×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(יז) כְּמ֤וֹ הָרָה֙ תַּקְרִ֣יב לָלֶ֔דֶת תָּחִ֥יל תִּזְעַ֖ק בַּחֲבָלֶ֑יהָ כֵּ֛ן הָיִ֥ינוּ מִפָּנֶ֖יךָ יְהֹוָֽהיְ⁠־⁠הֹוָֽה׃
Like a woman with child who draws near to the time of her delivery is in pain and cries out in her pangs, so have we been at your presence, O Hashem.
תרגום יונתןרס״ג תפסיר ערביתרש״יר״י קראאבן עזרארד״קר״י אבן כספיאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןמקראות שלובותעודהכל
כִּמְעַדְיָא דִמְטָא דִבְעִדָן מֵילְדָה זָיְעָא וּמְצַוְחָא בְּחֶבְלָהָא כֵּן הֲוֵינָא מִן קֳדָם דְחַבְנָא קֳדָמָךְ יְיָ.
פקאלו כחאמל קד קרב ולאדהא פהי תטלק ותצרך׳ מן מכ׳אצהא כד׳אך כנא בין ידיך יא רב.
וכך היא תפלתם: כמו הרה תקריב ללדת וגו׳ [כן היינו מפניך]⁠א – רואים אנו צרות מתחדשות וסבורים שהם סימני ישועה וגאולה, כמו שאנו מובטחים ליגאל מתוך צוקה וצרה כיולדת זו.
מפניך – מפני גזירותיך.
א. המלים בסוגריים המרובעים מופיעות בכ״י וטיקן 94. בדומה מופיע בכ״י אוקספורד 165, ברלין 122, אוקספורד 34: ״כך היינו מפניך״. המלים חסרות בכ״י לוצקי 778, פרמא 3260.
As a pregnant woman comes near to give birth, etc. So were we because of You; we see troubles being renewed, and we think that they are sorts of indications of salvation and redemption, for we are promised to be redeemed out of straits, as a woman giving birth.
because of You Because of Your decrees.
כמו הרה תקריב ללדתא תחיל תזעק בחבליה כן היינו מפניך – כמו הרה שתקריב ללדת, בשעה שתתחיל תזעק בחבליה, שסימני חבלים וצירים להרה הם הם סימני לידה, כי אז תקריב ללדת כשתחיל תזעק בחבליה. וכן היינו מפניך כשהצרות מתקשותב והולכות אנו סבורים שהם סימני הגאולה, שכשם שסימני אשה ללדת צירים וחבלים, כמו כן סימני גאולה לישראל צרות וגזרות רעות.
א. כן בפסוק ובכ״י מינכן 5, פריס 163, לוצקי 777. בכ״י לוצקי 778: ״ללד״.
ב. כן אולי צ״ל. בכ״י לוצקי 778: ״מתחשות״.
כמו הרה – פי׳ מוסרך.
תקריב – עצמה ללדת.
Like as a woman, etc. This verse describes the chastening mentioned in the preceding verse.
תקריב That draweth near Lit. that bringeth near, namely, herself.⁠1
1. תקריב is Hiphil, and therefore transitive; the object herself must be supplied.
כמו הרה – פירשו א״א ז״ל: דבק עם הפסוק שלמעלה, צקון לחש מוסרך למו (ישעיהו כ״ו:ט״ז), אמר: כל כמה שתכם ותיסרם, הם בכל עת שבים אליך ויאהבוך, כמו הרה תקריב ללדת, כי בעת שהיא קרובה ללדת חבליה יותר חזקים ואע״פ שהיא יודעת כי בעלה גרם לה זה, אינה שונאה אותו ובאותה שעה שחבליה חזקים היא תאהבנו. וכן היינו מפניך, כי בעת שתכנו ותיסרנו אנו אוהבים אותך יותר ושבים אליך בכל לב.
כמו הרה וגו׳ – וכן אמר חזקיה לישעיה (ישעיהו ל״ז:ג׳).
והם כמו הרה שתקריב ללדת שיגדלו חבליה, כן היו מפני השם בעת צרתם לפי שלא נעשתה שאלתם לגאלם.
כי הם באמת כמו הרה תקריב ללדת שתחיל ותזעק בחבליה, ועם כל צעקתה אינה אויבת לבעלה שסבב לה כל זה, כן היינו מפניך ה׳, שעם כל הייסורין שתביא עלינו לא נזוז מאהבתך, ועל דרך זה אמר המליץ הבדרשי בתחילת הממים, מתדמה מבכירה מצרה מתחלחלת מחבליה, מקללת מאבנים משכבי מזדוג, מהרתה מתנחמת מעמלה, מאהבה מנשקת, וזכר הנביא שעם היות שתתדמה האומה לענין ההרה שנתקרב ללדת, במה שתחיל תזעק בחבליה, הנה יש הפרש גדול ביניהם, לפי שההרה היולדת תתנחם עם הבן אשר תלד, ותשכח חבליה עם שמחת הבן הזכר.
תחיל – מלשון חיל וחלחלה.
בהבליה – הם מכאובי הלידה כמו שמה חבלתך אמך (שיר השירים ח׳:ה׳).
מפניך – ענין כעס וזעם כמו פני ה׳ חלקם (איכה ד׳:ט״ז).
כמו הרה – ר״ל וכה יאמרו בתפלתם הנה כמו אשה הרה אשר תקריב ללדת שאז תאחזה חלחלה ותזעק בעבור ייסורי חבלי הלידה כן היינו גם אנחנו חלים ורועדים מפני זעמך.
תקריב ללדת – מצאנו בשלשה מקומות פעל קרב בהפעיל והוא עומד, פה, (בראשית יב יא) ויהי כאשר הקריב לבוא מצרימה (שמות יד י׳) ופרעה הקריב, ובזה נמצא לחז״ל דרוש שהקריב את ישראל לאביהם שבשמים. והנכון, שהקריב בהפעיל מורה העתקת התנועה, שהולך ומתקרב ועדן לא הגיע אל מקום חפצו.
כמו הרה – בעת אשר תקריב ללדת שאז תחיל ותזעק בחבליה הגדולים כן היינו מפניך שהבאת לנו חבלים גדולים כאילו קרבה זמן הלידה והישועה, הגם שהישועה לא באה, בכל זאת לא אבדנו תקותנו, כי אז
וכה יאמרו בתפילתם1, כְּמוֹ אישה2 הָרָה תַּקְרִיב – שקרובה3 לָלֶדֶת שאז4 תָּחִיל – תאחז אותה חלחלה5, וְתִּזְעַק בַּחֲבָלֶיהָ – בעבור ייסורי חבלי הלידה6 שהם הם סימני הלידה7, כֵּן הָיִינוּ מִפָּנֶיךָ – מפני גזרותיך8 יְהוָה, רואים צרות מתחדשות וסבורים שהם הם סימני הישועה והגאולה9, והגם שהישועה לא באה בכל זאת לא איבדנו תקוותנו10:
1. רש״י, מצודת דוד.
2. מצודת דוד.
3. רד״ק.
4. מצודת דוד.
5. מצודת דוד.
6. מצודת דוד.
7. ר״י קרא.
8. רש״י. ומצודת דוד ביאר מפני זעמך.
9. שאנו מובטחים ליגאל מתוך צוקה וצרה כיולדת זו (רש״י, ר״י קרא). רד״ק בשם אביו רבי יוסף קמחי ביאר ככל שתכם ותיסרם הם בכל עת שבים אליך ויאהבוך, כמו אישה הרה אשר תקריב ללדת, כי בעת שהיא קרובה ללדת חבליה יותר חזקים, ואע״פ שהיא יודעת כי בעלה גרם לה זאת אינה שונאת אותו, ובאותה שעה שחבליה חזקים היא תאהבנו, כך היינו מפניך, כי בעת שתכנו ותייסרנו אנו אוהבים אותך יותר ושבים אליך בכל לב.
10. מלבי״ם.
תרגום יונתןרס״ג תפסיר ערביתרש״יר״י קראאבן עזרארד״קר״י אבן כספיאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןמקראות שלובותהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144