×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(י) וְהָיָ֞ה כִּ֥י יְבִיאֲךָ֣׀ יְהֹוָ֣היְ⁠־⁠הֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָא אֶל⁠־הָאָ֜רֶץ אֲשֶׁ֨ר נִשְׁבַּ֧ע לַאֲבֹתֶ֛יךָ לְאַבְרָהָ֛ם לְיִצְחָ֥ק וּֽלְיַעֲקֹ֖ב לָ֣תֶת לָ֑ךְ עָרִ֛ים גְּדֹלֹ֥ת וְטֹבֹ֖ת אֲשֶׁ֥ר לֹא⁠־בָנִֽיתָ׃
It shall be, when Hashem your God shall bring you into the land which He swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give you, great and goodly cities, which you didn't build,
א. כִּ֥י יְבִיאֲךָ֣׀ יְהֹוָ֣היְ⁠־⁠הֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ =ל,ש,ש1,ק3,ו,ל3,ל9 (״כי״ בטעם מרכא)
• ל1=<כִּֽי⁠־יְבִיאֲךָ֣׀ יְהֹוָ֣היְ⁠־⁠הֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ> (״כי״ מוקפת) וכמו כן בדפוסים וקורן
• בכת״י פטרבורגEVR-II-B-8 יש קו ברור של מרכא אבל גם מקף.
תרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובטור הפירוש הארוךטור הפירוש הקצררלב״געקדת יצחק פירושר״ע ספורנור׳ י״ש ריגייונצי״באם למקרארד״צ הופמןעודהכל
וִיהֵי אֲרֵי יַעֵילִנָּךְ יְיָ אֱלָהָךְ לְאַרְעָא דְּקַיֵּים לַאֲבָהָתָךְ לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב לְמִתַּן לָךְ קִרְוִין רַבְרְבָן וְטָבָן דְּלָא בְנֵיתָא.
And it shall be, when the Lord your God will have brought you into the land which He covenanted to your fathers, to Abraham, Izhak, and Jacob, to give you great and goodly cities which you buildedst not,
ויהוי ארום ייעלא (א) יתכון י״י אלהכוןב לארעא די קייםג לאבהתכון דלאברהם ליצחק וליעקב למיתן לכון קירויןה רברבן וטבן די לא בניתון.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ייעל״) גם נוסח חילופי: ״יעל״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אלהכון״) גם נוסח חילופי: ״אלהתכון״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״קיים״) גם נוסח חילופי: ״קיימת״.
ד. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום: ״לאברהם ... וליעקב״) נוסח אחר: ״עם אברהם ועם יצחק ועם יעקב״.
ה. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״קירוין״) גם נוסח חילופי: ״קוריין״.
ויהי ארום יעלינך י״י אלקך לארע דקיים לאבהתך לאברהם ליצחק וליעקב למיתן לך קירוין רברבן וטבן דלא אשתלהית למיבני.
And when the Lord thy God hath brought thee into the land which he promised to Abraham, Izhak, and Jacob, thy fathers, to give thee cities great and goodly which you didst not toil in building,
וַאִדַ׳א אַדכַ׳לַךַּ אַללָּהֻ רַבֻּךַּ אִלַי׳ אלּבַּלַדִאַלַּדִ׳י קַסַםַ לִאבַּאאִךַּ לַאבּרַהַםַ לִיסחַאקַ וַיַעַקֻובַּ לִיֻעטִיכַּהַא תִלךַּ קֻרַי׳ כִּבַּארֹ גִּיַאדֹ מַא לַם תַּבּנִהַא
וכאשר יכניסך ה׳ אלהיך, אל הארץ אשר נשבע לאבותיך, לאברהם ליצחק וליעקב, לתת לך את אותן קריות גדולות בעלי איכות טובה, מה שלא אתה בנית אותן.
פס׳: והיה כי יביאך – והיה לשון שמחה בכל מקום.
והיה כי יביאך – כתב הרמב״ן בא להזהיר כי ברבות הטובה יזכור ימי עוניו שהיה עבד במצרים ולא ישכח את השם שהוציאו מעבדות לטובה הזאת אלא יזכור חסדיו תמיד ויירא אותו ויעבוד לפניו כעבד לפני אדוניו. ולדע׳ רבותינו בא להתי׳ הטוב הנמצא בבתי׳ אפי׳ הוא דבר אסור כגון כותלי דחזירי או כרמים נטועים כלאים ואפילו בבורות יתכן שיהיה בחציבתן דבר איסור בטיח אשר בהן או הזכיר הבורות דרך מליצה להזכיר רבות הטובה. והנה התיר להם כל האיסורין חוץ מע״ז כמו שמבאר עוד לא תחמוד כסף וזהב עליהם ולכך מזכיר בפרשה אחרי כן מזבחותיהם תתוצון לאבד ע״ז ומשמשיה ושאר כל הנמצא בה מותרין:
והיה כי יביאך, "It shall be when He brings you, etc.⁠" Nachmanides writes that the purpose of this paragraph is to warn the people not to forget their past, when they were slaves in Egypt, and the Lord had saved them from that miserable fate, not to take their new found status for granted and not to forget the loving kindness shown them by Hashem. They must forever retain a degree of fear of the Lord and, in a manner of speaking, relate to Him as a servant does to his master.
According to the view of our sages (Chulin 17) our verse means to permit the Israelites to enjoy what they would find inside the houses captured in the Land of Canaan during the war of conquest, even if the loot consisted of matters ordinarily forbidden to them by Jewish law. Such matters include even pork, or the fruit of fields in which two or more species of plants had been sown too closely together, violating the law against mixing seed. It is not quite clear whether the cisterns are mentioned as they may have been constructed by mortar containing something forbidden, and such forbidden material would endure long past the time of the conquest, when the temporary relaxation of forbidden perishables mentioned here had long since ceased to be legal. It is noteworthy that whereas Moses relaxed a whole slew of forbidden food, drink, etc., during the period of the war of conquest, no single concession regarding matters related to idolatry is mentioned. This will be made crystal clear not only in verses 14-15, but again when the Torah repeats in Deut. 7,25 that the people must not display any desire for the golden or silver vessels used by the local inhabitants in any manner related to idol worship. To make this point clear Moses insists that any altars or places of worship of the Canaanites be completely razed. (7,5-6)
סמך והיה כי יביאך לפרשת שמע לומר לך שבזכות תורה תפילין ומזוזה יכנסו לארץ.
והיה כי יביאך י״י – הזהירם שרב השבע והשלוה לא יסבב שישכחו השם יתעלה שהוציאם ממצרים והנה זכר אלו הדברים בהדרגה כי הערים קודמים לבנין הבתים שבהם ובפרט הערים אשר להם חומה אשר יתאחדו בהם כל יושבי העיר כי בראשונה יהיה מקום העיר ותהיה מוקפת חומה אחר זה יבנה כל אחד מהמתישבים בעיר ההיא בית לעצמו והנה הבנין קודם לחציבת הבור וחציבת הבור קודם לנטיעת כרמים כי המים יותר הכרחיים מהיין ולזה גם כן הקדים הכרמים לזתים כי היין יותר הכרחיי מהשמן.
והיה כי יביאך אל הארץ וגו׳ לפי שפרשת שמע הנזכרת איך שתובן תורה על היותו הוא יתברך לנו לאלהים ואנחנו לו לעם אשר זה ממה שנתחקה בכל התורה והנביאים לענין אישות וקורבה זווגית כי על כן אמר ואהבת את י״י אלהיך בכל לבבך ובכל נפשך ובכל מאודך כי הוא המחוייב מאהבת נשים על שלשה דברים שאדם חייב לאשתו שאר כסות ועונה (שמות כ״א:י׳) כמו שכתבנו הענין יפה אצל מעשה המשכן שער מ״ח.
אשר לא בנית ובתים מלאים כל טוב אשר לא מלאת You will attain wealth without having toiled for it.
והיה כי יביאך – אמר כאן כי ברבות הטובה יזכור ימי עניו ומרודו שהיה עבד במצרים, ולא ישכח את השם שהוציאו מן העבדות ההיא לטובה הזאת, אבל יזכור חסדיו תמיד ויירא אותו ויעבד לפניו כעבד לאדוניו, ורז״ל למדו מזה כי הטוב ההוא אשר ימצאו בבתים המלאים, מותר להם, אפילו היו שם דברים הנאסרים בתורה, כגון כותלי דחזירי או כרמים נטועים כלאים או ערלה, והשליט אותם בכל הנמצא בארץ במותר ובאסור עד שיאכלו שלל אויביהם, דהיינו בשבע שנים שכבשו. והנה הותרו להן כל האיסורין זולתי איסור ע״ז, ולכן אמר בסמוך מזבחותם תתוצון:
ערים גדלת – פירש, ומצאת שם ערים גדולות וכו׳ ובתים וכו׳:
והיה כי יביאך וגו׳: ענין פרשה זו1 צריך ביאור מה בא להוסיף חדשות, זולת מקרא ״השמר לך פן תשכח וגו׳⁠ ⁠⁠״ שלדעת הסמ״ג הוא לא תעשה2. וגם כן אינו מובן כל כך שכחה זו מה היא. ומקרא (י״ג) ״את ה׳ אלהיך תירא וגו׳⁠ ⁠⁠״ כפול להלן (י,כ), אלא דשם כתוב ״ובו תדבק״ וכאן חסר, ולא דבר ריק הוא. ומקרא (י״ד) ״לא תלכון אחרי אלהים אחרים״ כבר נאמר ונשנה3, ולמאי דייק המקרא ״מאלהי העמים אשר סביבותיכם״, מה נ״מ איזו עבודה זרה, והלא כל עבודה זרה אסורה4.
אבל ענין פרשה זו מבואר ע״פ סוגיא בחולין (יז,א), דפשוט שם בפירוש דקרא ״ובתים מלאים כל טוב וגו׳⁠ ⁠⁠״ – ׳אפילו כתלי דחזירי׳, ואיכא תרי לישני5, אי רק במלחמת ארץ ישראל, וזהו הישוב השני שם6, שלא הותר אלא דידהו7 והיא הוראת שעה. וללישנא קמא שם הותר אפילו דישראל8 ומטעם מלחמה שהוא עת הסכנה9, וכמו שכתב הרמב״ם הלכות מלכים (ח,א): חלוצי צבא כשיכנסו בגבול העכו״ם ויכבשום וישבו מהן, מותר להן לאכול נבילות וטריפות ובשר חזיר וכיוצא בזה, אם ירעב ולא מצא מה יאכל אלא מאכלות אלו האסורים, וכן שותה יין נסך. מפי השמועה למדו ״ובתים מלאים כל טוב״ – ערפי חזירים וכיוצא בהן.
ומה שהקשה הרמב״ן10 על זה שכתב הרמב״ם דהוא הדין יין נסך11, יישבנו בהעמק שאלה סימן קס״ב שאין כוונת הרמב״ם שניסך ממש לעבודה זרה שהיא תקרובת ואסורה בהנאה, אלא ששכשכו לעבודה זרה, ומהתורה אסור באכילה לחוד, ובשעת מלחמה שרי, והוא נכלל במקרא ״ובורות חצובים וגו׳⁠ ⁠⁠״, והיו רגילים לשכשך לעבודה זרה.
ומה שהקשה הרמב״ן עוד דזה אינו אלא בכניסה לארץ12, הכי ודאי הוא ללישנא בתרא שלא הותר אלא שללם, וחידוש הוא, אבל ללישנא קמא דאפילו דישראל שרי13, מבואר שהוא משום פקוח נפש14, שכל הקפדה במאכלים בשעת מלחמה מביאה לסכנת נפשות, מעתה באה פרשה זו להתיר את האסור בשעת מלחמה. ועל זה15 הזהירה ביותר מעל שארי דברים, משום דטבע מאכלות אסורות לטמטם את הלב, כדאיתא סוף פ״ג דיומא (לט,א) על הפסוק (ויקרא יא,מג) ״ונטמתם בם״16, ואפילו טבל17 ושארי מאכלות אסורים מזיקים להנפש ופוגמים אותה יותר משארי עבירות, כמו שכתבו התוספות חולין (ה,ב)18 דמשום הכי נשתנה מאכל איסור שאין הקדוש ברוך הוא מביא לצדיקים להכשל באלו19.
[הרחב דבר: ובזה נראה טעם ההוראה הידועה ברא״ש ור״ן פרק יוה״כ בשם הראב״ד דשוחטין לחולה שיש בו סכנה בשבת כדי שלא להאכילו נבלה, אע״ג שאיסור נבלה קל מחילול שבת. ונאמרו על זה טעמים שונים, ועל כולם יש לדון. איברא נראה להוכיח עיקר הדין, מדתנן ביומא פ״ב (פג,א) ׳מי שאחזו בולמוס מאכילין אותו אפילו דברים טמאים׳, ומאי ׳אפילו׳ הרי מאכילין ביוה״כ דבכרת וכ״ש דברים טמאים דבלאו, אלא נוח לעבור על איסור כרת מלהאכיל דבר איסור, ותנן ביחוד ׳דברים טמאים׳ ולא סתם ׳דברים אסורים׳, משום שדברים טמאים מטמטמים ביותר. ומשום הכי תניא בברייתא שם ׳טבל ונבילה, מאכילין נבילה׳, וקשה, פשיטא, זה בלאו וזה במיתה, ותו, ליתני ׳טבל וערלה׳. אלא קמ״ל אפילו נבילה דמטמטם ביותר. ובזה נראה הא שדקדקו חז״ל ביבמות (קיד,א) ובכמה מקומות ׳קטן אוכל נבלות, אין בית דין מצווין להפרישו׳, ולמאי נקטי ביחוד ׳נבלות׳, והכי מיבעי ׳קטן עושה עבירות׳. אלא משום דסלקא דעתך דאע״ג שאין לבי״ד לחוש על עצם האיסור שעושה בקטנות, מ״מ על בי״ד לחוש שלא יטמטם לב הקטן, ויזיק לנפשו גם כשיגדל ויהיה לאיש, משום הכי הוסיפו דאפילו ׳אוכל נבלות׳ וכו׳.
והנה ביבמות שם איתא ׳בן חבר שרגיל אצל אבי אמו עם הארץ, אין חוששין שמא יאכילנו דברים שאינם מתוקנים. מצא בידו פירות אין זקוק לו׳. ודייק בגמרא מסיפא ד׳קטן אוכל נבלות אין מצווין להפרישו׳. וקשה מרישא דתניא ׳אין חוששין שמא יאכילנו׳ וכו׳, מבואר הא אם ודאי יאכילנו באמת אסור, וכדיוק הגמרא שם (דף ק״ב) ׳אין חוששין שמא חלצה סנדל וכו׳, הא חזינן חוששין׳. אבל לדברינו מיושב שפיר, דאע״ג שאין לחוש לקטן במה שאוכל במקרה דברים טמאים שיטמטם בזה לבו גם כשיגדל, כמו שיש לחוש בגדול אפילו בשעת סכנת נפשות על אותה שעה, מ״מ זה אינו אלא כשהקטן אוכל במקרה, אבל בן שהוא רגיל לאכול דברים טמאים ודאי יש לחוש לדבר שיטמטם לבו גם כשיגדל. משום הכי בן חבר שהוא רגיל אצל אבי אמו דוקא ׳אין חוששין שמא׳ וכו׳, הא ודאי מאכילו, על האב לחוש שלא יתפטם באיסורא, ויזיק גם כשיזקין ויהיה לאיש.
עוד תניא התם ביבמות ׳יונק תינוק והולך מכנענית ומבהמה טמאה, ואין חושש משום יונק שקץ׳, ומסיק ׳משום סכנה׳. מבואר דאם אפשר באופן אחר אסור. וכך כתב בחידושי הרשב״א בשם הר״ח בזה הלשון ׳שמעינן דחלב כנענית כחלב בהמה טמאה, ולא התירוהו אלא לתינוק מסוכן׳, עכ״ל. והכי תניא בתוספתא מסכת שבת ׳אין יונקין מן הכנענית ומבהמה טמאה׳. ותמה הרשב״א ממשנה מפורשת במסכת ע״ז פרק ב׳ ׳בת עובד כוכבים מניקה בנה של ישראל ברשותה׳, והכי מבואר ברבה פרשת שמות, עיי״ש בחידושי הרשב״א. אבל האמת כמבואר בתנחומא פרשת שמות שהביא משנה דמסכת ע״ז, ופירש מהו ברשותה – אוכלת מתחת ידיה, מבואר שבאמת אין בחלב כנענית שום איסור יותר מחלב ישראלית, כמו שכתב הרשב״א, אלא משום שהכנענית אוכלת דברים טמאים הרי זה מטמטם לב התינוק. והיינו דתנן דבת עובד כוכבים מניקה בנה של ישראל כשהיא ברשותה ואוכלת מידי הישראלית. מיהו כל זה ביונק בתמידות, מה שאין כן אם המניקה ישראלית אוכלת דבר איסור במקרה משום פקוח נפש, אין חשש כלל לתינוק, והוי כמו קטן אוכל נבלות במקרה. {ואפילו באיסורי דרבנן יש נ״מ בין מאכלי איסור ובן שארי איסורין, כדיוק לשון הרמב״ם הלכות מאכלות אסורות (פרק כ״ד) ושו״ע או״ח סימן שמ״ד, שכתב: אבל להאכילו בידים אסור אפילו דברים שאיסורן מדברי סופרים, וכן אסור להרגילו בחלול שבת ומועד אפילו בדברים שיש בהם משום שבות (עכ״ל), הרי דבמאכלות אסורות אסר למיספי לקטן אפילו פעם אחת, משא״כ בשארי איסורין לא אסר אלא להרגילו. אבל במקרה מותר אפילו למיספי לקטן, כדמשמע בשבת פרק תולין (קלט,א) ׳וליתן לתינוק ישראל׳ וכו׳. והכי משמע ביבמות פרק חרש דמקשה מדר״י אדר״י, ולכאורה תמוה דילמא משנה דשבת משום דס״ל כיבוי אסור מדרבנן שהיא מלאכה שאינה צריכה לגופא, משום הכי דוקא משום דאדעתיה דאבוה קעביד אסור. אלא פשיטא דאי דרבנן אפילו אדעתא דאבוה עביד שרי, ועל כרחך הא דאסור לצוות לתינוק לכבות הוא מהתורה, משום הכי שפיר מקשה דר״י אדר״י. וכל זה באיסורי שבת וכדומה, משא״כ במאכלות אסורות, כדמשמע בשבת (צ,ב) ׳ות״ק דילמא אכיל ליה׳ וכו׳, ובעירובין (פרק ג׳) ׳אבל לא בטבל׳ ואוקימנא בטבל מדרבנן, ואי הוי שרי למיספי לקטן היה עירובו עירוב, וכקושיית הרשב״א שם. אלא שאני מאכלות אסורות. ודלא כרשב״א שלא חלק בזה ונשאר בקושיא}.] משום הכי20 הוסיף המקום21 להיות נזהר בכמה דברים22, כמו שיבואר. ועיין בראשית (כט,א).
1. עד פסוק ט״ו.
2. זה לשונו: ״השמר לך פן תשכח את ה׳ אלהיך״ – אזהרה שלא יתגאו בני ישראל כשהקדוש ברוך הוא משפיע להם טובה... תוכחת הענוה דרשתי לרבים כך אבל לחברה על לאו זה ולמנות זה בלאו לא היה דעתי, גם רבינו משה לא חיברו ולא הזכירו בחשבון הלאוין. וכשהגעתי להשלים כל הלאוין וארא בחלום במראית הלילה הנה שכחת את העיקר ״השמר לך פן תשכח את ה׳⁠ ⁠⁠״, והתבוננתי עליו בבקר והנה יסוד גדול הוא ביראת השם הואלתי לחברו בעזרת יהיב חכמתא לחכימין.
3. ועיין ברמב״ן שם בפסוק י״ד שכתב: שלא תלכו אחריהם בדבר מכל אלו – שלא תיראו מהם ולא תעבדו אותם ולא תשבעו בשמם.
4. רש״י שם: הוא הדין לרחוקים... עיי״ש.
5. ז״ל הגמרא: בעי ר׳ ירמיה, אברי בשר נחירה שהכניסו ישראל עמהן לארץ, מהו. אימת, אילימא בשבע שכבשו, השתא דבר טמא אישתרו להו דכתיב ״ובתים מלאים כל טוב״ ואמר ר׳ ירמיה בר אבא אמר רב – כתלי דחזירי (חזירים יבשים), בשר נחירה מיבעיא? אלא לאחר מכאן (דהיינו בשבע שחילקו, דלא שרא להו רחמנא טומאה אלא בשעת שלל). ואבע״א, לעולם בשבע שכבשו, כי אישתרי להו שלל של עובדי כוכבים (כדכתיב ״אשר לא מלאת״ וכתיב נמי ״את שלל אויבך״), דידהו לא אישתרי, תיקו.
6. כלומר, זו דעת האבע״א בגמרא – לישנא בתרא.
7. כלומר, שלל של עובדי כוכבים.
8. מאכלות אסורות שהביאו עמם.
9. כפי שמבאר רבינו בהמשך דבריו בקטע המתחיל ׳ומה שהקשה הרמב״ן עוד׳.
10. כאן בפסוקנו.
11. זה לשונו: וכן יין נסך שהזכיר אינו אמת, שבכל איסורי עבודה זרה היא עצמה ומשמשיה ותקרובת שלה הכל אסור, שנאמר (להלן ז, כו) ״שקץ תשקצנו ותעב תתעבנו כי חרם הוא״. ואם לא נתכוון הרב אלא להתיר סתם יינן במלחמה, וכי למה הוצרכנו לדבר זה, איסורי תורה הותרו, גזירות של דבריהם יהיו אסורות?
12. זה לשונו: ואין זה נכון, שלא בשביל פקוח נפש או רעבון בלבד הותר בשעת מלחמה, אלא לאחר שכבשו הערים הגדולות והטובות וישבו בהן, התיר להם שלל אויביהם. ולא בכל חלוצי צבא, אלא בארץ אשר נשבע לאבותינו לתת לנו, כמו שמפורש בענין.
13. מאכלות אסורות שהביאו עמם.
14. פקוח נפש של שעת מלחמה, אך לא פקו״נ הפשוט של מות ברעב וכדו׳, כי כל התורה נדחית מפני פקוח נפש. והשוה לשון הכסף משנה שם: ואין כוונתו במי שהוא מסוכן מחמת רעבון, דהא פשיטא, ואפילו אינו מחלוצי צבא נמי, אלא כשתאב לאכול ולא שכיח ליה היתירא.
15. על מאכלות אסורים.
16. לשון הגמרא שם: תנא דבי רבי ישמעאל, עבירה מטמטמת לבו של אדם, שנאמר ״ולא תיטמאו בהם ונטמתם בם״, אל תקרי ׳ונטמתם׳ אלא ׳ונטמטם׳. וכתב במסילת ישרים פרק י״א, שאמנם כל עבירה מטמטמת את הלב (כך לשון רבי ישמעאל – ׳עבירה׳), אך הלב מיטמטם במיוחד ע״י אכילת מאכלות אסורים שהופכים לחלק מגופו של האוכלם. ובעיון יעקב הוסיף שמפני כן נכתב פסוק זה ״ולא תיטמאו בהם ונטמתם בם״ בענין איסורי אכילה (אכילת שרצים).
17. שאינו איסור במהות, אלא חסר תיקון של הפרשת תרו״מ.
18. ז״ל התוספות: דדוקא במידי דאכילה אין הקב״ה מביא תקלה על ידן, שגנאי הוא לצדיק שאוכל דבר איסור.
19. וכעין דברי רבינו כתבו ה׳משך חכמה׳ וה׳תורה תמימה׳, עיין בדבריהם. ועיין גם בספר ׳יבקש תורה׳ (יו״ד עמ׳ י״א), ׳קריאה בקריה׳ עמ׳ רכ״ט. ובקובץ ׳עלים לתרופה׳ (תשס״ו) העירו שהמהר״ל (תפארת ישראל פרק ח׳) חולק על רבינו וסובר שהעבירה היא הגורמת לטמטום הנפש ולא עצם המאכל. ומוכיח כדבריו מ׳כתלי דחזירי׳ שהתירה התורה, ואם עצם המאכל מטמטם היאך התירה התורה לאכלם, אלא על כרחך שהעבירה היא הגורמת, וכשהתירתו התורה אין בזה טמטום.
20. שהתיר להם אכילת מאכלות אסורים במלחמה זו.
21. כנגד ההיתר.
22. פסוק י״ב ״השמר לך פן תשכח... את ה׳ אלהיך תירא וגו׳⁠ ⁠⁠״.
ערים גדולות וטובות. בס׳ יהושע מצינו שהיו ל״א מלכים ול״א ערי מלוכה, ולשואל שישאל כיצד ארץ ישראל שאינה רחבת ידים תכיל ל״א מלכים ול״א ערי מלוכה אם לא יהיו רישי נהרי וגזירפטי, זאת אשיב כי אולי האמת כדברי רבותינו שהיו מלכים ממקומות אחרים, ולהם אחוזת נחלה בא״י כי ארץ ישראל מקודשת מכל הארצות גם טרם יבואו שם ישראל והיו מלכי גוים נכספים למלוך על חלק ממנה לכבוד ולתפארת והעד כי מזמן א״א היתה שם כהונת אל עליון ואברהם עם היותו מלך ונשיא אלהים נכפף לו ונתן לו מעשר, וז״ל רבותינו המעיד איך היו מבארים כל סתום בקדמוניות ע״פי הנגלה לעיניהם אצל הגוים ״רבי יהודה אומר וכי ל״א מלכים שהיו לשעבר כלם היו בארץ? אלא כדרך שעושים ברומי עכשיו כל מלך שלא קנה ברומי אומר לא עשיתי כלום כך כל מלך ושלטון שלא קנה פלטריות וחולאות בא״י אומר לא עשיתי כלום״ — ופירוש שלא קנה ברומי נראה בעיני שהכוונה על המלכים שהיו ממליכים הרומיים על הגוים והלשונות ואלה היו קונים ברומי שדות או פלטריאות להיות להם לשם, או יהיה פירושו שלא קנה מלכות, שלא נמלך ברומי והראשון מתישב יותר לסוף המדרש ועל כל פנים מדרש נכבד הוא זה — ואלו היה רואה אותו Voltaire לא כתב מה שכתב.
עושר, הנרכש ללא יגיעה, ותענוג למכביר, עשויים להביא לידי כפיית⁠־טובה ושרירות לב.
ערים וגו׳ – הוספה פרשנית ל״הארץ״.
תרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובטור הפירוש הארוךטור הפירוש הקצררלב״געקדת יצחק פירושר״ע ספורנור׳ י״ש ריגייונצי״באם למקרארד״צ הופמןהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144