×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(א) {ששי} מִקֵּ֥ץ שֶֽׁבַע⁠־שָׁנִ֖ים תַּעֲשֶׂ֥ה שְׁמִטָּֽה׃
At the end of every seven years you shall make a release.
ספרי דבריםמדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)מדרש אגדה (בובר)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזראר״י בכור שורחזקוניר׳ בחייטור הפירוש הארוךרלב״געקדת יצחק פירושאברבנאלצרור המורשיעורי ספורנור׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
[פיסקא קיא]
מקץ שבע שנים – יכול מתחלת השנה או בסופה הרי את דן נאמר כאן קץ ונאמר להלן (דברים ל״א:י׳) קץ מה קץ האמור להלן בסופה ולא בתחלתה אף קץ האמור כאן בסופה ולא בתחלתה.
תעשה שמטה – שמוט, כל זמן שיש לך שמטה אתה משמט.
שבע שנים – יכול שבע שנים לכל אחד ואחד הרי אתה דן חייב שבע שנים בשמטה וחייב שבע שנים במלוה מה שבע שנים האמור בשמטה שבע שנים לכל העולם אף שבע שנים האמור במלוה שבע שנים לכל העולם.
או כלך לדרך זו חייב שבע שנים בעבד עברי וחייב שבע שנים במלוה מה שבע שנים האמור בעבד עברי שבע שנים לכל אחד ואחד אף שבע שנים האמור במלוה שבע שנים לכל אחד ואחד.
נראה למי דומה דנים דבר שאינו תלוי ביובל מדבר שאינו תלוי ביובל ואל יוכיח עבד עברי שתלוי ביובל.
או כלך לדרך זו דנים דבר שנוהג בארץ ובחוצה לארץ מדבר שנוהג בארץ ובחוצה לארץ ואל יוכיח השמט קרקע שאין נוהג אלא בארץ.
תלמוד לומר שבע שנים שבע שנים לגזרה שוה מה שבע שנים האמור בשמטה שבע שנים לכל העולם, אף שבע שנים האמור במלוה שבע שנים לכל העולם.
רבי יוסי הגלילי אומר הרי הוא אומר (למטה ט) קרבה שנת השבע שנת השמטה אם שבע שנים לכל אחד ואחד היאך היא קרובה אמור מעתה שבע שנים לכל העולם.
יכול יהא השמט מלוה נוהג במדבר תלמוד לומר תעשה שמטה שמוט.
או אינו אומר תעשה שמטה שמוט אלא בארץ ישראל שאתה עושה שמטה לארץ אתה משמט [מלוה] בחוצה לארץ שאי את עושה שמטה לארץ אין את משמט מלוה, תלמוד לומר כי קרא שמטה לה׳ בין בארץ ובין בחוצה לארץ.
סליק פיסקא
[Piska 111]
"From the end (ketz) of seven years you shall make shemitah (a release)": I might think, from the beginning of the (seventh) year; we, therefore, reason: It is written here "ketz,⁠" and, elsewhere, (Ibid. 31:10) "ketz.⁠" Just as "ketz" there is at the end and not in the beginning, so, "ketz" here.
"seven years": I might think (that a period of) seven years (is allotted) for each borrowing (before the loan is "released"); we, therefore, reason: Seven years are required until shemitah (non-working) of the land, and seven years are required until shemitah (release) of loans. Just as in the first instance, the shemitah is universal (i.e., at the same time for all lands), so, in the second, the shemitah is universal (i.e., at the same time for all loans).
— But why not go in this direction? viz.: seven years are required for (the release of) a Hebrew man-servant, and seven years are required for (the release of) a loan. Just as in the first instance, seven (distinct) years are required for each man-servant, so, in the second, seven (distinct) years are required for the release of each loan!
— Let us see to which instance that of a loan is most like. We derive something (a loan), which is contingent upon the shemitah (year), from something (land-shemitah), which is contingent upon the shemitah (year), and this is not to be refuted by the instance of a Hebrew man-servant, which is not contingent upon the shemitah (year).
— But why not go in this direction? viz.: We derive something (loans), which obtains both in Eretz Yisrael and outside of it from something (Hebrew man-servant), which obtains both in Eretz Yisrael and outside of it, and this is not to be refuted by land-shemitah, which obtains only in Eretz Yisrael.
It is, therefore, written "seven years" (here) - "seven years" (in respect to land-shemitah) for a gezeirah shavah (identity): Just as the seven years of (land-) shemitah are universal, (and not individual), so, the seven years of loan (-shemitah) are universal.
R. Yossi Haglili says: I might think that the seven years (of loan-shemitah) are individual; it is, therefore, written (in this respect, Ibid. 15:9) "The seventh year has drawn near, the year of shemitah.⁠" If seven years for each individual, how has it drawn near? It must be, then, that the seven years are universal (and not individual).
Rebbi says: I might think that money-shemitah obtains nowadays; it is, therefore, written (Ibid. 2) "And this is the word of the shemitah; release, etc.⁠"
— When you release land, you release money; but outside of Eretz Yisrael, where you do not release land, you do not release money.
It is, therefore, written (Ibid.) "because it has been declared shemitah to the Lord" — (Money-shemitah obtains) both in Eretz Yisrael and outside the land.
[End of Piska]
מקץ שבע שנים תעשה שמטה למה נאמר לפי שהוא אומר (ויקרא כ״ה:ג׳) שש שנים תזרע שדך ושש שנים תזמר כרמך אין לי אלא שהן עושין שמטת הפירות ומנ׳ שהן עושין שמטת הכספים ת״ל מקץ שבע שנים תע׳ שמ׳ מגיד הכת׳ שכשם שהן עושין שמטה לפירות כך הן עושין שמטה לכספים:
יכול יעשו שני שמטין אחת שמטת הפירות ואחת שמטת הכספים ת״ל (דברים ט״ו:ט׳) קרבה שנת השבע שנת השמטה והלא בידוע ששנת השבע היא שנת השמטה ושנת השמטה היא שנת השבע ומה ת״ל קרבה שנת השבע שנת השמטה אלא שנת השמטת הפירות היא שנת השמטת הכספים:
מקץ שבע שנים בסוף שבע ובתחלת שמונה אתה אומר בסוף שבע ובתחלת שמונה או אינו אלא בסוף שש ובתחלת שבע הרי אתה דן נאמר כאן מקץ שבע שנים ונאמר להלן (דברים ל״א:י׳) מקץ שבע שנים במועד שנת השמטה בחג הסוכות מה קץ שנ׳ להלן בסוף שבע ובתחלת שמונה אף קץ שנאמר כאן בסוף שבע ובתחלת שמונה:
ד״א מקץ שבע שנים תע׳ שמ׳ זו אזהרה לבית דין:
מִסּוֹף שְׁבַע שְׁנִין תַּעֲבֵיד שְׁמִטְּתָא.
At the end of seven years you shalt make the Release,⁠a
a. Shemittha, "remissio.⁠"
עמי בני ישראל לסוף שבע שנין דיומין תעבדון שמטהא.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״שמטה״) גם נוסח חילופי: ״שמיטתה״.
מסוף שבעתי שנין תעבדון שמיטתא.
At the end of seven years you shall make a Release.
מקץ שבע שנים1זו שנה שביעית שעושה שמטה שאינו לא זורע ולא קוצר ומניח כל שדותיו וכרמיו הפקר.
1. זו שנה שביעית. ספרי פיסקא קי״א.
וַפִי כֻּלִּ מֻדַּתִ סַבּעִ סִנִיןַ תַּצנַעֻ תַּסַיֻבַּא
ובכל תקופה של שבע שנים, תעשה הפקר.
מקץ שבע שנים – יכול שבע שנים לכל מלוה ומַלוה? תלמוד לומר: קרבה שנת השבע (דברים ט״ו:ט׳). ואם אתה אומר: שבע שנים למלוותא כל אחד ואחד, היאך היא קריבה. הא למדת: שבע שנים למניין השמיטין.
א. כן בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד 34, לונדון 26917, דפוס שונצינו. בכ״י מינכן 5: ״למלות״. בדפוס רומא: ״למלוה״. בדפוס סביונטה: ״להלואות״.
מקץ שבע שנים AT THE END OF SEVEN YEARS [YOU SHALL MAKE A REMISSION] – One might think that this means seven years after each individual loan! Scripture, however, states, "[Take heed unto yourself lest there be in your heart a word of worthlessness, saying], The seventh year … approaches [and your eye be evil against your brother and you give him naught]" (v. 9)! Now, if you say that the seven years spoken of here mean seven years after each individual loan, i.e., after the granting of the loan to each individual person, how can one say, at the time the request for a loan is being made, "it (the seventh year) is coming near?⁠" Consequently you must learn from this that Scripture means seven years according to the reckoning of the Sh'mitta-period (Sifre Devarim 111:8).
פס׳: מקץ שבע שנים תעשה שמטה – ז׳ שנים הנמנים לכל ישראל יחד משעה שהתחילו למנות לשמטים, וכן הוא אומר השמר לך פן יהיה דבר עם לבבך בליעל לאמר קרבה שנת השבע שנת השמטה. אמר רבי יוסי הגלילי אלו שבע שנים לכל העולם ולא לכל אחד ואחד מזמן הלואתו, מה שאין כן בעבד עברי שהוא מונה שבע שנים מזמן שנקנה. שנאמר ועבדך (שבע) [שש] שנים ובשנה השביעית תשלחנו חפשי אע״פ שאין בו שמטה.
מקץ שבע שנים – ולהלן הוא אומר (דברים ל״א:י׳) מקץ שבע שנים במועד שנת השמטה בחג הסוכות. מה להלן סוף שנה אף כאן סוף שנה. ויש לנו לאמר היאך מקץ שבע שנים חלה השמטה והלא בתחלת שבע שנים חלה השמטה. אלא מלמד שאין השמטה משמטת אלא בסוף. לכך נאמר מקץ שבע שנים תעשה שמטה זה השמטת מלוה. שאע״פ שהשמטה נוהגת מתחלת השנה לסופה בא הכתוב ללמדך שהשמטת מלוה לא תהא אלא בסוף:
וטעם מקץ שבע שנים תעשה שמטה – בתחלת השנה, כאשר פירשתי (ראב״ע במדבר י״ג:כ״ה).⁠1 והעד: הקהל את העם (דברים ל״א:י״ב), ונדבקה זאת הפרשה, בעבור שאמר כי מעשר עני הוא ללוי לגר ליתום ולאלמנה (דברים י״ד:כ״ט), אמר: וכן דבר השמטה. והטעם, כמו: שמטוה (מלכים ב ט׳:ל״ג) – הזניחוה ותפל.
1. השוו גם ראב״ע דברים ט׳:י״א, ראב״ע דברים ל״א:י׳.
AT THE END OF1 EVERY SEVEN YEARS.] Its meaning, as I have explained, is, at the beginning of the year.⁠2 Assemble the people (Deut. 31:12) is proof of this.⁠3 This section follows4 because Scripture states that the poor tithe5 belongs to the Levite, the stranger, the orphan, and the widow.⁠6 Scripture now says that the same applies to the remission of debts (shemittah).⁠7 The word shemittah is similar to shimtuha (throw her down) (II Kings 98:33), the meaning of which is, release her and she will fall.⁠8
1. Hebrew, mikketz.
2. According to Ibn Ezra the word mikketz means either at the end of or at the beginning of. Here it means at the beginning. Thus our clause reads, At the beginning of the seventh year. See Ibn Ezra on Deut. 9:11.
3. To hear the Torah read. This took place At the end of (mikketz) every seven years (Deut. 31:10). According to Ibn Ezra the latter should be rendered: At the beginning of the seventh year. We thus see that mikketz can be rendered, at the beginning of.
4. The laws of the poor tithe (Deut. 14:28,29).
5. A tithe set apart for the poor.
6. Deut. 14:29.
7. The remission of debts in the seventh year is primarily for the benefit of the Levite, the stranger, the orphan, and the widow, i.e., the poor.
8. In other words, the meaning of shemittah is, a release.
מקץ שבע שנים תעשה שמיטה – מכאן שאין השביעית משמטת אלא בסופה (בבלי ערכין כ״ח:).
מקץ שבע שנים תעשה שמיטה – AT THE END OF EVERY SEVEN YEARS YOU SHALL MAKE A RELEASE – from here that the seventh does not release except at its end (Bavli Arakhin 28b:5).
מקץ שבע שנים – מסוף אין דין השמטה נוהגת אלא בשנה אחרונה של שבע שנים. נסמכה פרשה זו כאן לפי שאמר למעלה מעשר עני ניתן ליתום ולאלמנה בא ולמד על השמטה כך.⁠1
1. שאוב מאבן עזרא.
מקץ שבע שנים, "at the conclusion of seven years;⁠" the rules governing the sh'mittah year do not commence until the end of the seventh year. The reason why this paragraph is appended here is that in 14,29, we have read that we have to care for the poor, the orphans, the widows, and the stranger, and this is what basically the sh'mittah legislation is also about.
מקץ שבע שנים תעשה שמטה – אמרו המפרשים כי לשון מקץ מתחלת שבע שנים, לפי שכל דבר יש לו שתי קצוות, כענין שכתוב (שמות כ״ו:כ״ח) מן הקצה אל הקצה, והתחלה והסוף כל אחד יקרא קצה. ואין זה דעת רז״ל, אלא מקץ שבע שנים, בסוף שבע שנים כי לא אמר הכתוב מקץ השנה השביעית שאלו אמר כן היה ענינו התחלה אבל עתה שאמר מקץ שבע שנים ענינו הקצה האחרון, והוא סוף שבע שנים. וכן אמרו רז״ל שביעית אינה משמטת כספים אלא בסופה, וכן תרגם אונקלוס בסוף. וקבלו רז״ל שהבית חרב במוצאי שביעית שכן דרשו בערכין מגלגלין זכות ליום זכאי וחובה ליום חייב, כשחרב הבית בראשונה מוצאי שבת היה ומוצאי שביעית היה וערב תשעה באב היה. וכן בשניה אמרו קע״ב שנה אחר חורבן הבית נשלמו ד׳ אלפים, שבשנת תכ״א חרב הבית לדברי רבינו תם ז״ל שהם עיקר, ואע״פ שרוב השנה יצא בבנין כיון שבאותה שנה חרב הבית משנות חרבן אנו מונין אותה. ויש לנו היום נ״א שנה לפרט היצירה, צרף קע״ב עם נ״א והם רכ״ג, שקול מכל מאה תרתי וכדאמרינן בגמרא דעבודה זרה, לפי שכל השאר הם שמטות, יבאו מן האלף ומאתים כ״ד, ושנת נ׳ עולה הוא לכאן ולכאן למנין יובל ולמנין שמטה, צרף כ״ד אלו עם כ״ג הנשארים ויהיו מ״ז, עשה מהם שמטות, נשארו ה׳, נמצאת אומר לשתי שנים תהיה שמטה, וזה היה בשנה נ״ג, וכן בשנת ס׳, ואחריו ס״ז, ואחריו ע״ד. ולדעת רש״י ז״ל שבשנת ת״ך חרב הבית, תהיה השמטה שנת נ״ב ואחריה נ״ט ואחריה ס״ו ואחריה ע״ג.
ולשון תעשה שמטה כלשון לעשות את יום השבת, והכונה שתשבות כאן וכאן, ביום השבת ממלאכה ובשנת השמטה מעבודת קרקע, והענין אחד בקדושת השביעיות, זה בימים וזה בשנים, והיובל בשמטות, וכבר נתבאר זה בסדר בהר סיני.
מקץ שבע שנים תעשה שמיטה, "At the end of seven years you will institute a remission.⁠" Several commentators including Kimchi and Ibn Ezra understand the word מקץ as "at the beginning of a seven year cycle.⁠" They base themselves on the fact that everything has two extremities, i.e. קצוות. They cite as proof for such a meaning of the word Exodus 26,28 מן הקצה אל הקצה, "from one extremity to the other extremity.⁠" This proves that the word קץ is applicable both to "beginning" and to "end.⁠"
Our sages in Sifri Re'ey 111 do not agree with their view and claim that the verse means "at the end of a seven year cycle.⁠" Had the Torah written מקץ השנה השביעית, we could have understood our verse as speaking of the beginning of a cycle, i.e. at the first extremity. The wording being what it is, however, it is clear that the last extremity, i.e. the end of the cycle is meant.
This is also what our sages in Erchin 28 said when they ruled that the remission of debts occurs only at the end of the seventh year. This is also how Onkelos renders our verse when he translates the word as מסוף. Our sages in Erchin 11 have a tradition that the destruction of the (1st) Temple occurred at the conclusion of the last year of the Shemittah cycle. They invoke the principle of מגלגלין זכות ליום זכאי וחובה ליום חייב, "if a day has a tradition of being a harbinger of evil tidings one arranges disasters to occur on such a day, whereas when a day has a tradition of being a day well remembered for fortuitous events, such a day is chosen to be the day on which other fortuitous events will occur. The destruction occurred on the eve of the ninth of Av. About the destruction of the second Temple we learned in Avodah Zarah 9 that this occurred 172 years before the end of the fourth millennium, seeing that the first Temple was destroyed in 3421 after the creation. (The second Temple stood 420 years.) This is the opinion of Rabbeinu Tam whose view is best supported. Even though the greater part of the year was spent in building the Temple we count the year as belonging to the period when the Temple was destroyed seeing that this was the cataclysmic event during that year. [The author now switches to the time he lived in. Ed.]. Today we are in the 52nd year of the sixth millennium. If we add these 52 years to the 172 prior to the conclusion of the fourth millennium, we have 1223 years that have elapsed since the destruction of the second Temple. If you deduct 24 Yovel years from that total, i.e. 2 years per century, seeing that this year is counted double, i.e. as belonging both to the just concluded cycle and as the first year of the new cycle, the number 23 will be expanded to 47 years resulting in the fact that 2 years from the time of writing will be a Shemittah year i.e. in the year 5053.
According to the view held by Rashi that the Temple was destroyed in the year 420 (of its existence) the next Shemittah year will be in the year 5052.
The expression תעשה שמטה, "make a remission,⁠" refers to the soil which should be permitted to have a rest. The concept of Shemittah is the same whether applied to years or to the Sabbath day. The Sabbath day is a "shemittah" of days, whereas the seventh year is a Shemittah of years. I have already explained this on Leviticus 25,2
מקץ שבע שנים תעשה שמיטה – כתב הרמב״ן הנכון בעיני שמזהיר על שנת השמיטה עצמה שתעשה אותה שמיטה בחריש ובקציר כמו שאמר והשביעית תשמטנה ונטשתה וזה טעם תעשה שמיטה שתשבות כדרך לעשות את יום השבת וקיצר בענין הזריעה והחרישה שכבר הזכירם בביאור אבל הוסיף לבאר כי היא שמיטה לי״י גם הוסיף בשמיטת כספים. ופי׳ מקץ פי׳ ר׳ אברהם בתחלת השנה כי הראש וסוף יקרא קצה. וכתב הרמב״ן ואינו נכון כי ראש שבע שנים הוא השנה הראשונה של השבע ואלו אמר הכתוב מקץ השנה השביעית היה כדבריו. ועל דעת רבותי׳ בסוף השבע ולא דיבר הכתוב אלא בשמיטת כספים פי׳ מסוף כל שבע שנים תעשו שמיטה ולכך אמרו שביעית אינה משמטת אלא בסופה. ועל דרך הפשט כי לשון הכתוב כפשוטו כי קץ הוא סוף וכל דבר יש לו ראש וסוף. וכן כל מנין יש לו ראש וסוף כמו שא׳ הוא ראש למספר והעשירי הוא סוף האחדים א״כ קץ שבע שנים שנת השמיטה שהוא סוף המספר ההוא ובשמיטת הארץ הכתוב מדבר. ופי׳ מקץ כמו בקץ כמו כרוב אחד מקצה מזה שפירושו בקצה מזה ועוד האריך ועת לקצר:
מקץ שבע שנים תעשה שמיטה, "At the conclusion of seven years you shall institute a remission.⁠" Nachmanides writes that in his view the Torah here refers to the whole year being made into a "remission,⁠" i.e. no pursuit of agriculture either at planting time or at harvest time, precisely as implied by the words (Exodus 23,11)—והשביעית, תשמטנה ונטשתה "and in the seventh year, leave it untended and abandon it.⁠" The words תעשה שמטה in our verse are a variation of the words quoted from Exodus. You are to relate to your agricultural duties in the seventh year just as you relate to your business or vocational concerns on the seventh day of the week, the Sabbath. What Moses adds here is that in addition to being a year of "vacation,⁠" from hard labour in exchange for devoting that time to spiritual matters, i.e. devoting your time directly to matters of God, is that you are also to take a "vacation" from collecting bad debts, overdue loans. In Jewish law this is known as שמטת כספים, a year of remitting, i.e. forgiving, of outstanding debts. Any outstanding debts that you could not collect by the end of that year, the Torah asks you to forgive.
Ibn Ezra understands the word מקץ as meaning "at the beginning.⁠" He argues that the beginning and the end of something are called מקץ, i.e. every line has two ends, or two beginnings, both extremities at either end are called קץ. Nachmanides disagrees, seeing that the beginning of a cycle of seven years is known as השנה הראשונה, with the emphasis in the cardinal number "the first.⁠" Had the Torah spoken of מקץ השנה השביעית, Ibn Ezra's commentary would have been acceptable.
According to the plain meaning of the text, the פשט, it seems obvious that the word מקץ here means "at the end,⁠" as everything has a beginning and an end. Similarly, any string of numbers has a beginning and an end, Number 1 is considered the ראש, head, beginning of the sequence, and number 10 is deemed to be the end, סוף of such a sequence of 10 numbers. Seeing that, as I explained, the verse speaks about the remission of work on the land, the description מקץ clearly denotes the end of the year, harvest time. The meaning of מקץ is the same as the word בקץ, or בסוף, both meaning "at the end.⁠" We encounter the word in connection with the lid of the Holy Ark upon which were mounted two cherubs, described as כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה, "one cherub at the one end, and another cherub at the other end.⁠" (Exodus 25,22) Nachmanides continues at length, but I have decided to condense his commentary.
It follows that the words מקץ שבע שנים refer to the beginning of the eighth year, seeing that the end of the seven years had just occurred.
מקץ שבע שנים תעשה שמטה – אחר שהזכיר שבשנה השלישית ובשנה השישית משמטה יפריש מעשר עני ביאר בזה המקום מה שיעזוב לעני בשנה השביעית שהוא שנת השמטה.
The shemittah legislation (law to let your field lie fallow every seven years) follows, as well as the laws about not demanding repayment of overdue interest free loans which have been cancelled by the advent of the shemittah year. These are all additional demands made on the Jew to train him in the habit of foregoing what he might rightfully have considered his. Permission to charge gentiles interest on loans extended to them, and not to release overdue loans in the shemittah year, is a concession to our natural instincts. Only in this way can one prove one's restraint in money matters when dealing with a fellow Jew. There is, however, a proviso. Should you be afraid that the calls on your willingness to extend interest free loans will become too frequent, and will occur at times when the borrower can easily avail himself of the shemittah year cancelling his indebtednes to you, the Torah assures the potential lender "there will hardly be a destitute person since the Lord will bless you collectively.⁠" No one will be that destitute that he has to default on loans extended to him. Therefore, you will not really face any losses due to this legislation. In effect, therefore, what sounds at first glance like a colossal demand on our generosity, will in fact prove to be quite minor and insignificant. Therefore, the Torah continues "if you will listen,⁠" you will be in a position to extend loans to many nations, have spare capital that you can employ profitably.
2) "There will not cease to be destitutes in the land" This refers to gentiles, the ones to whom you can lend charging interest. . However, there will not be destitutes amongst you, meaning your own fellow Jews. "You will rule over many nations, and they will not rule over you.⁠" (15,6) If you have to assert your authority over your own people instead of asserting it over other nations, that is a tragedy, not a blessing. U-vecha lo yimsholu. The meaning of these words is "no overlordship of one Jew over another Jew.⁠" This is also the subject matter of the High Priest's prayer on the Day of Atonement when he enters the sanctuary. Details about the character building properties of the shemittah legislation, have been discussed in chapter sixty nine. All the examples the Torah lists in the event ki yihyeh becha evyon, if there is a destitute in your midst, are based on the assumption of ki yihyeh becha chet, if sin is rampant amongst you, if you are remiss in some way. Economic hardship amongst you is evidence of social wrongs being committed within your society, such as non observance of the shemittah legislation or the ma-asser legislation. Should you fail to respond to the request of the poor,- though he may not be in a position to demand something from you legally,- and should he complain to God about your attitude, about God having granted wealth to such tightfisted people, his plea will result in ve-hayah becha chet, sin will be found in you. You will then be to blame for the chilul hashem, desecration of the Lord's name by causing the poor to question Gods justice! Therefore, the Torah urges you not only to give, but to give gladly! When the Torah says al yera levavcha betitcha lo, do not be displeased when you donate to him, this refers to those people to whom "giving" has not yet become a habit. After the third time, one establishes a habit, i.e. chazakah. The Talmud on this matter can be understood quite literally. The first donation, being an exceptional act, hardly counts in establishing a pattern of giving. The second donation may arouse feelings of displeasure. Only by the time one donates a third time, can the act be construed as truly positive, from a character building point of view. From that point on, the satisfaction felt when giving increases. See Chronicles I, 29, 9, "the people rejoiced when they donated.⁠" Since these actions are character building, the Torah says "for the sake of this thing the Lord will bless you in all your undertakings.⁠" (15,10) The word ma-assim, unless applied to specific actions, always means deeds that are character building, ki lo yechdal becha evyon, "for there will never be an absence of destitutes.⁠" The presence of the destitute enables the wealthy to improve his character. We observe many people who feel superior when they see a poor man in tattered clothing; people feel superior when they encounter someone of unbalanced mind. This is wrong, of course, and one way of curing a person from such a distorted viewpoint is to enjoin him to help the destitute in such manner as to bring him up to his own socio economic level. (dey machsoro, verse 8) One's attitude should not be one of revulsion at having to help an inferior person, and by so doing wiping out the social gap between him and you. The destitute gentile in your country then will be the catalyst that ensures that you do not allow a fellow Jew to fall into economic distress. If a situation has arisen however, when a fellow Jew has been sold into service to you, your treatment of him must demonstrate that you do not view him as inferior to you in any way. (Kidushin 15) He does nof receive inferior food, perform menial tasks, have inferior bedding, or even drink poorer quality wine. You also provide him with capital so that he can establish himself independently once his years in your employ are over. Since all this sounds quite demanding, the Torah adds a rationale. "Remember! you yourself used to be a slave in Egypt; the Lord your God freed you. Therefore, I can command you this matter this day!⁠" (verse 15) The recollection of the Jewish experience in Egypt serves two purposes.
1) God who became your Master is entitled to order you to do the things that are easy as well as the ones that seem hard on you.
2) Your experience enables you to feel empathy with slaves and to understand their despair. This will help you to do what is asked of you.
3) If you treat the servant in the manner the Torah prescribes, he may at the end of the term of service have grown to love you, and be anxious to remain your servant for the rest of his life. If this thought prompted you to treat him so, remember you have to treat a servant maid in the same manner, although in her case, continued service in your household under such conditions is not permitted.
4) Whichever way things turn out, the end of the term of service should not become a source of bad feeling for you. Since a day labourer hires himself out only for the daylight hours, the night being completely his own, the situation of the servant who must remain in service during six years makes him subservient to you at nightime also. Should his employer call on him to perform certain tasks at night, the servant is obliged to do so. In this way the servant really rendered the master double the service of a hired hand, mishneh sechar sachir, that an ordinary labourer would render for that amount of pay. The passage commencing with verse nineteen, warns against abuses of the firstborn that can occur easily through oversight. Either the priest works the animal before he slaughters it, or the owner has worked it before handing it over to the priest.
מקץ שבע שנים תעשה שמטה וגו׳ עד כי יהי׳ בך אביון אחרי שהזהי׳ על המע״ש לאכלו בשתי השנים בירושל׳ והעניי׳ בשנה הג׳ בשערי׳. הוסיף להזהיר על נדיבות אחר והוא יותר קשה על האד׳. והוא שילוה ממונו לחבירו ע״מ להחזיר ולפרוע ושימתין לו עדן ועדנין ושאחרי כן לא יהי׳ לו רשות לשאול אותו ממנו. כי הנה המעש׳ אינו קשה כ״כ לפי שכאש׳ הפרישו כבר הפרישו ע״מ כן. אבל מה שלוהו כדי שיפרעהו אליו הנה תקשה אצלו אבדתו. והנה במצו׳ השמט׳ יש שני חלקי׳. הא׳ שמטת קרקעות והחלק הזה מהמצו׳ כבר בא בהרחבת ביאור בפרשת בהר סיני. והב׳ הוא שמטת כספים שימחול האדם לחבירו מה שחייב לו בשטר או בעל פה. והנה שמה לא זכר שמטת הכספי׳ כי אם בקוצר רב באמרו ושבתה הארץ שבת לי״י שתהי׳ השנה ההיא כשבת בראשי׳. וידוע הוא שבשב׳ בראשי׳ לא הית׳ זריע׳ וקצירה בארץ ולא הי׳ שם גובה חובת הלואות. ולכן אמר שתהי׳ השמט׳ כן שבת לי״י. ואמר ג״כ שבת שבתון יהיה לארץ שהוא מאמר כולל. האמנם פרט שם שמטת קרקעו׳ ולכן לא הוצרך לבאר אותה כאן כי אם שמטת כספים שלא התבארה שמה. ולכלול שני חלקי המצוה אמר כאן מקץ שבע שנים תעשה שמטה. והעשיה ההיא תובן בשמיטת הקרקעות. ולא זכר עוד ממנה לפי שלא היה צריך.
ואח״כ פי׳ דין השמיטה. לפי שדיבר למעלה במתנות עניים. והשמטה היא תקנת עניים. כאומרו וזה דבר השמטה וגו׳ לא יגוש את רעהו ואת אחיו וגו׳.
[מקץ שבע שנים]:
וסמך לזה עניין השמיטה, ואמר מקץ שבע שנים – ר״ל מסוף שבע שנים – תעשה שמיטה, לפי שאין השביעית משמטת אלא בסופה כמו שאמרו ז״ל (ערכין כח:)1. וההקהל היה אחר כך בתחילת שנה השמינית לשמיטה.
ומה שאמר בפסוק אחר (להלן לא י) ׳מקץ שבע שנים מועד שנת השמיטה׳2, פירשה הרב כמין חומר, ר״ל, ׳מקץ שבע שנים׳ – מסוף שבע שני השמיטה המתחילות מתשרי, ׳במועד׳ שהוא ׳שנת השמיטה׳ כשיתחיל מניסן, כמו שכתוב בתורה (שמות יב א) ׳החודש הזה׳ וגו׳, שיהיה ׳חג הסוכות׳ משנה השמינית לשמיטה, אבל עדיין יהיה בחצי שנת השביעית כשנתחיל לשנים האמורות בתורה, נמצא שיהיה ׳מועד של שנת השמיטה׳, שבאותה שנה המתחלת בניסן עדיין השמיטה קיימת עד אותו חג הסוכות המתחלת שנה שמינית לעניין השמיטה המתחלת מתשרי.
וזה דבר השמיטה וגו׳, את הנכרי וגו׳, אפס כי לא יהיה בך אביון וגו׳. אמר הגאון, עֲשֵׂה שמיטת כספים, ׳אפס כי לא יהיה בך אביון׳ – אם תתקיים בשיעור הזה מן הממון שיש לך. וזה אמר לבד לבאי הארץ, כי היו עשירים גדולים ועצומים בעבור ביזת מצרים בתוך מצרים ועל הים וכל העמים שהורישו, לכן אמר להם ׳אפס כי לא יהיה בך אביונים׳ בדור הזה, אבל לא תתקיימו כך בכל דור ודור, ואני מגלה ומודיע לכם כי לא יחדל אביון מקרב הארץ, כמו שאמר אחר כך בעניין הצדקה (פסוק יא).
וכבר פירש הגאון כי זאת היא לבד שמיטת כספים, כמו שפירש על פסוק ׳והשנה השביעית תשמטנה ונטשתה׳ (שמות כג יא), שלשון ׳שמיטה׳ נאמרה לבד על שמיטת כספים, ו׳נטישה׳ ו׳שביתה׳ על הקרקע. וכן אמר, ׳והשנה השביעית תשמטנה׳ – היינו תשמטנה אותה השנה, היינו מכספים, ׳ונטשתה׳ אחר כך האדמה3:
1. ושם ׳שביעית בסופה, דכתיב מקץ שבע שנים תעשה שמיטה׳.
2. ראה אבע״ז ורמב״ן, וראה רא״ם בתחילת פרשת מקץ.
3. שני קטעים אלה מופיעים בסגנון אחר בנדפס, אבל במהדו״ק אינם. ושם יש דיבור אחר על פסוקים אחרים שאינם לא כאן ולא בנדפס.
מקץ שבע שנים – כל קץ הוא סוף, וסוף שבע השנים היא השנה השביעית, כי היא האחרונה שבשבעה, ואילו אמר הכתוב מקץ השנה השביעית היינו שומעים בסוף השביעית דוקא, עכשיו שאמר מקץ שבע שנים, כל שנת השבע במשמע. ואמר תעשה על שביתת הקרקעות בחריש ובקציר, כדרך לעשות את יום השבת, שהוא השביתה, וקצר הכתוב באיסור הזריעה והזמירה שכבר נתבארו בפרשת בהר סיני, והוסיף כאן שמיטת הכספים שלא נתבאר עדיין, ואמר שמוט כל בעל וכו׳, וחכמינו ז״ל אמרו שגם הכתוב הזה מדבר בשמיטת כספים, ולמדו מזה שאין השביעית משמטת אלא בסופה. כי אף שכל השנה השביעית כלה תקרא שנת השמיטה, כי היא קץ שבע שנים, מכל מקום מפני שלא אמר השנה השביעית תעשה שמיטה, רמז כי בסוף השבע ישמטו הכספים:
מקץ שבע שנים – אמר הראב״ע מתחלת השנה וכן אמרו כל המדקדקים, וע״ד רז״ל מקץ בסוף השבע, ולא דיבר הכתוב אלא בשמטת כספים, יאמר מסוף כל שבע שנים הנמנים לכם תעשו שמיטה, שישמוט כל מה שבידו, לכן אמרו שאין שביעית משמטת כספים אלא בסופה, וכן אונקלס ויב״ע תרגמו מקץ מסוף, ועי׳ רמב״ן מה שהשיב על הראב״ע בזה, וז״ל הרוו״ה (בביאורו ליונה) קץ וקצה שוים בעיקר הוראתם שהוא לשון סוף, אלא שנבדלים בצד מה בהוראתם הטפלית, והוא. שלשון קץ הוא סוף כל דבר ואין חלק ממנו כדמות הקו בחכמת השיעור שהוא נתפס במקום, אבל לשון קצה יפול על סוף הדבר והוא חלק ממנו ונתפס במקום ובזמן, לכן תוכל לומר בקצה הבית בקצה העיר, ולא תאמר בקץ הבית או בקץ העיר, וזהו ההבדל שבין מקץ ארבעים יום, מקץ שנתים ימים, מקץ עשר שנים ודומיהם, ובין מקצה חמשים ומאת יום, מקצה שבעת ימים ודומיהם, ועתה תבין ההבדל בשנוי לשון בפ׳ ראה שבין יעידת זמן המעשר שהוציאו הכתוב בלשון מקצה באומרו מקצה שלש שנים תוציא את כל מעשר תבואתך, ובין יעידת זמן השמטה שאחריו שהוציאו בלשון מקץ באמרו מקץ שבע שנים תעשה שמטה (ע׳ בפי׳ רמב״ן), והיינו לפי שזמן השמטה מדוקדק מקץ השנים, וזמן המעשר היא מקצה השנים לפי ההבדל הנ״ל, ובתוספ׳ (קדושין ל״ח ד״ה צ״מ) מדמה מקצה שלשת ימים, אל מקץ שבע שנים דירמי׳, וע״ש במהרש״א דלפירש״י בערכין אין מקום לזה. וכן הרבי שלמה פאפענהיים השיב ע״ד הראב״ע בזה וסיים, על המפרשים הפשטנים התמי׳ נשגבה שמראים בפירושם זה כאלו מכריחים את עצמן להוציא מובן מקץ מפשוטו כדי להתנגד לדברי רז״ל.
הפרק הקודם הסתיים במצוות מעשר עני. בכל שנה שלישית, מחליף מעשר זה הניתן לעניים את המעשר שבשנים אחרות נאכל בשמחה לפני ה׳ בעיר ה׳. המשמעות היא שהדאגה לרווחת שכנו הנזקק היא המסקנה העולה מהנאת האדם מיבולו לפני ה׳. כך מתלמד היהודי לא לשמוח באושרו האישי לפני ה׳ מבלי שעשה תחילה כל מה שבכוחו לסייע באופן מעשי לאחיו האביון. ״שָׂמחתי ושִׂמחתי״ (מעשר שני ה, יב) הוא המאמר האחרון בווידוי מעשר הנאמר בסוף כל מחזור שלוש שנים (פירוש להלן כו, יד). פירות בלתי מעושרים, אפילו אם לא הופרש מהם רק מעשר עני, הינם טבל, ואסור לאוכלם. בדרך זו, האדם העובד לפרנסתו בא לידי הכרה, שבעבודתו ובפרי עמלו אינו עומד בשירות פרנסתו שלו בלבד; אלא ה׳ העמיד אותו ואת פרי עמלו גם בשירות פרנסת ורווחת רעהו. פרי עמלו עומד לרשותו של ה׳, וה׳ מכוון אותו לתמיכת רעהו. ה׳ דורש מכל בעל רכוש לדאוג גם לרווחת רעהו.
כבר אמרנו כמה פעמים, שלא יוצאים בשלמות ידי החובה לדאוג לעניים על ידי מצוות מעשר עני; אלא מעשר עני – כמו כל שאר מתנות עניים – רק מזכיר לבעל הרכוש את החובה הזו ואת כובד אחריותו כלפי ה׳. דבר זה נעשה ברור לחלוטין במצוות הבאות בסמוך, מצוות שמיטת כספים ומצוות צדקה. מצוות אלה מתארות בהיקף רחב יותר את חובותינו כלפי אחינו הנזקקים.
מצוות אלה נדחו עד לאוסף המצוות המקוצר שנכתב עבור באי הארץ. דבר זה מתבאר לא רק על ידי האמור בספרי – ששמיטת כספים לא נהגה במדבר (עיין גם קידושין לח:) – אלא גם על ידי עצם אופי תקופת המסעות במדבר. שכן על אותה תקופה נאמר ״לא חסרת דבר״ (לעיל ב, ז); לפיכך, באותה תקופה, כמעט שלא הייתה הזדמנות לקיים מצוות אלה.
מקץ שבע שנים – מצוות שמיטה, שהיא חלק מהרעיון הגדול של היובל, כבר הובאה בספר שמות (כג, י–יא) ונתבארה לפרטיה בספר ויקרא (כה, ב–ז). וזוהי מהותה של המצווה: כל שנה שביעית היא שנת שבתון המכריזה שה׳ הוא אדון הארץ ובעליה. במהלך שנה זו האדם משבית את שליטתו על האדמה. הוא איננו עובד את שדהו ואינו אוסף את תבואתו, והתבואה שגדלה באדמה מאליה עומדת לרשות כל בני האדם ובעלי החיים.
כאן עולה מסקנה אחת אחרונה מזכות הבעלות של ה׳ על ארצנו: ברגע שמסתיימת שנת השמיטה, עלינו להבין ולהכיר בכך שה׳ הוא גם אדון על כל רכושנו. וזאת החובה המוטלת עלינו בשם ה׳, אשר שלטונו הוכרז לשנה תמימה על ידי כל צמח באדמה: למען ה׳ עלינו לשמט כל חוב שאנו זכאים לגבות, אם כבר הגיע זמן פרעונו אך עדיין לא נפרע. ההלכה אומרת ש״שביעית משמטת בסופה״, ברגע האחרון של שנת השמיטה (עיין ערכין כח:); ולפי רוב המפרשים, שמיטת כספים ושמיטת קרקעות תלויות ביובל, ולכן בזמננו, לאחר שפסקו היובלות, נוהגת השביעית – על שתי בחינותיה – רק מדרבנן (עיין מועד קטן ב:; תוספות, קידושין לח:; גיטין לו.; כסף משנה, הלכות שמיטה ויובל ד, כה). לפיכך ניתן לומר, ששמיטת כספים היא תוצאה של שמיטת קרקע.
[קכב] מקץ שבע שנים – הראב״ע פי׳ בתחלת שנה השביעית וכן עלה על דעת הרמב״ן, והוא אומר שמ״ש תעשה שמטה ר״ל על שמטת קרקע שמתחלת בתחלת הז׳ שנים ומוסיף שגם שמוט כל בעל משה ידו היינו שמטת כספים, וחז״ל קבלו שאינו משמט עד סוף שבע בער״ה של שמינית, ובאמת לשון מקץ אינו מכריע שמצאנו מקץ שבע שנים תשלחו איש את אחיו העברי (ירמיהו ל״ד:י״ד) והוא בתחלת השביעית, וע״כ למד לה בגז״ש, ולדעתי הלמוד הוא ממ״ש בסמוך מקץ שלש שנים שע״כ פירושו בסוף דהא לקמן אמר כי תכלה לעשר (כנ״ל סי׳ קטו) וא״כ מבואר שגם מקץ שבע שנים ג״כ פירושו בסוף:
[קכג] תעשה שמטה וזה דבר השמטה שמוט כל בעל משה ידו – שעור הכתוב מקץ שבע שנים שמוט ידו כל בעל משה, שכל מלוה ישמט ידו מתבוע את החוב מן הלוה, אולם מ״ש תעשה שמטה הוא תמוה דהא שם שמטה נופל על כל השנה ונקראת תמיד שנת השמטה, ומתחיל מתחלת השנה עד סופה ואיך יאמר שיעשה שמטה בסוף השבע שנים, וע״כ שמ״ש תעשה שמטה הוא כעין מאמר מוסגר ור״ל מקץ שבע שנים [שאז תעשה שמטה כל השנה] אז יהיה זה דבר השמטה שישמט ידו מן חוב של כספים כמו ששמט ידו כל השנה מן השדות, ובא ללמד ששמטת כספים תלוי בשמטה העקרית הנוהגת בשנה זו וכמ״ש רבי (גיטין לו וקדושין לח ומו״ק ב) בשתי שמטות הכתוב מדבר א׳ שמטת קרקע וא׳ שמטת כספים וכו׳:
[קכד] תעשה שמטה וזה דבר השמטה – כבר כתבנו שהם דברים מיותרים והיל״ל מקץ שבע שנים שמוט כל בעל משה ידו, ופי׳ מפני שאז הייתי אומר שנחשב הז׳ שנים מיום ההלואה כמו שנים של עבד עברי שחשבינן לכ״א מיום המכירה כמ״ש משפטים (סי׳ יט) ולא תאמר הלא יותר נדמה אותה לשמטת קרקע כי גם שמטת כספים תלויה בשמטת קרקע ובה חשבינן לשנות עולם, כי אינו דומה לשמטת קרקע שאינו נוהג אלא בא״י ושמטת כספים נוהג גם בח״ל, לכן אמר שבע שנים תעשה שמטה ששמטה הכללית נחשבת לשנות עולם ומלמד שממנה מסתעף שמטת כספים וא״כ גם שבע שנים דידה חשבינן לשנות עולם, ומ״ש ריה״ג אומר וכו׳ כן גרס הגר״א וכן בפרש״י בחומש וכן מבואר בספרי על פסוק קרבה שנת השבע, שמלשון קרבה שנת השבע ר״ל שעי״ז לא תרצה להלוות לחברך, מבואר ששמטת כספים חל בשנת השמטה הכללית שהוא לשנות עולם [גירסת דנים דבר שתלוי בשמטה היא גירסת הגר״א]:
[קכה] תעשה שמטה וזה דבר השמטה – כבר התבאר (בסי׳ קכג) שמלמד בזה שבזמן שאינו משמט קרקע כגון בהיותם במדבר או עכשיו שבטלה קדושת הארץ אינו משמט כספים, וע״ז שואל שי״ל שתלוי גם במקום שבח״ל ששם אין נוהג שמטת קרקע לא תנהג שמטת כספים גם בזמן הבית, עז״א דכתיב כי קרא שמטה לה׳, (ועיין בתוס׳ קדושין דף לח ד״ה השמטת) והגר״א מחק הפסקא של סי׳ קכג, ובכאן העתיק כלשון הגמ׳ (שם) רבי אומר וכו׳ וא״צ:
תעשה שמיטה:⁠1 אינו כמשמעות הכתוב ״והשביעית תשמטנה״ (שמות כג,יא), דשם הפירוש עזיבת האדמה בהעדר עשיה ועבודה2, ואם כן לא שייך על זה ״תעשה שמיטה״, אלא ׳תהיה שמיטה׳3. אלא כאן יש משמעות אחרת – דתהיה פעולת השמטה4.
1. פסוקנו אלו עוסקים בשמיטת כספים.
2. כאשר הפעל שמ״ט מציין אי-עשיה במקביל ל״ונטשתה״. לפי זה ״תשמטנה״ פירושו לעזוב את האדמה ולא לעשות בה פעולה. (רש״י שם: ״תשמטנה״ – מעבודה).
3. כי די לעזוב את תביעתו הכספית. אך עיין ברמב״ן שלמד שפסוקנו עוסק בעיקרה של מצות שמיטה שהיא שמיטת קרקעות, ורק בפסוק הבא מתחיל לעסוק בשמיטת כספים.
4. ולא רק היעדר תביעה בדיני ממונות, במקביל להשבתת עבודת האדמה בשמיטת קרקעות. לדעת רבינו ״תעשה״ אומר לנו לא רק לא לתבוע את החוב אלא אף לעשות פעולות מסוימות, כפי שמבאר והולך בפסוק ב׳.
מקץ שבע שנים – לשון ספרי: ״יכול מתחילת השנה או בסופה, הרי אתה דן (כלומר על ידי גזירה שוה), נאמר כאן קץ ונאמר להלן (דברים ל״א:י׳) קץ, מה קץ האמור להלן בסופה ולא בתחילתה אף קץ האמור כאן בסופה ולא בתחילתה״. מדברי הספרי הננו למדים, כי הלשון ״מקץ״ כשלעצמה אינה מבהירה עדיין בצורה ברורה ש״אין שביעית משמטת אלא בסופה״ (ערכין כ״ח:), ואנו צריכים עוד ללמוד גזירה שוה מן הפסוק ל״א:י׳. אמנם בערכין כ״ח:, אומר התלמוד: ״שביעית בסופה דכתיב מקץ שבע שנים וגו׳⁠ ⁠⁠״, אבל נראה כי התלמוד מתכוון לגזירה שוה של הספרי הנזכרת כאן.
אם כן אין זה מדוייק מה שכמה מן המפרשים אומרים כי מן הלשון ״מקץ״ כשלעצמה אנו למדים ששביעית משמטת בסופה. מדברי הספרי נראה, כי ״מקץ״ יכול להתפרש בין בתור תחילה ובין בתור סוף, כמו שפירש הראב״ע (לפרק ט׳:י״א). אותו הפירוש נזכר גם ברמב״ן בשם מדקדקים אחרים, הוא מסביר שכל זמן שיש לו שני קצוות: תחילתו וסופו, שניהם נקראים ״קץ״ (או ״קצה״) בלשון הקודש. על כן אומר הספרי שאין לפנינו אלא שתי ברירות: תחילת השנה או סופה. שוב הוא מוכיח מן הפסוק ל״א:י׳, שאין לפרש תחילת השנה, כיון ששם נאמר להדיא ״חג הסוכות״, שבוודאי אינו בתחילת השנה (ראה להלן). אולם אלה הרוצים לפרש, כי ״מקץ״ אינו אלא ״סוף״, יש להקשות עליהם מן המקרא בירמיהו ל״ד:י״ד: ״מקץ שבע שנים תשלחו איש את אחיו וגו׳⁠ ⁠⁠״ (אמנם השוה ערכין ל״ג.).
אולם גם דעתו של הראב״ע, ש״קץ״ מתפרש או במובן של תחילה או במובן של סוף, עדיין צריכה עיון, שהרי כבר הקשה עליו הרמב״ן, שלא נאמר כאן ״מקץ השנה השביעית״ (שהיה אפשר לפרש כמו ״בתחילת השנה״), אלא ״מקץ שבע שנים״. אילו היה פירושו של ״מקץ״ תחילה, אם כן היו צריכים לקיים מצות שמיטה בתחילת המחזור של שבע שנים, זאת אומרת בשנה הראשונה. אותה הטענה יש לטעון גם למעלה בפסוק ״מקצה שלש שנים״ (פרק יד, פסוק כ״ח).
על כן הפירוש המתקבל ביותר הוא פירושו של הרמב״ן, שהביטוי ״מקץ שבע שנים״ מתכוון לכל השנה השביעית, כלומר מקץ מחזור של שבע שנים, היינו שהשנה הראשונה היא תחילת המחזור והשביעית סוף המחזור (וכמו כן יש לפרש למעלה י״ד:כ״ח: ״מקצה שלש שנים״, בסוף המחזור של שלש שנים).
כללו של דבר, שהתורה מצווה לשמט את החובות בשנה השביעית. אולם כיון שלפירוש רבותינו זכרונם לברכה שמיטת כספים אין כוונתה דחיית זמן הפרעון, אלא פטור מוחלט מתשלום החוב (להלן נוכיח זאת), אם כן יש צורך לקבוע זמן מסויים בשנה השביעית לשם כך. כבר פירש רש״י בבראשית י׳:כ״ה, שבמקום שלא נאמר זמן מסויים, לא בא הכתוב לסתום אלא לפרש, ואין לך לומר אלא או תחילת הזמן או סופו. זהו פירוש לשון הספרי: ״יכול מתחילת השנה או בסופה״, ומתוך גזירה שוה מן הפסוק ל״א:י׳ הוא דורש, שהכוונה לסוף השנה.
יש להביא עוד נימוק מצד הסברא, ששמיטת כספים צריכה להיות דווקא בסוף השנה. הרי אין ספק כי מצות שמיטת כספים קשורה במצות שמיטת קרקעות, שכן העני שלא קצר השנה אין ביכולתו לשלם את חובותיו, ונימוק זה אין כחו יפה אלא בסוף השנה, מה שאין כן בתחילתה, אשר זה עתה קצרו את קציר השנה הששית ואין כל נימוק לשמט חובות. נראה, כי בכלל היו נוהגים לתבוע את החובות עם גמר הקציר, אם כן, אם התורה מצווה להמנע מנגישת החובות, ודאי כוונתה לאותה התקופה של השנה, שכרגיל נגמר בה קציר כל תבואת השנה, דהיינו סוף השנה.
ובכן נראה כי הבאנו טעם מספיק מצד הסברא להלכה ״אין שביעית משמטת אלא בסופה״ (ראה גם ה״מפורש״ של רבי וואלף היידנהיים לבראשית מ״א:א׳).
תעשה שמיטה – אמנם משמע מתוך המצוה הסמוכה בפסוקים הבאים, כי פירוש לשון ״שמיטה״ אינו אלא שמיטת כספים. אבל אחר עיון ניווכח, כי מובנה של המלה ״שמיטה״ הוא יותר נרחב. מובנה שמיטה בכלל, ובכלל זה גם שמיטת קרקעות. גם בשמות כ״ג:י״א משמשת המלה ״שמט״ בהוראה זאת: ״והשביעית תשמטנה ונטשתה״. אם כן טעות גמורה היא בידי הכופרים (פאטר, די ווטה, גיאורגה ועוד, ראה הנגסטנברג 3 עמוד 435 והלאה), הטוענים שכאילו בספר דברים לא נודע על שמיטת קרקעות.
אמנם אין ספר דברים מפרש זאת בפירוש, אבל אין מכאן כל הוכחה שכאילו לא היה יודע או מכיר את מצות שמיטת קרקעות. אין כוונת המקרא אלא להוסיף מה שלא נאמר עדיין בספרים הקודמים, בעוד שמצות שמיטת קרקעות כבר נתבארה באריכות בויקרא כה ולא היה כל צורך לחזור ולפרש אותה. יותר מזה — כפי דעתנו על נאומי ספר דברים, שנבארה אם ירצה ה׳ במבוא,⁠1 נראים הדברים, כי משה רבינו, בשעה שדיבר בפני העם, הזכיר את כל דיני השביעית והיובל, אלא שבשעה שכתב את הספר דילג על כל מה שנתבאר כבר באופן מספיק בספרים הקודמים.
יש להביא עוד כמה טענות מחייבות ומספיקות, שגם בספר דברים נחשבת השנה השביעית כשנת שבתון:
1) עצם המצוה של שמיטת כספים בשנה הזאת, כבר מוכיחה בעליל שבמשך השנה הזאת לא זרעו וקצרו. כי הרי בזה יש טעם מספיק למצוה זו;
2) כמו כן יש להוכיח מתוך מצות הקהל שנאמרה להלן פרק לא, שמצוה להקהיל את כל העם, אנשים, נשים וטף, ולקרוא לפניהם את התורה, ששנה זאת אינה שנת שמיטת כספים גרידא, אלא גם שנת שבתון, כי אין כל טעם לקשור את קריאת התורה עם שמיטת הכספים, ואילו עם שנת השבתון, וודאי מסתבר לקשור אותה. בדרך כלל נחשב חג הסוכות ל״חג האסיף״, אבל עם גמר שנת השמיטה, שאין בה אסיף, מצוה לחוג את חג הסוכות על ידי קריאת התורה, בתור אסיף רוחני של תבואת הדעת.
3) בכלל אין להעלות על הדעת, שספר דברים צמצם חלילה את מצות השביעית לשמיטת כספים גרידא. בדומה ליום השביעי והחודש השביעי, וודאי גם השנה השביעית היא שנת שביתה.
4) סוף סוף אין כל טעם להטיל את מצות ביעור המעשרות על השנה השלישית (שנאמרה למעלה י״ד:כ״ח) אם לא לפי חשבון שנת השמיטה. דבר ברור הוא, שבשנה השביעית לא התקיים זרע וקציר, לכן לא ניתן בו גם המעשר. כי רק על פי הנחה זאת אפשר להבין, שבמשך שבע שנים יתנו פעמיים מעשר שני ויחזרו למנות את מחזור שלש השנים מחדש אחרי כל שנת שמיטה. אבל אילו היו קוצרים ומפרישים מעשרות גם בשנה השביעית, אין כל מקום למנות את שלש השנים כפי חשבון שנת השמיטה, ואם כן צריכים לומר, שמלבד מחזור של שבע שנים היו מונים עוד מחזור של שלש שנים באופן נפרד, דבר שאין לו טעם וריח.
אם כן — כיון שהוכחנו שבספר דברים ידועה שנת השמיטה שהיא שנת שבתון, אם כן מתקבל על הדעת לפרש, שהמצוה ״תעשה שמיטה״ מתייחסת גם לשמיטת קרקעות ו״תעשה״ פירושו כמו שמצינו אצל החגים ״ועשית פסח״, ״ועשית חג שבועות״ (ראה רמב״ן).
לפי זה, הפסוק ״וזה דבר השמיטה״ אין פירושו ״זה הוא הדבר של השמיטה״, אלא: ״זה הוא אחד מדברי השמיטה״, כלומר, שכאן אין הכתוב מזכיר אלא אחת מהלכות שמיטה שלא נאמרה בספרים הקודמים.
1. הערנו כבר שהיה בדעת הגהמ״ח להוסיף מבוא לספרו, אך נסתלק לפני הוצאתה לפועל של מחשבתו זו. (המתרגם). {כך כתב המתרגם בכרך הראשון של הפירוש. אולם, לאחר הדפסת הכרך הראשון, נמצא כ״י עם מבוא לספר דברים, והודפס כנספח לכרך השני של הפירוש, והוא מופיע כאן בהקדמה לספר.}
מקץ שבע שנים – מלמד שאין השביעית משמטת אלא בסופה1. (ערכין כ״ח:)
תעשה שמטה – באחד בתשרי ר״ה לשמיטין, דכתיב מקץ שבע שנים תעשה שמטה, מה שנים מתשרי אף שמטה מתשרי.⁠2 (ירושלמי ר״ה פ״א ה״ב)
1. ר״ל בסוף שבע שנים. והראב״ע כתב כאן דע״ד הפשט מקץ פירושו בתחלה, וכונתו משום דראש וסוף יקראו קצה שכל דבר יש לו שתי קצוות ועיי״ש עוד, אבל לפי הפשט בעלמא אין הפי׳ כן אלא כמש״כ בר״פ מקץ דכל לשון קץ סוף הוא. ובס׳ התוה״מ כתב דמצינו לשון מקץ שפירושו בתחלה, והוא בירמיה ל״ד מקץ שבע שנים תשלחו איש את אחיו העברי אשר ימכר לך ועבדך שש שנים, דע״כ פירושו מתחלת השביעית כמבואר בתורה ר״פ משפטים, אבל באמת אין כל הכרח וראיה מפסוק זה, דכבר הרגישו זה חז״ל בתלמוד ערכין ל״ג א׳ ותרצו שש לנמכר ושבע לנרצע.

אך הנה בכלל צ״ע עיקר דרשה זו דאין השביעית משמטת אלא בסופה, מהדרשה שבר״פ הסמוך וזה דבר השמיטה שמוט, בשתי שמיטות הכתוב מדבר, אחת שמיטת קרקע ואחת שמיטת כספים, וא״כ יהיה במשמע לפי״ז דגם שמיטת קרקעות אינה אלא בסוף שנה שביעית וזה בודאי אינו שהרי מפורש הכתוב אומר (פ׳ משפטים) ובשביעית תשמטנה, הרי דכל משך שנת השבע משמטת, וצ״ל דמ״ש בשתי שמיטות הכתוב מדבר הוא רק לענין ההיקש המבואר שם בזמן שנוהג שמיטת קרקע נוהג גם שמיטת כספים אבל לא לכל פרט שבענין.
2. והא דשנים מתשרי מבואר לפנינו בפ׳ עקב (י״א י״ב). וכבר באה לפנינו דרשה כזו בר״פ בהר, אך שם איירי רק בשמיטת קרקעות וכאן איירי גם בשמיטת כספים.
ספרי דבריםמדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)מדרש אגדה (בובר)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזראר״י בכור שורחזקוניר׳ בחייטור הפירוש הארוךרלב״געקדת יצחק פירושאברבנאלצרור המורשיעורי ספורנור׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144