״י שלא יהיה אור תמידי רק לפי שעה כי יהיה לך ה׳ לאור עולם
ב. בל תחשוב שיבוא שמשך ע״י שתצטרך אתה להתרחק מן האור, ע״י שתלך שנית בגולה, כי ושלמו ימי אבלך.
לֹא יָבוֹא – תשקע1 עוֹד שִׁמְשֵׁךְ2, וִירֵחֵךְ לֹא יֵאָסֵף – יכניס אורו לבל יאיר לך3, כִּי יְהוָה יִהְיֶה לָּךְ לְאוֹר עוֹלָם4, וְשָׁלְמוּ – וְיִתַּמּוּ וְיִגָּמְרוּ5 יְמֵי אֶבְלֵךְ6:
1. כמו (בראשית כח, יא) ״כִּי בָא הַשֶּׁמֶשׁ״ (מצודת ציון).
2. הוא אור ה׳ שיהיה לך תחת אור השמש, לא ישקע עוד כי יתמיד לנצח (מלבי״ם).
3. רש״י. רוצה לומר לא תתבטל מלכותך וממשלתך (מצודת דוד). ומלבי״ם מבאר שהם הנביאים והצדיקים שמקבלין את אור ה׳ ומשפיעים אותו כמו הירח.
4. רוצה לומר, הואיל ומה׳ באה הממשלה, אם כן יהיה לאור עולם ולא תבוטל עוד (מצודת דוד), וגם זה על דרך משל נאמר (רד״ק).
5. מצודת דוד.
6. כי לא תתאבלי עוד (מצודת דוד).
תרגום יונתןרס״ג תפסיר ערביתרש״יאבן עזרארד״קאברבנאלליקוטי ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןמקראות שלובותהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144