×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ב) שָׁל֥וֹשׁ עָרִ֖ים תַּבְדִּ֣יל לָ֑ךְ בְּת֣וֹךְ אַרְצְךָ֔ אֲשֶׁר֙ יְהֹוָ֣היְ⁠־⁠הֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן לְךָ֖ לְרִשְׁתָּֽהּ׃
you shall set apart three cities for yourself in the midst of your land, which Hashem your God gives you to possess it.
מוני המצוותספרי דבריםמדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)מדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובחזקוניר׳ בחיירלב״גר״ע ספורנואדרת אליהו לגר״אמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
[פיסקא קפ]
שלש ערים – ערים ולא טירים, ערים ולא כרכים, ערים ולא כפרים.
תבדיל לך – ולא לאחרים.
בתוך ארצך – ולא בספר.
אשר ה׳ אלהיך נותן לך לרשתה – מה שתירש תכבוש.
[Piska 180]
"Three cities": of average size, not very small and not very large. "shall you set aside for yourself": and not for others (i.e., gentiles).
"in the midst of your land": and not in a border city.
"which the Lord your G-d gives you to inherit": after you conquer and inherit it.
שלש ערים תבדיל לך למה נאמר לפי שהוא אומר (דברים ד׳:מ״א) אז יבדיל משה שלש ער׳ בעבר היר׳ אין לי אלא שהפריש משה בעבר הירדן ומנ׳ שצוה משה את יהושע שיפריש כנגדן בארץ ישראל ת״ל שלש ערים תבדיל לך:
תבדיל לך ולא לאחרים:
בתוך ארצך ולא בספר:
תְּלָת קִרְוִין תַּפְרֵישׁ לָךְ בְּגוֹ אַרְעָךְ דַּייָ אֱלָהָךְ יָהֵיב לָךְ לְמֵירְתַהּ.
three cities shalt you set apart to you within your land, which the Lord your God will give you to inherit.
תלת קרויןא דשיזבו תפרשון ל⁠(גוו)⁠ך בגו ארעכון די״י אלהכון יהב לכון למרת יתה.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״קרוין״) גם נוסח חילופי: ״קוריין״.
תלת קירוין תפרשון לכון בגו ארעכון די״י אלקכון יהיב לכון למירתה.
three cities shall you set apart within your land which the Lord your God giveth you to inherit.
שלוש ערים תבדיל לך – אלו של ארץ ישראל שהיא ארץ כנען שלש שבעבר הירדן כבר הבדילה משה בעבר הירדן, שנאמר אז יבדיל משה שלש ערים (דברים ד׳:מ״א).
שְׁלֹשׁ עָרִים – עָרִים וְלֹא טִירִים, ״עָרִים״ וְלֹא (כְּרָמִים) [כְּרַכִּים], עָרִים וְלֹא כְפָרִים. תַּבְדִּיל לְךָ. וְלֹא לַאֲחֵרִים. בְּתוֹךְ אַרְצְךָ וְלֹא בַסְּפָר. אֲשֶׁר ה׳ אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ לְרִשְׁתָּהּ. מִשֶׁתִּכְבֹּשׁ תִּירַשׁ.
אפרִז לַךַּ תַּ׳לַאתַּ׳ קֻרַי׳ פִי וַסַטִ בַּלַדִ ךַּ אַלַּדִ׳י אַללָּהֻ רַבֻּךַּ מֻעטִיךַּ לִחַוְזִהִ
ברר לך הצדה, שלוש קריות באמצע ب הוא חביב אצל ה׳ ארצך אשר ה׳ אלהיך, נותן לך, להיות לכם לאחזה.
פס׳: שלש ערים תבדיל1קטנים ולא כרכים גדולים.
2תבדיל לך – ולא לאחרים.
בתוך ארצך – ולא בספר.
אשר ה׳ אלהיך נותן לך לרשתה3מה תירש תכבוש:
1. שלש ערים תבדיל. לא כרכים קטנים ולא כרכים גדולים אלא עירות בינונית כצ״ל:
2. תבדיל לך ולא לאחרים. היינו לעובדי כוכבים:
3. מה תירש. צ״ל משתכבוש ותירש אז נתחייבו בעשיית ערי מקלט. וכה״ג הגר״א:
שלוש ערים וגו׳ – כבר נצטוו על כך ולא שנאו אלא בשביל תכין לך הדרך (דברים י״ט:ג׳).
שלש ערים, "three cities, etc.; the people had already been commanded concerning these cities of refuge in Numbers 35,14, and the only reason this is repeated here again is to add the instruction to the population to erect signposts for the benefit of the people searching for such a city in order to escape the wrath of a blood avenger of the slain victim.
שלש ערים תבדיל לך בתוך ארצך – ועם אותן שלש שהבדיל משה בעבר הירדן הרי הן שש ערי מקלט. וצריך שיהיו במקום מיושב ומוכן, שנאמר תכין לך הדרך, ודרשו רז״ל, מקלט מקלט היה כתוב בפרשת דרכים, שיפנה לשם הרוצח בשוגג ויוצל, ועל זה אמר הכתוב (תהלים כ״ה:ח׳) טוב וישר ה׳ על כן יורה חטאים בדרך, הקב״ה מורה לחטאים דרך הצלה כיון שלא עשו אלא שוגג, וכן כתיב עוד (איוב ל״ו:כ״ב) הן אל ישגיב בכחו מי כמוהו מורה, שהוא מורה דרך לחטאים.
וטעם ושלשת את גבול ארצך, שיהיו שלש ארצות מכוונות בשעור, שיהיה מכוון מראשונה לשניה כמה שיש משניה לשלישית.
וצריך שתשכיל בכאן בענין שש ערי מקלט לרוצח בשוגג כי הם כנגד ששה קצוות, כי השלש שהבדיל משה אין להם שלמות ולא תכלית במצוה אלא בשלש אלה שיצוה עתה לעשות בארץ כנען, ותשלום המצוה, שיהיו הערים שש כנגד שש קצוות, לרמוז על חסדי השם בעולם הזה שיקלטוהו הערים וכן נפשו לעוה״ב שיהיה לה חלק בששה קצוות העליונים, ואע״פ שאין תשלום המצוה אלא בשש, הבדיל משה השלש כנגד שלש אותיות של שם שהן חוזרין לשש, כענין שכתוב בספר יצירה שלש אבנים בונות ששה בתים, כי שש ערים אלו מקלט לגוף ובהם רמז לששה בתים שהן מקלט לנפש. ועוד הבדיל משה שלש ערים כנגד המקומות שהנשמה נפרדת מהן, ולכך עשה משה שלשה גבולים אלו לכפר על הנשמה הבאה משלשה מקומות העליונים שחוצבה משם ונפרדה מהם, לפי שידעת כי עלוי הנשמה מן הגן לגן, ומן הגן לעדן, ומעדן לבינה, הכל אורח סלולה ורצועה ישרה, וזהו שכתוב (קהלת י״ב:ז׳) והרוח תשוב אל האלהים אשר נתנה, היא הבינה ששם תכלית מנוחתה, והוא שאמר דוד ע״ה (תהלים ע״ג:כ״ד) בעצתך תנחני, בעוה״ז, ואחר כבוד תקחני, כלומר ואחר שתקחני כבוד, הוא הגן העליון, תקחני אתה. ועם האלהים ידבר שהזכיר בראש המזמור אך טוב לישראל אלהים, וע״ז אמר בכאן תכין לך הדרך, תכין לך בעוה״ז הדרך לעוה״ב.
שלש ערים תבדיל לך בתוך ארצך, "Three cities you shall set aside for yourself in the midst of your land;⁠" together with the three towns which Moses had already designated as cities of refuge on the east bank of the Jordan as reported in Deut. 4,41-43, this makes a total of 6 such cities. It is essential that these cities are regular, populated cities with all the normal amenities of a city, seeing the Torah wrote in verse 3 תכין לך הדרך, "prepare the way for yourself,⁠" and the Talmud Makkot 10 understands these words to mean that signs with the word מקלט, "refuge,⁠" must be posted on all the roads leading to such cities. This is in order for the unintentional killer not to lose time while trying to escape the vengeance of the slain man's family. On Psalms 25,8: "Good and upright is the Lord; therefore He shows the sinners the way,⁠" the sages say that these signs are designed to help unintentional sinners seeing their sin was inadvertent. We have another verse along similar lines in Job 36,22: "See, God is beyond reach in power; Who governs like Him?⁠" The author refers to the unique attribute of God who helps the inadvertent sinner to rehabilitate himself.
The reason why the Torah continues with: "you shall divide your territory into three parts is that the cities of refuge should be situated so that their location effectively divides the land into three parts which are equi-distant from one another.
We should appreciate that the total number of 6 such cities reflects the principle of the 6 extremities of terrestrial earth (six directions) which we discussed already repeatedly. The first three cities which Moses set apart for this purpose on the east bank of the Jordan were quite unable to fulfill their function until they had been joined by these additional three cities on the west bank of which the Torah speaks here and which are as yet unnamed. There is a mystical element connected to this number 6 which also symbolizes 6 extremities in the celestial regions of the universe in which the soul of the sinner will have to receive his pardon from the loving kindness extended to it by Hashem.
Although the three cities which Moses had already set aside were by themselves incapable of performing their function until there were six such cities, when Moses designated them as such he had in mind that they should represent the three letters in the tetragrammaton י-ה-ו. We find that seven letters in the aleph bet are described in the Sefer Yetzirah as כפולות, as having a dual function. In chapter 4, Mishnah 12, of that book we read: "whereas with two stones one can only build two houses, with three stones (read letters) one can build six houses, whereas with four stones one can build 24 houses.⁠" [Although I do not profess to understand the deeper meaning of these progressions, or צירופים, permutations, as they are called in kabbalistic terms, it is clear that our author means that the three original cities set aside by Moses enabled the other three cities to become operational when they would be established and as such perform a dual function also. Mishnah 13 in Sefer Yetzirah chapter one, deals with the permutations of the three letters of the tetragrammaton. Ed.] It appears that whereas three cities are intended as a refuge for the body, the other three complement the whole function by being a refuge for the soul. In terms of what happens to the person who killed unintentionally when he arrives in the hereafter then, it is essential that at the time when he was in a city of refuge on earth there had been 6 such cities (although the killer can only live in one of them.) [I am omitting the balance of this paragraph (6 lines) as I do not understand it. It describes the progression of the souls in the hereafter from one part of "Gan Eden" to another. Ed.] The words תכין לך הדרך, are perceived as a preparation for such killers to escape this world for the world to come.
שלש ערים תבדיל לך בתוך ארצך – אמר זה לפי שלא היה ראוי שתהיינה קצתם בקצות הארץ אבל היה ראוי בזה שישלשו גבול הארץ בדרך שיחלקוהו לשלשה חלקים ובאמצע כל חלק מאלו החלקים תהיה עיר מקלט והנה הערים צריך שיהיו בינוניות לא גדולות ולא קטנות.
שלש ערים תבדיל – אחר שבאר ענין השופטים והמלך והכהנים והנביאים, ספר המצות המוטלות על השופטים, והם הבדלת ערי מקלט (א-יג), וגבולות הארץ (יד), וחקירת העדים וקבלתם (ט״ו-כ״א), והמצות המוטלות על המלכים, והם ״כי תצא למלחמה״ (כ, א-ט, ״כי תקרב אל עיר״ (שם י-יח), ו״כי תצר״ (שם יט-כ), והמוטל על הכהנים והשופטים יחדיו, והם עניני עגלה ערופה (כ״א:א׳-ט׳).
שלוש ערים תבדיל, after Moses had explained the function of the judges, the king, the priests, and the prophets, Moses now details some of the tasks that fall under the jurisdiction of the judges, among them the establishment of the cities of refuge, the boundaries of the land, the examination of witnesses to establish that their testimony is truthful and accurate, and that they are acceptable as witnesses. Next, he deals with the tasks that fall within the competence of the king, such as leading the nation in war, especially aggressive wars beyond the boundaries of the land of Israel. (20, 1-9) The priests also have a role to play during the preparation of what are termed מלחמת רשות, “halachically permissible wars,” although they are not fought in order to repel invaders. The priests and judges cooperate in some of their duties, especially the עגלה הערופה, the calf killed when a murder in the field was unresolved. (21,1-9)
שלוש ערים – ולא כרכים גדולים ולא כפרים.
תבדיל לך – ולא לנכרים.
בתוך ארצך – ולא בספר.
[עב] בתוך ארצך – מלת בתוך מוציא את הספר, ומ״ש אשר ה׳ נותן לך לרשתה והם לא נתחייבו עד אחר ירושה וישיבה כמ״ש וירשתם וישבת בעריהם מפני שהיה בטוח שאחר שיכבשו יירשו ר״ל ישבו שם ולכן קצר:
בתוך ארצך:⁠1 ולא תחשוב כי יותר טוב להמציא עיר מקלט במלוכה אחרת, ויהיה נשמר2 יפה מגואל הדם, שלא יוכל3 לעבור את הגבול בלי רשיון ממנהיגי ארצך. אבל לא כן, אלא דוקא ״בתוך ארצך״. וכבר ביארנו בספר שמות4 דמצוות שבתורה אע״ג שיש בהן טעם ותכלית לפי דעת אנושי, מ״מ יש בהן חוקי תורה שגבהו מדעת אנושי.
1. מיותר לגמרי אחרי ״נותן לך את ארצם וירשתם״.
2. הרוצח בשגגה.
3. גואל הדם.
4. (יח,טז) ד״ה ואת תורותיו (׳אפילו המצוות שהדעת נותנת, מכל מקום יש להם פרטים שאינם אלא גזירות וחוקים׳) וכן שם (כ,יב) ד״ה ?כבר וגו׳ למען יאריכון ימיך, שם מבאר רבינו בהרחבה את היסוד שבכל ״משפט״ שבתורה יש גם מרכיב של ״חוק״. ועיין עוד בזה בספר ׳פשוטו של מקרא׳ מדור א׳ פרק 10 (מהות המצוה וטעם המצוה).
ערים – בספרי (השוה ספרי במדבר פרשה קנט): ״מצוה להפריש ערים בינוניות, לא גדולות (טירים), ולא כפרים.⁠1
בתוך ארצך – באמצע ולא בספר. כן דרשו בספרי.
1. במכות י׳. איתא (השוה גם גירסת הערוך ערך ״טר״): ערים הללו אין עושים אותם לא טירין קטנים ולא כרכים גדולים אלא עיירות בינוניות״.
שלש ערים – תניא, ערים הללו אין עושין אותן לא טירין קטנים ולא כרכים גדולים אלא עיירות בינוניות.⁠1 (מכות י׳.)
תבדיל לך – לך ולא לאחרים2 (ספרי).
בתוך ארצך – ולא בספר.⁠3 (שם)
1. דרשה זו כפולה לפנינו לעיל בפ׳ מסעי ובפ׳ ואתחנן בפסוק ונס אל אחת הערים האלה וחי, ושם נתבאר הענין בפרטו, יעו״ש וצרף לכאן.
2. כלומר רעובד כוכבים שהרג את ישראל בשוגג אינו גולה אלא נהרג עליו. וקצת צ״ע דהוצרך לדרשה זו מדיוק קל מלשון תבדיל לך שיש לפרשו ע״ד הפשט כמו קח לך סמים, עשה לך שתי חצוצרות, ועשית לך ארון עץ, וכדומה, בעוד שבפ׳ מסעי בענין ערי מקלט כתיב מפורש תהיינה לבני ישראל.
3. עיר המבדלת בין ארץ ישראל לארץ העמים.
מוני המצוותספרי דבריםמדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)מדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובחזקוניר׳ בחיירלב״גר״ע ספורנואדרת אליהו לגר״אמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144