×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ג) וַתֵּ֤לֶךְ וַתָּבוֹא֙ וַתְּלַקֵּ֣ט בַּשָּׂדֶ֔ה אַחֲרֵ֖י הַקֹּצְרִ֑ים וַיִּ֣קֶר מִקְרֶ֔הָ חֶלְקַ֤ת הַשָּׂדֶה֙ לְבֹ֔עַז אֲשֶׁ֖ר מִמִּשְׁפַּ֥חַת אֱלִימֶֽלֶךְ׃
She went, and she came and gleaned in the field behind the reapers. By chance, she happened upon1 the portion of field belonging to Boaz, from the family of Elimelekh.
1. By chance... | וַיִּקֶר מִקְרֶהָ – See Lekach Tov, R"Y Kara and Ibn Kaspi, that despite this language which suggests that all was a coincidence, the story suggests that Rut's arrival by Boaz happened via Divine intervention. It is possible that the verse is written from the perspective of Rut who did not intentionally head there, and simply "happened" upon Boaz's field.
תרגום כתוביםרות רבהמדרש זוטאילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרס״ג תפסיר ערבית נוסח תימןהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״ילקח טובר״י קרא א׳ר״י קרא ב׳עמנואל הרומיר״י אבן כספירלב״געקדת יצחקר״ע ספורנומנחת שיאדרת אליהו לגר״אמלבי״םהואיל משהתורה תמימהמקראות שלובותעודהכל
וַאֲזַלַת וְעַלַת וּכְנַשַׁת בְּחַקְלָא בָּתַר חָצוֹדַיָּא וְאֵירַע אִרְעַהָא אַחְסָנַת חַקְלָא דַּהֲוָה לְבוֹעַז דְּמִן יִחוּס אֱלִימֶלֶךְ.
וַתֵּלֶךְ וַתָּבוֹא – עַד כַּדּוּן לָא אֲזַלַת וְאַתְּ אֲמַרְתְּ וַתָּבוֹא, רַבִּי יְהוּדָה בְּרַבִּי סִימוֹן אָמַר הִתְחִילָה מְסַיֶּמֶת לְפָנֶיהָ הַדְּרָכִים.
וַיִּקֶר מִקְרֶהָ – אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן כָּל הָרוֹאֶה אוֹתָהּ מֵרִיק קֶרִי.
חֶלְקַת הַשָּׂדֶה, מִמִּשְׁפַּחַת אֱלִימֶלֶךְ – שֶׁנִּתַּן לָהּ מִמִּי שֶׁהוּא רָאוּי לִפֹּל בְּחֶלְקָהּ.
ותלך ותבוא ותלקט בשדה – מפני מה כתב דוחקן של צדיקים הראשונים להודיע לאחרונים שאף על פי שהוו עניים היו בוטחים בבוראם לפיכך קנו חיי העולם הזה וחיי העולם הבא ושבחן נאה לי בכל דור ודור משה היה רועה שנאמר ומשה היה רועה את צאן יתרו (שמות ג׳:א׳) ויעקב היה רועה דוד היה רועה שנאמר מאחר עלות הביאו וגו׳ (תהלים ע״ח:ע״א).
אחרי הקוצרים וגו׳ – בשעה שהיא יושבת לקצור עם הקוצרים היתה הופכת פניה לצד אחר ולא היתה ניראת אחת מאצבעותיה, שבשעה שהיתה רואה שיבולת בקומתה עומדת ונוטלת וכשהיתה רואה שיבולת מושלכת היתה יושבת ולוקטת אותו כיון שראה בה בועז ג׳ מדות הללו מיד שאל בועז לנערו למי הנערה הזאת.
ותלך ותבא ותלקט – אכתי לא אזלת ואת אמרת אתית, אמר ר׳ יהודה ברבי סימון התחילה מסיימת את הדרכים.
ויקר מקרה – הרואה אותה היה מקרי קרי.
פמצ׳את וגאת ולקטת פי אלחקל ורא אלחצאדין וכאן אתפק אתפאקהמא נצבה׳ אלחקל אלד׳י לבעז אלד׳י מן עשירה׳ אלימלך.
הלכה והגיעה1 ולקטה בשדה2 מאחרי3 הקוצרים4 וקרה מקרה שניהם5, חלק6 השדה אשר לבועז אשר ממשפחת אלימלך.
1. רבינו מתרגם כפל הלשון ׳ותלך ותבא׳, ותלך על הליכתה מחמותה, ותבא על הגעתה אל השדה. וכן פירשו ר״י קרא ור״י עראמה ׳ותבוא׳ על השדה, וכתב המלבי״ם לדרך זו [בישוב הקושיא למה הוצרך לומר ׳ותבוא׳] שמיד ביציאתה הגיעה לשדה זו, כי שדה בועז היה קרוב לביתה. וכעין זה כתב ר״י אבן יחיא ששלח ה׳ מלאכו והזמין לה השדה מיד. בקב: פמצ׳ת מצ׳יא – הלכה הלוך, ככפל מקור ופועל. ואין לו מקור בכתוב.
2. רבינו מתרגם בכל מקום שדה – חקל. בב לפעמים חקל ולפעמים אלצחרא [שהוא שם השדות שמחוץ לעיר], ולפעמים צ׳יאע, ובק תמיד צ׳יאע. במקומות אחרים מתרגם רבינו כמעט בכל מקום צ׳יאע, ומצאנו חקל בתרגומו לאיוב (כד, ו) ובספר הירושות (עמ׳ 40). ונראה שכיון שמדובר כאן ובאיוב בשדות העומדות לקצירה, קראן ׳חקל׳ שהוא שמו של שדה פורה וטוב.
3. בקב מתרגם בכל מקום במגילה ׳אחר׳ תבע – לשון הליכה בעקבות איש, גם במרחק. ורבינו מתרגם ׳ורא׳ שעניינו הליכה מאחריו סמוך לו ויש במשמעותו גם לאפוקי מלפניו, ועניינו כאן בכך שלא הלכה לפני הקוצרים לקחת ממה שעוד לא הגיעו אליו אלא הלכה אחריהם לקחת ממה שהשאירו.
4. לרבינו ׳הקוצרים׳ הוא פועל. בקב תרגם ׳הקוצרים׳ כתואר: אהל אלחצאד - אנשי הקצירה, ולא כפועל.
5. שינה רבינו מלשון הכתוב המדבר במקרה שלה, ופירשו על מקרה שניהם, בועז ורות, שהזדמנו לאותה שדה. וראה ר״י קרא וראב״ע שעמדו בלשון ׳מקרה׳ שמשמעו המקרה שלה ופירשוהו.
6. נצבה׳ – מנה, חלק, גורל. וכ״כ ראב״ע ור״ת הירושלמי (להלן ד ג), שתיבת ׳חלקת׳ נגזרת מ׳חלק׳, והכוונה בה לחלק שחילקוהו מתוך השדה הגדולה. בקב חדיקה׳, כתרגום רבינו ב׳חלקת השדה׳ (בראשית לג, יט), שהוא שם הגן ונגזר מ׳אחדק׳ שפירושו הקיף וכיתר. אמנם בכ״י פטרבורג, המהימן ביותר במסירת התפסיר לתורה, הנוסח שם הוא ׳חדיקה מן אלציעה׳ ולא כנוסח קב חדיקה׳ אלציעה. ונראה שאכן כוונת רבינו שם שיעקב אבינו קנה גינה מתוך השדה, אך בכל מקום צריך לתרגם ׳נצבה׳⁠ ⁠׳ וכדברי ראב״ע ור״ת הירושלמי, וכנוסח דנן, וחכ״א העתיק מדברי רבינו בבראשית לכאן אחרי שהשתבשו גם הם מ׳חדיקה מן אלציעה׳ ל׳חדיקה׳ אלציעה׳ כשם דבר.
פמצ׳ת מצ׳יא ולקטת פי צ׳יעה, תבע אהל אלחצאד, וכאן אתפאקהא, חדיקהֵ אלצ׳יעה לבעז, אלד׳י מן עשירהֵ אלימלך.
ותלך ותבוא – ותלך הלוך.
בשדה – הבית בשוא ואין דגש בשין.
אויקר מקרה לבא בחלקת השדה אשר לבעז.
א. בדפוסים מאוחרים נוסף כאן: ״ותלך ותבא ותלקט בשדה – מצינו במדרש רות: עד כאן לא אזלת אתת, שהוא אומר ותבא ותלקט? אלא שהיתה מסיימת הדרכים קודם שנכנסה לשדה והלכה ובאה וחזרה לעיר לעשות סימנים וציונים בדרכים כדי שלא תטעה בשבילין ותדע לשוב.⁠״ הביאור מופיע בכ״י מינכן 5 כתוספת, אך חסר בכ״י אחרים.
[So she went, and came and gleaned in the field – We find in Midrash Rus [the question is raised], "Before she had even gone she returned?⁠" For it states, "and [she] came" and afterwards "and gleaned" [i.e., she came back before she gleaned]? Rather, [the Midrash explains] she would mark the roads before she entered the field, and she went and came and returned to the city, in order to make signs and markings so that she would not stray in the paths and she should know how to return.⁠1]
[And as Divine fate decreed] she happened – To come to the portion of the field belonging to Bo'az.
1. Alternatively, Rabbi Eliezer said that she kept on coming back until she found decent people with whom to go. (Maseches Shabbos 113b).
ותלך ותבוא – עדיין לא הלכה והוא אומר ותבוא ר׳ יהודה ב״ר סימון אומר סימנה הדרכים לפניה כדי שלא תטעה בחזירתה. ויקר מקריה מלמד שהמלאך הוליכה כענין שנאמר (במדבר כ״ג:ד׳) ויקר אלהים אל בלעם.
חלקת השדה (אשר) לבעז – שהיה עתיד ליפול בחלקה ד״א ותלך ותבא ותלקט כתב הקב״ה דוחקן של ראשונים להודיע לאחרונים שאפילו הם עניים היו בטוחים בבוראם.
ותלך ותבוא – פתרונו: ותלך מאתה ותבא ותלקט בשדה אחר הקוצרים.
ויקר מקרה – כך אירע המעשה שהוקרה להא לבא בחלקת השדה לבועז.
א. כן בכ״י פראג, המבורג. בכ״י ברלין חסרה מלת: ״לה״.
ותלך ותבא – הלכה ובאת לשדה בועז.
ויקר מקרה – הקב״ה גרם שהקרה מקרה שלה לחלקת בעז.
ר״ל שהלכה מביתה ובאה ולקטה השבולים בשדה אחרי הקוצרים. ואמר בשדה כלומר באחת מן {134} השדות שהיו קוצרים אותו אז, או בשדה הראשון שנכנסה בו.
ואמר אחרי הקוצרים להודיע כי לא היתה מתערבת עמהם לצניעותה ולבשתה, רק הייתה תמיד מלקטת אחריהם, וגם להודיע שלא היתה מלקטת [רק]⁠א מן המקומות שנקצרו.
ויקר מקרה חלקת השדה לבועז אשר ממשפחת אלימלך. ויקר מקרה – ר״ל שקרה המקרה שלה שנכנסה בחלקת השדה אשר לבועז, שאותו בועז היה ממשפחת אלימלך. ובאמרו אשר ממשפחת אלימלך שיחש בועז, ואמר שהיה ממשפחת אלימלך הראה היות עניין אלימלך גדול מבועז, או אמר כן בעבור שאלימלך זקן ממנו.
א. המילה נוספה בצד הטקסט.
ויקר – כמו כי הקרה י״י אלהיך (בראשית כ״ז:כ׳). ואפשר שהיה בכאן כונה מה, כמו שיש בכמה, והעד: כי הקרה י״י אלהיך וג׳.
אחרי הקוצרים – והוא הלקט שהוא לעניים כמו שנזכר בתורה.
ותלך ותבא השדה ותלקט – ובמדרש (רות רבה ד׳) כשהלכה נתנה סימנין בדרך כדי שתהא חוזרת. ויקר. כענין אמרו (בראשית כ״ד) אנכי בדרך נחני ה׳ כי מה׳ הוא טוב ההזדמן לצדיקים בלי ספק. ובמדרש (שם) כל הרואה אותה מריק קרי. יראה, שהיה קשה בעיניהם לייחס עניינה זה אל המקרה ודרשוהו ליופי.
וַתֵּלֶךְ. מאת נעמי: וַתָּבוֹא. אל אחד [השדו]⁠ת1: וַיִּקֶר מִקְרֶהָ. גם שלא כיוונה לזה2:
1. ׳ותבוא׳ משמע ששבה לביתה, וזאת עוד לפני שליקטה, ורק אח״כ נאמר שליקטה. ובמדרש (ד ד) ׳ותלך ותבוא, עד כדון לא אזלת ואת אמרת ותבוא׳, וגם בשבת (קיג:) דרשו ליישב קושיא זו. לכן פירש רבינו ׳ותבוא׳, שנכנסה אל השדה, וכן תרגומו ׳ותבוא׳ – ׳ועלת׳, כלומר שנכנסה, וביפה ענף כתב שהמתרגם בא ליישב את קושיית המדרש, שהלכה ונכנסה אל השדה, ולשון ׳ותבוא׳ מלשון כניסה, לא מלשון חזרה. וכן פירש ר״י קרא, ׳ותלך מעם נעמי, ותבוא ותלקט׳.
2. באבן עזרא הוכיח מכאן שבמקרה באה לשדה של בועז, ולא בכוונה. ומה שנאמר דרך מקרה, כתב בעל העקידה, כי מה׳ יזדמן הטוב לצדיקים, וכתב הרוקח שמאת הקב״ה נעשה, כמו (בראשית כז כ) כי הקרה ה׳ וגו׳. ובשורש ישי ומשיב נפש הביאו דברי הלקח טוב שכתב: ׳ויקר מקרה, מלמד שמלאך הוליכה, כענין שנאמר (במדבר כג ד) ויקר אלהים אל בלעם׳. והמלבי״ם כתב שהמקרה הוא דבר שאינו מחוייב מסיבת הרגילות, ובא הכתוב לומר שהגם שנראה שמה שבאת אל שדה הזה דוקא היה מקרה גמור, באמת היה בהשגחה פרטית.
ותלך ותבוא ותלקט. מלא וא״ו לומר לך ו׳ ימים לקטה ובשבת נחה.
ותלך ותבא ותלקט – רצה לומר שהלכה תחלה כל השדה לא לקטה, כי למה לה לילך עם משאוי הליכה וחזרה, ואחר כך כשחזרה אז התחילה ללקט מסוף השדה ולקטה והלכה בזה הלקיטה עד לעיר. והמשל על זה במי שמלקט אבנים חכם וטיפש.
ותלך – וספר שלא הלכה דרך רב רק תכף שהלכה ותבוא [בשדה] ותלקט בשדה, כי השדה של בועז היה קרוב לביתה ותבוא שם תכף, והגם שהיה בבוקר שאז מחלקים פאה כמ״ש (בפ״ד דפאה) שלש אבעיות ביום, לא הלכה אל מקום הפאה שהוא בסוף השדה רק ותבוא ותלקט, שהלכה תכף ללקט לקט לבד, וע״כ לקטה אחרי הקוצרים לא אחרי עניים המלקטים כי לקטה היא לבדה. ויקר מקרה, המקרה הוא דבר שאינו מחויב מסבת הרגילות, ויספר הכתוב שהגם שנראה שמה שבאת אל שדה הזה דוקא הוא מקרה גמור, באמת היא מקרה, ר״ל מקרה מיוחד לצרכה, ולפ״ז היה מקרה השגחיית כי בענינים שירצה ה׳ להוציא ענין כולל לתועלת הכלל שם תלוה ההשגחה אל מעשים המקריים, כמ״ש אליעזר הקרה נא לפני היום, שרצה בזה שלא ימתין ה׳ עד יקדמו הסבות הממציאות והמחייבות את הדבר רק שיבא הדבר בדרך מקרה בלתי נתלה מסבות ממציאות ומחייבות אותו, וכן יאמר שהמקרה הזה היה השגחיי והיה מקרה מכוון לצרכה, שה׳ הזמין שהשדה שתבוא בו ראשונה ושתבחר ללקט שם יהיה השדה אשר לבועז וזה סבב ה׳ בעבור שבועז היה ממשפחת אלימלך, והיה מוכן להיות הגואל וליבמה שתצא מזה מלכות בית דוד.
ויקר מקרה – הגדר בין ׳קרה׳ ל׳פגע בְּ-׳ הוא שהראשון ישמש כששני הדברים הולכים ומתקרבים זה לזה כאילו קוראים איש לאחיו, והשני כשהאחד עומד במקומו והאחר הולך ומתקרב אליו. אם כן כאן היה לו להשתמש בשרש ׳פגע׳, לולא נאמר שכתב לכתחלה ויקר מקרה לומר שהאל זמן הדבר שתתן עיניה בחלקה זו ולא באחרת, שאולי קרובה יותר לביתה, או כדומה.
ותלך ותבא – מהו ותלך ותבא, א״ר אלעזר, שהלכה ובאה הלכה ובאה עד שראתה בני אדם המהוגנים לילך עמהם1 [שנת קי״ג ב׳].
ותלך ותבא – והא עדיין לא הלכה ואתה אומר ותבא,⁠2 א״ר יהודה בר סימון, התחילה לסיים לפניה הדרכים.⁠3 (מ״ר)
ויקר מקרה – מהו ויקר מקרה, א״ר יוחנן, שכל הרואה אותה מריק קרי.⁠4 (שם)
ממשפחת אלימלך – ויקר מקרה חלקת השדה לבועז אשר ממשפחת אלימלך, א״ר יוחנן שניתן לה ממי שהוא ראוי לפול בחלקה.⁠5 (שם)
1. קשה ליה להדורש הזה כקושיא שבדרשה הבאה והא עדיין לא הלכה ואתה אומר ותבא, ודריש שהיתה יראה ללכת יחידה וחפשה אנשים מהוגנים שבהולכי הדרך שילוו אותה על דרכה, וכל זמן שלא מצאה הלכה ושבה.
2. פי׳ דהי״ל לומר ותלך ותלקט בשדה וגו׳ ואח״כ ותבוא הביתה לנעמי ומהו דסמיך ותלך ותבוא ביחד.
3. כלומר לעשות לה סימנים בדרך כדי שתדע לשוב חזרה.
4. דייק מדלא כתיב ויקר מקרה לבא אל חלקת השדה, וכפירש״י כאן, ודריש ע״ד מ״ש (תענית ה׳:) כל האומר רחב רחב מיד נקרי, וזה לסבת יפיה הנפרז, וכן הכא. ועיין בעקדה מהר״י ערמאה.
5. מדייק יתור לשון אשר ממשפחת אלימלך, דהא כבר בפסוק א׳ יחס את בועז למשפחה זו, ודריש חלקת מלשון חלק.
וַתֵּלֶךְ רות מֵאִתָּהּ1 וַתָּבוֹא2 וַתְּלַקֵּט בַּשָּׂדֶה אַחֲרֵי הַקֹּצְרִים את הלקט השייך לעניים3, וַיִּקֶר מִקְרֶהָ – ובמקרה (הקב״ה גרם שיקרה4) באה רות5 לְחֶלְקַת הַשָּׂדֶה אשר היתה שייכת לְבֹעַז אֲשֶׁר היה כאמור מִמִּשְׁפַּחַת אֱלִימֶלֶךְ:
1. ר״י קרא.
2. אומר המדרש ׳ותלך ותבוא׳ – כשהלכה כבר באה, שהיתה מסמנת בהליכתה את הדרכים כדי שתדע כיצד לשוב, ולכן קודם שנכנסה לשדה חזרה לעיר, והלכה שוב לשדה, רש״י, אלשיך.
3. רלב״ג.
4. ר״י קרא, מלבי״ם.
5. רש״י.
תרגום כתוביםרות רבהמדרש זוטאילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרס״ג תפסיר ערבית נוסח תימןהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״ילקח טובר״י קרא א׳ר״י קרא ב׳עמנואל הרומיר״י אבן כספירלב״געקדת יצחקר״ע ספורנומנחת שיאדרת אליהו לגר״אמלבי״םהואיל משהתורה תמימהמקראות שלובותהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144