×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(יג) וְכִֽי⁠־תְשַׁלְּחֶ֥נּוּ חׇפְשִׁ֖י מֵֽעִמָּ֑ךְ לֹ֥א תְשַׁלְּחֶ֖נּוּ רֵיקָֽם׃
When you let him go free from you, you shall not let him go empty-handed.
מוני המצוותמדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)מדרש אגדה (בובר)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובאבן עזראר״י בכור שורהדר זקניםמיוחס לרא״שרלב״גאברבנאלר׳ י״ש ריגייומלבי״םתורה תמימהעודהכל
וכי תשל׳ לא תשל׳ ריקם למה נאמר לפי שהוא אומר העניק תע׳ לו מצות עשה מצוה בלא תעשה מנ׳ ת״ל לא תש׳ רי׳:
וַאֲרֵי תִפְטְרִנֵּיהּ בַּר חוֹרִין מֵעִמָּךְ לָא תִפְטְרִנֵּיהּ רֵיקָן.
And when you lettest him go free from you, you shalt not send him away empty.
וארום תשלח יתיה לחירותהא מן לוותךב לא תשלח יתיה ריקןג.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״לחירותה״) גם נוסח חילופי: ״{לחי}⁠רות״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״לוותך״) גם נוסח חילופי: ״גב⁠(ר){ך}״.
ג. בהגהה בכ״י ניאופיטי 1 נוסף כאן: ״מן כל מצווה״.
וארום אין תפטרוניה בר חורי מגביכון לא תיפטרוניה ריקנא.
And when you lettest him go away from thee at liberty, you shalt not send him away empty.
הענק תעניק – לפי שנתברך הבית בשבילו תן לו.
וַאִדַ׳א אַטלַקתַּהֻ חֻרַא מִן עִנדַךַּ פַלַא תֻטלִקהֻ פַארִגַ׳א
וכאשר תשחרר אותו לחפשי מאצלך, אל תשחרר אותו ריקני.
פס׳: וכי תשלחנו חפשי מעמך לא תשלחנו ריקם – ולהלן הוא אומר (שם ע) ולא יראו פני ריקם:
EMPTY. I have explained this.⁠1
1. See Ibn Ezra on Gen. 31:42 (Vol. 1, p. 306) and Ex. 3:21 (Vol. 2, p. 93).
לא תשלחנו ריקם – שהרי במכרוהו בית דין הכתוב מדבר (בבלי קידושין י״ד:), ואין לו כלום, ובמה יתפרנס. לכך צריך הענקה מאילו שלשה מינין: צאן, גורן, ויקב – לחם, בשר, ויין.
ורבותינו נתנו שיעור בדבר, דילפי ריקם ריקם {מבכור, ונתינה נתינה} משלשים של עבד, כדאיתא בקידושין (בבלי קידושין י״ז.). אבל במוכר עצמו שקיבל מעות המכירה לא כתיב הענקה, ומיהו איכא רבנן דילפי שכ⁠{י}⁠ר שכיר (בבלי קידושין ט״ו.), ואמרינן: שכאן וכאן איכא הענקה.
לא תשלחנו ריקם – YOU SHALL NOT LET HIM GO EMPTY-HANDED – the text is referring to one who is sold by the court (Bavli Kiddushin 14b:10), and he has nothing, and with what will he sustain himself. Therefore he requires a severance gift from these three categories: sheep, threshing floor, and winepress – bread, meat, and wine.
And our Rabbis gave a [specific] amount for the matter, that they learn [a verbal analogy from the language of] “empty-handed” [to the equivalent language of] “empty-handed” {by a firstborn, and [a verbal analogy from the language of] giving [to the equivalent language of] giving} by the thirty of a slave [gored by an ox], as is brought down in Kiddushin (Bavli Kiddushin 17a:10). But regarding one who sells himself, who receives the money of the sale, it does not write [that one must grant] “a severance gift”; however, there are Rabbis that learn [a verbal analogy from the equivalent language of] “a hired worker”, “a hired worker” (Bavli Kiddushin 15a:7), and they say that here and there, there is a severance gift.
לא תשלחנו ריקם – שהרי במכרוהו ב״ד הכתוב מדבר ואין לו כלום לכך צריך הענקה מג׳ מינים אלו צאן גורן ויקב.
לא תשלחנו ריקם – שהרי במכרוהו ב״ד הכתוב מדבר שאין לו כלום שנמכר בגניבתו ולכך צריך הענקה מג׳ מינים צאן גורן ויקב.
לא תשלחנו ריקם – הוא מצות לא תעשה.
וביאר בה משה רבינו בכאן שכאשר תשלחהו חפשי לא תשלחהו ריקם.
ריקם – בידים ריקניות:
[קמז] וכי תשלחנו חפשי מעמך – זה מיותר שדי לאמר ובשנה השביעית תשלחנו חפשי ולא תשלחנו ריקם, רק שאז נאמר שרק אם יוצא בשש מחויב להעניק לא ביציאות אחרות לכן אמר וכי תשלחנו חפשי ר״ל בכל אופן שתשלחנו אף ביוצא ביובל ובמיתת האדון אתה מחויב להעניק, אולם הוסיף מלת מעמך למעט מי ששלוחו מעצמו וזה היוצא בגרעון כסף שהוא הפועל שליחותו ע״י שמחזיר לו הכסף, וכ״ז מובא בקדושין (דף טז):
וכי תשלחנו – ת״ר, יכול לא יהיו מעניקים אלא ליוצא בשש, מניין לרבות יוצא ביובל ובמיתת האדון ואמה העבריה בסימנים, ת״ל תשלחנו וכי תשלחנו1 (שם ט״ז:)
חפשי מעמך – הבורח והיוצא בגרעון כסף אין מעניקים לו, שנאמר וכי תשלחנו חפשי מעמך, מי ששילוחו מעמך, יצא בורח ויוצא בגרעון כסף שאין שילוחם מעמך.⁠2 (שם שם)
1. דדי היה לכתוב ובשנה השביעית תשלחנו חפשי ולא תשלחנו ריקם, אך אם היה אומר כן היה במשמע שמוסב רק על היוצא בשש שמעניקין לו ולא היוצא באופנים אחרים, כגון ביובל ובמיתת האדון, לכן חזר וכתב וכי תשלחנו. להורות דבכל אופן שתשלחנו לא תשלחנו ריקם.

ודע כי בדבר חיוב ההענקה ביוצא במיתת האדון דמפורש כאן שמעניקים לו, היינו היורשים, דעת הירושלמי קדושין פ״א ה״ב להיפך, דהיוצא במיתת האדון אין היורשים מעניקים, וצ״ל דהירושלמי מדייק הלשון העניק תעניק – אתה ולא יורשיך, או דס״ל ע״פ הדרשה שבסמוך מי ששילוחו מעמך עיי״ש, וזה היוצא במיתת האדון אין נקרא שילוחו מעמך, כי מיד כשמת שוב לא תחול עליו איזו פעולה באה מחמתו, וצ״ע שלא בארו מזה המפרשים מאומה, וע״ע מש״כ להלן פ׳ י״ח אות ס״ט. ופשוט דלדינא קיי״ל כהבבלי.
2. בורח פשוט הוא שאין שילוחו מעמך, ויוצא בגרעון כסף גם הוא אינו נקרא שילוחו מעמך, יען שהוא בעצמו הפועל והגורם לשילוחו ע״י שמחזיר לו הכסף עבור הזמן שנשאר לו לעבוד בהן.
מוני המצוותמדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)מדרש אגדה (בובר)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובאבן עזראר״י בכור שורהדר זקניםמיוחס לרא״שרלב״גאברבנאלר׳ י״ש ריגייומלבי״םתורה תמימההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144