×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(יד) {ששי} לֹ֤א תַסִּיג֙ גְּב֣וּל רֵֽעֲךָ֔ אֲשֶׁ֥ר גָּבְל֖וּ רִאשֹׁנִ֑ים בְּנַחֲלָֽתְךָ֙ אֲשֶׁ֣ר תִּנְחַ֔ל בָּאָ֕רֶץ אֲשֶׁר֙ יְהֹוָ֣היְ⁠־⁠הֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן לְךָ֖ לְרִשְׁתָּֽהּ׃
You shall not remove your neighbor's boundary, which they have set of old times, in your inheritance which you shall inherit, in the land that Hashem your God gives you to possess it.
מוני המצוותספרי דבריםמדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)מדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טוברשב״םאבן עזראר״י בכור שורחזקונירמב״ןר׳ בחייטור הפירוש הארוךטור הפירוש הקצרר״י אבן כספירלב״גרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושאברבנאלצרור המורמנחת שיאדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימהעודהכל
[פיסקא קפח]
לא תסיג גבול רעך – והלא כבר נאמר (ויקרא י״ט:י״ג) לא תגזול ומה תלמוד לומר לא תסיג מלמד שכל העוקר תחומו של חבירו עובר בשני לאוים.
יכול בחוצה לארץ תלמוד לומר בנחלתך אשר תנחל – בארץ ישראל עובר בשני לאוים בחוצה לארץ אינו עובר אלא משום לאו אחד בלבד.
מנין לעוקר תחומים של שבטים שעובר בלא תעשה תלמוד לומר לא תסיג גבול רעך, מנין למחליף דברי רבי אליעזר בדברי רבי יהושע ודברי רבי יהושע בדברי רבי אליעזר ולאומר על טמא טהור ועל טהור טמא שהוא עובר בלא תעשה תלמוד לומר לא תסיג גבול רעך, מנין למוכר קבר אבותיו שעובר בלא תעשה תלמוד לומר לא תסיג גבול רעך, יכול אפילו לא נקבר בו אדם מעולם תלמוד לומר בנחלתך אשר תנחל הא אם קבר בו אפילו נפל אחד ברשות עובר בלא תעשה.
[Piska 188]
"You shall not move back (into his own land, thus broadening your own), the boundary marker of your neighbor.⁠" Is it not already written (Vayikra 19:13) "You shall not rob"? What, then, is the intent of the above? We are hereby taught that one who removes his neighbor's boundary marker transgresses two negative commandments.
I might think (that the same holds true) also outside of Eretz Yisrael; it is, therefore, written "in your inheritance that you shall inherit in the land.⁠" In Eretz Yisrael one transgresses two negative commandments. Outside of it he transgresses only one.
Whence is it derived that if one removes the bounds of the tribes he transgresses a negative commandment? From (Proverbs 22:28) "Do not remove the long-standing boundary marker (which your forefathers have established.⁠") Whence is it derived that if one confuses the words of R. Eliezer with those of R. Yehoshua, and vice versa, pronouncing clean, unclean, or unclean, clean — that he transgresses a negative commandment? From "You shall not move back the boundary marker of your neighbor.⁠" Whence is it derived that one who sells the burial plot of his fathers transgresses a negative commandment? From "You shall not move back the boundary marker of your neighbor.⁠" I might think that this were so even if no one were ever buried there; it is, therefore, written "in your inheritance that you shall inherit"
לא תסיג גבול רעך והלא כבר נאמר (ויקרא י״ט:י״ג) לא תגזול ומה ת״ל לא תסיג מלמד שכל העוקר תחומו של חבירו עובר בשני לאוין יכול אף בחוצה לארץ ת״ל בנחלתך אש׳ תנ׳ בארץ ישראל עובר בשני לאוין בחוצה לארץ אינו עובר אלא משום לאו אחד בלבד:
אשר גבלו רא׳ במה שתיחם יהושע בן נון הכת׳ מדבר אתה אומ׳ במה שתיחם יהושע בן נון הכת׳ מדבר או אינו מדבר אלא במה שתיחמו כנעניים וכשהוא אומר בנחלתך אשר תנחל הרי מה שתיחמו כנעניים אמור הא מה ת״ל אשר גבלו רא׳ במה שתיחם יהושע בן נון הכת׳ מדבר:
מנ׳ למוכר קבר אבותיו שעובר בלא תעשה ת״ל לא תסיג גבול רעך:
יכול אפילו לא נקבר בו אדם מעולם ת״ל בנחל׳ אש׳ תנ׳ הא אם נקבר בו אפלו נפל אחד ברשות עובר בלא תעשה:
ד״א לא תסיג גבול רעך במשנה בין קבר מלך לקבר נביא הכת׳ מדבר:
ר׳ עקיבה אומר בנושא מעוברת חבירו ומניקת חבירו הכת׳ מדבר שנ׳ (ע׳ משלי כ״ג:י׳) אל תסיג גבול עולם ובשדה יתומים אל תבא מפני מה כי גואלם חזק ה׳:
ד״א במשנה בין דברי ר׳ מאיר לדברי ר׳ יהודה בין דברי ר׳ יהודה לדברי ר׳ יוסי בין דברי ר׳ יוסי לדברי ר׳ שמעון הכת׳ מדבר:
לָא תְשַׁנֵּי תְּחוּמָא דְּחַבְרָךְ דְּתַחִימוּ קַדְמָאֵי בְּאַחְסָנְתָךְ דְּתַחְסֵין בְּאַרְעָא דַּייָ אֱלָהָךְ יָהֵיב לָךְ לְמֵירְתַהּ.
You shalt not remove the boundary of your neighbour which he has set for a limit in the inheritance which you shalt possess in the land the Lord your God will give you to inherit.
לא תארעא תחומא דחברך מה דאתקינו קדמייה באחסנתכוןב די תאחסנוןג בארעכון די״י אלהכון יהב לכון למירתד יתה.
א. האות ת׳ לא ברורה בכ״י.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״מה דאתקינו קדמייה באחסנתכון״) גם נוסח חילופי: ״די תחם יתיה קדמאי באחסנותכון״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״תאחסנון״) גם נוסח חילופי: ״תחסנון״.
ד. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״למירת״) גם נוסח חילופי: ״למירות״.
לא תשנון תחום חבריכון ד⁠(א)⁠תחימו קמאי באחסנתכון דתחסנון בארעא די״י אלקכון יהיב לכון למירתה.
You shall not remove the boundary mark of your neighbors which the predecessors did set for the limit in your possession of inheritance in the land which the Lord your God giveth you to inherit.
לא תסיג גבול רעך אשר גבלו ראשונים – מכאן אמרו שלא ישנה אדם ממנהג שנהגו ראשונים.
לֹא תַסִּיג גְּבוּל רֵעֲךָ – וַהֲלֹא כְּבָר נֶאֱמַר ״לֹא תִגְזֹל״, וּמַה תַּלְמוּד לוֹמַר ״לֹא תַסִּיג״. מְלַמֵּד שֶׁכָּל הָעוֹקֵר תְּחוּמוֹ שֶׁל חֲבֵרוֹ עוֹבֵר בִּשְׁנֵי לָאוִין. יָכוֹל [אַף] בְּחוּצָה לָאָרֶץ. תַּלְמוּד לוֹמַר ״בְּנַחֲלָתְךָ אֲשֶׁר תִּנְחַל״, בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל עוֹבֵר בִּשְׁנֵי לָאוִין, בְּחוּצָה לָאָרֶץ אֵין עוֹבֵר אֶלָּא מִשּׁוּם לָאו אֶחָד בִּלְבַד, מִנַּיִן לְעוֹקֵר תְּחוּמִין שֶׁל שְׁבָטִים שֶׁעוֹבֵר בְּלֹא תַעֲשֶׂה. תַּלְמוּד לוֹמַר ״לֹא תַסִּיג״. מִנַּיִן לְמַחֲלִיף. דִּבְרֵי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בְּרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ וְדִבְרֵי רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר לוֹמַר עַל טָמֵא טָהוֹר וְעַל טָהוֹר טָמֵא שֶׁהוּא עוֹבֵר בְּלֹא תַעֲשֶׂה. תַּלְמוּד לוֹמַר ״לֹא תַסִּיג״. מִנַּיִן לְמוֹכֵר קֶבֶר אֲבוֹתָיו שֶׁעוֹבֵר בְּלֹא תַעֲשֶׂה. תַּלְמוּד לוֹמַר ״לֹא תַסִּיג״. יָכוֹל אֲפִלּוּ לֹא נִקְבַּר בּוֹ אָדָם מֵעוֹלָם. תַּלְמוּד לוֹמַר ״בְּנַחֲלָתְךָ״, הָא אִם קָבַר בּוֹ אֲפִלּוּ נֶפֶל אֶחָד בִּרְשׁוּתוֹ אֵינוֹ עוֹבֵר בְּלֹא תַעֲשֶׂה.
הַמַּנִּיחַ כַּלְכָּלָה תַּחַת הַגֶּפֶן בְּשָׁעָה שֶׁהוּא בוֹצֵר הֲרֵי זֶה גּוֹזֶל אֶת הָעֲנִיִּים, וְעַל זֶה נֶאֱמַר (אַל תַּסֵּג) ״[לֹא תַסִּיג] גְּבוּל רֵעֲךָ אֲשֶׁר גָּבְלוּ רִאשֹׁנִים (בְּנַחֲלָה) [בְּנַחֲלָתְךָ״] וְגוֹ׳.
רַבִּי חֲנִינָא בַּר פַּפָּא הֲוָה מַפְלִיג מִצְוָה בְּלֵילָא. חָד זְמַן פְּגַע בֵּיהּ רַבּהוֹן דְּרוּחָאֵי, אֲמַר לֵיהּ לָא כְתִיב ״לֹא תַסִּיג גְּבוּל רֵעֲךָ״. אֲמַר לֵיהּ, לָא כְתִיב (משלי כ״א:י״ד) ״מַתָּן בַּסֵּתֶר יִכְפֶּה אָף״, וְעֹקְרוֹ מְקוֹמֵיהּ.
לַא תֻזַיִּפ תֻכֻ׳םַ צַאחִבִּךַּ אַלַּדִ׳י תַּכַ׳מַהֻ אַלּאַוַּלֻוןַ בִּנַחלַתִךַּ אַלַּתִי תַּנחַלַהַא פִי אלּבַּלַדִ אלּדִ׳י אַללָּהֻ רַבֻּךַּ מֻעטִיךַּ לִחַוְזִהִ
אל תזיף את גבול חברך אשר גבלו אותו הראשונים, בנחלתך אשר אתה נוחל אותה, בארץ אשר ה׳ אלהיך, נותן לך, להיות לכם לאחזה.
לא תסיג גבול – לשון: נסוגו אחור (ישעיהו מ״ב:י״ז), שמחזיר סימן חלוקת הקרקע לאחור לתוך שדה חבירו למען הרחיב את שלו. והלא כבר נאמר: לא תגזול (ויקרא י״ט:י״ג), מה תלמוד לומר: לא תסיג? לימד על העוקר תחום חבירו שעובר בשני לאוין. יכול אף בחוצה לארץ? תלמוד לומר: בנחלתך אשר תנחל וגומ׳ – בארץ ישראל עובר בשני לאוין, בחוצה לארץ אינו עובר אלא משום לא תגזול וגו׳.
לא תסיג גבול YOU SHALL NOT REMOVE [YOUR FELLOW-MAN'S] LANDMARK – תסיג is of the same meaning as "they are turned back (נסגו אחור)" (Yeshayahu 42:17). The meaning is, that one moves the mark that shows the division of the land (i.e. the division between two adjoining fields) backwards into the field of his neighbor in order thereby to enlarge his own. – But does it not already state. "You shall not rob" (Vayikra 19:13), why, then, is it also commanded "You shall not remove the landmark"? It teaches that one who obliterates his neighbor's border line transgresses two negative commands (לא תגזול and לא תסיג). One might think that this is the case also if one does so outside the Land of Israel! Scripture, however, states, "in your inheritance which you shall inherit [in the land]";– thus in the Land of Israel one who does this transgresses two negative commands, while outside the Land he transgresses only the command of לא תגזול (Sifre Devarim 188:1-2).
פס׳: לא תשיג גבול רעך – והלא כבר נאמר (ויקרא יט) ולא תגזל. מה ת״ל לא תשיג מלמד שכל העוקר תחומו של חבירו עובר בשני לאוין. וכן אמרו המחליף דברי חכמים של זה בזה של ר׳ אליעזר בר׳ יהושע 1ושל רבי יהושע בדברי רבי אליעזר עובר משום לא תשיג. (וכן האומר על טהור טמא ועל טמא טהור עובר משום לא תגזול).
גבול רעך אשר גבלו ראשונים – וכן אמר שלמה בחכמתו (משלי כ״ב:כ״ח) אל תסג גבול עולם:
1. ושל ר׳ יהושע בדברי ר׳ אליעזר לומר על טהור טמא ועל טמא טהור שהוא עובר בל״ת ת״ל לא תסיג גבול רעך כצ״ל וכ״ה בספרי והשאר ט״ס והסגרתי במוסגר. ובכוונה גדולה נאמר בספרי וכן הכא לומר על טהור טמא וכו׳ עיין (שבועות י״ט) משמעות דורשין א״ב רב ששת מחליף דברי ר״א לר״ע ור״ע לר״א וע״ש בפרש״י כשהיה ר׳ ששת שונה משנתו מחליף דברי זה בזה ולא היה מקפיד לפי שאין ביניהם חיוב ופטור עכ״ל רש״י (הרב משכיל לאיתן) ונכון הוא (הערה) עיין ירושלמי שבת פרק א׳ על פסוק רב אדם וכו׳ ואיש אמונים מי ימצא זה ר׳ זעירא דאמר ר״ז לית אנן צריכין חשושין לשמעותא דר׳ ששת דרב ששת הוא גברא מפתחא ופי׳ אחרי כי היה סגי נהור ולא ראה שמות המדברים היה מחליף מאמרם. וכמו שאמרו בבבלי שבועות שר׳ ששת מחליף דברי ר״א לר״ע. וכבר דברתי הרבה מזה בהקדמתי למדרש משלי:
לא תסיג – כמו: נסוגו אחור (ישעיהו מ״ב:י״ז, ירמיהו ל״ח:כ״ב), ממשיך את המצר אחור להרחיב את שדהו מכמות שגבלו אותו ראשונים.
לא תסיג YOU SHALL NOT MOVE BACK (תסיג) [YOUR COUNTRYMAN’S LANDMARKS]: [The word תסיג here should be understood] like [the word נסוגו in the phrase (Isaiah 42:17)] “they shall fall back (נסוגו).” [It means that] he moved the boundary1 back so as to expand his field beyond [the boundaries that] PREVIOUS GENERATIONS SET UP.⁠2
1. Rashbam uses the word מצר as his paraphrase of the text’s word גבול. Rashi often does the same (although not here). See e.g. Rashi’s commentary on Numbers 34, where he uses the word מצר 17 times, almost all of which are paraphrases of the word גבול. Rashbam never uses the word מצר in his Torah commentary except here. Apparently Rashi thinks מצר is a synonym for גבול, while Rashbam thinks it means “border-marker.” See the use of the word in BB 53b where it refers to something physical that is located at, and hence demarcates, the border between two fields.
2. Rashbam’s comment is an abridgement of Rashi’s. They both offer the standard explanation of the text, using the same prooftext.
לא תסיגא גבול רעך – ידוע. וכן: אל תסג גבול עולם (משלי כ״ב:כ״ח), והוא קרוב מהשחית.
ראשונים – שחלקו הארץ.
ונסמכה זאת הפרשה, כי על יד הסגת גבול יבואו לידי ריב ומכות ורציחה, על כן כתיב אחרי זאת: נפש בנפש עין בעין (דברים י״ט:כ״א).
א. בכ״י פריס 177: תשיג.
THOU SHALT NOT REMOVE THY NEIGHBOR'S LANDMARKS. The meaning of tassig (thou shalt…remove) is known.⁠1 Its meaning is similar to the word tasseg (remove) in Remove not the ancient landmark (Prov. 22:28). It is close in meaning to destroyed.⁠2
WHICH THEY OF OLD TIME HAVE SET. The ones who divided up the land.⁠3 This section4 follows,⁠5 because destroying the boundary markers6 leads to quarrels, blows, and murder. Scripture therefore goes on to state, following this, Life for life, eye for eye, tooth for tooth (v. 21).
1. From its context (Weiser).
2. Ibn Ezra renders our clause, thou shalt not destroy thy neighbor's landmark. He renders Prov. 22:28, destroy not the ancient landmark.
3. When Israel first entered the Land of Israel. See Joshua 19:51.
4. The section dealing with witnesses (verses 15-21).
5. It follows the section dealing with the removal of boundaries.
6. Translated according to Ibn Ezra.
לא תסיגא גבול רעך – שלא תשיג לגבול רעיך אשר מעבר הלז. כגון: שני אלמים ועני אחד ביניהם, זה דוחקו מכאן וזה דוחקו מכאן, ומוציאים העני מביניהם. ובא לומר: שלא תטול משלו כלום כדי להשיג, וכן אמר ישעיה: הוי מגיעי בית בבית (ישעיהו ה׳:ח׳).
א. בכ״י מינכן 52: תשיג.
לא תסיג גבול רעך – YOU SHALL NOT REMOVE YOUR NEIGHBOR’S BOUNDARY – That you shall not remove your neighbor’s boundary that is on the other side. For instance, [if there are] two strong people and one poor person between them, this one pushes him on this side and this one pushes him on the other side, and they eliminate the poor person from between them. And it comes to say: That you shall not take anything of his in order to remove him, and thus said Yeshaya: “Woe to them that join house to house” (Yeshayahu 5:8).
לא תסיג – נסמכה כאן שהרי על ידי השגת גבול באים לידי ריב ומכות ורציחה ולכך כתיב אחריו נפש בנפש עין בעין (דברים י״ט:כ״א)1 והטוען שחברו הסיג גבולו עליו להביא עדים לכך כתיב לא יקום עד אחד באיש (דברים י״ט:ט״ו) לרוצח ולמסיג גבול ולכל דבר.⁠2
אשר גבלו ראשנים – מחלקי הארץ.⁠3
1. שאוב מאבן עזרא.
2. שאוב מאבן עזרא דברים י״ט:ט״ו.
3. שאוב מאבן עזרא.
לא תסיג, "do not remove, etc.;⁠" the reason why this legislation has been written here [when on the face of it, it is not related to what preceded it. Ed.] is that most serious disagreements resulting in bloodshed have their origin in disputes over borders. This is why immediately afterwards we also have the line: "an eye for an eye, a life for a life etc.⁠" (verse 21). We also have the warning not to convict anyone on the basis of the testimony of only a single witness. ((15)).
אשר גבלו ראשונים, "which (the borders) have been marked by earlier generations.⁠"
לא תסיג גבול רעך – אזהרה שלא ישנה תחום החלוקה שחלקו הנשיאים את הארץ לשבטים או ליחיד מהם, על כן אמר אשר גבלו ראשונים – הם אלעזר הכהן ויהושע בן נון ונשיאי המטות, ולכך הזכיר בנחלתך אשר תנחל וגו׳. וטעם המצוה הזאת שלא יחשוב אדם לומר אין חלקי אשר נתנו לי שוה כמו חלק חברי כי טעו החולקים, או שיוציא בלבו לעז על הגורלות ולא יהיה זה בעיניו גזל כלל. על כן צוה בכאן שלא יחלוק אדם על החלוקה ההיא, ולא ישנה הגבולין כלל, לא בסתר ולא בגלוי.
וזו מצוה מבוארת ממה שצוה: על פי הגורל תחלק נחלתו בין רב למעט (במדבר כ״ו:נ״ו), ואמר: אלה שמותא האנשים אשר ינחלו לכם וגו׳ (במדבר ל״ד:י״ז).
ועל דעת רבותינו (ספרי דברים י״ט:י״ד) שהוא אזהרה לעוקר תחומו של חבירו בארץ שעובר בשני לאוין, יהיה טעם: אשר גבלו ראשונים – שלא ישנה התחום הישן בסתר ויאמר בכאן היה מעולם. והזהיר הכתוב בהווה כי התחום החדש ניכר וידוע הוא, ואין אדם משנה אותו. וגם רבותינו עצמם הזכירו: מנין לעוקר תחומין של שבטים שעובר בלא תעשה, תלמוד לומר: לא תסיג גבול רעך. והוא באמת פשוטו של מקרא.
א. כן בכ״י פריס 222, דפוס ליסבון, וכן בפסוק. בכ״י פרמא 3255, מינכן 137, פולדה 2 חסר: ״שמות״.
THOU SHALT NOT REMOVE THY NEIGHBOR'S LANDMARK. This is a warning against changing the boundaries of the division by which the princes apportioned the Land to the tribes1 or to any individual among them. Therefore he stated, which they of old time have set,⁠2 these being Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the princes of the tribes,⁠3 and therefore he mentioned in thine inheritance which thou shalt inherit etc.⁠4 And the reason for this commandment is that no one should contemplate to say, "My portion which they gave me is not as valuable as the portion of my friend, because the dividers erred,⁠" or he may feel suspicious of the lots, thus he will not consider it [his removal of the boundary marker] to be robbery at all. Therefore he commanded here that no one should controvert that division, and he may not make any change in the boundaries, either secretly or openly. Now this is an explanatory commandment, deriving from what He commanded, According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer,⁠5 and He further stated, These are the names of the men that shall take possession of the Land for you.⁠6 And in the opinion of our Rabbis7 that this verse is an admonition, teaching us that one who encroaches on his neighbor's land in the Land of Israel transgresses two commandments,⁠8 the meaning of the expression which they of old time have set means that one is not to secretly change an old boundary and say "It was always here.⁠" Scripture admonishes [concerning an old boundary] because it speaks of what usually happens, for a new boundary is recognized and known and no one changes it. Our Rabbis themselves have mentioned [the first interpretation, for thus they said in the Sifre]:⁠9 "Whence do we know that one who uproots the boundaries of the tribes transgresses a negative commandment? Because Scripture states, Thou shalt not remove thy neighbor's landmark, [which they of old time have set].⁠" This is truly the plain meaning of Scripture.
1. Numbers 34:16-29.
2. In (14) before us.
3. Numbers 34:16-29.
4. In (14) before us.
5. Numbers 26:56.
6. Ibid., 34:17.
7. Sifre, Shoftim 188.
8. I.e., Nor shalt thou rob him (Leviticus 19:13), and the verse before us. Outside the Land of Israel he transgresses only the commandment against committing robbery. See "The Commandments,⁠" Vol. II, pp. 234-235.
9. Sifre, Shoftim 188.
לא תסיג גבול רעך – פירש רש״י ז״ל שמחזיר סימן חלוקת הקרקע לאחור לתוך שדה חברו כדי להרחיב את שלו, ולאו זה בכלל לא תגזול הוא, אבל בא הכתוב לעבור עליו בשני לאוין בארץ, שנאמר בנחלתך אשר תנחל.
והרמב״ן ז״ל פירש אזהרה שלא ישנה תחום החלוקה שחלקו הנשיאים את הארץ לשבטים או ליחיד מהם, ולכן אמר אשר גבלו ראשונים הם אלעזר הכהן ויהושע בן נון ונשיאי המטות, וזהו שהזכיר בנחלתך אשר תנחל. וטעם המצוה שלא יחשוב אדם לומר אין חלקי שוה כמו חלק חברי כי טעו החולקים, או שיוציא לעז על הגורלות, ועל כן צוה שלא יחלוק אדם על החלוקה ההיא ולא ישנה הגבולים, עד כאן.
ואפשר לומר שיכלול הכתוב אזהרה לקדמות העולם, כי הכופר בחדוש יקרא מסיג גבול כי הוא משיב אחור אמונת חדוש העולם שהוא גבולו של הקב״ה שחדשו והגבילו בזמן רצונו. אשר גבלו ראשונים הם האבות ומשה, כי האבות בכל עניניהם ומקריהם העידו על החדוש והודו עליו, וזה כענין (דברים ל״ב:ז׳) שאל אביך ויגדך זקינך ויאמרו לך, אין צריך לומר משה באמתות הנבואה ובקבלת התורה. ואמר בנחלתך אשר תנחל כי עקר הנקודה והגבול המוגבל בעוה״ז הוא נחלתך אשר תנחל שהיא אמצעות העולם. ונסמך לא תסיג לרציחה שהזכיר למעלה, כי כשם שהסגת גבול מביא לידי מכות ורציחה הוא שאמר והכהו נפש, ואין לו מפלט ובית מנוס בשש הערים כי לא יקלטוהו, כן אמונת הקדמות תביא האדם לידי מיתת הנפש מיתה עולמית, ולא יקלטו את נפשו ששה קצוות שכנגדם שש ערי מקלט, וכמו שהזכרתי למעלה.
לא תסיג גבול רעך, "do not move the boundary of your fellow.⁠" According to Rashi the meaning of our verse is moving markers between fields, etc., surreptitiously depriving one's neighbor while enlarging one's own property. This prohibition, though spelled out separately, would be part of the general prohibition not to rob. The Torah repeated this only to tell us that when one moves such borders inside Eretz Yisrael one has violated two commandments instead of merely one. This is why the Torah added the words בנחלתך אשר תנחל, "in your inheritance which you shall inherit.⁠"
Nachmanides writes that this is a warning not to tamper with the distribution of the plots of land within tribal boundaries which had been allocated by lottery, The tribal chief was in charge of these distributions to individual families. The Torah warns that one must not defy the tribal chief's decisions in this matter. This is why the Torah added the words אשר גבלו ראשונים, "which the earlier ones had determined,⁠" the "earlier ones" being the tribal chiefs in the days of Joshua whose decisions were made with the approval of the High Priest Eleazar and the national leader Joshua. The reason why this commandment has been recorded is to teach that a person does not have the right to accuse the people who had made the original delineation as having erred.
It is also possible to understand the whole verse in terms of whether the universe as we know it preceded God. Anyone who believes this is described as משיג גבול, "having the wrong priorities.⁠" He turns the clock backward (philosophically speaking), seeing that he makes God the totally free and unlimited, subject to the limitations of time and space. The ראשונים mentioned in our verse are none other than the אביך וזקניך, "your father and your elders" mentioned in Deut. 32,7 who have taught you in response to your inquiry that God preceded all phenomena which we call universe. There is no need for that verse to testify to the truth of Moses and his prophecy seeing the people had been eye witnesses to that. Why would they have had to ask their fathers and elders? The reason the verse adds here בנחלתך אשר תנחל, [an obvious reference to something which is yet to happen, Ed.] is to stress that the whole focus of our existence on earth is ארץ ישראל which is the אמצעות העולם, "the center of the universe.⁠"
The reason why this verse was written immediately following the discussion of murder, etc., is to remind us that just as such border violations will eventually lead to murder, i.e. a situation described in verse 11 as והכהו נפש, "he will kill a soul (deliberately), and will have no place to escape to, so heretical views about the universe having preceded the Creator will also result in the soul of a person believing this not having anywhere to escape to. The six extremities (boundaries) of both the physical and celestial world will not find room to accommodate the soul of such heretics.
לא תשיג גבול רעך אשר גבלו הראשונים – בחלוקת הארץ.
כתב הרמב״ן טעם המצוה הזאת שלא יחשוב אדם לומר אין חלקי שוה לחלק חברי כי טעו החולקים או שיוצי׳ לעז על הגורלות ולא יהי׳ בעיניו גורל כלל על כן ציוה הכתוב שלא יחלוק אדם על החלוקה ההיא ולא ישנה הגבולין כלל לא בסתר ולא בגלוי. ולדעת רבותי׳ שהיא אזהרה לעוקר תחומין של חברו בארץ שעובר בב׳ לאוין ויהיה פי׳ אשר גבלו ראשונים שלא ישנה התחום הישן בסתר לומר בכאן היה מעולם והזהיר הכתוב בהווה כי התחום החדש ניכר ואין אדם משנה אותו:
לא תסיג גבול רעך אשר גבלו הראשונים, "You must not move the boundary of your fellow which earlier ones have marked as such.⁠" The "earlier ones" referred to are the generation of Israelites entering the land with Joshua.
Nachmanides writes that the reason behind this commandment, is that later generations, observing that though they have a large family they only have a small piece of land, whereas their neighbors who have only one or two children have a much larger piece of land, will claim that the original clerks doing the measuring had erred at that time. Some people may even challenge the whole system of distributing the land by lottery that had been the basis of the distribution in the time of Joshua. Changing borders is not only forbidden when done at night without anyone seeing it, but also when done in daylight in plain view of everyone. The message Moses leaves the people is that if they wish to live in peace with one another they will never challenge the method of the original parceling out of the land during the years Joshua was their leader. The phrasing of the verse is in the present tense, as only present borders are easily recognizable, not any changes that might or might not have occurred before the problem surfaces. Present boundaries are sacrosanct.
סמך לא תסיג גבול רעך לרוצח, שלא תאמר הואיל ומותר להרוג הרוצח אסיג גבולו שלא יהא ממונו חמור מגופו.
מישראל וטוב לך. לא תסיג – דבעון מסיג גבול נחרב הבית דכתיב הוי מגיעי בית בבית.
לא תסיג גבול – אזהרה לב״ד שלא יחליפו אחת מערי מקלט בעיר אחרת.
לרשתה – וסמיך ליה לא יקום עד אחד באיש. שאינו יכול להעיד עד כאן גכול תחומך והיינו ממון.
לא תסיג גבול רעך – שתקח גבולו מצד הציון המונח בכל שדה וכרם, כמו שהוא נהוג גם היום בארצנו זאת.
לא תשיג גבול רעך אשר גבלו ראשונים – הזהיר בזה מלשנות הגבול בנחלות לפחות קרקע חבירו.
ואמר אשר גבלו ראשונים להודיע שאם נשתנה הגבול שגבלו ראשונים לאי זו סבה שתהיה והשיגו זה להשיבו למקומו אינו עובר על זה הלאו.
בנחלתך אשר תנחל – מגיד שבארץ עובר זה על שני לאוין על לא תגזול ועל לא תשיג אם עשה זה בחזקה ובאונס או על לא תגנוב ולא תשיג אם עשה זה בסתר ובגנבה אמנם אינו עובר כי אם על לאו אחד.
התועלת השנים עשר הוא במצות והוא מה שהזהיר מהשיג גבול בארץ ישראל בגלוי או בסתר שנאמר לא תשיג גבול רעך בנחלתך אשר תנחל והנה התועלת בזאת האזהרה מבואר בענינים המדיניים והיתה בזה בארץ ישראל אזהרה נוספת להודיע מעלת ארץ ישראל על שאר הארצות ולזה היה החטא בה בזה הענין יותר עצום.
והנה לפי שכבר נתן רשות להבדיל ערים מנחלות השבטים לצורך הרוצחים בשוגג כנזכר ואפשר שילמדו לעשות כהנה וכהנה לצרכים אחרים לצורך הכלל או לצורך המלך ושריו ויסיגו בזה חלקי האנשים הפרטיים או השבטים [ה] לזה באה המצוה הכללית ככל הנאמרות למעלה לא תסיג גבול רעך אשר גבלו ראשונים בנחלתך אשר תנחל בארץ אשר י״י אלהיך נותן לך לרשתה.
והרמב״ן ז״ל כתב וטעם המצוה הזאת שלא יחשוב אדם לומר אין חלקי אשר נתנו לי שוה כמו חלק חברי כי טעו החולקים או שיוציא בלבו לעז על הגורלות ולא יהיה זה בעיניו גזל כלל כו׳ כמו שהוא בפירושיו והנה אם כן תהיה הדבור הזה עם הפרטים שלא כסדר הקודמים והמתאחרים. ומה שאמרו רבותינו (ספרי שופטים) אזהרה לעוקר תחומו של חברו בארץ שעובר בשני לאוין גלויי מילתא בעלמא הוא. ויראה כי מה שאמרו (ספרי שופטים) מנין לעוקר תחומין של שבטי׳ שעובר בלא תעשה תלמוד לומר לא תסיג גבול רעך הוא ממש מה שאמרנו כי מי יוכל לעקור תחומים של שבטים אם לא שיהיה על הדרך שאמרנו.
לא תסיג גבול רעך וגו׳ עד כי תצא למלחמה, גם המצוה הזאת מתיחסת לשופטים שידעו גבולי הקרקעות וישמרו לכל אדם נחלתו, ולפי שהיו בכל עיר ועיר ב״ד של כ״ג לשפוט דיני נפשות ובית דין של שלשה לשפוט דיני ממונות, הביא הנה ללמוד השופטים ענין הרוצח בשגגה וערי המקלט בענין נפשות ומצות לא תסיג גבול רעך שהוא לענין דיני ממונות, וענין המצוה הזאת לפי האמת כפי מה שארז״ל בספרי שהיא אזהרה לעוקר תחומו של חברו, וכמו שאמרו מנין לעוקר תחומין של שבטים שעובר בלא תעשה תלמוד לומר לא תסיג גבול רעך אשר גבלו ראשונים והמצו׳ הזאת כבר התבאר׳ ממה שצוה (פ׳ פנחס) על פי הגורל תחלק נחלתו בין רב למעט, ואמר אלה האנשים אשר ינחלו לכם את הארץ וגו׳, ועתה הזהיר שלא ישנה אדם תחום החלוקה שחלקו הנשיאים את הארץ לשבטים או לכל יחיד ויחיד מבני ישראל ע״כ אמר אשר גבלו ראשוני׳ שהם אלעזר הכהן ויהושע בן נון ונשיאי המטות ולכך הזכיר בנחלתך אשר תנחל בארץ אשר ה׳ אלהיך נותן לך כאלו אמר אחרי אשר הארץ נתונה אליך מעם האלהים, אין ראוי שתסיג גבול רעך ולקחת יותר מן הראוי לך כי בכדומה לזה אומר משל ההדיוט למי שנותנין לו הדבר במתנה לא יבחר, וכלל בזה עוד כפי דעת הרמב״ן שלא יחשוב אדם לומר אין חלקי אשר נתנו לי שוה כחלק חברי וטעו החולקים בחלוקה או שיוציא בלבו לעז על הגורלות, אבל יודה ויהיה שמח בחלקו ולא יערער עליו, וכתב הראב״ע שסמך המצוה הזאת לענין הרוצח בשגגה, לפי שבעבור השגת הגבולים והגבלת הנחלות תרבה הרציחה באנשים ויותר נכון לומר בטעם הסמיכות, שלפי שצוה על הבדל הערים הזהיר שלא ירע עינם ויסיגו בגבולים כדי להמעיט בערי המקלט וגבולם, כי יש לאדם יותר סמכא לגזול הדברים שהם של צבור יותר מאותם שהם של יחידים לפי שכל אחד יחזור על אשר לו, לכן אמר לא תסיג גבול רעך אשר גבלו הראשוני׳ לא בגבולי ערי המקלט ולא בדבר אחד משל חברך, ואפשר לומר שכלל עוד בזאת האזהרה שלפי שנתן רשות להבדיל ערים מנחלות השבטים לצורך הרוצחים בשגגה כנזכר, לא ילמדו לעשות כהנה וכהנה לצרכים אחרים, לצורך הכלל או לצורך המלך ושריו וישיגו בזה חלקי האנשים הפרטיים ונחלות השבטים, לזה אמר לא תסיג גבול רעך אשר גבלו ראשונים וגו׳, ואולי שלזה כוונו באמרם בספרי מניין לעוקר תחומן של שבטים שעובר בלא תעשה ת״ל בנחלתך אשר תנחל, כי מי יוכל לעקור תחומין של שבטים אם לא שיהיה בזה הדרך.
וסמך לכאן לא תשיג גבול רעך אצל דין הרוצח. לפי שידוע שעל עסקי המצרים והגבולים האנשים הורגים אלו לאלו.
תִנְחַל: החי״ת בפתח. [תִּנְחַל].
לא תסיג – והלא כבר נאמר לא תגזל אלא מכאן שהעוקר תחוס עובר בשני לאוין.
אשר גבלו ראשונים – זה העוקר תחוס שבטים.
בנחלתך – זו תורה שנקרא נחלה שמחליף דברי ר״א לדברי ר״ש.
בארץ – דווקא בארץ עובר בשני לאוין אבל בחוץ לארץ אינו עובר אלא בלאו דלא תגזל. ד״א בארץ זה המוכר קברי אבותיו יכול אף שלא נקבר בה אדם מעול׳ ת״ל בנחלתך.
לא תסיג – כמו נסוגו אחור, ממשיך את המצר אחור להרחיב את שדהו מכמות שהיה, וענין הצווי הזה, שלא ישנה תחום החלוקה שחלקו הנשיאים את הארץ לשבטים או ליחיד מהם, על כן אמר אשר גבלו ראשונים הם אלעזר הכהן ויהושע בן נון ונשיאי המטות, ולכך הזכיר לנחלתך אשר תנחל וכו׳, וכן אחז״ל מנין לעוקר תחומין של שבטים שעובר בלא תעשה ת״ל לא תסיג גבול רעך וכו׳, וטעם המצוה הזאת שלא יחשוב אדם לומר אין חלקי אשר נתנו לי שוה כמו חלק חברי כי טעו החולקים, או שיוציא בלבו לעז על הגורלות, ולא יהיה זה בעיניו גזל כלל, על כן צוה בכאן שלא יחלוק אדם על החלוקה ההיא ולא ישנה הגבולין כלל, לא בסתר ולא בגלוי:
לא תסיג וגו׳ – משמעות מעשהו של ״מסיג הגבול״ מתבארת על ידי הקשר בין ״הסיג״ ל״השׂיג״: הוא משיג ולוקח לשימושו את אדמת שכנו על ידי הזזת קו הגבול למקום יותר רחוק. מעשה זה אסור בכל מקום מדין גזלה או גנבה, אך אם הוא נעשה בארץ ישראל נוסף לו עוד איסור מיוחד: ״בארץ ישראל עובר בשני לאוין, בחוץ לארץ אינו עובר אלא משום לאו אחד בלבד״ (ספרי).
אולם התוספת ״אשר גבלו ראשונים״ עדיין קשה להבנה. אם כוונת הכתוב כאן הייתה לאסור רק גזילה או גניבה של קרקע, לא משנה כלל אם הגבול נקבע לפני מאות בשנים או רק אתמול. ובלאו הכי, תיבות ״אשר גבלו ראשונים בנחלתך אשר תנחל בארץ אשר ה׳ אלקיך״ וגו׳ מתייחסות כנראה לחלוקה הראשונה שנעשתה בעת כיבוש הארץ.
יש לזכור שלאחר כיבוש הארץ, היא נתחלקה לא רק לשבטים אלא גם כל יחיד ויחיד קיבל את חלקו שלו; הכיבוש הלאומי של הארץ לא נחשב מושלם והיובל לא התחיל לנהוג ״עד שכל אחד ואחד מכיר את חלקו״ (עיין פירוש, ויקרא כה, ב). יש לזכור עוד, שכל העברת קרקע במכר או במתנה – ולדעה אחת, אפילו כל חלוקת ירושה – הייתה חוזרת ביובל.
נראה אפוא, שלא נטעה אם נניח שעיקרו של ההסדר הראשון של הגבולות, אפילו של אדמות היחידים, נועד להישאר כך לדורות עולם, תחת ממשלת התורה. לפי זה, הסגת גבול שדה בארץ ישראל לא הייתה רק גזלה או גנבה כלפי השכן, אלא גם חטא כלפי חלוקתה הראשונה של הארץ שנעשתה תחת הדרכת ה׳. שכן אופיה הקבוע של חלוקה זו נתן לה אישור אלוקי והטביע על כל בעלי קרקע את החותם של גרים ותושבים עם ה׳, שהוא לבדו האדון האמיתי של הארץ. ההכרה במציאות זו מונחת ביסוד כל מוסד השמיטה והיובל.
משום כך מדגיש הכתוב וחוזר ומדגיש את מושג ה״נחלה״: ״בנחלתך אשר תנחל״ וגו׳. לעולם אל תשכח שאתה מחזיק בארץ בכללותה, וכל יחיד ויחיד מחזיק בחלקו, רק כ״נחלה״: הארץ היא נכס ש״זורם כלפי מטה״ מאבותיך, ונלווים אליה זכויות אך גם חובות. אל תראה עצמך כ״יורש״ שנישל את הבעלים הקודמים של אדמתו, ושכוחו נובע מתוך עצמו. כאשר תהפוך ל״יורש״ ותגרש את הבעלים של היום, לא יהיה זה מחמת כוחך שלך שצברת, אלא ״ה׳ אלקיך״ הוא אשר ״נתן לך לרשתה״ (השווה פירוש לעיל יט, ב–ג).
בספרי כאן נאמר עוד: ״מנין לעוקר תחומים של שבטים שעובר בלא תעשה? תלמוד לומר לא תסיג״. אך לא ברור אם הפסוק המובא בספרי הוא פסוקנו, ״לא תסיג גבול רעך״ וגו׳, או שהוא הפסוק בספר משלי (כב, כח), ״אַל⁠־תַּסֵּג גְּבוּל עוֹלָם אֲשֶׁר עָשׂוּ אֲבוֹתֶיךָ״. נראה מפירוש הרמב״ן כאן, וכן גם מהילקוט, שהספרי אכן מתייחס לפסוקנו.
אם גישתנו אינה מוטעית, מובנת סמיכות דין זה לאמור לפניו, וכפי שנראה בהמשך, גם לאמור לאחריו.
חיים ובעלות – אלה הם שני הערכים העיקריים הצריכים לעמוד תחת הגנת המשפט האלוקי, שאמור להיות מנוהל על ידי המדינה. קדושת שניהם בארץ התורה הוכרזה על ידי ישראל מיד בכיבוש הארץ. ישראל הכריז על קדושתם מבחינה טופוגראפית, ובכך הפכה ההכרזה לדבר תמידי. ערי המקלט, הפזורות ברחבי הארץ, הכריזו על קדושת חיי האדם; גבולות השדות, שנקבעו לדורות עולם, הכריזו על קדושת הבעלות. שני ערכים קדושים אלה – חיים ובעלות – יוצרים את שני התחומים הגדולים של דיני התורה, דיני נפשות ודיני ממונות, שהם עיסוקם העיקרי של בתי הדין, ופעילות בתי הדין היא הנושא העיקרי של כל הפרשה הזאת. בה בעת, הם גם שני הנושאים המשפטיים שהלכות עדות, הבאות להלן בסמוך, נוגעות אליהם.
[פו] לא תסיג גבול רעך – ר״ל שחוץ מלאו דלא תגזול עובר על לא תסיג, וזה רק בא״י כמ״ש בנחלתך אשר תנחל בארץ, וממ״ש (משלי כג) אל תסג גבול עולם אשר עשו אבותיך, הוא תחומי השבטים שנעשו להיות קיים לעולם ולא ישונה, וכן סמך ע״ז שלא להחליף דברי ר״א לדברי ר״י שכ״א י״ל גבול מיוחד בעולם מיוחד כמ״ש בדרוש לפ׳ פרה, שר׳ אליעזר וב״ש תורתם והלכותיהם הם קבועים בעולם העליון לא בעה״ז ועז״א אל תסג גבול עולם, להחליף תורת עולם בעולם אחר, וי״ל שסמכו שני הדרושים ע״מ שנכפל זה גם במשלי (כב כד) וסמכו בדרך אסמכתא על המוכר קבר אבותיו שהוא הנחלה שי״ל בתוך הארץ לקבורה, אבל אם הלוקח קבר בו נפל בחיי אביו כבר החזיק את המקח ועי׳ בב״ב (דף ק׳) ובח״מ (ס״ס ריז), והרמב״ן גרס במ״ש מנין לעוקר תחומי השבטים שנאמר לא תסיג גבול רעך שעז״א אשר גבלו ראשונים הם יהושע והנשיאים מחלקי הארץ בגורל:
לא תסיג גבול רעך: יש בזה שתי אזהרות מבוארות בכתוב, כדרך משנה תורה1: חדא 2, השגת גבול בסימני הקרקע שבינו לחבירו, וזהו לשון ״גבול רעך״3. אבל א״כ אין הבנה ללשון ״אשר גבלו ראשונים״4. אלא יש כאן אזהרה שניה שהובאה בספרי, שאסור לשנות תחום הארץ שעשו הנשיאים ויהושע5, והיינו ״אשר גבלו ראשונים״6. ולזה הפירוש אין לשון ״גבול רעך״ מדויק, שהרי מחליפים כולם זה לזה ברצון7. אלא על כרחך8 מבוארות כאן שתי אזהרות. וטעם האזהרה השניה9 הוא כמו שכתבתי כמה פעמים10 דחלוקת הארץ היה ענין קדושה, שהרי בזה תלוי דין יובל וכמה דינים של תורה, והוא קדושת הגוף דלא פקע בכדי11. ועיין מה שכתבתי בהעמק שאלה סימן קל״ח12.
1. כפי שביאר רבינו בפתיחה לפירושו לתורה, ומדגיש זאת לאורך כל התורה.
2. ע״פ חז״ל בספרי, והביאו רש״י.
3. ועל זה מקשים חז״ל (ספרי כאן) והלא כבר נאמר ״לא תגזול״!... עובר בשני לאוין (הובא ברש״י).
4. הרמב״ן יישב זאת, וז״ל: ועל דעת רבותינו... יהיה טעם ״אשר גבלו ראשונים״ שלא ישנה התחום הישן בסתר, ויאמר בכאן היה מעולם. והזהיר הכתוב בהוה, כי התחום החדש ניכר וידוע הוא ואין אדם משנה אותו (אם חלקו שני אנשים ביניהם, ולא היתה זו חלוקה מתקופת אבותיהם).
5. אך בספרי כתוב: מנין לעוקר תחומים של שבטים שעובר בלא תעשה, תלמוד לומר ״לא תשיג גבול עולם״ (ע״פ משלי כה,כג). אך ברמב״ן הביא גירסת הספרי: ת״ל ״לא תסיג גבול רעך״, ועיין ברבינו בפירושו ׳עמק הנצי״ב׳ על הספרי. ורבי דוד פארדו בפירושו לספרי (׳ספרי דבי רב׳) דן בשאלת הגירסא של ה׳תלמוד לומר׳ (אם ממשלי או מפסוקנו כפי שרבינו לומד), ואחר כך מעיר: ואע״ג דכבר לימד מכאן לכל עוקר תחום חבירו, ופשיטא דלא גרע שבט העוקר שבט מיחיד העוקר מיחיד. מכל מקום הא דשבטים נראה דאיצטריך לתרתי חידושי. חדא, דאפילו בהסכמת שני השבטים אין יכולים לעקור. ועוד, אפילו שלא לעקור, אלא לשנות התחומין של יהושע ובית דינו ולהפוך של זה לזה אין יכולים. וזהו ״אשר גבלו ראשונים״. ולא ידעתי למה הרמב״ם השמיט דבר זה (עכ״ל).
6. וכותב על כך הרמב״ן: והוא באמת פשוטו של מקרא.
7. כלומר, מה שאסור ע״פ חז״ל הוא לערער על חלוקת הארץ, וכפי שכותב הרמב״ן: שלא יחשוב אדם... כי טעו החולקים, או שיוציא בלבו לעז על הגורלות ולא יהיה בעיניו גזל כלל... (עכ״ל). אך לקנות אחד מהשני קרקע אין איסור, וא״כ מדוע התורה מתייחסת ל״גבול רעך״ דוקא.
8. הואיל ולכל פירוש יש בעיה במילים מסויימות בפסוק.
9. שאסור לשנות תחום הארץ שקבעו הנשיאים ויהושע, ועיין ברמב״ן שהבאנו בהערה 45ב.
10. עיין ברבינו במדבר פרק ל״ו פסוקים ב-ג.
11. וז״ל רבינו בחיי (במדבר לו,ו) ד״ה ולא תסוב נחלה וגו׳ ממטה אל מטה אחר: מצוה לשעה קודם שינחלו ישראל הארץ, והיו י״ב שבטים למטה כנגד י״ב שבטים של מעלה, כל שבט ושבט בפני עצמו. ואילו היה שבט זה מוכר נחלתו לאחד משאר השבטים, היה בזה ערבוב הכוחות, אבל בארץ ישראל (אחרי כבוש וחלוקה) שהיא כלל הכוחות – לא הקפיד.
12. בסוגית תנאי בגיטין וקדושין שצריך להיות כתנאי בני גד ובני ראובן.
פירושים שונים נאמרו כבר כדי לתת טעם מפני מה נאמרה אזהרה זאת כאן בהמשך זה. הראב״ע מפרש כי הסגת גבול דרכה להביא לידי מחלוקת, לידי קטטה ולבסוף לידי רצח. מחברו הקראי של הספר ״מבחר״ מייחס את הפסוק הזה אל הפסוק ״כי ירחיב וגו׳⁠ ⁠⁠״, כלומר אף אם לא תזכה שירחיב ה׳ אלהיך את גבולך מכל מקום אסור לך להסיג גבול רעך. דון יצחק אברבנאל מפרש, כי כוונת הפסוק להזהיר, שלא לקחת חלק מגבול השבטים לצורך המלך או שאר צרכים דומים, אף על פי שהכתוב התיר זאת לצורך ערי המקלט; השוה ספרי. קלר. ורוזנמילר אומרים, שבערי המקלט היה צורך מיוחד להקפיד על שלימות הגבולות, כי הסגת הגבול עלולה להביא לידי תוצאות חמורות עבור הרוצח בשגגה.
שולץ וקייל אומרים, שהואיל ועיקר מחיית האדם הוא מרכושו, הסמיכה התורה את דין שמירת הרכוש לדיני שמירת הנפש.
אולם עלינו לשים לב כי מה שנאמר כאן: ״בנחלתך אשר תנחל וגו׳⁠ ⁠⁠״, מקביל למה שנאמר בפסוק י: ״בקרב ארצך וגו׳⁠ ⁠⁠״. וזהו המשך הכתוב, כי כמו ששפיכת דם נקי מחללת את קדושת הארץ, כך גם הסגת גבול. ב״נחלת ה׳⁠ ⁠⁠״ חובה שישררו בה צדק ומשפט ואסור לחללה הן על ידי דם נקי והן על ידי גזל וחמס. הסגת הגבול בארץ ישראל אינה רק גזל בלבד. וכן אמרו חכמינו זכרונם לברכה: ״המסיג גבול בארץ ישראל עובר משום שני לאוין: לא תגזול (או לא תגנובו) ולא תסיג״. חמור עון זה מאזהרת לא תגנובו וקרוב הוא ללא תרצח.
וכן מצינו כי נחלת האבות היתה יקרה לאיש ישראל כמו חייו ולא רצה למוכרה בשום מחיר (השוה מלכים א כ״א:ג׳). ועל כן, הגלות שהאדם נעקר ממולדתו, מכפרת על עון שפיכות דמים בשוגג, וכן נתקלל המסיג את הגבול (להלן כ״ז:י״ז), כדרך שאמר דוד על בני האדם שגרמו לו להתגרש מנחלת ה׳ ולגלות ״ארורים הם לפני ה׳⁠ ⁠⁠״ (שמואל א כ״ו:י״ט). וזהו המשך המקרא: רוצח בשוגג חייב גלות, כי זו היא כפרת עונו, אבל אסור לך לגזול קרקעו ומולדתו של שום אדם אחר מישראל, כי בזה הנך מחלל את קדושת הארץ כמו על ידי שפיכות דמים. יוסף בן מתתיהו יח, ח׳:ד׳, אומר, שהאזהרה נאמרה גם בחוצה לארץ. כפי הנראה כתב כן בהתחשב עם קוראיו הגוים.
אשר גבלו ראשונים – ריהם (די געזעץ⁠־געבונג משה׳ס אים לאנדע מואב עמוד 80) סובר, שעל אף שהלשון ״בנחלתך אשר תנחל״ מתאים לתקופתו של משה, קשה לומר שמשה מתאר את יהושע ושאר ראשי העם שחילקו את הארץ בתואר ״ראשונים״. אין הוא מנסה אפילו לבאר, איך אפשר שבאותו הפסוק שנאמר בו: ״אשר תנחל״ יתוארו מחלקי הארץ כ״ראשונים״.
אבל לאמיתו של דבר אין כאן כל קושיא מיוחדת. חוק אינו ניתן רק עבור ההווה בלבד, אלא גם לתקופה יותר מאוחרת. על אחת כמה וכמה במצוות תורתנו הקדושה. על כן אמרה תורה ביחס לכל הזמנים: ״לא תסיג גבול רעך אשר גבלו ראשונים״. דייקא נמי, שלא כתיב ״הראשונים״ בה״א הידיעה, אלא ״ראשונים״, כלומר לא אנשים ידועים, אלא בכל תקופה נצטווינו לשמור על הגבולות שנקבעו על ידי אנשי הדורות הקודמים המוסמכים לכך.
אמנם במכילתא (מדרש תנאים 115) דרשו: ״אשר גבלו ראשונים — במה שתיחם יהושע בן נון הכתוב מדבר״, אבל אין כוונתה אלא לומר, שכיון שתיחם יהושע את הארץ ניתן הנושא לחוק זה; לפי זה אסור להסיג גבול השבטים (השוה ספרי). אף על פי כן, כיון שנאמר ״ראשונים״, בלי ה״א הידיעה, שמע מינה שאזהרה זאת נאמרה לגבי כל קביעת גבול שגבלו ראשונים.
לא תסיג גבול רעך – לפי שאמר להרוג הרוצח סד״א שממונו מותר לגזול, לכן אמר לא תסיג גבול רעך בעה״ט. ומה יאות עוד יותר עפ״י ההגהות אשר״י דאם הרג אדם אעפ״י דמיפטר משום קלבדר״מ, מ״מ מהני תפיסה ואם תפסו יורשיו נכסי הרוצח אין מוציאין מידו, ויעוין קצות סימן ת״י שהאריך, א״כ מטלטלים מועיל תפיסה אבל לא בקרקע, וקמ״ל עוד דאם הסיג גבול הרוצח בקרקע מוציאין מידו. ודו״ק.
לא תסיג – מה ת״ל, והלא כבר נאמר לא תגזול, אלא מלמד שכל העוקר תחומו של חבירו עובר בשני לאוין, יכול אף בחו״ל כן, ת״ל בנחלתך אשר תנחל בארץ, בא״י עובר בשני לאוין ובחו״ל עובר בלאו אחד1 (ספרי)
לא תסיג – תניא, מניין למוכר קבר אבותיו שעובר בל״ת, ת״ל לא תסיג גבול רעך, יכול אפילו לא נקבר בו אדם מעולם, ת״ל בנחלתך אשר תנחל.⁠2 (שם)
לא תסיג – תניא, מניין למחליף דברי ר׳ אליעזר בדברי ר׳ יהושע ודברי ר׳ יהושע בדברי ר״א אמר על טהור טמא ועל טמא טהור שהוא עובר בל״ת, ת״ל לא תסיג גבול רעך3. (שם)
אשר גבלו ראשונים – מאי גבלו ראשונים, א״ר שמואל בר נחמני א״ר יונתן, דכתיב (פ׳ וישלח) אלה בני שעיר החורי יושבי הארץ, אטו כולי עלמא יושבי רקיע הם, אלא שהיו בקיאים בישובה של ארץ, שהיו אומרים מלא קנה זה לזית, מלא קנה זה לגפנים, מלא קנה זה לתאנים.⁠4 (שבת פ״ה.)
אשר גבלו ראשונים – מכאן דמנהגא מילתא היא5 (שו״ת רב שרירא גאון).
1. טעם הדבר נראה פשוט משום דבא״י כל מה שיש לאדם הוא שלו בהחלט לדורות ולדורי דורות, משא״כ בחו״ל בגלות בין האומות אין לישראל זכות מוחלט בקרקע, לכן א״א לכנות זה בשם השגת גבול מוחלט ממש ונחשב רק כמטלטלין שעוברים על לא תגזול.

ועיין בטור חו״מ סי׳ שע״ו השמיט בענין זה לאו דלא תגזול וכתב במקומו עבירה היא בידו, וביאר הסמ״ע טעמו משום דקרקע אינה נגזלת, וכ״מ בתוס׳ ב״מ ס״א א׳ ד״ה אלא, ודבר פלא הוא, שהרי מפורש אמרו כאן דבהשגת גבול בקרקע עובר בלא תגזול, ומ״ש בעלמא קרקע אינה נגזלת נראה פשוט דהוא רק לענין שאינו קונה את הגזל בשינוי וכדומה, משום דכל היכי דאיתא שם הבעלים עליה, אבל בלאו דלא תגזול בודאי עוברים, וכסמך ראיה לזה שהרי קיי״ל אדם הוקש לקרקעות (מגילה כ״ג:) ובפירוש אמרה תורה וגונב איש, והיינו גניבה היינו גזילה, וע׳ תוס׳ ב״ק ס״ב ב׳ ד״ה יצא ובמל״מ פ״ד ה״א ממלוה.

והנה שם השגת גבול שבתורה תפסו חז״ל לכל דבר שאדם מחסר לחבירו, כגון היורד לאומנות חבירו או למחייתו, ומהפך בעסק אחד ובא חבירו ותפסו, וחדוש שכל כך מזלזלים בני אדם בכך, וחז״ל השוו קפוח פרנסה לקפוח הנפש [עיין יבמות ע״ח ב׳ אל שאול ואל בית הדמים וכו׳], והרוצה לעמוד על פרטי דין זה ימצאם בחו״מ סי׳ קנ״ו ס״ה, רל״ז ס״א, רס״ח ס״ג, שע״ו ס״א, שפ״ו ס״ג ובסמ״ע שם ס״ק י׳.
2. בימי חז״ל הי׳ הנהוג שכל משפחה היתה מיחדת לה מקום לקבר בני המשפתה. וע׳ בבכורות נ״ב ב׳ פסק הגמרא בענין דאיירי שם דהיכי דבאיזה ענין מקח וממכר יש פגם משפחה חוזר המקח ומביא ראי׳ על זה מהא דתניא המוכר קברו [שבתוך קברי משפחתו] באים בני משפתה וקוברים אותו בעל כרחו של לוקח משום פגם משפחה, יעו״ש. ולפי הדרשה שלפנינו קשה מאי ראי׳ דמשום פגם משפחה הוא ודילמא משום לאו דהשגת גבול כמבואר, ואפילו אי נימא דדרשה זו הוי אסמכתא כאשר באמת לא מנוה מוני המצות, מ״מ א״א ללמוד מכאן לדעלמא דמשום פגם משפחה חוזר המקח, דעכ״פ יש סמך לזה הלאו בתורה, וצ״ל דטעם סמיכות דבר זה ללאו זה הוא משום פגם משפחה, ועדיין צ״ע.
3. הגר״א גורס כאן הפסוק לא תשיג גבול עולם (משלי כ״ג), ולדעתי׳ נקט אותו הספרי כאן משום דאיירי בענין השגת גבול, ובאור הענין נראה משום דלכל תנא או אמורא קבעה הגמרא כללים בהלכות, כמו ב״ש וב״ה הלכה כב״ה וכן אביי ורבא, ר׳ יוחנן ור״ל, ר׳ אליעזר ור׳ יהושע, וכדומה, וא״כ זה המחליף דברי ב״ש לב״ה ודב״ה לב״ש וקובע לפי״ז הלכה כב״ה שהם באמת דברי ב״ש, א״כ הוא משיג גבול עולם שנקבעו בהלכות עולם, ומה שתפס הספרי דוקא ר״א ור״י לא נתבאר לי כעת.

והנה מלשון הספרי לומר על טהור טמא ועל טמא טהור משמע דדוקא בכהאי גוונא דהדבר נוגע לדינא יש איסור חליפי השמות ולא היכי דאין נ״מ לדינא, ובאמת כן משמע בשבועות י״ט א׳ דרב ששת הי׳ מחליף דברי ר׳ עקיבא לדר׳ אליעזר ודר״א לר״ע ופירש״י שלא הי׳ מקפיד לפי שאין ביניהם חיוב ופטור, עכ״ל. אבל בירושלמי שבת פ״א ה״ב איתא דמי שמדייק לשנות כל דבר בשם אומרו נקרא איש אמונים, ואין ראי׳ מרב ששת שהי׳ סג״נ וכל למודו הי׳ בע״פ והי׳ קשה לו לדקדק בשמות, יעו״ש. ומבואר מזה דאפילו בדברים שאין נ״מ בהלכה צריך לדקדק.

וכדי שלא לעשות מחלוקת בין הירושלמי וספרי צ״ל דהיכי דחליפי השמות נוגע לדינא אז עוברים על לא תסיג גבול עולם וכפי שבארנו, ובענינים בעלמא שאין נוגע לדינא הוי רק מעלה ומדה טובה לבד, וכמשמעות לשון הירושלמי שנקרא איש אמונים, ודו״ק.
4. ר״ל קנה מדה זו שבקרקע ראוי לגדל בו זיתים, וזה ראוי לגפנים וזה לתאנים, ולכן ראוי לקרותם יושבי הארץ שבקיאים בישובה, כלומר בטבעה ותכונתה, ונ״מ בדבר זה שאסור ליטע סמוך למיצר חבירו להכחיש קרקע שלו כשיעור אשר גבלו ראשונים, ומי הם ראשונים – אלה האומות שקבעו שיעורים וגבולים לזה, וכמו דקיי״ל דחמשה זרעונים בששה טפחים לא ינקי אמצעי ושברוחות מהדדי, משום דשיעור יניקת כל זרע הוי טפח ומחצה עם מקום הזרע, הרי מן הזרע הנזרע בגבול הערוגה כנגד אמצעי ועד האמצעי ג׳ טפחים וכדומה מן הידיעות שבאו לבני אדם בקבלה ומסורה מראשוני האומות האלה.
5. כך הובא בשם תשובת ר״ש גאון בטור חו״מ סי׳ שס״ח בזה״ל, חייב כל אדם לבלתי שנות המנהג דאמרינן מנלן דמנהגא מילתא היא דכתיב אל תסיג גבול רעך אשר גבלו ראשונים, עכ״ל. והלשון דאמרינן משמע דהוא מלשון חז״ל מאיזו ברייתא, אבל לא מצאתיה. וע׳ בברכות נ״ד א׳ יליף זה מלשון הפ׳ דמשלי (כ״ג) אל תבוז כי זקנה אמך, ופירש״י למוד מזקני אומתך לעשות מה שעשו הם עכ״ל, ומפרש אמך מלשון אומה, ועיי״ש ס״ג א׳ ולפנינו בפ׳ האזינו בפ׳ שאל אביך ויגדך.
מוני המצוותספרי דבריםמדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)מדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טוברשב״םאבן עזראר״י בכור שורחזקונירמב״ןר׳ בחייטור הפירוש הארוךטור הפירוש הקצרר״י אבן כספירלב״גרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושאברבנאלצרור המורמנחת שיאדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144