×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(טו) רַ֧ק בַּאֲבֹתֶ֛יךָ חָשַׁ֥ק יְהֹוָ֖היְ⁠־⁠הֹוָ֖ה לְאַהֲבָ֣ה אוֹתָ֑ם וַיִּבְחַ֞ר בְּזַרְעָ֣ם אַחֲרֵיהֶ֗ם בָּכֶ֛ם מִכׇּל⁠־הָעַמִּ֖ים כַּיּ֥וֹם הַזֶּֽהא׃
Only Hashem delighted in your fathers to love them, and He chose their seed after them, even you above all peoples, as at this day.
א. הַזֶּֽה =ל1,ש,ש1,ק3,ו?,ל3,ל9 וכמו כן בדפוסים וקורן
• ל!=הַזֶּה (חסר סילוק)
• הערת דותן
תרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)אגן הסהר - מלוקט מספר הזהררס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזראר״י בכור שורחזקוניטור הפירוש הארוךעקדת יצחק פירושמזרחיר״ע ספורנוגור אריהשפתי חכמיםאור החייםר׳ י״ש ריגייונצי״בעודהכל
לְחוֹד בַּאֲבָהָתָךְ צְבִי יְיָ לְמִרְחַם יָתְהוֹן וְאִתְרְעִי בִּבְנֵיהוֹן בָּתְרֵיהוֹן בְּכוֹן מִכָּל עַמְמַיָּא כְּיוֹמָא הָדֵין.
only the Lord did choose your fathers to love them, and He has taken pleasure in their children after them, even in you, above all people, as at this day.
לחודא באב⁠{ה}⁠תכוןב אתרעיג ממרה די״י למרחמ⁠[ו]⁠הד יתהון ובחר בבניהוןה מן בתרהון בכוןו מן כל אומייה כיומא הדין.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״לחוד״) גם נוסח חילופי: ״להוד״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״באב⁠{ה}⁠תכון״) גם נוסח חילופי: ״לא׳⁠ ⁠⁠״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אתרעי״) גם נוסח חילופי: ״ית׳⁠ ⁠⁠״.
ד. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״למרחמ⁠[ו]⁠ה״) גם נוסח חילופי: ״למרחום״.
ה. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״בבניהון״) גם נוסח חילופי: ״בזרעיית בניהון״.
ו. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״בכון״) גם נוסח חילופי: ״בכוותכון״.
לחוד באבהתכון צבא י״י מטול למרחם יתכון ואתרעי בבניהון בתריהון כוותכון מכל עממיא דעל אנפי ארעא כזמן יומא הדין.
Only the Lord had pleasure in your fathers, and because He would love you He hath had favor to their children after them, as you, above all the nations upon the face of the earth, at the time of this day.
רַק בַּאֲבֹתֶיךְ חָשַׁק ה׳
אשרי חלקם של האבות שהקב״ה עשאם מרכבה להתעטר בהם
וְשָׁכַבְתִּי עִם אֲבֹתַי. אַשְׁרֵי חֶלְקָם שֶׁל הָאָבוֹת שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עָשָׂה אוֹתָם מֶרְכָּבָה קְדוֹשָׁה לְמַעְלָה וְהִתְרַצָּה בָהֶם לְהִתְעַטֵּר עִמָּהֶם. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (דברים י) רַק בַּאֲבֹתֶיךְ חָשַׁק ה׳ וְגוֹ׳
(זהר בראשית דף רכג:)
רַק בַּאֲבוֹתֶיךָ חָשַׁק יְיָ
מרכבה קדושה דלמעלה
כָּתוּב (דברים י) רַק בַּאֲבוֹתֶיךָ חָשַׁק יְיָ. מכאן אמר רבי שמעון, האבות הם מרכבה קדושה עליונה, וכתוב חשק ה׳. בּא וּרְאֵה, כְּמוֹ שֶׁיֵּשׁ מֶרְכָּבָה קְדוֹשָׁה לְמַטָּה, כָּךְ יֵשׁ מֶרְכָּבָה קְדוֹשָׁה לְמַעְלָה. וּמַה הִיא? זֶה שֶׁאָמַרְנוּ, מֶרְכָּבָה קְדוֹשָׁה הַכֹּל נִקְרָא, וְהַכֹּל נִקְשָׁר זֶה בָּזֶה, וְנַעֲשֶׂה הַכֹּל אֶחָד.
דוד המלך הוא הרביעי
רַק בַּאֲבֹתֶיךְ - שְׁלֹשָׁה, וּמֶרְכָּבָה - אַרְבָּעָה. אַרְבָּעָה מִנַּיִן לָנוּ? שֶׁכָּתוּב וַיִּבְחַר בְּזַרְעָם אַחֲרֵיהֶם. מַה מַּשְׁמִיעַ? לְהַכְלִיל בָּהֶם אֶת דָּוִד הַמֶּלֶךְ, שֶׁהוּא רְבִיעִי לְהִתְתַּקֵּן בַּמֶּרְכָּבָה הַקְּדוֹשָׁה.
(זהר דברים דף רסב:)
לַכִּנַּהֻ אצטַפַי׳ אַבַּאאךַּ פַאחַבַּהֻם וַאכ׳תַּארַ נַסלַהֻם מִן בַּעדִהִם וַאנתַּמַאהֻם מִן בַּיְןִ אלשֻּׁעֻובִּ כַּמַא תֻשַׁאהִדֻ
אלא שהוא ברר ולקח בבחירתו את אבותך, ומיד אהב אותם ובחר בשושלת שלהם מאחריהם, ושיך אותם אליו מבין העמים, כפי-שאתם רואים.
ואף על פי כן,⁠א רק באבותיך חשק – מן הכל.
בכם – כמו שאתם רואים אתכם חשוקים מכל העמים היוםב הזה.
א. כן בכ״י אוקספורד 165, מינכן 5, ליידן 1, אוקספורד אופ׳ 34, לונדון 26917. בכ״י לייפציג 1 חסרה מלת: ״כן״.
ב. כן בכ״י לייפציג 1, מינכן 5, ליידן 1, אוקספורד אופ׳ 34. בפסוק ובכ״י לונדון 26917: ״כיום״.
And yet רק באבתיך חשק י"י ONLY IN YOUR FATHERS DID HASHEM TAKE PLEASURE.
בכם [AND HE CHOSE …] YOU – even as you see yourselves the object of His pleasure מכל העמים, כיום הזה MORE THAN ALL OTHER PEOPLES THIS DAY.
פס׳: רק באבותיך חשק ה׳ – מיעט כל נביאי הכנענים:
ויבחר בזרעם – והם אתם, וזה טעם: בכם.
AND HE CHOSE THEIR SEED. Their seed being you.⁠1 This is the meaning of even you.
1. Who stand before me.
רק באבותיך חשק י״י – ולכך ויבחר {בזרעם אחריהם} בכם – וצוה לכם מצות לטוב לכם.
רק באבותיך חשק י"י – ONLY IN YOUR FATHERS HASHEM DELIGHTED – and therefore ויבחר {בזרעם אחריהם} בכם – HE CHOSE {THEIR SEED AFTER THEM} YOU – and charged you with commandments for your good.
ויבחר בזרעם אחריהם בכם – בבי״ת, שמה שפר״ש כמו שאתם רואים אתכם חשוקים וכו׳ לאו אבכם קאי אלא אכיום הזה וכן הפירוש ויבחר בזרעם והוא אתם היינו דכתיב בכם.
ויבחר בזרעם אחריהם, בכם, He chose their seeds after them, i.e. "whom did He choose" "you;⁠" this is the meaning of the verse, as Rashi explains, based on the prefix ב in the word בכם. You, i.e. your generation, are the generation of the patriarchs' seed that He has chosen. Rashi focuses on the words: כיום הזה, "as of now,⁠" at the end of our verse.
רק באבותך חשק וגו׳ ויבחר בזרעם אחריהם בכם – פי׳ שאתם מבחר זרעם ולא בישמעאל ולא בעשו. ופי׳:
ביום הזה – כי כן יהיה בכל זרעם לעולם:
רק באבותיך חשק ...ויבחר בזרעם, "Only your forefathers did Hashem cherish, to love them, so that He chose their offspring, etc.⁠" Moses means that the Jewish people are the choicest of their forefathers' offspring, as opposed to Ishmael, Avraham's sons from Ketura, and Esau.
ביום הזה, "as of this day.⁠" This is a formula meaning that what is true and applicable on this day concerning this subject, will continue to remain true and applicable.
ואם תאמר אם הכל שלו מה לו אצלנו יותר מכל הנמצאים כלם לזה קשר. ואמר רק באבותיך חשק י״י לאהבה אותם ויבחר בזרעם אחריהם בכם מכל העמים וגו׳ – יראה אבותיך התחילו בזאת הקדוש׳ כי לזכות לבותם וטוב פעולותיהם חשק בהם לאהבה אותם והיא היתה הסבה שעם שאתם אינכם שלמים כמותם הנה בחר המיוחדים שבזרעם מכל העמים אשר על פני האדמה וכמו שאמר כשושנה בין החוחים כן רעיתי בין הבנות (שיר השירים ב׳:ב׳) לומר שבחר אותה עם שאינה שלימה כמי שבוחר השושנה מבין החוחים שהם פחותים לגמרי והוא טעם אתה בחרתנו מכל העמים וגו׳ כמו שכתבנו זה בהקדמת מועדי י״י שער ס״ז.
בכם כמו שאתם רואים אתכם חשוקים מכל העמים היום הזה. כאילו אמ׳ ויבחר בזרעם אחריהם דהיינו בכם שאתם רואים עצמכ׳ חשוקים מכל העמים דאם לא כן בכם למה לי ואמר היום הזה במקום כיום הזה מפני שפירש מלת בכם דהיינו בכם והם היו נמצאים בפועל ביום הזה ולא יפול בם כ״ף הדמיון לומר כיום הזה אבל הכתוב שכתב כיום בכ״ף דבק עם ויבחר בזרעם אחריהם ורש״י שאמר היום הזה הוא לפי הלשון הנופל על מלת בכם כאילו אמר כגון בכם שאתם רואי׳ עצמכם חשוקים היום הזה מכל העמים:
רק באבתיך חשק – ששנה את טבע אותם הנכבדים בגללכם בזכות אבות, ואין זה בלי ספק אלא כדי להשיג דבר יותר נכבד מן השמים והארץ, והוא האדם השלם בהיותו דומה לבוראו כפי האפשר, כאמרו ״בצלמנו כדמותנו״ (בראשית א׳:כ״ו).
רק באבותיך חשק, and this is why He performed miracles which interfered with natural law; these miracles were for your benefit, but were orchestrated only because of His fondness for them. Clearly, God’s purpose must have been that there should arise on earth someone even more perfect than any other creature, i.e. a perfect human being, one that realises his full potential, will resemble Me to the maximum extent that a creature can resemble its Creator, i.e. בצלמנו כדמותנו (Genesis 1,26).
בכם כמו שאתם חשוקים. פירוש, האי דכתיב ״בכם״, ולא הוי למכתב רק ״ויבחר בזרעם אחריהם״, ולא הוצרך למכתב ״בכם״, אלא פירוש ״בכם״ כלומר כמו שהוא בכם, שאתם חשוקים היום הזה:
כמו שאתם רואים אתכם חשוקים כו׳. רצונו לתרץ למה לי בכם, לא הוה לי׳ למימר רק ויבחר בזרעם אחריהם מכל וגו׳. לכן פירש כמו שאתם חשוקים כו׳, כלומר בכם אתם רואים שהקב״ה בחר בכם ובזרעכם, שהרי אתם רואים אתכם חשוקים מכל העמים. ואמר היום הזה במקום כיום הזה, מפני שפירש מלת בכם ממש והם היו נמצאים בפועל היום הזה. ולא יפול בו כ״ף הדמיון, כי דבק הוא עם ויבחר בזרעם אחריהם, כאילו אמר ובחר בזרעם אחריהם כיום הזה מכל העמים:
Just as you see yourselves desired, etc. Rashi is answering the question: Why is the word בכם (you) needed? The verse only needed to say, "He chose their descendants after them from all, etc.⁠" Therefore Rashi explains: "Just as you see yourselves desired, etc.⁠" In other words, "In yourselves you can see that Hashem chose you and your descendants, for you see yourselves desired above all nations.⁠" And Rashi says היום הזה (this day) instead of כיום הזה (like this day), because he explains the word בכם (you) literally, and they [who, "you,⁠" is referring to] were actually present "this day.⁠" The prefix כ (like) is not disregarded, for it is connected to, "He chose their descendants after them.⁠" As if it says, "And He chose their descendants after them, like this day, from all the peoples.⁠"
כיום הזה – פירוש כסדר שאתם ביום זה שהיתה העדה שלמה בכושר וכמו שהעיד הוא עליהם שכולם היו דבוקים בה׳ וגו׳ חיים, והכוונה במאמר שזולת סדר זה אין בחירה בהם הגם שיהיו זרעם של החשוקים אם ירשיעו לא יחשבו זרעם, והיו לך ישמעאל ועשו לאות שעינינו רואות היותם בני אברהם ויצחק ואף על פי כן אמר הכתוב כי ביצחק יקרא לך זרע.
כיום הזה, as of this day. Moses means that the Jewish people are a worthy community as he had already testified in Deut. 4,4 that "you all cleaved to God and stayed alive.⁠" The message is that were it not for that merit, the mere fact that they were the descendants of the patriarchs whom God had liked would not have helped them if they had been wicked. The best proof for the truth of this statement is the fact that Ishmael, also a son of Abraham, or Esau, a son of Isaac and a grandson of Abraham were not chosen and only some of the descendants of Isaac developed into the Jewish people. (compare Nedarim 31).
בכם – שאתם מבחר זרעם, ולא בעשו ולא בישמעאל:
רק באבותיך חשק ה׳ וגו׳: כבר נתבאר לעיל (ז,ז) דמשמעות ׳חשיקה׳ הוא משום שטוב בעיניו ביותר1, מה שאין כן ׳בחירה׳ אפשר שאינו טוב בעיניו כל כך, אלא משום שהוא נצרך לקנות ריע וכדומה על כן בוחר באיזה אדם שטוב לפניו יותר מאחרים.
ואמר הכתוב ד״באבותיך חשק ה׳ לאהבה אותם״, ולנו להבין מה זה ה׳חשק׳ שמצא אותם נאמן לפניו, על כרחך לא משום שהיו דבקים בה׳ ובאהבתו לבד, שהרי השמים ושמי השמים ו׳אשר בם׳ המה שרפים ואופנים השגחתם מרובה מכל אדם ודבקים בה׳, אלא על כרחך משום שצרפו עבודת המעשה לאהבת ה׳, מה שאין זה במלאכי השרת2.
ויבחר בזרעם וגו׳: דזה עלה במחשבה בשעת בריאת שמים וארץ שיקח לו אומה אחת לחלקו, כמבואר בשירת האזינו (להלן לב,ח) ״בהנחל עליון גוים וגו׳⁠ ⁠⁠״, ובספר במדבר בפרשת בלעם (כג,יט)⁠3. אלא שלא נבחרה איזו אומה עד שבאו אברהם יצחק ויעקב.
ויבחר4 בזרעם אחריהם: שיהיו המה חלק אלוה5, וממילא ׳חשק׳ בם לאהבה גם כן6, כאהבת האב לבן אע״ג שאין מעשיו רצויים כל כך7, וכמו שכתבתי לעיל (ז,ח).
בכם מכל העמים:⁠8 אפילו תהיו פחותי ערך ושפלי הדעת9 כמו ״כל העמים״, מ״מ הרי אתם ׳נבחרים׳10 לכך11, וא״כ אפילו היותר הדיוט שבישראל12 יקרה עבודתו מצד שהוא ׳נבחר׳ לכך, אף על גב שאינו מוצא עצמו ראוי למעלה זו.
1. או כלשון רבינו שם: שמוצא בו קורת רוח וטוב לעמוד לפניו.
2. שאינם שייכים למצוות המעשיות. א״כ זהו ההסבר לאזהרה לכת הגדולים ודבוקים בה׳ שלא יניחו את המצוות המעשיות (כמוזכר ברבינו בפסוק י״ד), כי רק בזכות המצוות הם עדיפים על פני מלאכי השרת.
3. על הפסוק ״לא איש אל ויכזב״.
4. לגבי ״זרעם״ מוזכרת לשון ׳בחירה׳, לעומת ״אבותיך״ שמוזכרת לשון ׳חשיקה׳, ועיין בתחילת הפסוק בד״ה רק באבותיך.
5. וזה מכוח זכות אבות, ולא כ״כ בזכות עצמם, ולכן זו מוגדרת ׳בחירה׳ (ע״פ דברי רבינו בד״ה רק באבותיך).
6. כמוזכר לעיל (ז,ח) ״לא מרובכם מכל העמים חשק ה׳ בכם... כי מאהבת ה׳ אתכם״.
7. וזה מכוח זכות אבות, ולא כ״כ בזכות עצמם, ולכן זו מוגדרת ׳בחירה׳ (ע״פ דברי רבינו בד״ה רק באבותיך).
8. משטחיות קריאת הפסוק ניתן להבין שהכוונה: ״ויבחר בזרעם אחריהם מכל העמים״, והוסיף מלת ״בכם״, ועל הוספה זו דנו המפרשים. אך לפי רבינו ה״מכל העמים״ מוסב רק על ״בכם״ ולא על שלפניו, ומסביר...
9. כאן הוא מדבר כלפי ׳קטני הערך׳ בעם ישראל, שלא יחשבו שאין תועלת בעשייתם את המצוות לפי ערכם, בגלל מיעוט ידיעתם, כמוסבר ברבינו בפסוק י״ד.
10. ״ויבחר... בכם מכל העמים״.
11. ׳אע״פ שאינו טוב בעיניו כל כך׳ – לשון רבינו לעיל.
12. כאן הוא מדבר כלפי ׳קטני הערך׳ בעם ישראל, שלא יחשבו שאין תועלת בעשייתם את המצוות לפי ערכם, בגלל מיעוט ידיעתם, כמוסבר ברבינו בפסוק י״ד.
תרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)אגן הסהר - מלוקט מספר הזהררס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזראר״י בכור שורחזקוניטור הפירוש הארוךעקדת יצחק פירושמזרחיר״ע ספורנוגור אריהשפתי חכמיםאור החייםר׳ י״ש ריגייונצי״בהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144