×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ד) זֹ֥את הַבְּהֵמָ֖ה אֲשֶׁ֣ר תֹּאכֵ֑לוּ שׁ֕וֹר שֵׂ֥ה כְשָׂבִ֖ים וְשֵׂ֥ה עִזִּֽים׃
These are the animals which you may eat: the ox, the sheep, and the goat,
מוני המצוותמדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)מדרש אגדה (בובר)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתאבן עזראר׳ בחייטור הפירוש הקצררלב״גמנחת שיאדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהשד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
זאת הבהמה אשר תאכלו למה נאמר לפי שהוא אומר (בראשית ט׳:ג׳) כירק עשב נתתי לכם את כל יכול הכל יהיה בכלל התר ת״ל זאת הבהמה וג׳ איל וצבי ויחמור הכל היה בכלל התר עד שלא נתנה התורה ומשנתנה תורה נאמר בתורה (ויקרא כ׳:כ״ה) והבדלתם בין הבהמה הטהורה לטמאה:
דֵּין בְּעִירָא דְּתֵיכְלוּן תּוֹרִין אִמְּרִין דְּרַחְלִין וּגְדִין דְּעִזִּין.
These are the cattle that you may eat: oxen, lambs of the flock, and kids of the goats.
דא בעירא די תאכלוןב תור אמר באמריה וגדי בעיזיהג.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״בעיר״) גם נוסח חילופי: ״בעירה״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״די תאכלון״) גם נוסח חילופי: ״דתיכלון״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״בעיזיה״) גם נוסח חילופי: ״בר עיזייה״.
דא היא בעירא דתיכלון תורין ואימרי בני רחילין ולא בני מסאבין וגדיי בני עיזין ולא עירובי טמיין.
These are the animals which you may eat: oxen, and lambs of the ewes, such as are not blemished (unclean), and kids of the goats unmixed with what are unclean.
זאת הבהמה – ומפרש החיה, 1מכאן שהחיה נקראת בהמה: שור שה כשבים ושה עזים.
1. מכאן שהחיה נקראת בהמה. ספרי פיסקא ק׳ מלמד שחיה בכלל בהמה.
הַדַ׳א מַא תַּאכֻּלֻונַהֻ מִןַ אלבַּהִים אַלּבַּקַרַ וַאלצַ׳אנַ וַאלּמַאעִזַ
זה מה שתאכלו אותו מן הבהמות, הבקר וזן הכבשים והעזים.
שור שה כשבים – חסר ו״ו.
שה – מן כשב או עז.
THE OX, THE SHEEP. A vav should have been placed before the word seh (sheep).⁠1 The term seh applies to both sheep and goats.⁠2
1. Our verse reads, shor seh kevasim (the ox the sheep). Hence Ibn Ezra comments that our verse is to be read as if written, shor ve-seh kevasim (the ox and the sheep).
2. Our verse reads, seh kevasim ve-seh izzim. Hence Ibn Ezra's comment.
שור שה כשבים ושה עזים – שלשה הן ממין הצאן, איל וצבי ויחמור ואקו ודישון ותאו וזמר הן שבעה, והרי לך עשר בהמות שנתנה לנו תורה למאכלנו, ולמאכלו של מזבח לא הוכשרו אלא השלשה שהם ממין הצאן, וכל חיה פסולה לגבי מזבח. ושבע חיות טהורות אלו לשונם יוכיח, איל וצבי (שיר השירים ב) בצבאות או באילות השדה, ויחמור (חבקוק ג) חמר מים רבים, ואקו (ישעיהו ח) וקויתי לו, ודישון (ויקרא כ״ו) והשיג לכם דיש, ותאו (במדבר ל״ד) והתאויתם לכם, וזמר (תהלים ס״ו) זמרו כבוד שמו, ואקו הוא יעל כמו (איוב ל״ט) יעלי סלע, וכן תרגומו יעלא, ותאו שור היער ותרגום תורבלא, ובלא הוא יער בלשון תלמוד.
שור שה כשבים ושה עזים, "an ox, sheep, and goat.⁠" The three mentioned so far are צאן, domesticated animals kept in flocks or herds. By adding איל, צבי, יחמור,אקו דישון, תאו and זמר we get an additional 7 species making a total of ten categories of animals fit for consumption by Jews. The last-named seven, while permitted for private consumption, are not permitted as offerings on the altar. (Zevachim 34) Any free-roaming animal, חיה, is by definition not permitted as a sacrifice. [How could it serve in lieu of man who has not tamed it and exercised his authority over it? Ed.] The names of the seven last named animals reveal that they are "pure" i.e. possess the physical features described by the Torah as making them fit to eat. In Song of Songs 2,7 the first word השבעתי if read with the dot on the left side of the letter ש means that God provided as food ample supplies of איל and צבי, proving these animals chew the cud and have split hooves. The יחמור is alluded to in Chabakuk 3,15 where it is compared to many waters, something which is ritually pure. [I confess I do not follow this since in that same verse horses are compared to the ocean which is equally pure, whereas horses do not have split hooves. I will leave untranslated the balance of this paragraph as I do not understand it. Ed.]
עזים – וסמיך ליה איל רמז להא דאיתא בחולין עיזא דכרכוז מין חיה הוא.
זאת הבהמה אשר תאכלו – התבאר מזה שחיה היא בכלל אכילת בהמה והקדים לזכור מיני הבהמה להיות יותר נכבדים והנה זכר בסדור כי היותר נכבד הקדים השור שיותר נכבד מהכבש והכבש יותר נכבד מהעז.
שור שה כְשָבִים: כן הוא בשי״ן קודם לבי״ת, כמו שמסרתי1 בפ׳ ויקרא, וכן הוא במאיר נתיב2. [כשבים].
1. כמו שמסרתי: מ״ש וי׳ א י (׳מן הכשבים׳).
2. במאיר נתיב: שורש כש״ב.
זאת הבהמה – עשר מינים יש כאן ג׳ בבהמה ז׳ בחיות ושגלוי וידוע וכו׳.
זאת הבהמה וגו׳ איל וגו׳ – מלמד שחיה בכלל בהמה ומנין שבהמה בכלל חיה ת״ל בפ׳ שמיני זאת החי׳ וגו׳ מכל הבהמה וגו׳.
זאת הבהמה – ענין הפרשה הזאת מפורש בסדר ויקרא, קחנו משם, וכאן נעיר בלבד אל איזה שינויים הנמצאים בה:
שור שה כשבים – בפרשת שמיני לא הזכיר כ״א הסימנים ומהם ידענו איזה טהורים ואיזה טמאים, וכאן לתוספת ביאור פרטן בשמותם, ופרט את הטהורים, לפי שבבהמה וחיה הטמאים מרובים, אבל בעוף פרט את הטמאים, לפי שהטהורים מרובים מהם, כי בכל מקום פורט את המועט:
שור שה כשבים וגו׳ איל וצבי – הרב בחתם סופר סי׳ ע״ד מתקשה בזה, וכתב אחר שטרחו בש״ס ובתוס׳ וכל הראשונים מ״ט פרט כל הני עופות טמאים ועשו מהם ב׳ כתובים הבאים כאחד וי״ט כתובים הבאים כאחד, מה יענו בטעם שפרט כאן בפרשת ראה הבהמות הטהורות ומנה עשר בהמות טהורות שור כשבים ועזים איל וצבי ויחמור ותאו ודשון ואקו וזמר, כל הני פרטי למה לי הלא יהיב בהו סימנים מובהקים מפרסת פרסה ומעלת גרה, והרי בדגים לא מנה כלל וסמך על הסימן. וכן בפרשת שמיני לא מנה שום בהמה טהורה וסמך על הסימן, מאי טעמא פרט כאן במשנה תורה. ואי משום יגדיל תורה ויאדיר, עיין תוס׳ חולין ס״ו ב׳. א״כ ה״נ נימא בהני פרטי דעופות טמאים. וצ״ע. ויש ליישב ע״פ מ״ש הרמב״ם פ״ב ממאכלות אסורות ה״ג. ע״ש. עכ״ד. ויישוב זה הוא דוחק גדול ואין הדעת סובלת לומר שהאריך הכתוב לפרוט עשר מינים, כדי להורות איסור בחד מינא. גם דעת הרמב״ם בזה היא דעה יחידית, כי כל גדולי המורים חולקים עליו הראב״ד והרמב״ן והרשב״א תוס׳ והרא״ש כלם סוברים דבשר אדם אינו אסור אלא מדרבנן, ובאמת אין אנו צריכים לדוחק זה, דפרטי עשר מינים אלו מצרך צריכי, דבסימן מפרסת פרסה ומעלת גרה לחוד לא הוי ידעינן רק להבדיל בין בהמה וחיה טהורה לבין הטמאים, ואכתי לא היינו יודעים מה היא חיה טהורה ומה היא בהמה טהורה, כדי להבדיל בין חלב ודם שביניהם, דחלב חיה מותר משא״כ בבהמה, ודם חיה טעון כסוי משא״כ בבהמה לכן פרט הכתוב שלושת מיני בהמה ושבע מיני חיה דכשמכירים אותם או אחד מהם, אפילו לא מצא לו קרנים ידענו דחלבו מותר ודמו טעון כסוי - ועוד נ״ל שפרט הכתוב עשר מינים אלו להודיענו שכל אחד מהם הוא מין בפני עצמו, כי אם לא פרטן הכתוב רק היה אומר בדרך כלל כל מפרסת פרסה ומעלת גרה תאכלו, היינו אומרים דכלל זה עושה כל הנכנסים תחת סוג זה כדבר אחד ולמין אחד יחשב, וכשנתערב בשר שור טרפה בבשר עז או איל הוי מין במינו ודינו ליבטל ברוב, לכן פרט הכתוב כל מין ומין לעצמו, להודיענו דבתערובת זה המין במין בתר הוי מין בשאינו מינו ואוסר עד ס׳. ואתי׳ כשיטת הרמ״א בסי׳ צ״ח דלענין מין במינו אזלינן בתר שמא, אם הוא שוה הוי מין במינו, ולא אזלינן בתר טעמא אם הוא שוה או לא. והוא דעת האגור והגהות ש״ד ומהרש״ל וט״ז, דבשר שור ועז ואיל הוי ג׳ מינים. ואף שהש״ך טען הרבה על שיטה זו מסברה, דהא עיקר טעם דמין במינו אינו טעון ס׳ מה״ת הוא משום טעם כעיקר, א״כ הכל תלוי בטעם ולא בשמא, אמנם כבר הצדיק הרב בכרו״פ שיטה זו בסברה נכונה, כיון דטעם כעיקר ממשרת ילפי׳ אין לנו רק דומי׳ דמשרת, שהאוסר והנאסר אינו מין אחד, ששרה פת ביין ענבים במים, אבל כשהאוסר והנאסר הם מין אחד אף שמחולקים בטעם לא אסרה תורה, ואין לנו לדמות רק כפי שמצינו בתורה, ובפרט שיש סברה, כיון שהוא שם אחד, טרם בא לידי נ״ט תיכף ההיתר שהוא מינו מתרבה עליו ומבטלו, כי אין הדבר נעשה ברגע אחד, דמתחלה האיסור מתפשט בהיתר כעין ספוג ששואב מים ואח״כ נותן טעם בו, וזה לרוב שהבליעה קדים לנ״ט ואין הבליעה והנ״ט באים כאחד, כי אף שנבלע בו מ״מ אינו מהפך הטעם, וא״כ תיכף מינו רבה עליו ומבטלו, ע״כ. וגם הרב בחוות דעת הלך בדרך הכרו״פ בהרחבת דברים, עד שהעלו כדעת הרמ״א להקל בהפ״מ או בשיש עוד צד להקל. ולדעתי יש סמך גדול לשיטה זו מן הכתוב, מדפרט כל מין ומין לעצמו. - ואף שדעת האו״ה לחלק, דשור ועז ואיל נקראו ג׳ מינים דוקא כשהם שלמים, אבל בחתוכים הוי מין במינו דהכל נקרא חתיכה, כבר השיג עליו הרמ״א בד״מ, שאין חתיכה שם העצם לילך אחריו לענין מין במינו. וכ״ד הראב״ד דאין לחלק בין שלם לחתיכה כמ״ש הכרו״פ. ואל תשיבני ממאמרם באגדה דעופות טמאים הוזכרו בקרא לפי שהם מועטים נגד הטהורים, וכן בהמות טהורות הזכירן קרא לפי שהם מועטים נגד הטמאים, דמשמע דאותן שהוזכרו לא נצרכו לגופן, כי נראה דמאמר זה הוא מן המאמרים שאמר עליהם הרא״ה (מצוה צ״ה) שאין זה לדעתם תכלית הכוונה כ״א רמז בלבד לא למילף מהם לדינא כלל, והוזכרו קצתם בפ׳ בחקותי כ״ז כ״ז בבהמה הטמאה, וכבר כתב הרשב״א בחידושיו (חולין מ״א ד״ה גרסת הגאונים על מאמר זה שאין כל הסוגי׳ הולכת ע״ד זה.
שור שה כשבים ושה עזים – ראיתי לפרש כאן השמות האלה והמתיחסים אליהם. בקר הוא שם המין. שור מורה איש אחד ממין הבקר, זכר או נקבה, והוא נחלק לעגל ועֶגְלָה כשהם קטנים, ופר ופרה כשהם גדלים. צאן הוא שם כולל שני מינים, מין הכשבים ומין העזים. מין אחד מן הצאן נקרא שה, בין מן הכשבים, בין מן העזים, בין זכר בין נקבה. מין הכשבים נקרא כבש וכבשה כשהם קטנים, ואיל ורחל כשהם גדולים (רחלים מאתים ואילים עשרים, בראשית ל״ב:ט״ו) וכשב וכשבה בין גדולים בין קטנים (לפיכך אומרים תמיד כבשים בני שנה {במדבר ז׳}, ולא גם פעם אחת כשבים בני שנה); מין העזים נקרא גדי וגדיה כשהם קטנים, תיש ועז כשהם גדולים (עזים מאתים ותישים עשרים {בראשית ל״ב:ט״ו}), ושעיר ושעירה בין גדולים בין קטנים.
זאת הבהמה וגו׳ – כבר הערנו בספר ויקרא (יא, ב), שבהלכות מאכלות אסורות ״בהמה בכלל חיה״ ו״חיה בכלל בהמה״, וכתוצאה מכך אין לפרש שני שמות אלה במובנם המצומצם; אלא הם מציינים את התכונות הנדרשות כדי שבעלי חיים יהיו מותרים באכילה. הם חייבים להיות במצב של ״חיה״, היינו שיכולתם לחיות חייבת להיות מוחלטת; אך מצד טבעם צריך שיהיה להם אופי של ״בהמה״: אופיים חייב להיות כזה, שהיסוד החייתי שבהם נוטה להיכנע ליסוד האנושי שבאדם.
לפי זה מתאים מאוד שתכונת ה״בהמה״ ניצבת בראש, שכן הלכות מאכלות אסורות מובאות כאן מנקודת המבט של הכבוד האלוקי שכל יחיד ניחן בו.
שור שה כשבים ושה עזים – לא נאמר ״כבש ועז״ אלא ״שה כשבים ושה עזים״. מכאן למדנו שהיתר בעל החיים לאכילה נקבע לפי ייחוסו, ולעניין זה, הבהמה האֵם היא הגורם המכריע: אם האֵם מותרת, גם הוולד מותר, אף אם אין לו סימני בהמה טהורה. זה הכלל: ״היוצא מן הטמא טמא, והיוצא מן הטהור טהור״ (בכורות ה:, ז. אליבא דר׳ אליעזר. השווה פירוש, ויקרא יא, ד).
[צד] זאת הבהמה – וחשב חיות, ובפ׳ שמיני אמר זאת החיה מכל הבהמה מלמד ששמות חיה ובהמה נופל על כולם והתבאר בפרטות שמיני (סי׳ סו) ואמרו בחולין (דף סג ע״ב) תניא רבי אומר גלוי וידוע שבהמות טמאות מרובות מן הטהורות לפיכך מנה בטהורות וכו׳ ועופות טמאות מרובות לפיכך בטמאות, ומ״ש ותאו פי׳ ר׳ יוסי שהוא שור הבר ומין חיה הוא כמ״ש בכלאים (פ״ח) ובחולין (דף פ):
זאת הבהמה וגו׳ שור1 וגו׳: אע״ג שפיהו גמום2 ופרסותיו חתוכות3, אך כיון שמכיר הוא מינו שהוא שור וגו׳ רשאי לאכלו4.
1. מדוע קבעה התורה את המין ואחר כך (פסוק ג׳) הגדירה את סימני הכשרות וזאת לעומת הנאמר בפרשת שמיני (פרק י״א) שם קבעה התורה רק את סימני הכשרות (שם פסוק ג׳) ולא את שמות הבהמות הטהורות.
2. כך שאי אפשר לברר אם מעלה גרה.
3. ואי אפשר עוד לברר אם היו סדוקות כדין מפרסת פרסה.
4. רמב״ם הלכות מאכלות אסורות (א,ח).
בהמה – יש למונח זה הוראה כפולה בלשון הקודש: א) בדרך כלל בהמות ביתיות, בניגוד לחיות; ב) בעל חי בכלל. במקום זה יש למלה זאת ההוראה האחרונה, שהרי אחרי כן מונה הכתוב גם חיות. על כן לימדונו רבותינו זכרונם לברכה בספרי: ״מלמד שחיה בכלל בהמה״. המלה ״חיה״ יש לה גם כן הוראה כפולה: חית⁠־שדה, או בעל חי. כשהוא משמש בהוראה הנזכרת לאחרונה הוא כולל גם בהמות, ועל כן לימדונו רבותינו בספרי: ״בהמה בכלל חיה״; כך בויקרא י״א:ב׳. עכשו פורט הכתוב את הבהמות והחיות הטהורות. הרי אלו עשרה מינים, וכל שאר הבהמות והחיות הן טמאות. בספרי מבואר: ״ומלמד שבהמה טמאה מרובה מטהורה בכל מקום פורט הכתוב את המועט״. לא כל עשרת המינים הנזכרים כאן ידועים לנו בדיוק.
שור – שם יחיד במקום השם הכולל ״בקר״, כי בבקר יש צורך להבדיל בין פר לעגל.
שה – שם יחיד במקום השם הכולל ״צאן״, שיש בו הבדל בין כבשים ועזים.
את פירוש הפסוקים האלה ראה בפירושנו לויקרא י״א:א׳-ד׳.
זאת הבהמה – וכתיב בתריה שור שה כשבים איל וצבי ויחמור – מלמד שהחיה בכלל בהמה.⁠1 (שם ע״א.)
אשר תאכלו – תניא, רבי אומר גלוי וידוע לפני מי שאמר והיה העולם שבהמות טמאות מרובות על הטהורות, לפיכך מנה הכתוב בטהורות, וגלוי וידוע לפני מי שאמר והיה העולם שעופות טהורים מרובים על הטמאים לפיכך מנה הכתוב בטמאין, ללמדך שלעולם ישנה אדם לתלמידו דרך קצרה.⁠2 (חולין ס״ג:)
שה כשבים – תניא, אך את זה לא תאכלו ממעלי הגרה וממפריסי הפרסה (פ׳ שמיני), זה אי אתה אוכל, אבל אתה אוכל הבא בסימן אחד, ואיזה הוא, זה טמא הנולד מן הטהור ועבורו מן הטהור, יכול אפילו עבורו מן הטמא, ת״ל שה כשבים – עד שיהא אביו כבש ואמו כבשה.⁠3 (בכורות ז׳.)
1. מדפתח בבהמה וסיים במיני חיות, ונ״מ בזה לענין כמה דברים, כמו לענין סימנים כאן, שלא מצינו סימני טהרה רק בבהמה כמבואר בפ׳ כאן ובפ׳ שמיני מכל הבהמה וגו׳ כל מפרסת פרסה וגו׳, ולכן מדחיה בכלל בהמה שייכים סימנים אלו גם בחיה. וכן לענין טומאת נבלות, דנבלת חיה טהורה מטמאה כנבלת בהמה טהורה אע״פ דטומאת נבילות כתיב רק בבהמה, בפ׳ שמיני (י״א ל״ט) וכי ימות מן הבהמה וגו׳, וכן נ״מ לענין הרבעת כלאים דעיקרה בבהמה כתיב (פ׳ קדושים) בהמתך לא תרביע כלאים, וע״ע בחולין פ״ד א׳.
2. ר״ל דבבהמות חשיב המינים הטהורים המותרין באכילה כמ״ש זאת הבהמה אשר תאכלו איל וצבי וגו׳, ובעופות חשיב להיפך המינים הטמאים האסורים באכילה, כמ״ש בסמוך פ׳ י״ב וזה אשר לא תאכלו מהם הנשר והפרס וגו׳, וזו היא דרך קצרה, ועיין בפסחים ג׳ ב׳ מענין כלל זה בפרטיות.
3. ר״ל מדכתיב כשבים בלשון רבים דריש שיהיה אביו ואמו כבשים, ועיין מענין זה לפנינו בפ׳ שמיני וביו״ד סי׳ ע״ט.
מוני המצוותמדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)מדרש אגדה (בובר)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתאבן עזראר׳ בחייטור הפירוש הקצררלב״גמנחת שיאדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהשד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144