×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(כא) וְלֹ֥א תָח֖וֹס עֵינֶ֑ךָ נֶ֣פֶשׁ בְּנֶ֗פֶשׁ עַ֤יִן בְּעַ֙יִן֙ שֵׁ֣ן בְּשֵׁ֔ן יָ֥ד בְּיָ֖ד רֶ֥גֶל בְּרָֽגֶל׃
Your eyes shall not pity, a life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
מקבילות במקראמוני המצוותמדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)מדרש אגדה (בובר)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזראחזקוניהדר זקניםטור הפירוש הקצררלב״גרלב״ג תועלותמזרחיאברבנאלגור אריהמנחת שישפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םרד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
ולא תחוס עיניך נפש בנפ׳ עין בעין הרי זו אזהרה שלא לחוס על הורג חבירו או חובל בו אין לי אלא דיני קנסות דיני עונשין מנ׳ ת״ל ולא תחוס עיניך:
ומנ׳ שהמבייש משלם ממון נאמר כאן ולא תחוס עי׳ ונאמר להלן (דברים כ״ה:י״ב) לא תחוס עי׳ מה להלן ממון אף כאן ממון:
ולא תחוס עי׳ נפש בנפש עין בעין כי תצא למלחמה מיכן היה ר׳ עקיבה אומר אין בעלי מומין יוצאין למלחמה:
וְלָא תְחוּס עֵינָךְ נַפְשָׁא חֲלָף נַפְשָׁא עֵינָא חֲלָף עֵינָא שִׁנָּא חֲלָף שִׁנָּא יְדָא חֲלָף יְדָא רִגְלָא חֲלָף רִגְלָא.
And your eye shall not have pity: life for life; eye for eye; tooth for tooth; hand for hand; foot for foot.
ולא ייחוסןא עייניכון נפש תשלומי נפש עין תשלומי עין שן תשלומי שן {יד תשלומי יד} רגל תשלומי רגל.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ייחוסן״) גם נוסח חילופי: ״תחוסון״.
ולא תיחוס עיניכון נפשא חלופי נפשא דמי עינא חולף עינא דמי שינא חולף שינא דמי ידא חולף ידא דמי ריגלא חולף ריגלא.
Your eye shall not spare; life for life, the value of an eye for an eye, the value of a tooth for a tooth, the value of a hand for a hand, the value of a foot for a foot.
1עין בעין – ממון.
1. עין בעין. ממון. ספרי ורש״י על התורה.
וַלַא תֻשׁפֻק פִי אלּקַצַאצִ נַפסֹ בִּנַפסֵ וַדִיתֻ עַיְןֹ בִּעַיְןֵ וַסִןֹ בִּסִןֵ וַיַדֹ בִּיַדֵ וַרִגלֹ בִּרִגלֵ
ולא-תחמל בהענשת נפש בנפש, ותשלום כופר של עין בעין ושן בשן ויד ביד ורגל ברגל.
עין בעין – ממון.
עין בעיןא שן בשן וגו׳, כי תצא למלחמה (דברים כ׳:א׳) – סמך הכתוב יציאת מלחמה לכאן, לומר: שאין מחוסר אבר יוצא למלחמה.
דבר אחר: לומר לך אם עשית משפט אמת,⁠ב מובטח אתה שאם תצא למלחמה אתה נוצח. וכן דוד אומר: עשיתי משפט וצדק אלג תניחני לעשקי (תהלים קי״ט:קכ״א).
א. כן בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165, מינכן 5, ליידן 1, אוקספורד אופ׳ 34, דפוס שונצינו, ורש״י בא לפרש את סמיכות מלים אלה למלים ״כי תצא למלחמה״. בדפוס סביונטה נוסף כאן: ״וכן״ (כנראה בגלל אי-הבנת כוונת ביאורו של רש״י). בכ״י המבורג 13, דפוס רומא חסר: ״עין בעין שן בשן וגו׳⁠ ⁠⁠״.
ב. כן בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165, אוקספורד 34. בכ״י מינכן 5, ליידן 1, לונדון 26917, דפוס רומא: ״וצדק״.
ג. כן בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165, אוקספורד 34, מינכן 5, ליידן 1, לונדון 26917. בכ״י המבורג 13, דפוס רומא, כלשון הפסוק: ״בל״.
עין בעין EYE FOR EYE – i.e. monetary compensation; similarly also "tooth for tooth" etc. (Sifre Devarim 190:16; Bava Kamma 87a; cf. Rashi on Shemot 21:24).
עין בעין EYE FOR EYE, כי תצא למלחמה WHEN YOU GO OUT TO WAR – Scripture places the going out to war in juxtaposition to this section here (to עין בעין וכו') in order to tell you that no person lacking a limb goes out to war (cf. Sifre Devarim 190:17).
Another explanation of why these two sections are put in juxtaposition to each other: it is to tell you that if you execute just judgment you may be confident that if you go to war you will be victorious. Similarly does David say, "I have done judgment and justice; You will not leave me to my oppressors" (Tehillim 119:121) (Tanchuma Shofetim 15).
פס׳: ולא תחוס עינך – ולהלן הוא אומר (דברים כ״ה:י״ב) וקצותה את כפה לא תחוס עינך מה להלן ממון אף כאן ממון:
וטעם ולא תחוס עינך – על עד שקר.
AND THINE EYE SHALL NOT PITY. This means thine eye shall not pity the false witness.⁠1
1. This is the reading in most mikra'ot gedolot editions. Vat. Ebr. 38 reads, "upon one who deserves punishment.⁠" The Pardes edition of Scriptures reads, al sheker (for lying). However, this appears to be an error for al ed sheker (upon a false witness).
ולא תחוס עינך – על מי שהוא חייב אין לך לחוס אבל בצאתך למלחמה יש לך לחוס ולחמול על מארס ובונה ונוטע כרם ורך הלבב ולכך נסמך כאן כי תצא למלחמה (דברים כ׳:א׳).⁠1
עין בעין – למעלה בחובל בחברו וכאן בעדים זוממין.
1. שאוב מאבן עזרא דברים כ׳:א׳.
ולא תחוס עינך, "and your eye shall not display pity.⁠" You shall not have pity with the guilty person; on the other hand, even during war time you shall display pity on people who are in the process of building their homes for the first time, be it that they are engaged to be married, that they are in the middle of building a house, or planting an orchard. The Torah teaches you a lesson here of when it is appropriate to display pity and concern, and when not. This is why these two paragraphs one dealing with expansionist wars, the other about people undermining faith in the Lord of their brethren, follow one another in the Torah.
עין בעין, "an eye for an eye, etc.;⁠" the Torah once more repeats that justice must be based on the punishment fitting the crime.
עין בעין שן בשן – פירש רש״י כי תצא למלחמה (דברים כ׳:א׳) סמך הכתו׳ וכו׳ ויש לגמגם היכי מוכח מכאן דאין מחוסר אבר יוצא למלחמה וי״ל הכי לפי שאמר הכתוב עין בעין ור״ל ממון כדפרש״י א״כ אינו מחוסר אבר לכך סמך הכתו׳ יציאת מלחמה לכאן לומר וכו׳.
יד ביד רגל ברגל – וסמיך ליה כי תצא למלחמה. לומר מחוסרי אבר אין יוצאין למלחמה.
ולא תחוס עינך נפש בנפש – הזהיר בזה מלרחם על עד זומם מלעשות לו כאשר זמם נפש בנפש, רוצה לומר: שאם יחייבו מיתה בעדותן ידונו במיתה ההיא שנאמר כאשר זמם.
עין בעין שן בשן יד ביד רגל ברגל – ראוי שתדע שאי אפשר בעדות שיחייבו בו חסרון אבר כי המחסר אבר יענש בממון כמו שביארנו בפרשת ואלה המשפטים ולזה ירצה בו בזה המקום עונש ממון ולפי שצוה שלא לחמול על עד זומם שלא השלים מחשבתו למדנו שכל שכן שאנחנו מוזהרים מלחמול על החובל בחבירו באיזה צד שיהיה מאותם החמשה דברים שזכרנו ביאורם בפרשת ואלה המשפטים וכבר ביארה זה התורה עוד בביאור בבושת אמר וקצותה את כפה לא תחוס עיניך ואמר עין בעין שן בשן יד ביד רגל ברגל להורות שקנס הממון ישוער לפי האבר שהיה בו הנזק ולמדנו עוד בזה תועלת אחר והוא שכמו שהעין יותר נכבד לאין שיעור יותר מהשן וזה מפורסם מעניינו כן היד היא נכבדת לאין שיעור מהרגל כי היד הוא כלי להשתמש בה בכל המלאכות המעשיות וכמו שהעין יש לו מבוא גדול בעיוניות לראות המוחשים וללמוד ספרים כן הענין ביד כי ביד שיכתוב האדם יתיישר בתכלית מה שאפשר לעמוד על סודות הדברים שתהיה חקירתו בהם והיתה מחכמת המשל הזה כי כמו שהעין הוא למעלה מהשן כן היד למעלה מן הרגל הנה זה ביאור מה שיצטרך אל ביאור במה שהוגבלנו ביאורו מזאת הפרשה.
התועלת השש עשרה הוא במצות והוא מה שהוזהרנו מלרחם על עדים זוממין מהביא עליהם הדין הראוי להם ומה שהזהירנו מלרחם על כל חובל בחבירו מהביא עליו הדין הראוי שנאמר לא תחוס עינך נפש בנפש עין בעין והנה התועלת באלו האזהרות מבואר.
עין בעין ממון. כדאמרי דבי ר׳ חייא בפר׳ החובל מכדי כתיב ועשיתם לו כאשר זמם לעשות לאחיו אס״ד יד ביד ממש למה לי ש״מ ממון רגל ברגל למה לי איידי דכתב יד ביד כתב נמי רגל ברגל ופי׳ רש״י דאם העיד באיש פלוני שקטע יד חבירו משלם ממון הנותן מיד ליד:
ולהיות ענין העדים הזוממין חמור וקשה אמר ולא תחוס עינך עליו, רוצה לומר אל תאמר בלבבך כיון שלא יצא לפעל עדותם למה יענשו העדים, לא תעשה כן אבל תענישם כאשר זממו להעניש חברם נפש תחת נפש, והיה זה אם נתחייב מיתה בעדותו שימותו גם כן העדים על כל פנים, וכן אם יתחייבו בעדותם אבר מהאברים אשר החיוב הוא ממון לשלם דמי האבר ככה יתחייבו העדים לזה ממון גם כן וככה בדיני ממונות, הנה התבארו הכתובים, והותר בזה הספק הכ״א:
עין בעין ממון. דאין לומר ממש, דהרי כבר כתיב (פסוק יט) ״ועשיתם לו כאשר זמם״, ״יד ליד״ למה לי, אלא שמע מינה דבר הניתן מיד ליד (ב״ק פד.). ומקשה שם (שם), ״רגל ברגל״ למה לי, איידי דכתב רחמנא ״יד ביד״, כתב נמי ״רגל ברגל״:
שאין מחוסר אבר יוצא למלחמה. אפשר הטעם, כי כאשר מחוסר אבר נראה שהוא מוכן לחסרון בגופו, ויש לחוש שיהיה ניזק במלחמה בגופו, כיון שהוא מוכן להיות חסר בגופו. אבל נראה שיש בזה דבר עמוק מאוד, כי צריכין שיעשה השם משפט באויביהם, ויעשה מדת הדין בהם. ולכך צריך שיהיו שלמים, כי אז מדת הדין עמהם, כי אין מדת הדין שורה אלא אם כן יש הכל שלם, שכל ענין הדין בלא תוספת ומגרעת, רק הכל דין שלם. ולפיכך מחוסר אבר אינו יוצא למלחמה. ולפיכך פירש (רש״י) (דאם) [ד]⁠נסמכה פרשה זאת אל הפרשה הקודמת, שאם עשית משפט אז אתה מנצח את האויב, וכל זה כי כאשר יש משפט אז מדת הדין עושה דין באויבים:
ולא תחוס עֵינֶךָ: בכל ספרי׳ מדוייקי׳ חס׳ יו״ד בתראה. וכן מס׳ הרמ״ה1 ז״ל, שא נא עיניך2 וראה (דלך לך) מל׳ תרין יו״דין כתיב, וכל לישנ׳ דעיניך באוריתא דקריא נו״ן דידיה בסגול דכות׳ מל׳ תרין יו״דין, בר מן ג׳ חסרי׳ יו״ד תניין, וסי׳ לא יקשה3 בְעֵינֶךָ בשלחך (פ׳ ראה), ולא תחוס4 עֵינֶךָ נפש בנפש, וקצתה את כפה5 לא תחוס עֵינֶךָ, ושאר׳ מלאי׳ תרין יו״דין באוריית׳, וכולהו׳ מלאי׳ יו״ד קדמא׳, ע״כ. ובמסורת6 פ׳ ראה חשיב ו׳ חס׳ בליש׳, תלתא באוריית׳, כדאמרן, ושאר׳ בשאר קריא. [עֵינֶךָ].
1. הרמ״ה: עי״ן.
2. שא נא עיניך: בר׳ יג יד.
3. לא יקשה: דב׳ טו יח.
4. ולא תחוס: פסוקנו.
5. וקצתה את כפה: דב׳ כה יב.
6. ובמסורת: מ״ג-ד דב׳ טו יח.
ממון וכן שן בשן. פירוש כמו שאמרו פרק החובל (ב״ק פד.) מכדי כתיב ועשיתם לו כאשר זמם, ואי ס״ד יד ביד ממש, יד ביד למה לי, ופירש רש״י דאי העיד באיש פלוני שקטע יד חבירו משלם ממון הניתן מיד ליד, דאי כמשמעו הא כתיב ועשיתם לו כאשר זמם:
סמך הכתוב כו׳ לומר לך כו׳. דק״ל דהי׳ לו להסמיך לכאן המשפטים דפרשת כי תצא (להלן כ״א:כ״ב) וכי יהיה באיש חטא משפט מות וכו׳ ושאר דיני מיתות שנאמרו שם. ומתרץ לומר לך וכו׳:
ד״א לומר לך אם עשית משפט צדק כו׳. דלפי׳ א׳ קשה והא עין בעין וגו׳ דנאמר הכא מיירי בממון ולא במחוסר אבר, לכן פי׳ ד״א וכו׳. ולפי ד״א לחוד קשה, היה לו להסמיך לתחלת הסדרא, דכתיב (לעיל ט״ז:י״ח) ושפטו את העם משפט צדק וכו׳, ל״פ הטעם הראשון:
Monetary payment. Similarly, "tooth for tooth.⁠" The explanation is as it says in Perek Hachovel (Bava Kama 84a): Indeed, it writes, "You are to do to [each of] them as he conspired.⁠" And if you suggest "hand for hand" is to be understood literally, then for what reason do I need "hand for hand"? And Rashi explains that if someone testified that so and so cut off the hand of so and so, he pays money, a commodity that is given from hand to hand. Because if the verse is to be understood literally, it already is written, "You are to do to [each of] them as he conspired.⁠"
עין בעין וגו׳ – ממון.
ולא תחוס עינך – אל תאמר כיון שלא יצאה עדותם אל הפועל, למה יענשו, אל תעשה כן:
נפש בנפש – אם זמם לחייבו מיתה בעדותו, יומת:
עין בעין – ואם רצה לחייבו אבר מהאברים, אשר החיוב הוא לשלם דמי האבר, ככה יתחייב גם הוא ממון, והוא הדין בדיני ממונות:
ולא תחוס וגו׳ נפש בנפש וגו׳ – בספר שמות (כא, כג–כה), וכן בספר ויקרא (כד, כ), נידונים חיובי הנזיקין הנובעים מחבלות של ממש, ושם נאמר ״עין תחת עין״ וגו׳. ״תחת״ מציין פיצוי על חיסרון, והראנו שם שפיצוי על חבלות גופניות נעשה על ידי תשלום ממוני.
אולם כאן העד רק ניסה לגרום נזק לחברו, אך כוונתו לא הביאה אלא לידי פסק דין ופסק הדין לא נתקיים בפועל. לפיכך אי אפשר לדבר כאן על פיצוי, אלא התוצאה החוזרת על העד אינה אלא עונש על מעשהו. לכן לא נאמר כאן ״תחת״ אלא ״ב⁠־״, שמשמעותו היא יותר כללית.
אדם המעיד שקר בתביעת נזיקין, נענש בתשלום ממון, ותשלום זה גם הוא אינו אלא עונש על מעשהו. שכן אפילו אם עדות שקר זו הייתה מביאה לחייב אדם בדין על שחבל בחברו וגרם לו אבדן או פציעה של אבר, הרי אותו אדם לא היה נענש באבדן או בפציעה של אברו, אלא היה צריך לפצות את חברו בתשלומי ממון, וחיוב זה לשלם חוזר עכשיו על העד.
״ועשיתם לו כאשר זמם״ מתבאר כאן על ידי ״נפש בנפש עין בעין״ וגו׳, המלמד אותנו את מה שכבר ציינו בפסוק יט: דין ״ועשיתם לו״ וגו׳ נוהג רק בעדות המחייבת מיתה או מלקות (״נפש״) או ממון (״עין״ וגו׳), אך לא בעדות הבאה לשלול מהנידון את זכויותיו בדרכים אחרות.
[צו] מ״ש ומנין שהמבייש משלם ממון, הוא שייך למ״ש בסוף פרשת תצא וקצותה את כפה לא תחוס עינך ושם בספרי ר׳ יהודה אומר נאמר כאן לא תחוס עינך וכו׳. מבואר שגם רישא דברייתא ר׳ יהודה היא ר״ל ממ״ש שם וכאן לשון לא תחוס עינך למד שמדבר בעונש ממון, אולם מנין שפה מדבר לעונש ממון, פי׳ ר׳ יהודה שלמד מפ׳ משפטים, דשם כתוב עין ושן שנמצא גם בפ׳ אמור והוסיף יד ורגל שלא נמצא בפ׳ אמור רק פה, שמ״ש בפ׳ משפטים ובפ׳ אמור עין ושן בא להקישם שבשניהם פי׳ דמי עין לא עין ממש כי היה מקום לחלק ביניהם ולחלק בין מתכוין לבלתי מתכוין כמש״ש בהתו״ה (סי׳ צא), לכן תפס לשון שוה. והוסיף יד ורגל בפרשת משפטים וגבי עדים זוממין שמיותר בשניהם להקיש עדים זוממין לשם שפי׳ עונש ממון, ואמר בעדים זוממין לא תחוס ללמד שגם מ״ש וקצותה את כפה לא תחוס עינך היינו שהמבייש משלם ממון כמו בכאן:
[צז] וריה״ג נותן טעם למה שתפס פה עין ושן ויד ורגל, שלענין עונש ממון יש לחשב גם מה שחסרו שלא יוכל לצאת למלחמה וע״ז סמך זה אל כי תצא למלחמה:
ולא תחוס עינך – כלומר, אל תדון את העד לכף זכות לומר שלא עשה מעשה, אלא תענישו כרשעתו.
נפש בנפש – בקשר ל״עין בעין״ למדונו חז״ל שפירושו תשלום ממון, תמורת העין. על פי פיסקא שנתווספה מן הגליון למגילת תענית פרק שלישי הייתה בזה מחלוקת בין הפרושים והצדוקים (אמנם השוה ריטר: ״פילו אונד די הלכה״ עמוד 133). יוסף בן מתתיהו כותב, שמעיקר הדין היה ראוי לקיים עין בעין ממש, אלא שהרשות נתונה לקחת תשלום ממון. ויש להוכיח זאת מבמדבר ל״ה:ל״א. גם חכמינו זכרונם לברכה הסתמכו על מקרא זה. אולי אמרה תורה בלשון זו, כדי לרמז לדיינים שהרשות בידם להחמיר בדין אם השעה צריכה לכך, השוה יבמות צ׳:, ״הערות מוקדמות כלליות״ לפירושי לויקרא (מהדורא עברית: חלק א עמוד ד׳) ופירושי לויקרא כ״ד:י״ט-כ׳.
כל המפרשים התלמודיים הסכימו לדבר אחד, שאין העדים נידונים משום דין זוממים אלא אם כן הוזמו על ידי אחרים האומרים ״עמנו הייתם״, כמו שנתבאר במשנה מכות א׳:ד׳. אבל גייגר ב״אורשריפט״ עמוד 195 והלאה, העיז לומר, שבתקופה העתיקה לא נהגו כן וחכמי התלמוד בדו חס ושלום הלכה זאת מלבם. לדבריו היתה ההלכה העתיקה קרובה לדברי הצדוקים והעדים נעשו זוממים בשעה שדבריהם סתרו זה את זה.
הוא מסתמך על סיפור ״שושנה״ שבספרים החיצונים. שם מסופר, ששני הזקנים שהעידו על עוונה של שושנה הוכרו בתור שקרנים על ידי דניאל, מפני שדבריהם סתרו זה את זה בנוגע לאילן אשר תחתיו נעשתה העבירה, ודניאל מוקיעם כעדים אשר לפי דברי עצמם העידו שקר (פסוק 61). על כן עשו להם כאשר זממו לעשות לרעיהם והמיתו אותם על פי תורת משה (פסוק 62). ומעתה מפרש גייגר בלשון המשנה מכות א׳:ד׳: ״אין העדין נעשין זוממין עד שיזימו את עצמן״ כלומר שהכחשת עדותם הוכחה מהסתירה שבדבריהם.
לדבריו זו גם כוונת הספרי לדברים י״ט:ט״ז. ״לענות בו סרה וכו׳ — מגיד שאינו חייב עד שיכחיש את עצמו״. ועוד תלה את עצמו בדברי הספרי לדברים י״ט:י״ח: ״מניין שהעד עושה עצמו שקר תלמוד לומר והנה עד שקר ומניין שעושה חבירו שקר תלמוד לומר והנה עד שקר העד״. זו לדעתו ההלכה הישנה, אשר רבותינו שינו אותה מפני שהיתה חמורה יותר מדאי בעיניהם;
המשנה, אחר שהביאה את ההלכה הישנה כלשונה (אין העדים וכו׳ עצמן), הוסיפה פירוש בלתי נכון באמרה כיצד וכו׳. אולם גם בספרי פירשו רבותינו ״כיצד וכו׳⁠ ⁠⁠״ כמו במשנתנו. אלא שגייגר לא רצה להעמיס גם בספרי ״שגיאה״ מדומה כזאת, ועל כן הוא מעיר (שם עמוד 196): ״בהוצאות הספרי נוסף הפירוש ״כיצד וכו׳⁠ ⁠⁠״ ורק בלשון מקוטע״.
אבל לאמיתו של דבר לא נתקטע הלשון על ידי רבותינו ששנו את הספרי, אלא על ידי המעתיקים, אשר פעמים רבות קצרו את לשון הספרי הנמצאת במשנה או בשאר ספרים ידועים וסמכו על כך שהלומד ידע את הענין מתוך הספרים ההם; השוה למשל ספרי (מהדורת איש שלום), דברים סימנים קצ״ג, ש״א, ש״ג, ואת ההערות שם. ב״ילקוט שמעוני״ הובאה לשון הספרי עם לשון המשנה בשלימות. עליו על כן לאמר שגם הספרי (ואף התוספתא מכות פ״א) לא הבינו את ההלכה הישנה.
גם בתרגום יונתן דברים י״ט:י״ח, הובאה ההלכה כדברי רבותינו חכמי התלמוד, ומתמיה הוא גייגר עד מאד בהביאו ״ראיה״ לדבריו משם. הרי שפתי תרגום יונתן ברור מללו, שאין העדים נעשים זוממין אלא אם כן באו עדים אחרים והזימום. בפסוק ״ודרשו השופטים היטב״ הוא מתרגם בזו הלשון. ״ויתבעון דייניא לסהדין דמזמין יתהון טבאות״, מיד אחרי כן הוא ממשיך: ״והא סהדו דשקר בפום סהדין״, ולכאורה זה תמוה; אבל אחר העיון יש לפרשו בפשיטות: אף על פי שבכתוב נאמר ״עד״, לשון יחיד, פירשו רבותינו בהרבה מקומות (מכות ה׳:, ירושלמי סנהדרין ו׳:ד׳, תוספתא סנהדרין ו; מכילתא לשמות כ״ג:ז׳) בלי שום חולק, שעד אחד אינו נעשה זומם, מפני שאין כח בעדותו לחייב את הנידון (דברים י״ט:ט״ו).
על כן מתרגם יונתן תיבת ״עד״ בכל מקום ״סהדו״, כלומר עדות (ראה למעלה לפסוק ט״ז), או ״סהדין״ — עדים. אפילו ״עד אחד״ שנאמר בפסוק ט״ו הוא מתרגם ״סהדו דחד״ — עדות של אחד. בפסוק ״עד שקר העד״ רוצה ת״י לתרגם פעם אחת ״סהדו״ ופעם אחת ״סהדין״, וכיון שאין לומר סהדו דשקר סהדין, הוצרך להוסיף תיבת ״בפום״, דהיינו ״סהדו דשקר בפום סהדין״. גייגר (שם 197) בלבל דברים פשוטים אלה בצורה תמוהה, ומפרש שעדות השקר הוכחה על ידי פי העדים בעצמם, וזה נראה בעיניו כלשון ספר שושנה. על הפסוק הקודם, הסותר כל זה מדברי יונתן עצמו, יאמר שהוא תוספת מאוחרת או מקוטע.
גם ברייתא דרבי ישמעאל סותרת דעתו של גייגר, והרי גייגר בכמה מקומות רואה בו ברבי ישמעאל את ״נציג ההלכה הישנה״! והנה רבי ישמעאל דורש מן הפסוק דברים י״ט:ט״ז את ההלכה ״עד שתוסר גופה של עדות״ (מכות ה׳.). גם את הברייתא הזאת מצטט גייגר בתור ״ראיה״ לדבריו והוא מפרש אותה (על פי הגירסא המוטעית שבספרינו — ״תסרה״):
״עד שתהא העדות עצמה סרה, מוכחשת״. אולם אילו היה פירוש הברייתא כן היתה צריכה לומר ״העדות עצמה״ או ״העדות גופה״. ״גופה של עדות״ פירושו גופם של העדים, כמו שביאר פינלס (״דרכה של תורה״ עמוד 189)
וכן לוי (במלונו ערך ״זמם״). כי מצינו כמה פעמים במשנה שהתנא שונה ״עדות״ במקום ״עדים״ (השוה מכות א׳:ט׳).
בברייתא דרבי ישמעאל שנה לנו ״עדות״, מפני שכן פירש את התיבה ״עד״ שבמקרא (סוטה ב׳: ורש״י שם), וכמו שפירש גם תרגום יונתן. אפשר לפרש ״גופה של עדות״ גם כמו ״עיקרה של עדות״, כלומר הדבר החשוב שבה, כדרך ששנינו: ״גופו של גט״, כלומר עיקרו של גט (המשנה גיטין ט׳:ג׳), וכן ״גופי תורה״ כלומר עיקרי התורה (המשנה חגיגה א׳:ח׳). זאת אומרת, שגם בברייתא דרבי ישמעאל שנינו כמו במשנתנו, והוא דורש את ההלכה מן הפסוק שאמר ״סרה״, כלומר דבר שסר לגמרי מן האמת, כלומר שקר גמור; עיקרה וחשיבותה של עדות ״תוסר״. והיינו בשעה שהוכח שהעדים לא היו כלל במקום המעשה.
מה שאין כן אם הכת השניה העידה רק שההרוג או הנהרג לא היו במקום המעשה, עדיין יתכן שטעו הראשונים בנוגע לאישיות, ויתכן שהעובדה כשלעצמה, דהיינו גופה ועיקרה של עדות, אמת היא.
ומה ששנינו בספרי (שהבאנו לעיל): ״מניין שהעד עושה עצמו שקר וכו׳⁠ ⁠⁠״, אשר משם מדמה גייגר שיש לו ״ראיה״ ברורה ביותר, הרי המשך הדברים מוכיח, כי בספרי נאמר ממש ההיפך ממה שרוצה גייגר לתלות בו. וזו לשונו: ״יכול אף משנחקרה עדותן בבית דין תלמוד לומר וכו׳ ולא משנחקרה עדותן בבית דין״, הרי שלאחר גמר שמיעת העדות אין העד עושה עצמו שקר ואינו עושה חברו שקר.
והנה בנוגע לעונש עדים זוממים חלקו הצדוקים על דברי רבותינו, כמו ששנינו בספרי עצמו: ״אין עדים זוממין נהרגים עד שיגמר הדין שהרי צדוקים אומרים עד שיהרג הנידון״.
אף לפי קבלת רבותינו צריכים לכל הפחות שיגמר הדין על פי עדותם כדי להענישם. וכן מבואר בלי שום ספק במשנה, תוספתא, ספרי ושני התלמודים. ואף יוסף בן מתתיהו ידע זאת, שהרי הוא אומר: ״אם אירע שנתנו אימון בדברי עד שקר, אז כאשר יוכיחו לו את השקר יש לעשות לו כאשר זמם לעשות למי שהעיד כנגדו״, זאת אומרת שיוסף בן מתתיהו אינו רואה את העדים כראויים לעונש אלא אם כן נתנו בהם אימון, דהיינו שבית הדין גמר את הדין על פיהם.
אם כן איך יכול הספרי לאמר שאין העד נחשב לעד זומם אלא אם כן הוכח מדברי עצמו או מדברי חבירו שהוא שקרן (״עושה עצמו שקר״ או ״עושה חבירו שקר״), והרי מחד גיסא הספרי עצמו מוסיף שאחרי שנחקרה העדות אינו עושה עצמו או חבירו שקר, ומאידך גיסא אין העדים נעשים זוממים אלא אם כן נגמר הדין על פיהם?!
הדבר ברור, שלשון הספרי פירושה בהתאם לתוספתא בכתובות פרק ב וסנהדרין פרק ו: ״עדים שהעידו... עד שלא נחקרה עדותן ואמרו מבודין אנו הרי אלו נאמנים משנחקרה עדותן ואמרו מבודין אנו אין נאמנים״, והספרי כאן דורש הלכה זאת מן המקרא.
ואפשר להוכיח שהלכה זאת היתה נהוגה כבר בתקופה קדומה. בירושלמי סנהדרין פרק ו, הלכה ג, מסופר ששונאיו של רבי שמעון בן שטח שכרו עדי שקר שהעידו בבנו שעבר עבירה שיש בה מיתת בית דין ומתוך כך נגמר דינו למיתה. כאשר הוציאו אותו ליהרג נתחרטו העדים על מעשיהם והודו שהעידו שקר. משרצה רבי שמעון לפטור את בנו, העיר לו הבן על ההלכה שאין העדים יכולים לחזור בהם אחרי גמר הדין. ובכן הלכה זו היתה קיימת אז (השוה גם בבלי סנהדרין מ״ד:). והן הן דברי הספרי. כל עד רשאי לחזור בו על ידי הודאתו, בין שמודה שהוא עצמו הגיד שקר (״עושה עצמו שקר״) בין שטוען שחבירו הגיד שקר (״עושה חבירו שקר״). כיון שהודה כן עדותו מתבטלת ואין הדין נגמר על פיו, והוא פטור. במה דברים אמורים, לפני שנחקרה עדותן, אבל כיון שנגמרה חקירת עדותן שוב אינו חוזר בו. העדות נתקבלה כבר, הדין נגמר על פיו, ובמקרה שיבואו אחרים ויזימו אותם נענשים העדים המוזמים.
נמצינו למדים שדברי גייגר בטלים ומבוטלים. אין לומר שהעדים שהוכרו לשקרנים מתוך שדבריהם סתרו זה את זה נחשבים לעדים זוממים, שהרי אינו נענש בתור זומם אלא אם כן נגמר הדין על פיו; אולם גמר דין בלא חקירת עדים הוא שלא כהלכה, כמו שכתוב בספר שושנה (פסוק 56) שדניאל גער בהם על כך (״וכי פתאים המה בני ישראל, וכי בכך יגמרו דינה של בת ישראל בטרם חקרתם ודרשתם הדבר?⁠״).
רבותינו חכמי התלמוד לימדונו, שבית דין היו חוקרים שבע חקירות עיקריות ועוד הרבה בדיקות צדדיות (השוה פירושנו למעלה י״ג:י״ג-י״ט). ואילו משנחקרה עדותם שוב אינם יכולים לחזור ממנה. זאת אומרת, שלא היתה אפשרות של הכחשת העדים על ידי שיסתרו עצמם בדבריהם אחרי שכבר נגמר הדין, ולא היה אפשר לבטל עדותם אלא על ידי עדים אחרים. על כן הלכה ברורה היא בכל ספרי ההלכה שבידנו שאין עדים זוממים נענשים אלא אם כן הוזמו מפי אחרים.
מול הוכחות כה רבות, אין ערך למסופר בספר שושנה, וכל שכן כיון שבאותו הזמן עדיין לא נכתבה התורה שבעל פה ורבים היו הטועים. והרי אפילו בדברי יוסף בן מתתיהו המלומד יש להוכיח שטעה פעמים רבות. מלבד זאת יש לומר שספר שושנה נכתב בימי שלטון הצדוקים.⁠1 ועוד כי כאשר היתה השעה צריכה לכך היו בית דין רואים לפעמים להחמיר בעונשים, כדי להטיל אימה (סנהדרין מ״ו.). יתכן שאירע פעם כעין מקרה זה, ומכאן שאב מחבר ספר שושנה את החומר לסיפורו.⁠2
בכל אופן אין מכאן שום יסוד למסקנות בנוגע להלכה. לדברי גייגר שינו את ההלכה מפני שהיתה חמורה יותר מדאי. טעם זה הוא נטול כל יסוד. אין להבין מפני מה יש יותר חומר בהענשת העדים מתוך דברי עצמם, מבהענשתם מתוך דברי אחרים. אדרבה, הענשתם על פי אחרים חידוש הוא, כמו שכבר אמרו רבותינו (בבא קמא ע״ב:), כי מה ראית שהנך סומך על אלה סמוך על אלה.
אמנם בית דין חייבים לחקור היטב את דברי הכת השניה, כמו שלמדנו מן המקרא על פי תרגומו של יונתן בפסוק יח; מכל מקום יתכן שהעדים הסכימו ביניהם מתחילה להשיב על כל השאלות בדיוק נמרץ. ואדרבה פחות חמורה היא ההלכה המענישה עדים באם נסתרו מתוך דברי עצמם, שהרי במקרה כזה יתכן על נקל להוכיח את הכזב שבדבריהם בבירור גמור. ועוד, כיון שלדברי גייגר לימדה ההלכה הישנה שרק מתוך דברי עצמם נעשים העדים זוממים, אם כן, אם אחר כך רצו להקל, היה להם לקבוע שיש צורך בשתים: גם סתירה מדברי עצמם וגם עדות כת שניה. אולם להורות שהכת השניה לבדה מספיקה להענשת הכת הראשונה, אף על פי שלדבריו היתה ההלכה הישנה שהם פטורים, הרי זו חומרה יותר גדולה, בעוד שמצינו שהקפידו ביותר להקל בדיני נפשות, ויש מן החכמים שאמרו: ״אילו היינו בסנהדרין לא נהרג אדם מעולם״ (מכות פרק א, בסופו).
אם מבוטלת אם כן ההנחה שמסיבות כל שהן שינו את ההלכה העתיקה, הרי ההלכה המקובלת ״אין העדים נעשים זוממים עד שיזומו את עצמם״ פירושה האמיתי הוא זה ששנינו במשנה, תוספתא וספרי, וכל פירוש המניח סתירה בין הלכה זאת לבין המשך הדברים ״כיצד וכו׳⁠ ⁠⁠״ הוא דחוי מעיקרו.
אם נשאל לתוכן ההלכה על פי דקדוק הלשון הרי עלינו לקחת בחשבון ארבע גירסות:
א) בדפוסי תלמוד בבלי שבידנו גרסינן: ״עד שיזימו (הפעיל) את עצמן״.
ב) ברוב הספרים המהימנים גרסינן: ״עד שיזומו (קל או נפעל) את עצמן״ (כן הוא גם בתלמוד דפוס וויניציה).
ג) בערוך דפוס ראשון הגירסא: ״עד שיזומו בעצמן״. ד) בפירוש רבינו חננאל הגירסא: ״עד שיזומו עצמן״.
הגירסא הראשונה, שאין לנו עליה אלא עדות גרועה, סובלת בדוחק גדול את פירושו של גייגר. גייגר מדבר תמיד על העדים הסותרים את עצמם מיניה וביה, בשעה שעל פי מה שהוא עצמו מביא מדברי ספר שושנה כוונתו היא שהעדים סותרים זה את זה. אבל ״את עצמן״ או ״את עצמו״ (כגירסת ספרי) אין פירושו ״זה את זה״, אלא ״מיניה וביה״ בעצמו. אבל אם כי העד שסותר את דברי עצמו עדותו בטלה, שהרי מראה הוא שזכרונו חלש וכיון ששכח דברי עצמו כל שכן שיש לנו לחוש שמא שכח את פרטי המעשה, מכל מקום אינו מתקבל כלל על הדעת שיש להעניש דווקא עדים כאלה.
ועוד כי לדברי גייגר תלמד ההלכה הישנה שאין העדים נענשים אלא אם כן סותר כל אחד את דברי עצמו (״אין ... עד״), אבל לא בשעה שהאחד סותר את דברי חבירו, והרי זה שלא כדברי ספר שושנה. סתירת אחד את חבירו נשנית במשנה תמיד בלשון ״זה את זה״, כגון ״מכחישין זה את זה״ במשנה סנהדרין ה׳:ב׳ (וכך הוא בספרי לדברים י״ג:ט״ו ושם י״ז:ד׳). לא יתכן על כן לפרש ״יזומו את עצמן״ ששנינו במשנה וכן ״יכחיש את עצמו״ ששנינו בספרי, שסותרים זה את זה.
וכל שכן לפי הגירסא ״יזומו״, שמסכימות בה שלש הגירסות האחרות, שאין לתלות בה את פירושו של גייגר כלל. כל מקום שהמשנה או התרגום מתכוונים לומר שמוכיחים שמישהו הוא שקרן, משמשת הלשון בבנין הפעיל (או אפעל) או פיעל, מה שאין כן בנין קל או נפעל שהוא משמש תמיד במובן של ״להיות שקרן״ או ״להתפס כשקרן״3
מתוך שלש הגירסות האחרונות, אשר הצד השוה שבהן הוא שפירושו של גייגר נסתר על ידיהן, הגירסא המתפרשת ביתר קלות היא גירסת הערוך דפוס ראשון. ״יזומו (נפעל או קל) בעצמן״ פירוש פשוט: הם עצמן מוכרים בתור שקרנים, או הם שקרנים בנוגע לעצמם (שלא היו במקום המעשה). לפי הגירסא השניה שהבאנו למעלה, ״את עצמן״, תיבת ״את״ היא במובן היחס, כמו שמצינו במלכים א ט״ו:כ״ג שתיבת ״את״ משמשת במובן זה (השוה אייוולד 281), ופירושה גם כן שאין העדים נענשים אלא אם כן הוכר שקרם בנוגע לעצמם ולגופם. וכן הפירוש גם על פי גירסת רבינו חננאל (למעלה הגירסא הרביעית).⁠4
אבל ברוב פירושי הראשונים נמצא פירוש שקשה להולמו לפי הדקדוק. לפיו ״יזומו״ זהה עם ״יזימו״, והעדים המזימין כנושא המשפט לא הוזכרו, והרי זו לשון קצרה. לפי זה ״יזומו את עצמן״ פירושו שיזימו את עצמן של עדים, כלומר עד שהעדים המזימים יזימו את העדים המוזמים בנוגע לעצמם ולגופם. נראים הדברים שמחמת פירוש זה הגיהו המדפיסים יזימו במקום יזומו, והיא גירסא מפוקפקת מאד.⁠5
על פי כל מה שנתבאר לא יתכן כל ספק לפירוש דברי הספרי שהבאנו למעלה. מה שאמרו שם: ״שיכחיש את עצמו״, הוא כמו ״שיזומו את עצמן״ שבסמוך, והיינו ״שתוסר גופה של עדות״ שבברייתא דרבי ישמעאל, שהרי שניהם נדרשים מתיבת ״סרה״ שבמקרא. תיבת ״הכחיש״ משמשת בלשון המשנה בין בתור פועל יוצא, כלומר לעשות מישהו לשקרן, לסתור דברים, ובין בתור פועל עומד, ״לשקר״ (כמו שמצינו בלשון המקרא בתיבת ״כחש״ בפיעל), השוה ספרא לויקרא ה׳:כ״א — פועל זה משמש גם בשתי הוראות בענין אחד, ״להרזות״, וכן ״לרזות״, השוה את המלונים התלמודיים.
״יכחיש את עצמו״ פירושו הוא משקר בנוגע לעצמו וגופו, כלומר שלא היה במקום המעשה באותה שעה, אלא במקום אחר.
הרי שאין כל ספק בנוגע לתוכן הפירוש המקובל של הלכה זו כפי שהובנה במשנה ובתלמוד. ונמצינו למדים שאין עדים נענשים כדין זוממים אלא אם כן: א) הוכח על ידי עדים אחרים שהראשונים שיקרו בעדותם ב׳) הוכיחו האחרונים את השקר על ידי הוכחה שהראשונים היו במקום אחר. מעצמו מובן על פי האמור לפני זה מפני מה נחוץ התנאי הראשון ואין סתירת דבריהם זה את זה מספקת. אלא שעדיין יש לנו לתת טעם מפני מה אמרה תורה שהמזימין צריכים להעיד דווקא על גופם של עדים, שהיו במקום אחר, ולא די לנו אם יעידו שההורג לא היה באותו מקום.
אך אפשר להסביר בדרך זו: אמנם בשעה שמעידים על אי נוכחותם של העדים במקום המעשה נענשים עדי השקר בכל אופן, כמבואר במכות ה׳. ושם ו׳., אבל לא תמיד מצילים בזה את נפשו של הנידון (הרוצח), שהרי עדיין אפשר שיבואו עדים אחרים, שראו את מעשה הרציחה, והרוצח יהא נידון למיתה על פיהם. אם כן אין זה מתקבל על הדעת שהעדים המזימים העידו שקר מפני אהבתם לרוצח, שהרי אפשר שלא יצילו את נפשו כלל. אילו היתה כוונתם להציל את הרוצח, מוטב היה להם לומר שהרוצח היה עמהם במקום אחר באותה שעה, שאז ודאי יצילו את נפשו, שאפילו אם יבואו עוד מאה עדים אחרים ויעידו שראו את הרציחה, מכל מקום לא ידונו אותו בית דין למיתה, כי אין בעדותם של המאה להכריע את דברי השנים שכנגדם, כי שני עדים הרי הם כמאה.
אשר על כן, בהעידם רק על העדים, כיון שנראה שהמזימים אינם מתכוונים להציל את הנידון, משמע שדבריהם אמת.⁠6
מעכשיו זכינו לפרש גם טעם הגון להלכה של ״הרגו אין נהרגין״, שכבר הבאנו בזה למעלה כמה פירושים. שכן אילו היו העדים חייבים מיתה אף לאחר שכבר נהרג הנידון, היה לנו לחוש, שמא אוהביו של הנידון ירצו לפחות לנקום את דמו, כיון שכבר אין בידם להציל את הנידון, ויעידו עדות שקר נגד העדים שגרמו למיתתו, כדי להרגם. ואפילו עדי אמת היה להם לחוש כל ימיהם מפני נקמת אוהבי הנידון, ולא היה אדם רוצה להעיד בבית דין.
פירוש תמוה מאד מצינו לגאונים על המשנה במכות א׳:ד׳ (הובא ע״י רבינו חננאל, השוה ״מגדל חננאל״ עמוד 5 והערתי שם). הם מפרשים את לשון המשנה ״אין ... עד שיזומו עצמן״ שפירושו ״עד שיחרישו ולא יכחישו המוזמין את המזימין״. כפירוש זה של הגאונים מפרש גם רב האי גאון בספרו ״משפטי שבועות״ שער ה, וזו לשונו: ״ולא תושלם ההזמה אלא בפני הני זוממין שיודו או ישתקו ואם אינן בפניהם או שלא שתקו אינו אלא הכחשה ובטלה העדות״.
כל המפרשים חולקים על פירוש זה של הגאונים, ויש להקשות עליו מכמה מקומות בתלמוד,⁠7 אבל כיון שכל דברי הגאונים דברי קבלה הם, מצוה ליישבם. אכן כמעט שאין להעלות על הדעת שהעדים המוזמין יודו שלא היו במקום המעשה וכי עדותם היא שקר גמור.
אבל יש להסביר את פירוש הגאונים, על פי מה ששנינו בסנהדרין ד׳:ה׳: ״כיצד מאיימין את העדים על עדי נפשות, היו מכניסין אותן ומאיימין עליהן: שמא תאמרו מאומד ומשמועה, עד מפי עד, ומפי אדם נאמן שמענו. או שמא אין אתם יודעין שסופנו לבדוק אתכם בדרישה ובחקירה, הוו יודעין שלא כדיני ממונות דיני נפשות וכו׳⁠ ⁠⁠״.
משמע מכאן, שלא חששו חכמים כל כך שיבואו עדים ויעידו דבר שהוא שקר גמור מעיקרו, אלא חוששים שמא העידו על פי אומדנא או מפי השמועה. באמת קשה מאד להעלות על הדעת שאנשים כשרים והגונים (שהרי רשעים פסולים לעדות) יעידו שקר גמור כדי להרוג נקי, ולא הוצרכה תורה לצוותנו בדין עדים זוממין משום חשש זה.
דעת הגאונים היא, שעיקר דין זוממין הוא כדי למנוע מן העדים להעיד מאומד ומשמועה, דבר שלא ראו בעיניהם, שמא יגרמו בזה להריגת נקי. על כן גזרה תורה להעניש קשות את העד שלא היה במקום המעשה, אף על פי שעיקר המעשה אמת הוא,⁠8 ובזה יתקיים ״והנשארים ישמעו וייראו״ (פסוק כ׳). מעכשו נבין את פירוש הגאונים, כי אין העדים נעשים זוממין אלא אם כן הודו למוזמין שאומרים להם עמנו הייתם, אלא שטוענים ששמעו מפי אדם נאמן. השוה עוד את הקונטרס ״דאס געזעץ איבער פאלשע צייגען״ מאת דר. א. בער, ברלין 1882.
1. השוה ליטעראטור⁠־בלאט ד. יודישען פרעסע 1877, עמוד 6.
2. השוה נ. בריל: יאהר⁠־ביכער 1877.
3. רק במקומות מועטים ביותר מצינו שהלשון ״זוממין״ מורה על העדים המזימין (תוספתא סנהדרין ח; מכילתא לשמות כ״ג:ז׳). פירושו שם כמו מזוממין (בינוני פיעל) והסברו מובן מתוך ההמשך (השוה אייוולד לעהרבוך 160).
4. אולם נראה כי הגאונים פירשו תיבת ״עצמן״ כשם דבר (השוה דברינו להלן).
5. ראיה להשערתנו שגירסא זאת הוגהה על ידי המדפיסים האחרונים, שהרי אפילו בדפוס בנבנישתי (אמשטרדם ת״ז) עדיין נמצאת הגירסא הישנה יזומו. יש להעיר עוד, כי במשנה א׳:ז׳ יש הוצאות שנדפס בהם ״שנים יזומו את שלשה״, והוא טעות, והנכון בנוסח רוב הדפוסים יזמו (פיעל) או יזימו (הפעיל).
6. פירוש כעין זה נמצא כבר ברמב״ם הלכות עדות פרק יח, הלכה ב, המנמק את מהימנותם של המזימין: ״הואיל והעדים שהזימום לא השגיחו על עצמה של עדות (הראשונה) כלל אם אמת היה או שקר״. בזה גם יתיישבו דברי הרמב״ם, שרבים תמהו עליהם, שעדים זוממין אינם נענשים בשעה שהמזימין אמרו שגם ההורג היה עמהם; ולפי הסברנו מובן, שהרי בזה גילו המזימין את דעתם להציל את הנידון.
7. השוה בענין זה את שו״ת ״חתם סופר״ חושן משפט סימן קמא.
8. אולם דין זה אינו נוהג אלא בדיני נפשות ודיני קנסות (השוה מכות ה׳.). אבל בדיני ממונות אין העדים נענשים אם עיקר הדבר הוא אמת, אף על פי שלא היו במקום המעשה. השוה ״אדרת אליהו״ להגר״א.
ולא תחוס עינך – מה ת״ל, שמא תאמר עני הוא זה ושלא בכונה חבל בו וארחמנו, לכך נאמר ולא תחוס עינך1 (ספרי).
נפש בנפש – מלמד שאין עדים זוממין נהרגין עד שיגמר הדין.⁠2 (מכות ה׳:)
יד ביד – מכדי כתיב ועשיתם לו כאשר זמם לעשות לאחיו, יד ביד למה לי, אלא לומר לך, דבר הניתן מיד ליד ומאי ניהו ממון.⁠3 (ב״ק ס״ד.)
1. כך הביא הרמב״ם בפ״א ה״ד מחובל דרשה כזו, ולפנינו בספרי כאן ליתא, ועיין מש״כ לעיל בפ׳ י״ג אות כ״ז.
2. אבל א״א לומר נפש בנפש דאין נהרגין עד שיהרג הנידון משום דכתיב לעיל כאשר זמם לעשות לאחיו ומשמע שאחיו עדיין קיים כמש״כ לעיל בפ׳ י״ט אות פ׳ יעו״ש.
3. ר״ל ואשמעינן דאם העיד באיש פלוני שקטע יד חבירו משלם בממון ערך שווי יד, וכן ביתר הפרטים שבפ׳ זה עין בעין וכו׳. וע׳ בכתובות ל״ב ב׳ יליף מדרשה זו דהיכי דעדים זוממין חייבים ממון ומלקות כגון שהעידו באחד שחייב לחבירו ממון, וקיי״ל דאין אדם לוקה ומשלם, ובהו משלמין ואין לוקין ולא להיפך, משום דבפירוש רבתה תורה עדים זוממין כמבואר הכא.
מקבילות במקראמוני המצוותמדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)מדרש אגדה (בובר)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזראחזקוניהדר זקניםטור הפירוש הקצררלב״גרלב״ג תועלותמזרחיאברבנאלגור אריהמנחת שישפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םרד״צ הופמןתורה תמימההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144