×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ז) וּמִֽי⁠־הָאִ֞ישׁ אֲשֶׁר⁠־אֵרַ֤שׂ אִשָּׁה֙ וְלֹ֣א לְקָחָ֔הּ יֵלֵ֖ךְ וְיָשֹׁ֣ב לְבֵית֑וֹ פֶּן⁠־יָמוּת֙ בַּמִּלְחָמָ֔ה וְאִ֥ישׁ אַחֵ֖ר יִקָּחֶֽנָּה׃
What man is there who has pledged to be married a wife, and has not taken her? Let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man take her.⁠"
ספרי דבריםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתאבן עזראר׳ בחיירלב״גשפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהשד״למלבי״םתורה תמימהעודהכל
[פיסקא קצו]
ומי האיש אשר ארש אשה – אחד המארס את הבתולה ואחד המארס את האלמנה ואפילו שומרת יבם ואפילו שמע שמת אחיו במלחמה חוזר ובא לו.
ולא לקחה – באשה הראויה לו פרט למחזיר גרושתו ואלמנה לכהן גדול גרושה וחלוצה לכהן הדיוט ממזרת ונתינה לישראל ובת ישראל לנתין ולממזר.
ילך וישוב לביתו – ילך וישמע דברי כהן מערכי מלחמה ויחזור.
סליק פיסקא
[Piska 196]
"And who is the man who has betrothed a woman": whether he has betrothed a virgin or a widow, even one awaiting levirate marriage, and even if he has heard that his brother died in the war, he returns.
"and he has not taken her": (Scripture speaks of) a woman who is (halachically) fit for him — to exclude his divorcée (who had remarried), a widow betrothed to a high-priest, a divorcée or a chalutzah (a woman awaiting levirate marriage), betrothed to any Cohein, a mamzereth (a bastard, the issue of an illicit relationship) or a nathinah (a descendant of the Giveonites) betrothed to an Israelite, or an Israelitess betrothed to a nathin or a mamzer.
"let him go and return to his house": Let him heed the words of the Cohein and return. All of them (the returnees) heed the words of the Cohein at the battle formation and return and supply water and food for their brothers and repair the roads. Why were all these things stated? So that the cities of Israel not lie waste.
[End of Piska]
וּמַן גּוּבְרָא דַּאֲרַשׂ אִתְּתָא וְלָא נַסְבַּהּ יְהָךְ וִיתוּב לְבֵיתֵיהּ דִּלְמָא יִתְקְטִיל בִּקְרָבָא וּגְבַר אָחֳרָן יִסְּבִנַּהּ.
And what man has betrothed a wife, and not taken her? let him go and return to his house, lest he be slain in the battle, and another man take her.
ומן הוא גברא די ארישא אתה ולא נסבב יתה יזיל ויחזור לבייתיה דלא ימות בסדרי קרבה וגבר אחרן יסב יתה.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״גברא די אריש״) גם נוסח חילופי: ״דן גברא די ארס״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״נסב״) גם נוסח חילופי: ״יסב״.
ומן גברא דקדיש איתתא ולא נסבה יהך ויתוב לביתיה דילמא יגרום ליה חובא דלא חדי באינתתיה ויתקטל בקרבא וגבר חורן יסבינה.
And what man hath betrothed a wife, but not taken her? let him go and return to his house, lest sin prevent him from rejoicing with his wife, and he be slain in the battle, and another take her.
וַאִי רַגֻלֵ אַמלַךַּ בִּאִמרַאַתֵ וַלַם יַזֻפהַא פַליַמץִ׳ וַיַרגַע אִלַי׳ מַנזִלִהִ כַּיְ לַא יֻקתַּלַ פִי אלּחַרבִּ וַיַזֻפֻהַא רַגֻלֹ אכַ׳רֻ
ואיזה שהוא איש אשר קדש לעצמו אשה, ולא-הכניסה לחפה, אזי שיצא לדרך ויחזר אל ביתו כדי שלא יהרג במלחמה ותכנס לחפה עם איש אחר.
[ארש – מהפעלים החלשים, והוא פועל עבר, כמשקל: ברך את אדני מאד (בראשית כ״ד:ל״ה). ולולי הרי״ש היה כמשקל: דבר.]⁠א
ולא לקחה – בנשואין. והנה זה הכתוב לאות על כי יש מי שימות בבוא יומו, רק המת במלחמה מת בלא יומו. על כן אמר דוד: או במלחמה ירד ונספה (שמואל א כ״ו:י׳).
א. ההוספה בכ״י פריס 177, פרנקפורט 150. ההוספה חסרה בכ״י פריס 176 ועוד עדי נוסח.
AND WHAT MAN IS THERE THAT HATH BETROTHED A WIFE, AND HATH NOT TAKEN HER? In marriage.⁠1 Look, this verse is a sign that there are people who die when their time comes.⁠2 However, the one who dies in battle dies before his time. Hence David said, or he shall go down into battle, and be swept away (I Sam. 26:10).⁠3
1. Brought her into his house. There were two stages to marriage in ancient Israel, erusin (betrothal) and nesu'in (marriage). In the first stage the woman, though married, still lived in her father's house. In the second stage she went to live with her husband. The marriage was not consummated till the second stage.
2. Thus the man who has married a woman but has not consummated the marriage is exempt from the army because his time to die has probably not yet come. He will therefore be able to consummate his marriage if he does not go forth to war.
3. The entire clause reads: or his day shall come to die; or he shall go down into battle, and be swept away.
פן ימות במלחמה – כלומר בלא יומו. ומכאן שהמת במלחמה מת בלא יומו, וכן אמר הכתוב (שמואל א כ״ו:י׳) או יומו יבא ומת או במלחמה ירד ונספה.
פן ימות במלחמה, "lest he die in battle.⁠" The Torah refers to his premature death. This is clear proof that all the people who die in battle died before the time allocated as their life span at birth. We have still more direct proof of this in Samuel I 26,10: "or his 'day' will come and he will die, or he will go down to battle and will die.⁠"
ומי האיש אשר ארש אשה ולא לקחה – הנה למדנו מאמרו ואיש אחר יקחנה שאין הקפדה בזה אלא מפני זה הפחד שיהיה לו לסבה אשר זכרנו בענין הבית ולזה הוא מבואר שזה הדין נוהג בכל אשה שתהיה קנויה לו קצת.
ולא לקחה – היתה בתולה או אלמנה או שומרת יבם ואם היה בלקוחיה עבירה אינו חוזר מפני זה וזה מבואר וכן המחזיר גרושתו שהרי לקחה וראוי שתדע שמי שארס אשה ולקחה אינו יוצא כלל לצבא עם עורכי המלחמה ואינו הולך ושב לספק לאנשי הצבא מזונותיהם שנאמר נקי יהיה לביתו שנה אחת ושמח את אשתו אשר לקח כמו שיתבאר במה שיבא בגזירת הבורא בפרשת כי תצא ושם התבאר שכן הדין במי שבנה בית חדש וחנכו וכאשר נטע כרם וחללו.
שאם לא ישמע לדברי הכהן כו׳. ר״ל דודאי חוזר כדי לכסות וכו׳, ואי אמר לו כהן שיחזור והוא אינו חוזר נמצא שעובר על דברי כהן, וכדאי הוא שימות במלחמה בשביל עבירה זו, ולעולם אימא לך אין מיתה בלא חטא. ובזה מתורץ למה פירש״י פן ימות במלחמה בסוף, לא כסדר שכ׳ בקרא, משום דאליבא דר״י הגלילי מפרש. [בשם מהרי״ץ, והוא כעין מה שפירש הרא״ם]:
For if he does not follow the instructions of the kohein etc. I.e., he certainly returns in order to protect those [who return because of their transgressions], etc. [Therefore] if the kohein told him to return and he does not return, he transgresses the words of the kohein and deserves to die in battle because of this sin, and this goes according to the opinion [of R' Yosi Hagalili] that there is no death without sin. This answers why [in some texts] Rashi explains "lest he die in battle" at the end and not according to the order of the text that is written in the verses, because he is explaining according to [the view of] R' Yosi Hagalili. (In the name of the Maharitz, and this is similar to Re"m's explanation).
אשר ארש אשה וגו׳ – אחד המארש את הבתולה ואחד המארש את האלמנה. אשר. לרבות שומרת יבם וגם אם מת א׳ במלחמה אפי׳ חמשה אחין חוזרים וכו׳. ולא לקחה. פרט למחזיר גרושתו משנשאת ואלמנה לכה״ג וגרושה וחלוצה לכהן הדיוט ממזרת וכו׳.
ארש – אירוסין הוא ההסכמה שבין איש ואשה להיות לזה זכות על גופה של זו, ולזו זכות על גופו של זה להוליד בנים ולתקן עניני הבית כנודע:
ולא לקחה – בנשואין, והוא גמר ההסכמה המדוברת בשעת אירוסין:
ארש אשה – במתני׳ (סוטה מ״ג א׳) ממעטי׳ המחזיר גרושתו ואלמנה לכה״ג שאינם חוזרים, ופירש״י המחזיר גרושתו ואירסה אינו חוזר שאינה חדשה לו וקרא אאשה חדשה קפיד כדכתיב (כי תצא כ״ד ה׳) כי יקח איש אשה חדשה, וכן אלמנה ואירסה כה״ג אינו חוזר בשבילה דאימעט מלא לקחה. ע״כ. ואע״ג דכאן באירוסין לא כתיב חדשה, ממילא ידעי׳ לי׳ מדהזכיר חדשה בנשואין, אמנם בספרי איתא ארש אשה ולא לקחה, באשה הראוי׳ לו פרט למחזיר גרושתו ואלמנה לכה״ג, ע״ש. ממעט גרושתו מטעם שאינה ראוי׳ לו, והיינו בשהיתה נשאת לאחר החזירה, והוי דומי דאלמנה לפה״ג.
ומי האיש אשר ארש אשה – החק הזה ושנים שלפניו (אשר בנה ואשר נטע) היו גורמים רבוי עבודת הקרקע ולקיחת נשים בישראל. ואין ספק כי כל אלה מצות הן, לא הֶתֵּר בלבד, שהרי אם יֻתַּר לאחד מהם לעמוד במלחמה, יבושו האחרים ולא ישובו לביתם, כי חבריהם יקראו אותם רכי לבב.
[קיא] אשר ארש אשה – שם אשה כולל בין בתולה בין אלמנה, ומ״ש מי האיש שהוא מיותר כנ״ל (סי׳ קה) והוא שם הכללות, ר״ל איש ואיש, בא לרבות אם מת א׳ מן האחים אז כל האחים חוזרים (כמ״ש בדף מד) כי היא זקוקה לכולם ומשכחת איש ואיש שכולם חוזרים בשביל אשה אחת, ומ״ש ולא לקחה מיותר דהא לשון ארש מציין שלא נשא עדיין, בא ללמד שהקפידה אינו בשביל שארש רק בשביל שלא לקחה וזה דוקא בשיכול ללקחה פרט בשאסור ליקח אותה, ומ״ש ילך וישוב ויספיק מים ומזון כן גרס הגר״א כמ״ש בסוטה שם, זה מוכיח ממ״ש ילך וישוב שמלת ילך מיותר, ופי׳ ישוב לביתו וילך וישוב וילך היינו שיכול לשוב לביתו וילך כפעם בפעם להכין מים ומזון:
אשר ארש אשה – ת״ר, אשר בנה בית, אשר נטע כרם, אשר ארש אשה, למדה תורה דרך ארץ שיבנה אדם בית ויטע כרם ואח״כ ישא אשה1. (סוטה מ״ד.)
אשר ארש אשה – ת״ר, אחד המארס את הבתולה ואחד המארס את האלמנה ואפילו שומרת יבם,⁠2 ואפילו חמשה אחין ומת אחד מהם במלחמה כולן חוזרין.⁠3 (שם שם)
אשה – תניא, מניין לרבות בחור שנשא אלמנה ואלמן שנשא בתולה, ת״ל אשה מכל מקום.⁠4 (ירושלמי סוטה פ״ח ה״ו)
ולא לקחה – ולא לקח לא כתיב אלא ולא לקחה, פרט לאלמנה לכהן גדול גרושה וחלוצה לכהן הדיוט, ממזרת ונתינה לישראל, בת ישראל לנתין ולממזר5. (סוטה מ״ד.)
ילך וישב לביתו – במה דברים אמורים במלחמת הרשות אבל במלחמת מצוה הכל יוצאין, אפילו חתן מחדרו וכלה מחופתה6. (סוטה מ״ד:)
ואיש אחר יקחנה – מלמד שמיתת הבעל מתיר את האשה לשוק.⁠7 (קדושין י״ג:)
1. וכתב מהרש״א וז״ל, למדה תורה ד״א שמי שיש לו יעשה כסדר הזה לישא אשה באחרונה, עכ״ל. מבואר מדבריו דרק מי שיש לו להוציא על הכל ינהוג כסדר הזה, אבל מי שאין לו רק על אחת מאלה אפשר שיברור מה שנחוץ לו יותר, ובאמת כן הסברא נותנת, דאל״ה מי שהוא עני לא ישא אשה לעולם, ומצינו בכתובות ס״ז ב׳ יתום שבא לישא אשה שוכרין לו ממעות צדקה בית ומציעין לו מטה וכלי תשמישו ואח״כ משיאין לו אשה, מבואר דרק אלה נותנין לו ולא יותר, לא קנין בית ולא מטע כרם ולא פרנסה. וע׳ בתוספתא פ״ח דסוטה, וצ״ע.

ועיין ברמב״ם פ״ה הי״א מדעות הביא מאמר הגמרא שלפנינו רק עם ערבוב הסדר, הקדים כרם לבית והקדים הפסוק אשר נטע כרם לאשר בנה בית, ועם כל השתדלות המפרשים ליישב דבריו לא הונח לנו, יען מאן ספין להפך הסדר שבגמרא המיוסד על סדר פסוקי התורה בסברות בודדות בעלמא.
2. נראה דדריש דאל״ה הול״ל אשר ארש בתולה, וע״ל בפ׳ תצא בפ׳ כי יקח איש אשה חדשה.
3. ר״ל אעפ״י שלא ייבם רק אחד בכ״ז כולן חוזרין. והטעם בזה נראה משום דהמצוה חלה על כולם שאם לא ירצה הגדול לחלוץ חוזרין על שלאחריו וכן להלאה, ונמצא שכולם בכלל מצוה, ומבואר עוד במשנה שגם אם הוא כבר במלחמה ושמע שמת אחיו חוזר.
4. ואלמון שנשא אלמנה לא קתני ומשמע דהוא אינו חוזר, וצ״ע הא בשמחה גם הם חייבים. וע״ע לקמן בפ׳ תצא בפסוק כי יקח איש אשה חדשה לא יצא בצבא ממעט מחזיר גרושתו, וע׳ מש״כ שם ובאות הסמוך.
5. דהלשון ולא לקחה משמע לקיחת היתר, לקיחה הראויה בה, וצ״ע ל״ל מיעוט זה תיפק לי׳ דבעמוד והוציא קאי, ומהיכי תיתא שיחזור עליה, ובספרי כאן איתא ולא לקחה באשה הראויה לו, פרט למחזיר גרושתו ואלמנה לכה״ג וכו׳, ונראה פשוט דהמלות פרט למחזיר גרושתו ט״ס הוא ומיותרים, ונשתרבבו לכאן מפרשת תצא דדרשינן התם כי יקח איש אשה חדשה לא יצא בצבא, חדשה – פרט למחזיר גרושתו, ועיי״ש בספרי כי גם לשם נשתרבבו דברים מכאן.

ויש לעיין במיני נשואין שאין בהם לאו וחז״ל צוו עליהן, כגון שניות לעריות, וכן מי שיש לו אשה במדינה זו ונשא אשה במדינה אחרת שזה גורם לנשואי עריות [ע׳ יומא י״ח ב׳] וכדומה מן הנשואין שמצוה להוציאן אם זה הוי בכלל נשואי איסור לענין לחזור ממערכות המלחמה, וראיתי בירושלמי סוטה פ״ח ה״ו הנושא את האילונית הואיל ואין מצוה לישב עמה אינו חוזר, והנה גם איסור איילונית הוא כעין איסורי נשואין שזכרנו, ולפי״ז מבואר שכל אלה אין חוזרים עליהם, וכן הסברא נותנת, דאחרי דהכונה דמי שארש אשה ולא לקחה ישוב לביתו ויקחנה [בנשואין], ואיך זה נאמר לו בכזו, חזור וקחנה, אחרי שחכמים צוו על הנשואין האלה. ואף כי הצווי הוא רק מדברי חכמים בכ״ז לא שייך שנאמר לו עבור על ד״ח. ואין זה שייכות למחלוקת התנאים בסוטה מ״ד ב׳ אם חוזר על עבירה דרבנן, יען דכאן בעבירה לכתחלה איירי, ודו״ק.
6. מלחמת מצוה היא מלחמה בז׳ עממין ובעמלק ומכש״כ מלחמת יהושע לכבוש א״י, ומלחמת הרשות היא כדי להרחיב גבול א״י. ובספרי מסמיך זה על לשון הפסוק שבראש הפרשה כי תצא למלחמה, דלשון כי מורה בעלמא על רשות, כנודע. וע׳ במ״ר צו פ׳ ט׳.

ועיין ביבמות ס״ה ב׳ דרכו של איש לכבוש ואין דרכה של אשה לכבוש, וכן בקדושין ב׳ ב׳ אין דרכה של אשה לצאת למלחמה, ולפי״ז צ״ע הלשון שבכאן אפילו כלה מחופתה, וצ״ל דאין הלשון בדוקא, אלא הוא ע״ד מליצת הכתוב (יואל ב׳) יצא חתן מחדרו וכלה מחופתה, והכונה שנשבתה כל שמחה עד שהכלה שבה מחופתה לביתה מפני שחתנה יוצא למלחמה, וע״ע לפנינו בפ׳ בראשית בפסוק וכבשוה ולקמן בפ׳ תצא בפסוק לא יהיה כלי גבר על אשה.

ודע כי לא נתבאר אם זה הלשון ילך וישוב לביתו הוא רשות או חובה, וזה נראה פשוט דבירא ורך הלבב בודאי חובה היא וכופין על זה, יען כי בהשארו שם יוכל לסבב נזק להנשארים כמש״כ ולא ימס את לבב אחיו, אבל בהא דבית כרם ואשה לא נתבאר, ולפי הפשט הפשוט קרוב לומר דרשות הוא דזכות הוא שזכתה תורה, לאלה, ואם רוצין להשאר במלחמה רשאין.

אלא שראיתי בפי׳ רשב״ם על התורה כאן בפסוק ה׳ כתב וז״ל, ילך וישוב לביתו אם ירך לבבו וירע מזלו פן ימות במלחמה וגו׳, שיש נותן אל לבו כשהולך למלחמה ודואג שמא אין לי מזל לחנך את ביתי או אשתי או כרמי, ולכך גרם מזלי עתה ללכת עתה למלחמה ומתוך כך ירא למות, ושלשה מעשים הזכיר, בית כרם ואשה, ולבסוף כולל כל הדברים מי האיש הירא ורך הלבב, בין באלו שאמרנו בין בדברים אחרים, עכ״ל. וכעין רעיון זה כתב הראב״ע בפ׳ ה׳.

הנך רואה שמפרשים שגם סבת החזרה באלו השלשה דברים הוא בשביל יראה ורכות הלב, א״כ ממילא גם באלה השלשה דברים כופין לחזור, וזה דבר חדש, וצריך תלמוד.

ויש לי להביא ראי׳ דמי שמכריזין עליו לחזור מחויב לחזור ממ״ש בסוגיא כאן (ע״א) על הפ׳ דפ׳ תצא כי יקח איש אשה חדשה לא יצא בצבא, יכול בצבא הוא דלא יצא אבל יספיק מים ומזון ויתקן הדרכים [למלחמה] ת״ל ולא יעבור עליו לכל דבר, ופריך, ומאחר דכתיב ולא יעבור ל״ל עוד לא יצא בצבא ומשני לעבור עליו בשני לאוין, ע״כ. הרי מבואר מפורש דמי שפטור לצאת ויצא עובר בלאו, וה״נ כן. ואין לומר דשאני באשה חדשה, דהא כיון דטעם הדבר משום עגמת נפש, מאי שנא הכא והתם.
7. דזולת זה לא מצינו מקור מפורש לזה בתורה, ורק לקמן בפ׳ תצא יליף שם ממ״ד שם ושנאה האיש האחרון וכתב לה ספר כריתות או כי ימות, ואתקש מיתה לגירושין, יעו״ש.
ספרי דבריםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתאבן עזראר׳ בחיירלב״גשפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהשד״למלבי״םתורה תמימההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144