×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(טו) כִּֽי⁠־תִהְיֶ֨יןָ לְאִ֜ישׁ שְׁתֵּ֣י נָשִׁ֗ים הָאַחַ֤ת אֲהוּבָה֙ וְהָאַחַ֣ת שְׂנוּאָ֔ה וְיָֽלְדוּ⁠־ל֣וֹ בָנִ֔ים הָאֲהוּבָ֖ה וְהַשְּׂנוּאָ֑ה וְהָיָ֛ה הַבֵּ֥ן הַבְּכֹ֖רא לַשְּׂנִיאָֽה׃
If a man has two wives, the one beloved, and the other hated, and they have borne him children, both the beloved and the hated; and if the firstborn son is hers who was hated;
א. הַבְּכֹ֖ר =ל1,ש,ש1,ק3,ו,ל3,ל9 ומסורת-ל וטברניות ורמ״ה (כתיב חסר וי״ו)
• ל!=הַבְּכ֖וֹר (כתיב מלא וי״ו)
ספרי דבריםמדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)מדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובאבן עזראר״י בכור שורחזקוניקיצור פענח רזאדעת זקניםטור הפירוש הארוךטור הפירוש הקצרר״י אבן כספירלב״געקדת יצחק פירושצרור המורר״ע ספורנומנחת שימלאכת מחשבתאור החייםאדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימהעודהכל
[פיסקא רטו]
כי תהיין לאיש שתי נשים – שיש בהם הויה יצאו שפחה ונכרית שאין בהם הויה משמע מוציא את אלו ומוציא את היבמה ומוציא את הארוסה שאין להן הויה [תלמוד לומר שתי נשים].
רבי ישמעאל אומר בדרך ארץ הכתוב מדבר מגיד שסופו להיות שונא אותה ואוהב אחרת.
וילדו לו בנים – להוציא את הספק בן תשעה לראשון בן שבעה לאחרון.
אין לי אלא היוצא ממקום הלידה יוצא דופן מנין תלמוד לומר וילדו לו מכל מקום.
דבר אחר: כי תהיין לאיש שתי נשים – אין לי אלא שהן שתים מנין אפילו הן מרובות תלמוד לומר נשים.
אין לי אלא בזמן שהן מרובות ומקצתן אהובות ומקצתן שנואות מנין אפילו כולן א.הובות כולן שנואות תלמוד לומר אהובה האהובה, שנואה השנואה, ריבה הכתוב.
אין לי אלא בזמן שהן מרובות וכולן אהובות או כולן שנואות מנין אפילו הן שתים תלמוד לומר שתי נשים.
אין לי אלא בזמן שהן שתי נשים אחת אהובה ואחת שנואה מנין אפילו אחת והיא אהובה אפילו אחת והיא שנואה תלמוד לומר אהובה אהובה שנואה שנואה ריבה הכתוב.
איזו היא אהובה אהובה לפני המקום שנואה שנואה לפני המקום יכול אין לי אלא אנוסה ומפותה שאינן לו כדרך כל הנשים מנין אלמנה לכהן גדול גרושה וחלוצה לכהן הדיוט תלמוד לומר שנואה שנואה ריבה את העריות שהן בלא תעשה.
ועדין לא ארבה את העריות שחייבין עליהן כרת בידי שמים תלמוד לומר שנואה שנואה ריבה את העריות שחייבים עליהן כרת בידי שמים ועדין לא ארבה את העריות שחייבים עליהן מיתת בית דין תלמוד לומר שנואה שנואה ריבה.
יכול אפילו שפחה אפילו נכרית תלמוד לומר כי תהיין לאיש מי שיש לו בהן הויה יצאו אלו שאין בהן הויה.
וילדו לו בנים – מי שהולדות שלו יצאו אלו שאין הולדות שלו.
דבר אחר: וילדו לו בנים – הבנים בתורה הזאת ואין הבנות בתורה הזאת, לפי שמצינו שהבנות נכנסות לנחלה תחת האחים לחלוק בשוה יכול תהא בכורה נוהגת בהן תלמוד לומר וילדו לו בנים, הבנים בתורה הזאת ואין הבנות בתורה הזאת.
והיה הבן – ולא טומטום ואנדרוגינוס.
הבכור – ולא הספק.
לשניאה – הכתוב מבשרך שבן הבכור לשניאה.
סליק פיסקא
[Piska 215]
"If there be to a man two wives": Scripture speaks of women in whom there is "being" (i.e., being as a wife) — to exclude a maidservant and a Canaanite woman, in whom there is no "being" (i.e., with whom marriage does not "take").
R. Shimon says (on "the loved one and the hated one"): Scripture hereby apprises us that he is destined to hate her (the captive woman) and love another.
"and they bear him sons": to exclude (from the halachah of bechor) an instance where we are in doubt (as to whether the son is a nine-month birth to the [possible] first [man who cohabited with her]), or a seven-month birth to the second.
"and they bear": I might think, from the place of "bearing,⁠" to exclude a (son born by) Caesarean section; it is, therefore, written "sons" (in any event).
"two wives": This tells me only of two. Whence do I derive (that the same applies) even if they are more? From "wives" (in any event).
This tells me that the double share of the bechor (the first-born) applies only if there are many wives, some loved and some hated. Whence do I derive (that the same applies) even if all are loved or all hated? From "and they bear him sons, the loved one and the hated one,⁠" (the implication being) even if all are loved or all hated.
Whence do I derive (that the same applies) even if there is only one wife (who bears two sons) and she is loved or hated? From (the repetition) "loved" "loved,⁠" "hated" "hated.⁠"
Is there such a thing as "loved" or "hated" before the Lord (i.e., as affecting marital status)? It must be (that "hated,⁠" then,) refers to ravished or seduced (i.e., "hated" by the Lord), not in the manner of all the wives (as opposed to "loved,⁠" connoting halachically permitted union, [the halachah of non-favoritism obtaining also with sons of rape or seduction]). Whence do we derive (for inclusion in this halachah) (the sons of) a widow (wed) to a high-priest and (the sons of) a divorcée or a chalutzah (a levirate-refused woman, wed) to a regular Cohein (even though these unions are halachically interdicted)? From (the repetition of) "hated" "hated.⁠" (I might think that only) these are included, these unions being forbidden by negative commandment (only); but I would not include unions liable to kareth (cutting-off) at the hands of heaven; it is, therefore, written, to negate this assumption, "hated" "hated.⁠"
I might then think (that also included in the halachah of non-favoritism) are a maidservant and a Canaanite woman; it is, therefore, written "If there be to a man … and they bear to him sons" — Wherever there is "being" (see above), the sons are his (and the halachah of non-favoritism obtains) — excluding the above, where the sons are not (halachically) his, (but the mother's).
Variantly: "and they bear him sons": Sons come under this ordinance (of bechor) and not daughters. Because we find that daughters divide the inheritance where there are no brothers, (viz. Bemidbar 27:8), we might think that this ordinance obtains with them (as well as with sons); it is, therefore, written "and they bear him sons" — Sons come under this ordinance and not daughters.
"and the first-born son be the hated one's": and not a tumtum (one whose sex is concealed) or a hermaphrodite.
"and the first-born": and not one whose first-born status is in doubt.
"the hated one's": i.e., even though the first-born son be the hated one's. Variantly: Scripture apprises you that the first-born son shall be the hated one's.
[End of Piska]
כי תהין לאיש שתי נשים אין לי אלא שתים מנ׳ אפלו מרובות ת״ל נשים אין לי אלא בזמן שהן מרובות ומקצתן שנואות ומקצתן אהובות מנ׳ [אפלו כולן אהובות] אפלו כולן שנואות ת״ל אהובה האהובה שנואה השנואה ריבה הכת׳ אין לי אלא בזמן שהן שתים האחת אהובה והאחת שנואה ומנ׳ אפלו אחת והיא שנואה ואחת והיא אהובה ת״ל האהובה האהובה השנואה השנואה:
איזו היא אהובה ושנואה אהובה לפני המקום ושנואה לפני המקום יכול שאין לי אלא אנוסה ומפותה שאינן לו כדרך כל הנשים מנ׳ אלמנה לכהן גדול גרושה וחלוצה לכהן הדיוט ת״ל שנואה שנואה ריבה הכתוב את העריות שהן בלא תעשה מנ׳ לרבות עריות שחייבין עליהן כרת ת״ל שנואה שנואה ומנ׳ לרבות שחייבין עליהן מיתת בית דין ת״ל שנואה שנואה יכל אפלו שפחה ונכרית ת״ל כי תהיין מי שיש לו בהן הוייה יצאו אלו שאין לו בהן הוייה:
וילדו לו מי שהולדות שלו יצאו אלו שאין ולדות שלו:
ר׳ ישמעאל אומר בדרך ארץ הכת׳ מדבר שאם יהיה לו שתי נשים סופו להיות אוהב אחת ושונא אחת:
וילדו לו להוציא את מי שהוא ספק בן תשעה לראשון או בן שבעה לאחרון:
וילדו לו פרט ליוצא דופן והבא אחריו שניהן אינן בכור הראשון לפי שלא נולד והשני שהרי קדמו אחר:
בנים הבנים בתורה הזאת ולא הבנות לפי שמצינו שהבנות נכנסות לנחלה תחת האחים לחלוק בשוה יכול תהא בכורה נוהגת בהם ת״ל בנים:
והיה הבן לא טומטום ואנדרגינס:
הבכור הבכור לא הספק (כגון שתי נשים שילדו במחבואה אחת ונתערבו מתחילה ולא הוכרו אבל אם הוכרו ולבסוף נתערבו כותבין הרשאה זה לזה ונוטלין חלק בכורה):
לשניאה הכת׳ מבשרך שהבכור לשנואה:
אֲרֵי יִהְוְיָן לִגְבַר תַּרְתֵּין נְשִׁין חֲדָא רְחוּמְתָא וַחֲדָא שְׂנוּאֲתָא וִילִידָן לֵיהּ בְּנִין רְחוּמְתָא וּשְׂנוּאֲתָא וִיהֵי בְּרָא בּוּכְרָא לִשְׂנִיאֲתָא.
If a man have two wives, the one beloved and the other hated, and they have borne sons, the beloved one and the hated one, and the firstborn son belong to the hated;
ארום ייהוויין לגבר תרתין נשין חדה רחימא וחדא סנייא וילדן לה בנין רחימתה ושניתהא ויהווי ברא בכוראב דסניתאג.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ושניתה״) גם נוסח חילופי: ״{וש}⁠נייתה״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״בכורא״) גם נוסח חילופי: ״בוכרא״.
ג. בכ״י ניאופיטי 1 מופיע בין השיטין (במקום ״דסניתא״) גם נוסח חילופי: ״{דס}⁠נייתא״, ובגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״דסניתא״) גם נוסח חילופי: ״לס׳⁠ ⁠⁠״.
ארום תהוויין לגבר תרתין נשין חדא רחימתא ליה וחדא סניתא ליה וילידן ליה בנין רחימתא וסניתא ויהי ביר בוכרא לסניתא.
If a man have two wives, and one is beloved and the other hated, and they bear him sons, both the beloved and the hated (wife), and the first-born son be of the hated,
כי תהיין לאיש שתי נשים וגו׳ – וכי יש אהובה לפני המקום או שנואה, אלא אהובה בנישואיה ושנואה בנישואיה, כגון יפת תואר שעליה נאמרה שנואה, אי נמי חייבי לאוין.
כִּי תִהְיֶיןָ לְאִישׁ – שָׁנוּ רַבּוֹתֵינוּ מִצְוָה גּוֹרֶרֶת מִצְוָה וַעֲבֵירָה גּוֹרֶרֶת עֲבֵירָה. (לעיל פסוק יא) וְרָאִיתָ בַּשִּׁבְיָה אֵשֶׁת יְפַת תֹּאַר. מַה כְּתִיב אַחֲרָיו, (להלן פסוק יח) כִּי יִהְיֶה לְאִישׁ בֵּן סוֹרֵר וּמוֹרֶה. וְכֵן מָצִינוּ בְּדָוִד עַל שֶׁחָמַד מַעֲכָה בַּת תַּלְמַי מֶלֶךְ גְּשׁוּר יָצָא מִמֶּנּוּ אֲבְשָׁלוֹם. וְעַל יָדוֹ נֶהֶרְגוּ כמָּה רְבָבוֹת. וְנֶהֶרַג שִמְעִי וְשֶׁבַע בֶּן בִּכְרִי וַאֲחִיתֹפֶל. אַחֲרָיו מַה כְתִיב ״וְכִי יִהְיֶה בְאִישׁ חֵטְא מִשְׁפַּט מָוֶת״. אִם נוֹצַל מִזּוֹ לֹא יִנָּצֵל מִזּוֹ, לָמַדְנוּ שֶׁמִּצְוָה גּוֹרֶרֶת מִצְוָה, שֶׁנֶּאֱמַר (להלן כ״ב:ו׳-ז׳) ״כִּי יִקָּרֵא קַן צִפּוֹר שַׁלֵּחַ תְּשַׁלַּח״ מַה כְּתִיב אַחֲרָיו ״כִּי תִבְנֶה בַּיִת חָדָשׁ וְעָשִׂיתָ מַעֲקֶה״. וְתִזְכֶּה לְכֶרֶם. (שם ט׳) ״לֹא תִזְרַע כַּרְמְךָ״. לִזְרֹעַ שָׂדֶה (שם י) ״לֹא תַחֲרֹשׁ בְּשׁוֹר וּבַחֲמֹר״ וְתִזְכֶּה לִבְגָדִים נָאִים, ״לֹא תִלְבַּשׁ שַׁעַטְנֵז״ וְתִזְכֶּה לִצִיצִית, (שם יב) ״גְּדִלִים תַעֲשֶׂה לָךְ״. וְתִזְכֶּה לְאִשָּׁה וּבָנִים (שם יג) ״כִּי יִקַּח אִישׁ אִשָּׁה״.
״אַרְבַּע מִדּוֹת בְּדֶרֶךְ אֶרֶץ״. יֵשׁ נוֹשֵׂא אִשָּׁה לְשֵׁם זְנוּת. וְיֵשׁ נוֹשֵׂא אִשָּׁה לְשֵׁם מָמוֹן. וְיֵשׁ נוֹשֵׂא אִשָּׁה לְשֵׁם גְּדֻלָּה. וְיֵשׁ נוֹשֵׂא אִשָּׁה לְשֵׁם שָׁמַיִם. נָשָׂא אִשָּׁה לְשֵׁם זְנוּת, יוֹצֵא מִמֶּנּוּ בֵּן סוֹרֵר וּמוֹרֶה. שֶׁנֶּאֱמַר (לעיל כ״א:י״א) וְרָאִיתָ בַּשִּׁבְיָה. וּסְמִיךְ לֵיהּ בֵּן סוֹרֵר וּמוֹרֶה. נָשָׂא אִשָּׁה לְשֵׁם מָמוֹן, לָסוֹף מַצְרִיכִין אוֹתוֹ לַאֲחֵרִים, שֶׁכֵּן מָצִינוּ בִּבְנֵי עֵלִי שֶׁנָּשְׂאוּ נָשִׁים [שֶׁלֹּא] כָּרָאוּי לָהֶם. וּכְתִיב (שמואל א ב׳:ל״ו) ״וְהָיָה כָּל הַנּוֹתָר בְּבֵיתְךָ״ וְגוֹ׳. נָשָׂא אִשָּׁה לְשֵׁם גְּדֻלָּה, לָסוֹף מַעֲמִידִין עָלָיו מִבֵּית מִשְׁפַּחְתָּהּ שֶׁמַּמְעִיט זַרְעוֹ אַחֲרָיו. שֶׁכֵּן מָצִינוּ בִּיהוֹשָׁפָט מֶלֶךְ יְהוּדָה שֶׁרָאָה אַחְאָב מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל שֶׁהָיוּ לוֹ שִׁבְעִים בָּנִים וְנִתְחַתֵּן בּוֹ. וּכְתִיב ״וַעֲתַלְיָה אֵם אֲחַזְיָהוּ רָאֲתָה כִּי מֵת בְּנָהּ וַתָּקָם וַתְּאַבֵּד אֵת כָּל זֶרַע הַמַּמְלָכָה״. מָשָׁל לִשְׁנֵי בְנֵי אָדָם שְׁנֵיהֶם מִמִּשְׁפָּחָה אַחַת אֶחָד עָנִי וְאֶחָד עָשִׁיר, הָיָה לוֹ לֶעָשִׁיר לִשָּׂא וְלִתֵּן עִם הֶעָנִי. וְהוּא לֹא עָשָׂה כֵן וְהָלַךְ וְנִדְבַּק בְּשֶׁאֵין רָאוּי לוֹ. שֶׁנֶּאֱמַר (מלאכי ב׳:י׳-י״א) ״הֲלוֹא אָב אֶחָד לְכֻלָּנוּ״ וְגוֹ׳ ״מַדּוּעַ נִבְגַּד״ וְגוֹ׳ ״בָּגְדָה יְהוּדָה״ וְגוֹ׳ (שם יב) לְפִיכָךְ ״יַכְרֵת ה׳ לָאִישׁ אֲשֶׁר יַעֲשֶׂנָּה״ וְגוֹ׳. וְהַנּוֹשֵׂא אִשָּׁה לְשֵׁם שָׁמַיִם לָסוֹף יוֹצְאִין מִמֶּנּוּ בָּנִים שֶׁמּוֹשִׁיעִין אֶת יִשְׂרָאֵל. צֵא וּלְמַד מִן עַמְרָם שֶׁנָּשָׂא אִשָּׁה לְשֵם שָׁמַיִם וְיָצְאוּ מִמֶּנּוּ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן שֶׁהִרְבּוּ תּוֹרָה וּמִּצְווֹת לְיִשְׂרָאֵל וְכֵן בוֹעַז בֶּן שַׂלְמוֹן יָצְאוּ מִמֶּנּוּ דָּוִד וּשְׁלֹמֹה. וְעַל כַּיּוֹצֵא בָּהֶן נֶאֱמַר ״כִּי כַּאֲשֶׁר הַשָּׁמַיִם הַחֲדָשִׁים וְהָאָרֶץ הַחֲדָשָׁה אֲשֶׁר אֲנִי עֹשֶׂה עֹמְדִים לְפָנַי נְאֻם ה׳ כֵּן יַעֲמֹד זַרְעֲכֶם וְשִׁמְכֶם״.
כִּי תִהְיֶיןָ לְאִישׁ – רַב אַחָא בַּר יַעֲקֹב אָמַר חַיָּבֵי מִיתוֹת דְּלָא תָפְסֵי בְהוֹ קִדּוּשִׁין, אָתְיָא מִיְּבָמָה, מַה יְּבָמָה שֶׁהִיא בְּלָאו לָא תָפְסֵי בָּהּ קִדּוּשִׁין, חַיָּבֵי מִיתוֹת בֵּית דִּין לֹא כָל שֶׁכֵּן. אִי הָכִי שְׁאָר חַיָּבֵי לָאוִין נַמִּי. אֲמַר רַב פַּפָּא חַיָּבֵי לָאוִין בְּהֶדְיָא כְּתִיב בְּהוֹ כִּי תִהְיֶיןָ לְאִישׁ שְׁתֵּי נָשִׁים הָאַחַת אֲהוּבָה וְהָאַחַת שְׂנוּאָה וְכִי יֵשׁ [שְׂנוּאָה לִפְנֵי הַמָּקוֹם] וַאֲהוּבָה לִפְנֵי הַמָּקוֹם. אֶלָּא אֲהוּבָה, אֲהוּבָה בְּנִשְּׂוּאֶיהָ. שְׂנוּאָה, שְׂנוּאָה בְּנִשְּׂוּאֶיהָ. וּקְאָמַר רַחֲמָנָא כִּי תִּהְיֶיןָ וּלְרַבִּי עֲקִיבָא דְּאָמַר אֵין קִדּוּשִׁין תּוֹפְסִין בְּחַיָּבֵי לָאוִין, הַאי כִּי תִהְיֶיןָ בְּמַאי מוֹקִים לָהּ. בְּאַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל. וְכִדְרַבִּי סִימַאי דְּאָמַר מִן הַכֹּל עוֹשֶׂה רַבִּי עֲקִיבָא מַמְזֵר חוּץ מְאַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל, שֶׁהֲרֵי אָמְרָה תּוֹרָה (ויקרא כ״א:י״ד-ט״ו) ״לֹא יִקַּח וְלֹא יְחַלֵּל״ חִלּוּלִין הוּא עוֹשֶׂה וְאֵין עוֹשֶׂה מַמְזֵרוּת. וּלְרַבִּי יְשֵׁבָב דְּאָמַר בּוֹא ונִצְוַח עַל עֲקִיבָא בֶּן יוֹסֵף, שֶׁהָיָה אוֹמֵר כָּל שֶׁאֵין לוֹ בִּיאָה בְּיִשְׂרָאֵל הַוָּלָד מַמְזֵר. הָנִיחָא לְרַבִּי יְשֵׁבָב אִי לְאַפּוּקֵי מִדְּרַבִּי סִימַאי קָאָתֵי וּמוֹקִים לָהּ בְּחַיָּבֵי עֲשֵׂה שָׁפִיר. אֶלָּא אִי טַעְמָא דְּנַפְשֵׁיהּ קְאָמַר כָּל שֶׁאֵין לוֹ בִיאָה בְּיִשְׂרָאֵל הַוָּלָד מַמְזֵר וַאֲפִלּוּ חַיָּבֵי עֲשֵׂה, בְּמַאי מוֹקִי לָהּ. בִּבְעוּלָה לְכֹהֵן גָּדוֹל. [וּמַאי שְׁנָא]. מִשּׁוּם דְּהָוָה לֵיהּ עֲשֵׂה שֶׁאֵין שָׁוֶה בַּכֹּל וְרַבָּנַן עַד דְּמוּקְמֵי לָהּ בְּחַיָּבֵי לָאוִין לוֹקְמֵי בְּחַיָּבֵי עֲשֵׂה. הַנֵּי חַיָּבֵי עֲשֵׂה בְּמַאי נִינְהוּ, אִם שְׁתֵּיהֶן מִצְרִיּוֹת שְׁתֵּיהֶן שְׂנוּאוֹת נִינְהוּ. אִם אַחַת מִצְרִית וְאַחַת עִבְרִית שְׁתֵּי נָשִׁים מֵעַם אֶחָד בָּעִינָן. אִם בְּעוּלָה לְכֹהֵן גָּדוֹל, מִי כְּתִיב כִּי תִּהְיֶין לְכֹהֵן. וְרַבִּי עֲקִיבָא בְּעַל כָּרְחֲךָ שָׁבְקֵיהּ לִקְרָא [דְּהוּא דָּחִיק וּמוּקֵי אַנַּפְשֵׁיהּ].
כִּי תִהְיֶיןָ לְאִישׁ – בְּמִי שֶׁיֵּשׁ בָּהֶם הֲוָיָה, יָצְאוּ שִׁפְחָה וְכוּתִית שֶׁאֵין בָּהֶן הֲוָיָה. מַשְׁמָע מוֹצִיא אֶת אֵלּוּ וּמוֹצִיא אֶת הַיְּבָמָה וּמוֹצִיא אֶת הָאֲרוּסָה שֶׁאֵין לָהֶן הֲוָיָה [הָאַחַת אֲהוּבָה וְהָאַחַת שְׂנוּאָה] רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר בְּדֶרֶךְ אֶרֶץ הַכָּתוּב מְדַבֵּר מַגִּיד שֶׁסּוֹפוֹ לִהְיוֹת שׂוֹנֵא אוֹתָהּ וְאוֹהֵב אַחֶרֶת. וְיָלְדוּ לוֹ בָנִים. לְהוֹצִיא אֶת הַסָּפֵק בֶּן תִּשְׁעָה לְרִאשׁוֹן אוֹ בֶּן שִׁבְעָה לְאַחֲרוֹן. אֵין לִי אֶלָּא הַיּוֹצֵא מִמְּקוֹם לֵידָה. יוֹצֵא דֹּפֶן מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״וְיָלְדוּ לוֹ״. מִכָּל מָקוֹם.
דָּבָר אַחֵר: ״כִּי תִהְיֶיןָ לְאִישׁ שְׁתֵּי נָשִׁים״ – אֵין לִי אֶלָּא שֶׁהֵן שְׁתַּיִם, מִנַּיִן אֲפִלּוּ הֵן מְרֻבּוֹת. תַּלְמוּד לוֹמַר ״נָשִים״. אֵין לִי אֶלָּא בִּזְמַן שֶּׂהֵן מְרוּבּוֹת וּמִקְצָתָן אֲהוּבוֹת וּמִקְצָתָן שְּׂנוּאוֹת. מִנַיִן אֲפִילוּ כוּלָן אֲהּוּבוֹת אֲפִילוּ כוּלָן שְּׂנוּאוֹת. תַּלְמוּד לוֹמַר אֲהוּבָה הָאֲהוּבָה שְׂנוּאָה הַשְּׂנוּאָה רִבָּה הַכָּתוּב. אֵין לִי אֶלָא בִּזְמַן שֶׁהֵן מְרוּבּוֹת וְכּוּלָן אֲהוּבוֹת אוֹ כּוּלָם שְׂנוּאוֹת. מִנַּיִן אֲפִילוּ הֵן שְׁתַּיִם, תַּלְמוּד לוֹמַר ״שְׁתֵּי נָשִׁים״. אֵין לִי אֶלָּא בִּזְמַן שֶׁהֵן שְׁתַּיִם אַחַת אֲהוּבָה וְאַחַת שְׂנוּאָה, מִנַיִן אֲפִילוּ אַחַת וְהִיא אֲהוּבָה. אַחַת וְהִיא שְׂנוּאָה. תַּלְמוּד לוֹמַר אֲהוּבָה אֲהוּבָה שְׂנוּאָה שְׂנוּאָה רִיבָּה הַכָּתוּב. וְאֵי זוֹ הִיא אֲהוּבָה, זוֹ אֲהוּבָה לִפְנֵי הַמָּקוֹם, [שְׂנוּאָה זוֹ שְׂנוּאָה לִפְנֵי הַמָּקוֹם]. יָכוֹל אֵין לִי אֶלָּא אֲנוּסָה וּמְפֻתָּה שֶׁאֵינָן לוֹ כְּדֶרֶךְ כָּל הַנָּשִׁים, מִנַּיִן אַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל גְּרוּשָה וַחֲלוּצָה לְכֹהֵן הֶדְיוֹט. תַּלְמוּד לוֹמַר שְׂנוּאָה שְׂנוּאָה רִבָּה אֶת הָעֲרָיוֹת שֶׁהֵן בְּלֹא תַעֲשֶׂה. וַעֲדַיִן לֹא אֲרְבֶּה אֶת הָעֲרָיוֹת שֶׁחַיָּבִין עֲלֵיהֶן כָּרֵת בִּידֵי שָׁמַיִם. תַּלְמוּד לוֹמַר שְׂנוּאָה שְׂנוּאָה רִבָּה אֶת הָעֲרָיוֹת שֶׁהֵן בְּכָרֵת, יָכוֹל אֲפִלּוּ שִׁפְחָה אֲפִלּוּ כּוּתִית. תַּלְמוּד לוֹמַר ״כִּי תִהְיֶיןָ לְאִישׁ״ כָּל שֶׁיֵּשׁ לוֹ בָּהֶן הֲוָיָה, יָצְאוּ אֵלּוּ שֶׁאֵין לוֹ בָּהֶן הֲוָיָה. וְיָלְדוּ לוֹ בָנִים. מִי שֶׁהַוְּלָדוֹת שֶׁלּוֹ, יָצְאוּ אֵלּוּ שֶׁאֵין הַוְּלָדוֹת שֶׁלּוֹ.
דָּבָר אַחֵר: ״וְיָלְדוּ לוֹ בָנִים״ – הַבָּנִים בַּתּוֹרָה הַזֹּאת וְאֵין הַבָּנוֹת בַּתּוֹרָה הַזֹּאת. לְפִי שֶׁמָּצִינוּ שֶׁהַבָּנוֹת נִכְנָסוֹת לְנַחֲלָה תַּחַת הָאַחִין לַחֲלֹק בְּשָׁוֶה. יָכוֹל תְּהֵא בְּכוֹרָה נוֹהֶגֶת בָּהֶן. תַּלְמוּד לוֹמַר ״וְיָלְדוּ לוֹ בָנִים״. הַבָּנִים בַּתּוֹרָה הַזֹּאת וְאֵין הַבָּנוֹת בַּתּוֹרָה הַזֹּאת. וְהָיָה הַבֵּן וְלֹא טוּמְטוּם וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס. הַבְּכֹר וְלֹא הַסָּפֵק. לַשְּׂנִיאָה. הַכָּתוּב מְבַשֶּׂרְךָ שֶׁבֵּן הַבְּכוֹר לַשְּׂנִיאָה. (כָּתוּב בֶּרֶמֶז תק״נ).
וְיָלְדוּ לוֹ – אָמַר רַבִּי אָמִי. טוּמְטוּם שֶׁנִּקְרָא וְנִמְצָא זָכָר אֵינוֹ נוֹטֵל פִּי שְׁנַיִם. דְּאָמַר קְרָא וְהָיָה הַבֵּן הַבְּכֹר לַשְּׂנִיאָה. עַד שֶׁיְּהֵא בֵּן מִשְּׁעַת הֲוָיָה. רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק, אָמַר אַף אֵינוֹ נִּדּוֹן כְּבֵן סוֹרֵר וּמוֹרֶה. דְּאָמַר קְרָא (להלן פסוק יח) ״כִּי יִהְיֶה לְאִישׁ בֵּן סוֹרֵר וּמוֹרֶה״ עַד שֶׁיְּהֵא בֵּן מִשְּׁעַת הֲוָיָה. אֲמֵימַר אָמַר אַף אֵינוֹ מְמַעֵט בְּחֵלֶק בְּכוֹרָה, דְּאָמַר קְרָא וְיָלְדוּ לוֹ בָנִים. עַד שֶׁיְּהֵא בֵּן מִשְּׁעַת לֵידָה. רַב שִיזְבִּי אָמַר אַף אֵין אִמּוֹ טְמֵאָה לֵידָה. (כָּתוּב בְּפְרָשַׁת אִשָׁה כִּי תַזְרִיעַ). תַּנְיָא וְהָיָה הַבֵּן וְלֹא טוּמְטוּם. הַבְּכֹר וְלֹא סָפֵק. בִּשְׁלָמָא בֵּן וְלֹא טוּמְטוּם כִּדְרַבִּי אָמִי. אֶלָּא בְּכוֹר וְלֹא סָפֵק לְאַפּוּקֵי מַאי. לְאַפּוּקֵי מִדִּדְרַשׁ רָבָא, שְׁתֵּי נָשִׁים שֶׁיָּלְדוּ שְׁנֵי זְכָרִים בְּמַחֲבֵא, נוֹתְנִין הַרְשָׁאָה זֶה לָזֶה.
מַר בְּרֵיהּ דְּרַב יוֹסֵף אָמַר מִשְׁמֵּיהּ דְּרָבָא, בֶּן יוֹם אֶחָד מְמַעֵט בְּחֵלֶק בְּכוֹרָה, אֲבָל עֻבָּר לֹא. מַאי טַעְמָא וְיָלְדוּ לוֹ בָּעִינָן. אָמַר מַר בְּרֵיהּ דְּרַב יוֹסֵף מִשְּׁמֵיהּ דְּרָבָא, בְּכוֹר שֶׁנּוֹלַד לְאַחַר מִיתַת הָאָב, אֵינוֹ נוֹטֵל פִּי שְׁנַיִם. מַאי טַעְמָא (להלן פסוק יז) יַכִּיר אֲמַר רַחֲמָנָא וְהָא לֵיתֵיהּ דְּיַכִּיר. אָמַר מַר בְּרֵיהּ דְּרַב יוֹסֵף מִשְּׁמֵיהּ דְּרָבָא. בֵּן שֶׁנּוֹלַד לְאַחַר מִיתַת הָאָב אֵינוֹ מְמַעֵט בְּחֵלֶק בְּכוֹרָה, מַאי טַעְמָא וְיָלְדוּ לוֹ קְאָמַר רַחֲמָנָא [וְהָא לֵיכָּא] וְהִלְכְתָא כְּכָל הַנֵּי לִישְׁנֵי.
ואן כאן לרג׳ל ואחד זוג׳תאן אחדתהמא מחבובה ואלאכ׳רי משניהֵ פולדתא לה אולאדא וכאן אלאבן אלבכר ללמשניהֵ מנהמא
ואם יהיו לאיש אחד שתי נשים, האחת אהובה והאחרת שנואה, וילדו לו בנים והיה הבן הבכור לשנואה מביניהן,
פס׳: כי תהיין לאיש שתי נשים – האחת רשות. ממשמע שנאמר נשים איני יודע שאינו פחות משתים אלא לרבות אפילו יתר מיכאן.
האחת אהובה והאחת שנואה1זו אהובה בנישואיה וזו שנואה בנישואיה. שמחמת שזו מן העממים בא לשנאתה וזו מישראל בא לאהוב אותה לכך נאמרו פרשיות הללו.
ד״א: כי תהיין לאיש שתי נשים – הראויות להויה יצאו שפחה ונכרית 2שאין בהן הויה.
וילדו לו בנים – מי שהוולדות שלו יצאו שפחה ונכרית שאין הוולד הולך אלא אחריהן.
בנים – הבנים בדין הזה ולא הבנות שאע״פ שהבנות נכנסות לנחלה תחת האחים אינן בדין הבכורה.
והיה הבן הבכור לשניאה – הבן ולא טומטום ואנדרוגינוס. הבכור 3ולא הספק.
לשניאה – הכתוב מבשרך שהבכור לשניאה. וכן אתה מוצא בלאה ובפנינה. 4כמה טעות טעו הקראים שאמרו ואשה אל אחותה לא תקח אלו שתי נשים ודבר זה בתורה ובנביאים ובכתובים שהיו ישראל נושאים שתי נשים ובפנינה כתב (שמואל א א׳:ו׳) וכעסתה צרתה גם כעס:
1. זו אהובה בנישואיה וכו׳. שזו באה מן העממים דורש האחת בה״א הידיעה קאי על היפ״ת:
2. שאין בהם הויה. שאין קדושין תופסין בה:
3. לא הספק בן תשעה לראשון או בן שבעה לאחרון כצ״ל וכ״ה בספרי. ואינו נוטל אפי׳ חלק פשוט דזיל הכא קמדחי ליה וזיל הכא וכו׳:
4. כמה טעות טעו הקראים כו׳. דע כי גזירת רבינו גרשום מאור הגולה בחרם שלא לישא שתי נשים. והביאו הרמ״א בא״ע סי׳ ב׳ וכתב כי לא גזר רק עד כלות אלף החמישי. וכל הפוסקים לא הבינו הטעם למה גזר רק על זמן ידוע. והרבה פירושים נאמרו בזה וברור הדבר כי בימי ר״ג מאה״ג נתפרצו אז מאד כת הקראים נגד התלמוד ומחלוקת גדולה היה אז ביניהם. והרבנים עמדו במלחמת מצוה ללחום נגד הקראים והראשון היה רבינו סעדיה גאון ותלמידיו כי הקראים אם כי האמינו בי״ג מדות שהתורה נדרשת אבל עקמו הדרשות למטרתן כפי ששינו הרבה מצות התורה גרעו והוסיפו. גם המחבר שלנו ר׳ טוביה נלחם נגדם הרבה פעמים כאשר תראה בהפסיקתא הזו. וכן בכאן נגד דרשתם שרצו לאסור ליקח שתי נשים מהפסוק אשה אל אחותה. והנה בימי ר״ג מאה״ג אחרי כי ראה לפי אריכות הגלות והטלטולים גזר שלא לישא ב׳ נשים. אולם שלא ידמו הקראים כי חכמי הרבנים הודו להם בזה ע״כ במכוון גזר רק עד סוף אלף החמישי. להראות כי זה רק מטעם גזירה ולא ע״פ דין. וכאשר מצינו ג״כ לחכמי התלמוד שגזרו כמה דינים להוציא מלב הצדוקים אשר היתה בימיהם כן עשו ג״כ דורות הגאונים להוציא מלב הקראים כי הקראים והצדוקים כמעט דעת אחת להם. כנ״ל ברור. ולאשר זה דבר חדש הצגתיו כאן אף שאין זה מקומו:
אהובה – בעיניו, ולא לשם.
לשניאה – תאר השם. ונסמכה זאת הפרשה בעבור: וחשקת בה (דברים כ״א:י״א), ולא חפצת בה (דברים כ״א:י״ד).
BELOVED. In his eyes, not in the eyes of God.⁠1
THAT WAS HATED. Seni'ah (hated) is an adjective. This section follows2 because the preceding section3 reads, and thou hast a desire unto her (v. 11)⁠4 and…if thou have no delight in her (v. 14).⁠5
1. Contra the Rabbinic interpretation. According to the Talmud, "hated" means hated by God, i.e., taken in a marriage which God hates, that is, in a prohibited marriage (such as a kohen marrying a divorced woman). See Yevamot 23a.
2. The section dealing with a captive woman.
3. Verses 1-14.
4. This section speaks of a woman who is beloved.
5. Our chapter speaks of a woman who is not beloved.
{ו}⁠האחת שנואה – אם נשאה – סופה להיות שנואה, ואם ילדה – סופו להיות בן סורר ומורה, ואם חס עליו – סופו להיות נידון ולהיות נסקל ונתלה במעשיו המקולקלין, ולכך סמכו זו לזו. וכן אמר חושי הארכי לדוד {על} אבשלום (בבלי סנהדרין ק״ז.).
ודרשו רבותינו (בבלי יבמות כ״ג.): מאי שנואה, שנואה בנשואיה, כגון ממזרת ונתינה לישראל, גרושה וחלוצה לכהן הדיוט (ספרי דברים כ״א:ט״ו), ואפילו הכי לא יפקיענו מבכורתו.
{ו}⁠האחת שנואה – {AND} THE OTHER HATED – If he marries her – her end is to be hated, and if she gives birth – his end is to be a wayward and rebellious son, and if there is mercy on him – his end is to be judged and be stoned and hanged for his corrupt actions, and therefore this is juxtaposed to that. And thus Hushai the Archite said to David {about} Avshalom (Bavli Sanhedrin 107a:14).
And our Rabbis expounded (Bavli Yevamot 23a:2): What is “hated”, her marriage is hated, for example a mamzeret (a person who is born as the result of certain forbidden relationships or the descendant of such a person) or a netinah (a descendent of the Givonites), who is married to an Israelite, or a divorcee or chalutzah (a woman who was refused in levirate marriage) to a regular priest (Sifre Devarim 21:15), and even so, he should not remove him from his firstborn status.
כי תהיין לאיש שתי נשים – נסמכה כאן לפי שיש למעלה כיוצא בו וחשקת בה והיה אם לא חפצת בה (דברים כ״א:י״א-י״ד).⁠1
וילדו לו – מכל מקום אפילו יוצא דופן.
1. שאוב מאבן עזרא.
כי תהיינה לאיש שתי נשים, "If a man has two wives;⁠" this paragraph is appropriate here as we have just read of a union that is unsatisfactory to the husband, although it had commenced with mutual fondness of the parties. (verses 11 and 14)
וילדה לו, "and she gives birth for him;⁠" by any means, even by caesarean section. (Sifri)
לשניאה – כתיב ביו״ד ולא לשנואה בוי״ו שיהי׳ אותיות לי שנאה, כלומר המקום ב״ה אומר שהיא שנואה בעיניו ושנואים מעשיה.
כי תהיין לאיש – לכך נסמכו פרשיות הללו לכאן לו׳ לך עבירה גוררת עבירה דלפי שיקח יפת תאר תהיין לו שתי נשים ומריבה בתוך ביתו ולא עוד אלא שתשנא האחת ומה כתיב אחריו כי יהיה לאיש בן סורר ומורה שכן מצינו בדוד שלפי שלקח בת תלמי מלך גשור בצאתו למלחמה יצא ממנו אבשלום שבקש להרגו ושכב עם נשיו ועל ידו נהרגו כמה רבבות מישראל. ומה כתיב אחריו וכי יהיה באיש חטא משפט מות אם ינצל מזה לא ינצל מזה הרי עבירה גוררת עבירה.
כי תהיין לאיש שתי נשים, "if a man is married to two wives, etc.⁠" the reason why this subject follows the subject of a sexually attractive prisoner of war, is to teach that the commission of one sin usually brings in its wake the commission of another sin. When this soldier who is returning from war brings with him another woman whom he weds, he will sow the seeds for disharmony in his family life. Not only that, but he may wind up hating his first wife, and deny the firstborn son from that wife its rightful share in the inheritance because he is at odds with his first wife. Eventually he will find that one of his sons becomes a ben sorrer umoreh, a wayward son who steals from his parents and who becomes a drunkard. (Compare verses 18-21) (Compare both Midrash Rabbah 6,4 on our portion and Midrash Tanchuma section 1). We find an illustration of these fears in connection with David in Samuel II 3,3 whose son Avshalom (who was the son of a union by David with a prisoner of war) actually made war on him and tried his best to kill his father. This was after a great deal of disharmony in David's family had already surfaced (Compare whole chapter 15, especially verses 22-23. David's having sired Avshalom resulted in tens of thousands of Israelites being killed in a civil war. When we look at verse 22 in our chapter we see that the Torah connects capital crimes being committed to what may have started even with a legal but most undesirable union between a man and his female prisoner of war.
כי תהיין לאיש שתי נשים האחת אהובה – שכיון שיש לו שתים ודאי אחת אהובה כי מרבה נשים מרבה כשפים וכל אחת תשתדל לעשות בכשפיה שיאהב אותה:
כי תהיין לאיש שתי נשים, האחת אהובה, "When a man has two wives, one of whom he loves, etc.⁠" This does not mean that he actually hates one of his wives, but it is inevitable that when one has two wives that one must love one better that the other, and the other is described as the one that "he hates.⁠" Each of the two wives (in any marriage) employs devious means including sorcery to become her husband's favourite.
שתי נשים האחת אהובה והאחת שנואה – מרבה נשים מרבה כשפים לומד לך כיון שיש לו שתי נשים הא׳ עושה בכשפיה כדי שישנא השניה.
והיה הבן הבכור לשניאה – והיינו בני השנואה שהוא מבני ט׳ מדות שמנו בנדרים ולכך סמך לו בן סורר ומורה שיהיה הבן סורר ומורה.
לשניאה – אותיות לנשאיה לומר לך ששנואה בנשואיה שהם בפסולין. במדרש דורש לאיש זה הקב״ה. אהובה אלו העכו״ם שמראה להם פנים שנואה אלו ישראל שמסתיר מהם פנים.
האחת אהובה והאחת שנואה – שני התארים האלה ממאמר המצטרף והם נאמרים בזה בהקש אל הבעל.
כי תהיין לאיש שתי נשים וגו׳ – לפי שהכונה בזה הוא שלא יעביר מהבכור חלקו הראוי לו מהנחלה ואף על פי שהוא בן השנואה למדנו שאין דקדוק התורה שתהיינה הנשים שתים לבד ושתהיה האחת אהובה והאחת שנואה אבל רצה התורה להודיע זה הדין במקום אשר יתכן יותר שימצא זה הענין והנה סמך זה לענין יפת תואר לפי שהתורה גלתה שהיא שנואה למקום ולזה השתדל לנוול אותה וכאלו באר בזה שאין לו רשות להעביר חק הנחלה מהבכור שנולד לו ממנה אחר שנתגיירה כי אז היא אשתו והנה בארה זה התורה בכללות.
כי תהיין לאיש שתי נשים האחת אהובה וגו׳ – יאמר כי יתכן על הרוב מדרך ההשגחה האלהית שכאשר תהיין לאיש שתי נשים האחת אהובה והאחת שנואה שיהיה הבן הבכור לשניאה כדרך שנאמר וירא י״י כי שנואה לאה ויפתח את רחמה ורחל עקרה (בראשית כ״ט:ל״א).
Some problems in the text of our Parshah.
1) Why does the father of a son who is entitled to a firstborn's share in his father's estate, have to be warned not to deny his son?
2) Since the definition of the ben sorer umoreh, involves stealing, why does the Torah not simply call him a thief?
3) What precisely is the meaning of "a curse of God" when applied to the corpse of a person who had been executed and hung by a Court of Law? (21,23)
4) We have learned that loading an enemy's beast takes precedence over unloading that of a friend. Why then does the Torah cite the example of unloading an enemy's beast?
5) Why is a married woman convicted of premarital immoral behaviour executed at the entrance of her father's house, whereas an unfaithful betrothed woman is executed at the entrance to the Court house?
6) When the Torah gives reasons why Moabites do not qualify as potential converts to Judaism, why does the Torah state (23,6) "God did not want to listen to Bileam, and the Lord turned his curse into a blessing?⁠"
7) Why does the Torah prescribe punishment for a wife who has tried to rescue her husband from an attacker the best way she knows how? (25,1-12)
8) If the existence of Amalek is considered an affront and challenge to the throne of God, (Exodus 17,16) why does God not destroy Amalek instead of asking Israel to do so? Also, why does the commandment to eliminate Amalek become operative only at a time when Israel is safe from the latter, and Amalek apparently no longer constitutes a danger?
1) Since Jacob did not recognize Reuben, the firstborn son of Leah as the rightful heir to a double portion of his estate,- although he had explained the reasons,- the Torah warns that other fathers must not act in a similar fashion. Should the firstborn son be a sorer umoreh, he loses much more than merely his share in the father's estate. Death for such a person is decreed "because of future developments.⁠" It is a preventive penalty, protecting both the son's relative innocence, and society against what would surely have led to greater calamities had such a teenager been allowed to grow up to maturity.
2) Since this is the general tenor in our attitude to the "glutton,⁠" the Torah calls him by that name. After all, the objective of thievery is to enable the thief to gratify his physical urges, gluttony amongst them.
3) It is natural for people to feel pity when they come upon a corpse hanging from a tree, and they are apt to curse the perpetrator of such a deed. Since, in this instance, such a curse may inadvertently be aimed at God by whose decree the slain person has been hung, the corpse is to be lowered by nightfall, so that those who had been unaware of the judicial execution that preceded the hanging, will not violate the commandment not to curse God. (Exodus 22,27)
ואמר כי תהיין לאיש שתי נשים – לפי שידוע שכשיש לאדם אשה ונושא אחרת עליה. הוא שונא הראשונה ואוהב האחרונה. וכן בכאן אם היה לו אשה ולקח יפת תואר. יאהב את האחרונה וירצה לבכר את בן האהובה שהוא בן יפת תואר. לזה אמר לא יוכל לבכר את בן האהובה.
כי תהיין לאיש שתי נשים – אחר נצחון המלחמה, דבר בעניני בני המדינה, והם עסקי הנשים והבנים (דברים כ״א:ט״ו-כ״ג), והמקנה (דברים כ״ב:א׳-ד׳), והתכשיטים (דברים כ״ב:ה׳), והציד (דברים כ״ב:ו׳-ז׳) והבנין (דברים כ״ב:ח׳), ועבודת האדמה והמלבוש (דברים כ״ב:ט׳-י״ב).
כי תהיינה לאיש שתי נשים, after the victory in war the Torah addresses internal matters in the Jewish state. The most important ones are interpersonal relationships with wives, children, livestock, jewelry, hunting for food, building homes, tilling the soil and matters related to clothing.
הַבְּכֹר: הבי״ת דגושה. [הַבְּכֹר].
והיה הבן הבכור לשניאה – מבשרך הכתוב שכן יהיה.
{א} ובנוהג שבעולם איש הרע בעיניו יירשנו או שונאו. והטוב בעיניו אשר מגמתו להניח לו את רכושו אשר רכש יאונה לו און ומת או נשבר או נשבה. ובעולם הנבזה הלזה זהו הסדר יום ליום יביע אומר:
והיה הבן הבכור וגו׳ – אמר הכתוב בדרך ודאית, על דרך אומרו (בראשית כ״ט) וירא ה׳ כי שנואה לאה, כי ה׳ יראה בנשברי לב לסומכם.
והיה הבן הבכר לשניאה, "and the firstborn son is from the wife whom you hate.⁠" The Torah does not describe this as merely a possibility but assumes as a fact that the firstborn son from these two marriages will be that of the wife who is hated. It is similar to Genesis 29,31 where the Torah told us that God opened Leah's womb because she was hated by her husband. God always looks out for those who suffer from a broken heart.
כי תהיין – במי שיש בהם הויה יצאה שפחה ונכרית שאין בהם הויה.
וילדו לו בנים – מי שהולדות שלו. יצאה שפחה ונכרית שאין הולדות שלו. נאמר כאן ג׳ פעמים אהובה ושנואה וב׳ פעמים שנואה לבד. אהובה ושנואה הראשון שאפילו הן מרובות. כי ס״ד נשים אין לי אלא שתים מרובות מניין ת״ל וילדו לו בנים האהובה והשנואה וכתיב וילדו לשון רבים אפילו הן מרובות אין לי אלא מקצתן אהובות ומקצתן שנואות ומקצתן יש שאינן אהובות ולא שנואות כולן אהובות ושנואות מניין כגון שיש עשרה נשים חמשה אהובות וחמשה שנואות ת״ל האהובה והשנואה שנית. מניין אפילו אחת והיא אהובה ושנואה שהיתה אהובה לו ואח״כ שנואה ת״ל אהובה ושנואה שלישית ונאמר עוד שניאה על אנוסה ומפותה. ונאמר עוד שנואה שהיא שנואה למקום ואיזה היא אלמנה לכ״ג וגרושה וחלוצה לכהן הדיוט.
וילדו לו בנים – ולא בנות.
והי׳ הבן – ולא טומטום ואנדרוגינוס.
הבכר – ולא ספק כגון שנתערבו.
והיה – עד שיהי׳ בן ובכור בשעת הויה ויש בהן לקולא ולחומרא. טומטום שנקרע ונמצא זכר אינו נוטל פי שנים. כיון שהיה בשעת הויה טומטום והוא לחומרא. ולקולא אם נתערב אח״כ ובשע׳ הויה היה נודע שהוא בכור נוטל פי שנים.
לשניאה – הכתו׳ מבשרך שיהיה בן הבכור לשנואה.
כי תהיין לאיש – דין הבכור שיקח פי שנים, כבר נרמז בתורה במה שאמר ואני נתתי לך שכם אחד על אחיך (בראשית מ״ח כ״ב), שהיא הבכורה שהיתה ראויה לראובן, כמו שמפורש בד״ה ובחללו יצועי אביו, נתנה בכורתו לבני יוסף, אולם נתחדשו בה בכאן דינין והלכות, כמו שנבאר:
האחת אהובה – מוסב על תהיין לאיש, והטעם האחת תהיה לאיש אהובה:
והיה הבן הבכר לשניאה – אם יקרה שהבן הבכור יהיה לשניאה:
אהובה ושנואה – לרבותינו (יבמות כ״ג) אהובה בנשואי׳ ושנואה בנשואי׳ כגון שהיא אחת מחייבי לאוין, ונ״ל דלכוונה זו נשתנה לישנא דקרא, דבכל הפרשה קראה שנואה בוי״ו, ובמקום אחד קראה שנואה ביו״ד, והיה הבן הבכור לשניאה, כי שנואה בוי״ו הוא תאר לאשה, שבעלה מתנהג עמה שלא בדרך חבה כראוי לאיש ואשתו, אבל שניאה ביו״ד הוא כשם מופשט כלשון ירידה ידיעה סמיכה כאילו השנאה מופשטת מן עצם האשה, ונמצא ענין שנאה בלי עצם נושא אותה, כי רק אנחנו נשפוט בשכלנו על מושג השנאה לא כפי מה שנמצא בפועל, ואף שהאשה באמת אהובה לבעלה בפועל, מ״מ במופשט ממה שיש בינה לבעלה, ישנה כאן שנאה מצד הדת, שהיא אסורה לבעלה מצד הנשואין, אמנם אין דעת רבותינו להוציא קרא מפשטי׳ ולומר דרק בשנואה בנשואי׳ קא משתעי קרא שהרי על והיה הבן הבכור לשניאה אמרו בספרי, הכתוב מבשרך שבן הבכור לשנואה, כלומר לפי שהיא שנואה יפקוד אותה השם בבן כמו בלאה דכתיב וירא ה׳ כי שנואה לאה ויפתח את רחמה. מבואר דבשנואה לבעלה קא מוקמו לי׳ לקרא, אמנם דעת רבותינו, דאי באהובה ושנואה לבעלה לחוד כפשטי׳ מוקמית לי׳ לקרא, כל הענין למותר, ולא היה צריך קרא לאשמעי׳ שלא יוכל לבכר דפשיטא וכי בשביל אהבת הבעל ושנאתו ישתנה דין בכורה ויפקיע המקום זכות הבן הבכור, ולזה באה הקבלה האמתית ללמדנו דאף כשהבכור להאסורה לבעלה מ״מ לא יוכל לבכר, ובראב״ע התחכם לאמר, אהובה בעיניו ולא לשם, דבריו דחויים מן הקבלה ומלישנא דקרא.
כי תהיין וגו׳ – פרשת יפת תואר קובעת דין יוצא מן הכלל, הנוהג במצבים היוצאים מגדר הרגיל, והמתיר לאיש לבחור לו אישה על פי רשמים חושניים גרידא. לכך מוסיפה עתה התורה, בדרך אזהרה, דינים העוסקים ביחסים מקולקלים בין בעל לאישה ובין הורים לילדים, שנגרמו על ידי רגשות משיכה ודחייה, וכתוצאה ממריבות היכולות להימשך דורות במשפחה מחמת חלוקה בלתי שווה של ירושה. בהתחשב באין סוף הגורמים האפשריים הן מבחינת האנשים והן מפאת המצבים המשתנים, מייפה התורה את כוח האב לחלק את רכושו בין יורשיו. אך ההגבלה שהתורה העמידה לכוח זה רומזת לאב שעליו לנהוג בתבונה ובזהירות מרובה בהפעלתו.
האחת אהובה והאחת שנואה – חז״ל אומרים (יבמות כג.) שלשונות ״אהובה״ ו״שנואה״ מתארות גם את יחס התורה כלפי הנישואין: התורה מסכימה לנישואי ה״אהובה״ ושוללת את נישואי ה״שנואה״ – ״אהובה בנישואיה, ושנואה בנישואיה״.
מלשון ״כי תהיין לאיש״ לומדים חז״ל עוד שישנם נישואין שהם אסורים [״שנואה בנישואיה״], אלא שאף על פי כן הם חלים בדיעבד וניתן לבטלם רק על ידי גט – כגון חייבי לאוין (עיין פירוש, ויקרא כא, ז).
יש להעיר שזכות הירושה אינה תלויה בכשרות הוולד; אפילו ממזר מחייבי כריתות נחשב יורש לכל דבר. יצא מכלל זה רק בן משִפחה כנענית, או מנכרית (עיין יבמות כב:).
אולם נראה לנו ש״אהובה ושנואה״ צריכות להתפרש כאן במובן כללי, והתנגדות התורה מצד ההלכה רק מרומזת בלשון הכתוב. לפיכך מפרשים חז״ל בספרי את ״והיה הבן הבכר לשניאה״ באופן זה: ״⁠ ⁠׳לשניאה׳, הכתוב מבשרך שבן הבכור לשניאה״ – פירוש שתופס את ה״שנואה״ באופן ברור כמי שנדחית מפני חברתה שלא באשמתה, כגון לאה לעומת רחל. ״שנואה בנישואיה״, שהבעל חייב לגרשה, ודאי שלא תקבל הבטחה מנחמת שתלד את הבכור.
בספרי קשורה הבטחה זו לתיבת ״לשניאה״. דבר זה יכול ללמדנו את ההבדל שבין ״שנואה״ ל״שניאה״ וכך יתאפשר לנו להבין את השינוי בצורת המילה.
״שנואה״ היא צורת פועל פסיבית, והוראתה המילולית היא רק – שבשעת כתיבת הצוואה, אישה אחת הייתה אהובה והאחרת הייתה שנואה. ייתכן שאותה אהבה או שנאה התפתחו רק בשלב מאוחר בנישואין.
לעומת זאת, ״שניאה״ היא צורת שם עצם, ואיננה מתייחסת רק לרגע ההווה. מתחילה הייתה אישה זו פחות אהובה, ומשום כך היא זכתה להיות אמו של הבכור.
מלשון ״וילדו לו״ לומדים חז״ל (בבא בתרא קמב:) את ההלכה ש״בן שנולד לאחר מיתת אביו אינו ממעט בחלק הבכורה״. הווי אומר שהחלק הנוסף שניתן לבכור, נקבע על פי מספר הבנים שהיו קיימים בשעת מות האב. לבן שנולד לאחר מות האב אין השפעה על חלקו של הבכור. אם, למשל, היו שלושה בנים קיימים בשעת מיתת האב, ואחד מהם הוא בכור, הרי שהבכור מקבל רבע נוסף של הנכסים, אפילו אם יוולד בן נוסף לאחר מות האב, ואילו אם אותו בן היה נולד בחיי האב, היה מפחית את חלק הבכורה הנוסף לחמישית.
[יז] כי תהיין – לשון הויה לא יצדק בשפחה ונכרית שאין קדושין תופסים, והגם שלרב (יבמות דף יג) גם ביבמה לשוק אין קדושין תופסין שם יצויר בהם הויה אצל היבם או אם גרשה אחר שנתיבמה, וגיר׳ שבפנים גריס הז״ר והגר״א לא גרס מ״ש משמע מוציא את אלו ומוציא את היבמה, וכן נראה דא״כ יקשה לשמואל שמסופק בזה:
[יח] כי תהיין – ר״ש דורש סמוכים. שאח״כ ישנא את היפ״ת ויקח עליה אשה ישראלית שתהיה אהובה לו והיפ״ת תהיה שנואה ובכל זה מוזהר שלא יבכר בן האהובה:
[יט] וילדו לו – אם הוא מבורר שהוא בנו לאפוקי במי שלא שהתה אחר בעלה ג׳ חדשים ונשאת וילדה ספק בן ט׳ לראשון או בן ז׳ לשני שאינו יורש לא את הראשון ולא את השני כמ״ש ביבמות (דף ק):
[כ] וילדו לו – כולל אף היוצא דופן שר״ש סתמא דספרי לשטתו שס״ל שגם יוצא דופן מקרי לידה כמ״ש בספרא תזריע (סי׳ ג) רש״א יוצא דופן הרי הוא כילוד, ואמר בבכורות (דף מז ע״ב) יוצא דופן והבא אחריו שניהם אינם בכור רבי שמעון אומר הראשון בכור לנחלה והשני לחמש סלעים, דר״ש ס״ל שיוצא דופן מקרי לידה:
[כא] כי תהיין לאיש שתי נשים האחת אהובה והאחת שנואה – היל״ל בקצור כי תהיין לאיש אשה אהובה ואשה שנואה וילדו לו בנים, פי׳ חז״ל שאז הייתי אומר שדוקא בשאין לו רק אחת אהובה ואחת שנואה לא אם י״ל נשים רבות, משא״כ בל׳ הנאמר פה פי׳ שבין נשים הרבות נמצאות שתי נשים שאחת אהובה ואחת שנואה, כמו שני אנשים היו בעיר אחת אחד עשיר ואחד ראש (שמואל ב י״ב:א׳), שאינו שולל שלא היו בעיר רק שני אנשים לבד, או שפירושו שיהיו לאיש שתי כתות של נשים כת אהובה וכת שנואה, וז״ש מנין שאפי׳ הן מרובות ת״ל נשים. והנה מיותר מ״ש האהובה והשנואה שדי לומר וילדו לו בנים, ופי׳ חז״ל שבזה בא ללמד שאפי׳ כולם אהובות, פי׳ כי אחר שמצייר שבן הבכור לשנואה בהכרח שהשנואה ילדה תחלה ואיך אמר וילדו האהובה והשנואה וע״כ בא לרבות שגם אם כולם אהובות, וילדה האהובה מן האהובות תחלה, או שכולם שנואות וילדה אחת מן השנואות תחלה, או שהיה הבן הבכור לשנואה נגד האהובה בעת שנמצאו אהובות ושנואות, וז״ש ת״ל האהובה והשנואה ריבה הכתוב, ועדיין יקשה שא״כ היל״ל כי תהיין לאיש נשים אהובות ושנואות וילדו לו בנים האהובות והשנואות ולמה אמר שתי נשים, ע״ז משיב שאז הייתי אומר דוקא בשהם מרובות לכן אמר שתי נשים שפי׳ שתים ויותר משתים, וממ״ש וילדו לו בנים האהובה והשנואה שמלמדנו אף שאין שם רק אהובות או שנואות לבד כנ״ל, היה לו לומר האהובות והשנואות והיה מבורר שפי׳ או האהובות או השנואות ולמה אמר לשון יחיד אחר שפה מציין שילדו שתי אהובות, ע״ז השיב בספרי שבא ללמד שגם אם אין לו אלא אשה אחת אהובה או שנואה והיא ילדה כמה בנים לא יוכל להעביר חלק בכורה מן הבכור אל הפשוט:
[כב] ובהשקפה אחרת ישקיף על שם אהובה ושנואה שא״א שיכוין על אהבתו או שנאתו וכי מפני זה תשתנה דין הבכורה, וע״כ מדבר בשהיא אהובה או שנואה לפני המקום, ואמר שלכן כתב שם שנואה בכפל ג׳ פעמים שמאחד מהם נאמר שמדבר באנוסה ומפותה שבעל בלא קדושין ובלא ברכה ובהשני מוסיף אף חייבי לאוין ובהשלישית מוסיף אף חייבי כריתות ועי׳ בקדושין (דף סח) וביבמות (דף מט):
[כג] וילדו לו בנים – כבר התבאר ויקרא (סי׳ ח) שכ״מ שבא שם בן ובנים בדיוק מוציא בנות, וביבמות (דף עח) בנים אשר יולדו ולא בנות דברי ר״ש ר׳ יהודה אומר הכתוב תלאן בלידה וסתם ספרי ר״ש. ולכן אף דכתיב וילדו מוציא בנות, ומ״ש והיה הבן הבכור שם בן מיותר שהיל״ל והיה הבכור בא לדייק שרק ודאי בן ולא טומטום ואדרוגינוס, וממ״ש בה״א הידיעה הבן הבכור היינו בידוע שהוא בכור ולא ספק, וזה כמ״ש בב״ב (דף קכז) שצריך שיהיה בן בשעת לידה לא טומטום שנקרע ונמצא זכר, וכן שיהי׳ בכור ידוע בשעת לידה לא שתי נשים שילדו במחבא ולא הוכר הבכור בשעת לידה, אבל אם הוכר בשעת לידה י״ל דין בכור וכותבים הרשאה זל״ז דכתיב והיה הבן הבכור שיהיה בן זכר ובכור בשעת הויתו ולידתו, ועי׳ בגמ׳ שם:
האחת אהובה והאחת שנואה: ׳אחת׳ מיבעי. בא ללמדנו דמיירי שלא נשאן בבת אחת, אלא ראשונה נשאה יחידה1 ואחר כך גם שניה בפני עצמה. וכיוצא בזה ביארנו בספר ויקרא (טו,כט) לשון המקרא (בפסוק ל׳) ״ועשה הכהן את האחד חטאת״, על פי הגמרא.
אך יש להבין למאי נרמז זה האופן, מה נפקא מינה אם נשאן בבת אחת או זו אחר זו. ונראה, כלפי דכתיב ״כי הוא ראשית אונו״ – שהוא זרע הראשון שיצא מכוחו, והיה סלקא דעתך דאם ולד אחד היה בעיבור תחילה והשני תחילה בלידה, שנולד לשבעה או למקוטעין2, מי שנתעבר תחילה הוא הבכור ״כי הוא ראשית אונו״ (פסוק י״ז)⁠3. משום הכי מיירי קרא בזה האופן שנשא ראשונה4 בפני עצמה והיתה לבדה, וא״כ מסתמא נתעברה תחילה, ומ״מ ״והיה הבן הבכור לשניאה״ משום שנולד השני תחילה5. (הן נשמע בשם הגר״א ז״ל להיפך שהולכין אחר העיבור,⁠6 ולא אאמין לקול השמועה בשם רבינו הגר״א, ושקר העידו בשמו ז״ל7).
לשניאה: ולא כתב ׳לשנואה׳. אלא ״לשניאה״ משמע שאינה שנואה מצד עצמה, אלא הראשונה השניאה8 על בעלה משום שבאה בגבולה9, משום הכי בא עונשה ״והיה הבן הבכור לשניאה״10.
1. וה״א הידיעה מציינת – המסוימת והיחידה.
2. ואילו זאת שנתעברה מראשית אונו ילדה אחריה.
3. אע״פ שנולד שני.
4. והיא ה״אהובה״.
5. כי בתר לידה אזלינן.
6. כך הובא ב׳חומש הגר״א׳ – מרשימות הרי״ד מילר בסוף ספר ׳סערת אליהו׳, מפי רבי אפרים שירקעס תלמיד הגרי״צ מוולוז׳ין.
7. וב׳חומש הגר״א׳ כתבו על דברי רבינו: גם הגרי״ש נתנזון בשו״ת ׳שואל ומשיב׳ מהדורא ג׳ ח״ג סימן נ״ב כתב: ולפענ״ד זה אינו, דעיקר תלוי בלידה... והג״ר שלמה קלוגר ב׳חכמת שלמה׳ חו״מ סימן רע״ח הביא השמועה בשם הגר״ח מוולוז׳ין, אולם דחה אותה מכמה טענות. גם הגר״מ אריק הביאו בספר ׳אמרי יושר׳ ח״ב סימן קי״ד בשם הגר״ח, וכתב שאינו מאמין כלל ׳שיצא דבר זה מפי הצדיק רבי חיים מוולוז׳ין׳. ועיין ׳כלי חמדה׳ פרשת תולדות וכאן שהאריך בזה.
8. הראשונה השניאה את השניה על בעלה.
9. קשה להלום את דברי רבינו כאילו יש מרכיב של פעול בלשון ״שניאה״. כי פשטיה דקרא בודאי כפי שראב״ע כתב ד״ה לשניאה ׳תואר השם׳ (עכ״ל), כלומר, ״שנואה״ הוא בינוני ?פעולה ממנו משתמע מצב אולי חד-פעמי בהוה, בעוד ״שניאה״ הוא שם-התואר המלמד על מצב קבוע.
10. כעין שמצאנו בפרשת לאה ורחל נשות יעקב (בראשית כט,לא) ״וירא ה׳ כי שנואה לאה ויפתח את רחמה״.
בנוגע לסמיכות הפרשה הזאת לפרשה שלפניה, השוה רש״י. נצטווינו לשמור על זכויותיה של השבויה, ולא לנהוג בה כשפחה; אבל נצטווינו גם שלא לפגוע בזכויותיה של אשה אחרת במקרה שהיא שנואה.
האחת אהובה והאחת שנואה – רבותינו תמהו על המקרא שתפס דוגמא כזאת: ״וכי יש אהובה לפני המקום ויש שנואה לפני המקום״? כלומר, פשיטא שאין דיני התורה הקדושה יכולים להתחשב באהבתו או בשנאתו של זה. תשובה על השאלה מצאנו במכילתא בשם רבי ישמעאל (בספרי בשם רבי שמעון): ״בדרך ארץ הכתוב מדבר, שאם יהיו לו שתי נשים סופו להיות אוהב אחת ושונא אחת״, כלומר במקרא זה נרמז שאף על פי שהותר לקחת שתי נשים, אבל אין זה דבר הגון (כמו לקיחת יפת תואר).
וכן משמעות פשוטו של מקרא שהתורה מדברת כאן על מצב בלתי רגיל, אשר אמנם לא רצה השי״ת לאוסרו לחלוטין, אבל תיאר לנו את תוצאותיו הרעות והטיל עלינו הגבלות כדי שלא יצמח עוול מנסיבות אלה. בתחילה: יפת תואר; האדם נמשך אחרי יצרו הרע, ויתכן שיפגע ברגשותיהם של אחרים, על כן נצטווינו: ״והבאתה... ובכתה״. אחרי שהיצר הרע בא על סיפוקו, יתכן שהאהבה תיהפך לשנאה והיא תגרור אחריה עוול משווע; על כן נצטוינו: ״אם לא חפצת בה... לא תתעמר״. וכן הוא בפרשה שלנו: התוצאה של ״כי תהיינה לאיש שתי נשים״ היא, שתהא ״האחת אהובה והאחת שנואה״. יתכן שיבוא האדם על ידי כך לידי עוול כלפי יוצאי יריכו; על כן הוזהרנו: ״לא יוכל לבכר״ (כך לרבי ישמעאל).
אבל סתם ספרי, וכן התלמוד ביבמות כ״ג. מפרשים כוונת הכתוב, שהיא אהובה או שנואה לפני המקום, דהיינו בנישואיה. כלומר, הנישואין הם כשרים או פסולים.
בספרי דרשו רבותינו מתוך כמה וכמה ראיות, שאין שום בכור מפסיד את זכותו, ואפילו אם הוא מבני חייבי כריתות או מיתות בית דין. רק בנה של שפחה או נכרית אינו נחשב כבנו של אביו (השוה יבמות כ״ב.), מפני שאמר הכתוב ״כי תהיינה״ וכן ״וילדו לו״ אבל בני שפחה או גויה הולכים אחרי האם.
אלא שיש להקשות, ש״כי תהיינה״ משמע תפיסת קידושין, ואם כן היה לנו להוציא מן הכלל גם בכור מחייבי כריתות ומיתות בית דין, שאין קידושין תופסין בהן, השוה יבמות מ״ט. ותוספות כתובות כ״ט: דיבור המתחיל ״חילולין״. ונראה כי לספרי קשורים ״כי תהיינה״ ב״וילדו לו״ ואין לנו למעט מזכות הבכורה אלא את זה שאין קידושין תופסין באמו וגם אינו נולד לאביו.
וילדו לו בנים – אמרו רבותינו בספרי, שאין הבנות בתורה הזאת, כלומר שאינן בדין בכורה, ואפילו אם אין כאן בנים כלל.
כי תהיין לאיש שתי נשים וכו׳ – בספרי פסקא רט״ו שתי כמשמעו מוציא אני את אלו ומוציא היבמה ת״ל וילדו לו בנים מי שהולדות שלו, יצאו אלו שאין הולדות שלו כצ״ל. ופירושו לפי שממעט שפחה שאין בה הויה לשום אדם, משא״כ בחייבי כריתות ומיתות ב״ד (וכזה עיין ירושלמי ריש אלו נערות) יכול שאני מוציא היבמה היינו מי שבעל יבמה של אחר שאין בה תפיסת קדושין לשום אדם, דאינו נוטל הבן בכורה וירושה קמ״ל, מי שהולדות שלו, והכא ביבמה הולדות מתיחסין אחריו. וכזה כתב רבינו תם ביבמות מ״ט. ולפי הגהת הגר״א כל שיש בה הויה הולדות שלו כו׳ הוא כפי סברת התוס׳ גיטין מ״ג ד״ה ואם אמרת עיי״ש. ובזה מאיר דבריהם. ודו״ק.
שתי נשים – שתי נשים מעם אחד בעינן, להוציא אחת ישראלית ואחת מצרית1. (קדושין ס״ח.)
האחת אהובה וגו׳ – וכי יש אהובה לפני המקום ושנואה לפני המקום, אלא אהובה – אהובה בנשואיה, שנואה – שנואה בנשואיה, וקאמר רחמנא כי תהיינה, מלמד שחייבי לאוין תפסי בהו קדושין2. (קדושין ס״ח.)
וילדו – מלמד שהעובר אינו ממעט בחלק בכורה, מאי טעמא, וילדו כתיב3 (ב״ב קמ״ב:)
וילדו – יוצא דופן אינו בכור לנחלה, מאי טעמא, וילדו כתיב.⁠4 (בכורות מ״ז:)
וילדו לו – הנכרית שילדה מישראל ולדה כמותה, דאמר קרא כי תהיינה לאיש שתי נשים וילדו לו. כל היכי דקרינן ביה כי תהיינה קרינן ביה וילדו לו, וכל היכי דלא קרינן ביה כי תהיינה לא קרינן ביה וילדו לו.⁠5 (קדושין ס״ח:)
וילדו לו – אמר מר בריה דרב יוסף משמיה דרבינא, בן שנולד לאחר מיתת אביו אינו ממעט בחלק בכורה, מאי טעמא, וילדו לו אמר רחמנא והא ליכא.⁠6 (ב״ב קס״ב:)
וילדו לו – מי שהולדות שלו, יצאו ולד שפחה ונכרית שאין הולדות שלו7 (ספרי).
וילדו לו – להוציא את הספק בן תשעה לראשון או בן שבעה לאחרון.⁠8 (שם)
וילדו לו בנים – אמר אמימר, טומטום שנקרע ונמצא זכר אינו ממעט חלק בכורה, שנאמר וילדו לו בנים – שיהא בן בשעת לידה9 (ב״ב קכ״ז.).
בנים – יכול לפי שמצינו שהבנות נכנסות בנחלה תחת האחין תהא בכורה נוהגת בהן, ת״ל וילדו לו בנים, בנים בתורת בכורה ואין בנות בתורת בכורה10 (ספרי).
והשנואה – לרבות את העריות שחייבים עליהן כרת בידי שמים11. (שם)
והיה הבן – א״ר אמי, טומטום שנקרע ונמצא זכר אינו נוטל פי שנים, דאמר קרא והיה הבן הבכור לשנואה עד שיהא בן משעת הויה.⁠12 (ב״ב קכ״ו:)
הבן הבכר – הבן ולא טומטום [ואנדרוגינוס] הבכור ולא הספק.⁠13 (שם קכ״ז:)
הבן הבכר לשנואה – הכתוב מבשרך שבן הבכור לשנואה14 (ספרי).
1. באור הענין, כי בדרשה הבאה יתבאר דהלשון אחת אהובה ואחת שנואה שבפסוק זה ענינו אהובה בנשואיה ושנואה בנשואיה, והפי׳ אהובה בנשואיה אשה כשרה לו שרשאי לקיימה ושנואה בנשואיה שאסורה לו באיסור לאו כגון אלמנה לכה״ג גרושה וחלוצה לכהן הדיוט וכדומה, וכתיב כי תהיינה מלמד שקדושין תופסין בחייבי לאוין, ומפרש מנ״ל דבחייבי לאוין איירי דילמא בחייבי עשה כגון מצרית ואדומית שנתגיירו, כמבואר לקמן בפרשה דור שלישי יבא להם בקהל ה׳ אבל מקודם לא, ולאו הבא מכלל עשה – עשה, ואשמעינן הכתוב דקדושין תופסין בהם, ועל זה אמר דא״א לומר דהפסוק איירי בהם, משום דחייבי עשה לא יצוייר כלל בישראלית אך ורק באומות אחרות כגון מצרית ואדומית כמש״כ, וא״כ אם נימא דהפ׳ איירי בחייבי עשה יהי׳ הפירוש שתי נשים אחת אהובה ואחת שנואה [בנשואיה], אחת ישראלית ואחת מצרית, וזה ע״כ אי אפשר לומר כן, יען שהלשון שתי נשים מורה שתהיינה מעם אחד, וא״כ בהכרח איירי בחייבי לאוין ששתיהן ישראליות.

ובטעם הענין שהלשון שתי מורה שתהיינה מעם אחד לא נתבאר, ונראה עפ״י מ״ש ביומא ס״ב ב׳ דכ״מ שנאמר המספר שני, שתי, במקום שגם בסתמא היינו תופסים שנים עפ״י הכלל דמעוט רבים שנים בא להורות על השתוות של אלה השנים וכה דרשינן שם שתי צפרים שבמצורע ושני שעירי יוהכ״פ שיהיו שוות בקומה ובמראה וכו׳, וכן בתו״כ פ׳ אמור לתם תנופה שתים שתהיינה שוות, ועוד הרבה, וה״נ דריש המלה שתי שמורה על השתוותן, ואחרי דבאנשים לא שייך השתוות הגוף כמ״ש בסנהדרין ל״ח א׳ בג׳ דברים אדם משונה מחבירו וכו׳, יעו״ש, לכן דריש על השתוותן מעם אחד, ודו״ק.
2. פירש״י כלומר, וכי אהבתו או שנאתו של בעל תשובה לפני המקום לשנות דין הנחלה בשבילה שהוצרך הכתוב לומר לא יוכל לבכר את בן האהובה וכו׳, עכ״ל. ולדעתי אין פי׳ זה מוכרח, שהרי באמת מצינו שיכול אדם לשנות דין הירושה מאהבה או משנאה כמו דקיי״ל האומר על מי שראוי ליורשו שירשנו כולו במקום שאר היורשים דבריו קיימים (ב״ב ק״ל.), וזה בודאי מסיבת אהבה ושנאה, וכן המעביר נחלתו מבנו לבתו מעשיו קיימין, וזה ג״כ מטעם הנזכר, וכדומה מה שיש בענין זה פרטי שינויים בדין הנחלות, וא״כ הלא אפשר ואפשר שהתורה תצוה כאן שמחמת אהבת ושנאת נשיו לא יוכל לבכר את בן האהובה, ועיין בתוס׳ וגם בדבריהם יש להעיר, כפי שימצא המעיין.

אבל לדעתי יש לפרש כונת קושית הגמרא וכי יש אהובה לפני המקום ושנואה לפני המקום עפ״י מ״ש בפסחים קי״ג ב׳ על הפ׳ דפ׳ משפטים כי תראה חמור שונאך רובץ וגו׳, מאי שונא, אילימא שונא ישראל מי שרי לשנאותו והא כתיב לא תשנא את אחיך, אלא דחזי בי׳ דבר ערוה, יעו״ש, הרי דס״ל להגמרא דאין סברא דהתורה תתן מקום ופתח היתר שישנא איש ישראל את אחיו, ולפי״ז י״ל גם כאן דאין כונת הקושיא על הענין רק על הלשון אהובה ושנואה, וכי יש אהובה ושנואה לפני המקום, כלומר איך שייך לומר שנואה אחרי דמדין תורה אסור לאיש לשנוא את איש זולתו, אלא שנואה בנשואיה וכו׳.

ועם סברא כזו יש לפרש לשון הגמרא בב״ב קכ״ג א׳ על הפ׳ דפ׳ ויצא וירא ה׳ כי שנואה לאה פריך הגמרא מאי שנואה אילימא שנואה ממש אפשר בגנות צדיקים דבר הכתוב, אלא ראה הקב״ה ששנואין מעשה עשו בפניה וכו׳, ולא נתבאר ג״כ מה קשה לי׳ אילימא שנואה ממש, ולמה לא, ובפרט שמפורש כתיב שם ויאהב גם את רחל מלאה, אלא דקשה לי׳ ג״כ כמש״כ וכי יתכן שישנאה יעקב באמת והלא אסור לשנוא, והלא זה גנות לצדיקים, ודו״ק.
3. כגון שהיו שני בנים וזה העובר והניח האב תשעה מנים חולקין הנכסים תחלה לג׳ חלקים כאלו אין כאן כי אם בכור ופשוט, ומגיע לפי״ז להבכור חלק בכורה שלשה מנים ואח״כ מחלקין הו׳ מנים הנותרים בין שלשתן [כי חלק פשיטות מגיע גם להעובר], ונמצא הבכור נוטל חמשה מנים והפשוט והעובר כל אחד ב׳ מנים, אבל אם הי׳ ממעט לא הי׳ נוטל הבכור אלא ד׳ וחצי מנה, פי שנים כנגד כל אחד. ובכעין ציור כזה יבוארו הדרשות הבאות לענין טומטום ועוד, יעו״ש. ואעפ״י דאפשר לצייר גם בבכור ועובר לבד, אך הציור שלפנינו בבכור ופשוט ועובר הוא פשוט יותר. ועיין מש״כ בענין זה בפ״ת לחו״מ סי׳ רפ״א סק״ז.
4. דרך הולדה, וענין יוצא דופן פי׳ הרמב״ם בפיה״מ ריש פ״ה דחולין דאשה המקשה לילד שוסעין חלציה בסם והולד יוצא משם [וע׳ לפנינו ר״פ תזריע מה שהערנו על דבריו בזה]. ובספרי איתא דהוי בכור לנחלה, אמנם ידוע דסתם ספרי ר׳ שמעון, ולשיטתי׳ אזיל בגמרא דס״ל דגם יוצא דופן בכלל לידה. וע׳ לפנינו בפ׳ בא דגם לענין בכור לכהן נתמעט יוצא דופן מדכתיב בי׳ פטר רחם, יעו״ש.
5. כלומר שיתייחס אחר אביו, אלא בתר דידה אזיל, ונ״מ בזה עיין מש״כ לעיל בפ׳ י״ג אות פ״ז.
6. עיין מש״כ לעיל אות ל״א וצרף לכאן.
7. כמש״כ לעיל בפ׳ י״ג אות פ״ז.
8. כגון זו שלא שהתה אחר בעלה ג׳ חדשים ונשאת וילדה ספק בן ט׳ לראשון ספק בן ז׳ לשני אינו יורש לא את זה ולא את זה, דמשניהם אפשר לדחותו כספק, ובזה שוה דין בכור לפשוט דגם בחלק הפשיטות דוחין אותו היורשים זה לזה, ומבואר זה במשנה יבמות ק׳ ב׳.
9. עיין מש״כ לעיל אות ל״א וצרף לכאן.
10. ואעפ״י דגם בעלמא קיי״ל בנים ולא בנות כמו דדרשינן בני ישראל ולא בנות ישראל, בני אהרן ולא בנות אהרן, בכ״ז כאן אצטריכא דרשה זו כדמפרש משום דיש להן להבנות יתרון בירושה שקודמות להאחין כמבואר בפ׳ פינחס, הו״א דגם בבכורה יש להם זכות, ומה דכתיב וילדו לו בנים לאו דוקא רק בנים זכרים לבדן אלא כמו בעצב תלדי בנים, קמ״ל דאפ״ה דרשינן בנים ולא בנות. וע״ע לקמן כ״ג ט׳ בפסוק בנים אשר יולדו להם.
11. נסמך על הדרשה הקודמת אחת אהובה ואחת שנואה דפסוק זה איירי בנשואי היתר ואיסור, ובחייבי לאוין דקדושין תופסין בהן משום דכתיב כי תהיינה ודרשינן שיש לו בהן הויה, על זה מרבה כאן מיתור לשון והשנואה דדי היה לכתוב וילדו לו בנים, דכולל גם נשואי איסור מחייבי כריתות, אעפ״י דאין בהן הויה, ולכאורה סוגיית הגמרא בקדושין ס״ח א׳ לא כן שהרי מוקי להפ׳ בחייבי לאוין, כמבואר לעיל, אמנם י״ל דאין הכרח שתחלוק הגמרא על הספרי, דאעפ״י דהלשון כי תהיינה בודאי בהכרח איירי בחייבי לאוין אבל עכ״פ מרבוי מיוחד אפשר לרבות גם חייבי כריתות, והסברא בזה דהא עכ״פ בכלל שנואה בנשואיה הוא.

וזה נראה דעת הרמב״ם שכתב בפ״ב הי״ג מנחלות וז״ל, הי׳ הבכור ממזר נוטל פי שנים שנאמר כי את הבכור בן השנואה יכיר זו ששנואה בנשואיה וכו׳, ותפס עליו הלח״מ דהוא נגד הגמרא בקדושין דאוקים דהפ׳ איירי בחייבי לאוין, יעו״ש שעלה בתימא על הרמב״ם, אבל לפי מש״כ דעת הרמב״ם ברורה דס״ל דכיון דעפ״י רבוי מיוחד דרשינן בספרי לחייבי כריתות בודאי אין הגמרא חולקת על זה, והיא איירי רק בבאור הלשון כי תהיינה, ודו״ק.
12. צ״ל דהכונה שיהי׳ ידוע לנו בשעת לידה שהוא בן זכר, אבל אין לפרש כפשוטו שיהא בן ולא טומטום, שהרי באמת היה בן בשעת לידה אלא שלא ראינו בגלוי.
13. כגון שתי נשים של אדם אחד שילדו ביחד ואין ידוע איזה קדם להיות ראשית אונו שניהם אינם בכורים לנחלה, ואמנם אם הוכרו ולבסוף נתערבו כיון דהו״ל בכור ודאי שעה אחת יש להבכור דין בכור, ורק מפני שאין ידוע מי הוא כותבין הרשאה זל״ז ותובעין חלק בכורה מן הפשוטין.
14. יתכן דמדייק הלשון והיה הבן הבכור לשנואה דמשמע דודאי יהיה, דאל״ה הול״ל בלשון תנאי ואם יהיה, ולכן דריש שהכתוב מבשרך שכן יהיה, והיינו כי סוף כל סוף גם לו יצר אשר הבן הנולד לו באיסור יקח פי שנים, ומבשרו הכתוב את העונש הזה, כי בכ״ז לא יוכל לבכר את בן האהובה [הנולד בהיתר] כנגד זה.
ספרי דבריםמדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)מדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובאבן עזראר״י בכור שורחזקוניקיצור פענח רזאדעת זקניםטור הפירוש הארוךטור הפירוש הקצרר״י אבן כספירלב״געקדת יצחק פירושצרור המורר״ע ספורנומנחת שימלאכת מחשבתאור החייםאדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144