×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(יט) וְהָיְתָ֣ה עִמּ֔וֹ וְקָ֥רָא ב֖וֹ כׇּל⁠־יְמֵ֣י חַיָּ֑יו לְמַ֣עַן יִלְמַ֗ד לְיִרְאָה֙ אֶת⁠־יְהֹוָ֣היְ⁠־⁠הֹוָ֣ה אֱלֹהָ֔יו לִ֠שְׁמֹ֠ר אֶֽת⁠־כׇּל⁠־דִּבְרֵ֞י הַתּוֹרָ֥ה הַזֹּ֛את וְאֶת⁠־הַחֻקִּ֥ים הָאֵ֖לֶּה לַעֲשֹׂתָֽם׃
And it shall be with him, and he shall read therein all the days of his life that he may learn to fear Hashem his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them,
ספרי דבריםמדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתר׳ יהודה אבן בלעםרש״ילקח טובאבן עזרארמב״ןטור הפירוש הארוךרלב״גר״ע ספורנומנחת שישפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימהעודהכל
[פיסקא קסא]
והיתה עמו וקרא בו כל ימי חייו – מיכן אמרו המלך יוצא למלחמה והוא עמו נכנס והוא עמו יושב בדין והוא אצלו מיסב והוא כנגדו שנאמר והיתה עמו וקרא בו כל ימי חייו.
ימי חייו – הימים, כל ימי חייו הלילות.
למען ילמד ליראה את ה׳ אלהיו – מלמד שהמורא מביא לידי מקרא, מקרא מביא לידי תרגום, תרגום מביא לידי משנה, משנה מביאה לידי תלמוד, תלמוד מביא לידי מעשה, מעשה מביא לידי יראה. לפי שמצינו ששוה הדיוט למלך בדברי תורה ישוה לו בדברים אחרים תלמוד לומר לשמור את כל דברי התורה הזאת, לדברי תורה שוה לו ואין שוה לו לדברים אחרים. מיכן אמרו מלך פורץ לעשות לו דרך ואין ממחים בידו להרחיב לו סטרטיאות ואין ממחים בידו דרך המלך אין לו שיעור וכל העם בוזזים ונותנים לפניו והוא נוטל חלק בראש.
דבר אחר: ואת החקים האלה – אלה חקי מלכות.
סליק פיסקא
[Piska 161]
"And it shall be with him": From here they ruled: When the king goes out to war, it is with him. When he presides in judgment, it is by him. When he sits down, it is beside him.
"and he shall read in it all the days of his life": "the days of his life": the days; "all the days of his life": the nights.
"so that he learn to fear the Lord his G-d": We are hereby taught that study leads to fear; fear to heeding, heeding, to doing. Because we find that a commoner is like a king vis-à-vis words of Torah, we might think he is like him in other things, (too); it is, therefore, written "to heed all the words of this Torah and these statutes": He is like him in respect to words of Torah, but not in respect to other things,
whence it was ruled: A king breaches (the fence of others) to make way for himself (to go to his vineyard or his field), and he may not be held back (from doing so). He may broaden roads for himself, and he is not held back from doing so. The path of the king has no limits. And all of the people take of the spoil and place it before him, and he takes the prime portion. (He chooses first and takes half of all the spoil.)
[End of Piska]
והיתה עמו שתהא מיוחדת לו יוצא למלחמה ומוציאו עמו נכנס לבית דין מכניסו אצלו יושב בדין והוא עמו ומיסב והוא כנגדו ומטייל בשוק והוא לפניו וכן דוד אומ׳ (תהלים ט״ז:ח׳) שויתי ה׳ לנגדי תמיד:
ר׳ יהודה אומ׳ ספר תורה מימינו ומזוזה משמאלו:
וקרא בו שיהיו עיניו בו בשעה שהוא קורא בו:
כל ימי חייו בשעה שהוא פנוי אתה אומר בשעה שהוא פנוי או אינו כל ימי חייו כשמועו אמרת והרי הוא נושא אשה ומוליד בנים הא מה ת״ל כל ימי חייו בשעה שהוא פנוי:
למען ילמד ליראה את ה׳ אלהיו והרי הדברים קל וחומר אם כשהוא קורא הרי הוא למד ליראה את ה׳ אלהיו קל וחומר כשהוא דורש:
לשמר את כל דברי התו׳ הז׳ אלו דברות:
ואת החקים האלה אלו חוקי מלכות אתה אומר אלו חוקי מלכות או אינו אלא דברות וכשהוא אומר לשמר את כל דברי התורה הז׳ הרי דברות אמורות הא מה אני מקיים את כל החקים האלו אלו חוקי מלכות:
וּתְהֵי עִמֵּיהּ וִיהֵי קָרֵי בֵיהּ כָּל יוֹמֵי חַיּוֹהִי בְּדִיל דְּיֵילַף לְמִדְחַל קֳדָם יְיָ אֱלָהֵיהּ לְמִטַּר יָת כָּל פִּתְגָמֵי אוֹרָיְתָא הָדָא וְיָת קְיָמַיָּא הָאִלֵּין לְמֶעֱבַדְהוֹן.
And he shall have it with him, to read in it all the days of his life, that he may learn to fear before the Lord his God, to keep all the words of this law, and these statutes, to perform them:
[ותיהווי עמיה ויהוי קרי ביה כל יומוי חיויי מן בגלל דיליף למדחול מן {קדם}]⁠א י״י אלהיה למטור ית כל פתגמיה האיליין וית קיימיהב האיליין למעבד יתהון.
א. ״כהנייה וליוויא... מן קדם״ הושמט ע״י הדומות בכ״י ניאופיטי 1 והושלם בגיליון.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״האיליין וית קיימיה״) גם נוסח חילופי: ״פתגמי שבח אורייתה הדה וית קיים״.
ותהי גביה ויהי קרי ביה כל יומי חייו מן בגלל דיליף למידחל מן קדם י״י אלקיה למינטר ית כל פתגמי אורייתא הדא וית קימיא האילין למעבדהון.
and let it be at his side, and he shall read it all the days of his life, that he may learn to fear the Lord his God, to keep all the words of this law, and all these statutes to perform them:
תַּכֻּוןֻ מַעַהֻ יַקרַא פִיהַא טֻולַ אִיאםִ חַיַאתִהִ לִכַּיְ יַתַּעַלַםַ אַן יַכַ׳אףַ אַללַהַ רַבַּהֻ וַיַחפַטַ׳ גַמִיעַ כַּלַאםִ הַדִ׳הִ אלתַּוְרִיַתִ וַהַדִ׳הִ אלרֻּסֻוםִ לִיַעמַלַ בִּהַא
יהיה עמו, ויקרא בו, לארך ימי חייו, בכדי שיתלמד ליראה את ה׳ אלהיו, וישמר את כל דבורי התורה הזאת ואת-החקים האלה, ויפעל לפיהן.
ומובן אמרו: וכתב לו – יסתפק בהעתק שכתב אותו זולתו. אולם, צריך שיכתב ממנו שני העתקים בשמו: אחד מהם יהיה עמו בשבתו בבית; והשני, ילווה אותו במסעו ולכל מקום שילך.
ואמרו מלפני הכהנים הלויים – חייב בבירור מלותיה מלפני הכהנים האחראים בידיעת דבר זה.
א[דברי התורה – כמשמעו.]
א. הביאור בסוגריים המרובעים מופיע בכ״י אוקספורד 165, מינכן 5, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד אופ׳ 34, ובדפוסים ראשונים. הוא חסר בכ״י לייפציג 1.
דברי התורה [ALL] THE WORDS OF [THIS] LAW – Take it as what it literally implies.
פס׳: והיתה עמו 1וקרא בו כל ימי חייו – מיכן אמרו יוצא למלחמה והיא עמו. נכנס לישב בדין והיא אצלו. מיסב והיא כנגדו. כל ימי חייו. לרבות את הלילות.
למען ילמד ליראה – מלמד שתלמוד מביא לידי יראה.
את ה׳ אלהיו2מלמד שאין על גבו אלא ה׳ אלהיו.
לשמור את כל דברי התורה הזאת – שבתורה שוה מלך להדיוט. אבל לא לדבר אחר. כדתנן פורץ לעשות לו דרך ואין ממחין בידו סטרטיאות ואין ממחין בידו דרך המלך אין לה שיעור:
1. וקרא בו כל ימי חייו. בתוספתא דסנהדרין.
וקרא בו – דוקא המלך אבל אחר אסור לקרות בספר של המלך. והוא דין חדש לא הביאו הספרי. וכן הגי׳ בסנהדרין. גם הרמב״ם בהלכות מלכים לא הביאו ואולי הוא בכלל שכתב הרמב״ם שאין משתמשין בכלי תשמישו. ויוכלל ג״כ הס״ת בזה. וצ״ע:
2. מלמד שאין על גבו אלא ה׳ אלהיו. (הוריות ג׳) איזה נשיא זה מלך שנאמר מכל מצות ה׳ אלהיו שאין על גביו אלא ה׳ אלהיו אז דינו כמלך שמביא פר על המצות:
והיתה עמו – התורה.
וקרא בו – בספר.
ליראה – הוא בעצמו.
לשמור את כל דברי – כי הוא יתקן המעוותים בכוחו.
IT WILL BE WITH HIM. The Torah.
HE WILL READ IT. In the book.
He will personally FEAR; ... whereas OBSERVE ALL THE WORDS means that he will enforce observance upon others.
והיתה עמו – התורה הנזכרת, וקרא בו – בספר הנזכר.
ועל דרך האמת: והיתה עמו – התורה עצמה תהיה עמו, כדרך: וי״י נתן חכמה לשלמה (מלכים א ה׳:כ״ו), ואומר: וישב שלמה על כסא י״י למלך (דברי הימים א כ״ט:כ״ג).
V'HAY'THAH' (AND IT SHALL BE) WITH HIM ["it" refers to] the Torah1 as mentioned [in the preceding verse]. AND HE SHALL READ 'BO' (THEREIN) — "in the book"2 mentioned [in the preceding verse]. And by way of the Truth, [the mystic teachings of the Cabala], 'v'hay'thah' (and it shall be) with him means that the Torah itself will be with him, similar to what is said, And the Eternal gave Solomon wisdom,⁠3 and it is further said, And Solomon sat on the throne of the Eternal as king.⁠4
1. Since the word v'hay'thah is feminine [literally: "and she will be"] it must refer to Torah which is also feminine.
2. The word bo ("in him"), being masculine, cannot refer to Torah which is feminine. It must refer to the masculine word, sefer (book), in the preceding verse. The verse reads: and he [the king] shall write him a copy of this 'Torah' in 'a book.'
3. I Kings 5:26.
4. I Chronicles 29:23. — Hence "he who prides himself in his heart over other people is a rebel against the Kingdom of Heaven, for he adorns himself in 'the robe of the Eternal,' as it is said, The Eternal reigneth, He is clothed in majesty" (Psalms 93:1) [Ramban in his Letter to his son on the Virtue of Humility, Hebrew Ethical Wills, JPS, Vol. I, pp. 94-99].
והיתה עמו – פי׳ התורה הנזכרת:
וקרא בו – פי׳ חוזר על הספר:
והיתה עמו, "It shall be with him, constantly;⁠" the subject is the Torah scroll just mentioned.⁠"
והיתה עמו – רוצה לומר: התורה תהיה עמו תמיד שהוא פנוי שיוכל להתעסק בה.
וקרא בו כל ימי חייו – רוצה לומר: בספר ההוא יקרא תמיד ואף על פי שקרא התורה פעמים רבות לא יפטר מה כי הכונה הוא לדבקו בדברי התורה בתכלית מה שאפשר כדי שילמד ליראה את השם יתעלה וישמור את כל דברי התורה והחקים אשר בה לעשותם.
למען ילמד ליראה – בחלק העיוני ממנה, המורה במופת את גודל והשגחת האל יתעלה, אשר בידיעת זה תתחייב המורא.
למען ילמד ליראה, in the philosophical, ethically instructive passages of the Torah acquainting us with the marvelous characteristics of God and His reluctance to interfere with man’s free choice. Such knowledge must lead one to revere God ever more.
וְקָרָא בוֹ: במסורת1 פ׳ שמות מונה זה עם ו׳ דסבירי׳ בה. [בו].
1. במסורת: מ״ג-ד שמ׳ ד יז.
כמשמעו. הוצרך לפרש זה כמשמעו, משום שפירש אחר כך ולבלתי סור מן המצוה, אפילו על מצוה קלה של נביא. אבל אי דברי תורה לאו כמשמעו, ה״א ולבלתי סור מן המצוה היינו כמשמעו, רצונו לומר דברי תורה ממש:
This follows the plain meaning. Rashi has to explain that this follows the plain meaning because afterwards he explains that "and he does not stray from the commandment" means "even an easily fulfilled directive by a prophet.⁠" However, if "all the words of this Torah" did not follow the plain meaning, you might have thought that "and he does not stray from the commandment" refers to the actual words of Torah.
והיתה עמו – נכנס. נכנסת עמו. יוצא. יוצאה עמו. יושב בדין. היא עמו וכו׳. וקרא בו כל ימי חייו. מקום שראוי לקרות בו וכו׳.
למען ילמד – זו תורה.
ליראה – זו יראה.
לשמר – זו שמירה שיחזור התורה.
לעשתם – שיעשה. מכאן שהתורה מביאה לידי יראה ויראה מביא׳ לידי שמירה ושמיר׳ מביא׳ לידי מעשה ולכך כתיב למען ילמד ליראה לשמר לעשתם שצריך שילמוד בתחלה כדי לבוא לידי מדות הללו.
והיתה עמו – אעפ״י שיש לו ס״ת בבית גנזיו כמו כל ישראל, הנה המשנה הזאת דהיינו ביאור התורה תהיה עמו תמיד, ויקרא בספר הזה שנלוה עמו הפירוש כל ימי חייו:
למען ילמד ליראה את ה׳ אלהיו – לפי שנפשו יקרה מאד, צריך ליראה את ה׳ יראה גדולה ועל כן אמר ה׳ אלהיו, כדרך מה שכתבתי (שמות ל״ב י״א), ואמר שמתוך משנה התורה הזאת ילמד סוד היראה כמו שהיא ראויה למדריגת נפשו, כי הנביאים וחכמי לב ימסרו לו סוד ה׳, וילמדוהו הדרכים היקרים שצריך הוא ללכת בהן, והיראה הזאת תביאהו לשמור את הענינים הנשגבים האלה בלבו ולהתנהג על פיהן, וזהו שהוסיף לשמור את כל דברי התורה הזאת ואת החקים האלה לעשותם:
והיתה עמו וקרא בו – הקריאה צריכה לספר לכן אמר בו לשון זכר, אמנם להיות עמו, שאין הספר העיקר בזה רק התורה, כי מה לו לנושא הספר בשאינו נותן דברי התורה אל לבו, לכן אמר והיתה לשון נקבה, שמוסב על התורה.
[לז] והיתה עמו – מוסב על התורה, וקרא בו, מוסב על הספר, שבמעמדות שא״א שיקרא בו בספר כמו בעת מלחמה ודין ואכילה בכ״ז יהיה הספר עמו, והתורה עצמה ר״ל עניניה לא ימושו מזכרונו שזה מרמז במ״ש והיתה בלשון נקבה על למודי התורה, ושיהיה גם הספר עמו מרמז במלת עמו, שהתורה ולמודיו הם בלבו לא עמו, ובעתות הפנאי וקרא בו בספר, וזה יהיה כל ימי חייו, ר״ל משך זמנו בתבל, וכבר בארתי בפ׳ ראה ע״פ למען תזכר את יום צאתך מא״מ כל ימי חייך איך ממלת כל ימי מבואר גם בלילות:
[לח] למען ילמד ליראה את ה׳ – מבואר שיראת ה׳ נסבבת מלמוד התורה שעל ידה יודע לו גדולתו של יוצר בראשית וטובו וחסדו והשגחתו עליו וישוה ה׳ לנגדו תמיד ועי״כ יירא מהמלך הגדול הצופה עליו תמיד ורואה במעשיו, וז״ש בסנהדרין (דף כב) אותה שנכנסת ויוצאת עמו עושה כמין קמיע ותולה בזרועו שנאמר שויתי ה׳ לנגדי תמיד, וזה מביא לידי יראה מה׳ העומד נגדו תמיד, וכמו שכתבתי בפ׳ עקב על פסוק מה ה׳ אלהיך שואל מעמך כי אם ליראה, ויראה זו מביא לידי שמירה שישמר מעבור על מל״ת מיראת ה׳, ומן השמירה בא לידי עשיה של מ״ע כמ״ש ליראה, לשמור, לעשותם, ומפרש מ״ש לבלתי רום לבבו מאחיו היינו שבעניני שמירת התורה לא ירום לבבו והוא שוה בזה ככל אחיו, ואין הבדל בזה בין המלך ויתר אחיו, ודוק מינה שרק בעניני שמירת חוקי התורה הוא שוה לאחיו אבל בענינים שהם מחוקי המלוכה ירום לבבו מאחיו שפורץ לו דרך וכו׳ וכן ביתר משפטי המלוכה שמשונים מדיני התורה, וזה שסיים לבלתי רום לבבו מאחיו ולא משל הקודם (כצ״ל) דהיינו בדברים שנאמר קודם לכן (מ״ש מכאן אמרו מלך פורץ וכו׳) אינו שוה לאחיו, וז״ש ולבלתי סור מן המצוה, ר״ל בזה לא ירום לבבו מאחיו שלא יסור מן המצוה ימין ושמאל בזה שוה לכל אדם, ובגי׳ הגר״א לבלתי סור מן המצוה אפי׳ מצוה קלה של נביא, ימין ושמאל אפי׳ אומר על ימין שהוא שמאל ושמאל ימין:
וקרא בו כל ימי חייו: כמשמעו כל שעה שאפשר, כדתנן בפרק ב׳ דסנהדרין (כא,ב)1. ומשום הכי לא דרשו חז״ל בזה המקרא כמו ביציאת מצרים דכתיב (לעיל טז,ג) ״כל ימי חייך״ לרבות2 וכו׳, דשם אינו אלא זכירה כרגע בכל יום3, מה שאין כן כאן כמשמעו – כל היום4.
ליראה את ה׳ אלהיו: דאע״ג שכל ישראל מצווים על זה5, מ״מ המלך מחוייב להשקיע דעתו יותר בזה, וכמו שכתבתי לעיל (י,יב) שעל ראשי ישראל כתיב ביחוד ״מה ה׳ אלהיך שואל מעמך כי אם ליראה וגו׳⁠ ⁠⁠״, עיי״ש6.
לשמור את כל דברי התורה הזאת: זהו תורה שבכתב. ״ואת החוקים האלה״ זהו תורה שבע״פ7 ומדרשות התורה8, כדאיתא במסכת כריתות (יג,ב) ״את כל החוקים״ (ויקרא י,יא) – אלו המדרשות.
לעשותם: להעמידם על תקונם ע״י אחרים, כיד המלך להקים. וכדאיתא בירושלמי סוטה פ״ז (ירושלמי סוטה ז׳:ד׳) שאמר יאשיהו המלך – ׳עלי להקים׳. וזהו עשיה דידהו9, כמו שביארנו בספר ויקרא (ט,ו)10 ובכמה מקומות11, ולהלן (לב,מו).
1. יוצא למלחמה – מוציאה עמו, נכנס הוא – מכניסה עמו, יושב בדין – היא עמו, מיסב – היא כנגדו, שנאמר ״והיתה עמו וקרא בו כל ימי חייו״.
2. ׳לרבות את הלילות׳, ע״פ בן זומא (ברכות יב,ב). או ע״פ חכמים ׳להביא לימות המשיח׳. אך מעניינים הם דברי הספרי על-אתר: ״ימי חייו״ – הימים, ״כל ימי חייו״ הלילות.
3. לכן אפשר לפרש גם היום וגם הלילה.
4. במשמעות של ׳כל הזמן׳. והשוה לשון הרמב״ם הלכות ספר תורה (ז,ג): והשני יהיה עמו תמיד, לא יסור מעמו אלא בלילה בלבד וכשיכנס לבית המרחץ או לבית הכסא או לישן על מטתו. ובהלכות מלכים (ג,ה) כתב: אלא יהיה עוסק בתורה ובצרכי ישראל ביום ובלילה, שנאמר ״והיתה עמו וקרא בו כל ימי חייו״.
5. על יראת שמים.
6. יש בנותן טעם להביא את דברי הרמב״ם בהלכות מלכים (ג,ו): ... על הסרת לבו הקפידה התורה... שלבו הוא לב כל קהל ישראל, לפיכך דבקו הכתוב בתורה יתר משאר העם, שנאמר ״כל ימי חייו״.
7. דהיינו הלכה למשה מסיני.
8. י״ג המידות ו-ל״ב המידות. (כך שיטת רבינו בכל מקום בביאור ״חוקים״,).
9. של החוקים.
10. על הפסוק ״ויאמר משה זה הדבר אשר ציוה ה׳ תעשו וירא אליכם כבוד ה׳⁠ ⁠⁠״. וזה לשון רבינו (שם): משמעות ׳עשיה׳ גבי ׳דברים׳ הוא – תיקון הבנת המקרא והפרשה בדקדוק כל קוץ וקוץ לדרוש ולבאר, זה מיקרי ׳עשיה׳.
11. קדמת העמק (ח׳), בראשית (א,כה), ויקרא (יח,ה), ועוד.
והיתה עמו – פירשו רבותינו בסנהדרין כ״א:, שמצוה שספר התורה יהיה אצלו תמיד (״והיתה״, לשון נקבה, מתייחס אל ״התורה״).
ליראה את ה׳ אלהיו – בנוגע לביטוי ״ה׳ אלהיו״ אצל המלך, השוה פירושי לויקרא ד׳:כ״ב.
את כל דברי התורה הזאת – לפי המכילתא (מדרש תנאים עמוד 105 והלאה), הכוונה לכל מצוות התורה;
ואת החוקים האלה – הן המצוות המיוחדות למלך.
והיתה עמו וקרא בו – הא דכתיב בו ולא בה, משום דקאי על הספר כהראב״ע. ויראה דמרמז לנו דדברים שבכתב אסור לקרותן בע״פ, וזה בו בספר, דייקא ולא בעל פה. ויעוין תוספות ישנים יומא דף ע׳ והבן.
והיתה עמו – יוצא למלחמה מוציאה עמו, נכנס מכניסה עמו, יושב בדין היא עמו, מיסב היא כנגדו, שנאמר והיתה עמו וקרא בו כל ימי חייו.⁠1 (סנהדרין כ״א:)
וקרא בו – מקום הראוי לקרות בו, לפיכך אינו נכנס בה לא לבית המרחץ ולא לבה״כ2. (שם שם)
כל ימי חייו – והלא דברים ק״ו, ומה מלך שעוסק בצרכי ישראל נאמר בו וקרא בו כל ימי חייו – ההדיוט לא כש״כ.⁠3 (ירושלמי סנהדרין פ״ב ה״ו)
כל ימי חייו – ימי חייו אלו הימים, כל ימי חייו – לרבות הלילות4 (ספרי).
למען ילמד ליראה – מלמד שהתלמוד מביא לידי יראה, יראה מביאה לידי שמירה, שמירה מביאה לידי מעשה.⁠5 (שם)
1. יש להעיר מה שאמר יושב בדין דהא קיי״ל מלך לא דן ולא דנין אותו [רק למלכי בית דוד, ע׳ סנהדרין י״ט א׳], וצ״ל דהכונה יושב בדין – בדיני ממשלה וחוקי מדינה וכדומה, והא דלא דן איירי בסנהדרין, או דמרמז למלכי בית דוד כמש״כ.
2. צ״ע דלא חשיב גם ולא לבית הקברות כדתניא בברכות י״ח א׳ לא יהלך אדם בביה״ק וס״ת בזרועו ויקרא, וצ״ל דכיון דקיי״ל בריש פירקין דאין המלך יוצא אחר הלוית המת, וא״כ לאיזה צורך ילך לביה״ק ולכן א״צ למתני זה כלל במלך, ולפי״ז יהי׳ מכאן ראי׳ למש״כ בכתבי האר״י [הובא במג״א ה׳ ת״ב סי׳ תקנ״ט ס״ק ט״ו] שאין לילך לביה״ק אלא לצורך הלוית המת, שהרי כפי המבואר לא זכר כאן במלך ענין היציאה לביה״ק משום דאינו מלוה את המת, ומשמע דזולת זה אין הולכין לשם, דאל״ה היה חשיב גם זה כמש״כ.

וע׳ ברמב״ם פ״ז ה״ג מס״ת שהמלך מסיר מאתו את הס״ת בלילה וכו׳ ובעת שהולך לישן, וצ״ע מש״כ בלילה דהא דרשינן כל ימי חייו לרבות הלילות. ואולי כונתו מ״ש בלילה – בשעת השינה ובעת שהולך לישון – גם ביום. ובאמת אין סברא לומר כי גם בעת שהוא ישן יהיה הספר עמו, הלא כל ימי חייו א״וקרא בו״ קאי. וע׳ בשע״ת סי׳ כ״א ס״ק ג׳ שהיה לו להביא דברי רמב״ם אלו ולא הביא.
3. ובבבלי מנתות צ״ט ב׳ ילפי זה מפ׳ דיהושע א׳ והגית בו יומם ולילה, ומטעם דרשות אלו כתבו תוס׳ בברכות י״א א׳ דלכן אין מברכין ברה״ת בכל פעם שיושב ללמוד כמו בסוכה שמברך בכל פעם שנכנס לישב בה, משום דלא מייאש מינה, אחרי דבכל עת חייב להגות בה, וע׳ באו״ח סי׳ מ״ז ס״י.
4. בעלמא הלשון ימים ממעט לילות כמו דדריש הרבה כאלה במגילה כ׳ ב׳, ורק הכא מדכתיב כל ימי חייו דמשמע כל המשך זמן החיים, והזמן הלא כולל ימים ולילות.
5. כך היא הנוסחא לפי גירסת הגר״א ז״ל, וע׳ בע״ז כ׳ ב׳ מענין זה.
ספרי דבריםמדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתר׳ יהודה אבן בלעםרש״ילקח טובאבן עזרארמב״ןטור הפירוש הארוךרלב״גר״ע ספורנומנחת שישפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144