×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ב) וְשַׁבְתָּ֞ עַד⁠־יְהֹוָ֤היְ⁠־⁠הֹוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ וְשָׁמַעְתָּ֣ בְקֹל֔וֹ כְּכֹ֛ל אֲשֶׁר⁠־אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ הַיּ֑וֹם אַתָּ֣ה וּבָנֶ֔יךָ בְּכׇל⁠־לְבָבְךָ֖ וּבְכׇל⁠־נַפְשֶֽׁךָ׃
and you shall return to Hashem your God, and shall obey his voice according to all that I command you this day, you and your children, with all your heart, and with all your soul;
מוני המצוותתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)אגן הסהר - מלוקט מספר הזהררס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובר״י בכור שוררמב״ןר׳ בחיידעת זקניםמיוחס לרא״שטור הפירוש הארוךר״ע ספורנומנחת שיאור החייםר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהנתווסף למלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהעודהכל
וּתְתוּב לְדַחְלְתָא דַּייָ אֱלָהָךְ וּתְקַבֵּיל לְמֵימְרֵיהּ כְּכֹל דַּאֲנָא מְפַקֵּיד לָךְ יוֹמָא דֵין אַתְּ וּבְנָךְ בְּכָל לִבָּךְ וּבְכָל נַפְשָׁךְ.
and return to the fear of the Lord your God, and obey His Word, according to all that I command you this day, you and your children, with all your heart and all your soul,
ותחזרון {ל}⁠אולפן אורייתה די״י אלהכון ותשמעון בקל מימריה ככל מה די אנה כען מפקד יתכון אתון ובניכון בכל לבביכון ובכל נפשתכון.
טוביכון דצדיקיא מרי תתובא דכד תחובון ותתובון מטיא תיובתכון עד כורסי יקרא די״י אלקכון אין תקבלון למימריה ככל מה דאנא מפקד לכון יומנא אתון ובניכון בכל ליבכון ובכל נפשכון.
The upright of you will be favored with a blessed repentance; and though you have sinned, yet shall your repentance come up unto the glorious throne of the Lord your God, if you will hearken to His Word according to all that I have commanded you this day, you, and your children, with all your heart and with all your soul.
וְשַׁבְתָּ֞ עַד⁠־ד׳ אֱלֹהֶ֨יךָ֙ וְשָׁמַעְתָּ֣ בְקֹל֔וֹ כְּכֹ֛ל אֲשֶׁר⁠־אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ הַיּ֑וֹם
בבוקר – אברהם – שעת רצון- עולה ע״ד מקום וששמו עד
בַּבֹּקֶר יֹאכַל עַד וְלָעֶרֶב יְחַלֵּק שָׁלָל. מַה זֶּה בַּבֹּקֶר יְחַלֵּק עַד אֶלָּא? בַּבּקֶר, שֶׁאַבְרָהָם מִתְעוֹרֵר בָּעוֹלָם וְנִמְצֵאת שְׁעַת רָצוֹן, הַקָּרְבָּן עוֹשֶׂה הִתְעוֹרְרוּת וְנַחַת רוּחַ וְעוֹלָה עַד עַ״ד, אוֹתוֹ מָקוֹם שֶׁכָּתוּב וְשַׁבְתָּ עַד ה׳ אֱלֹהֶיךָ
(זהר בראשית דף רמח.)
ותב אלי אללה רבך ואקבל אמרה מת׳ל ג׳מיע מא אמרך בה אליום אנת ובניך בכל קלבך וכל נפסך
ותשוב אל ה׳ אלוהיך ותקבל את דברו כמו כל מה שציווה אותך בו היום, אתה ובניך, בכל לבך ובכל נפשך.
פס׳: ושבת עד ה׳ אלהיך ושמעת בקולו – מיכן אמר ר׳ אלעזר אם אין ישראל עושין תשובה אין נגאלין:
ושבת – ותעשה תשובה.
ושבת – AND YOU SHALL RETURN – and you shall repent.
וטעם: ושבת עד י״י אלהיך ושמעת בקולו ככל אשר אנכי מצוך היום אתה ובניך – שתשוב אל י״י בכל לבבך ובכל נפשך, ותקבל עליך ועל בניך לדורותיכם לעשות ככל אשר אנכי מצוך היום, כאשר עשו בגאולה השנית, דכתיב: ובאים באלה ובשבועה ללכת בתורת האלהים אשר נתנה ביד משה עבד האלהים ולשמור ולעשות את כל מצות י״י אדנינו ומשפטיו וחוקיו (נחמיה י׳:ל׳). או יהיה: מצוך אתה ובניך – כמו: מצוה לך ולבניך, כענין: ואתה צויתה (בראשית מ״ה:י״ט), וכן: וירעו אותנו (דברים כ״ו:ו׳) – לנו.
ולפי דעתי: יש בו סוד,⁠א כי ירמוז למה שאמרו (בבלי יבמות ס״ג:): אין בן דוד בא עד שיכלו כל הנשמות שבגוף, וכבר דברתי בו.
א. כן בכ״י פרמא 3255, מינכן 137, פולדה 2, פריס 222. בדפוס ליסבון נוסף כאן: ״גדול״.
AND THOU SHALT RETURN UNTO THE ETERNAL THY G-D, AND HEARKEN TO HIS VOICE ACCORDING TO ALL THAT I COMMAND THEE THIS DAY, THOU AND THY CHILDREN. The meaning thereof is that you will return with all thy heart, and with all thy soul1 and you will take it upon yourself and upon your children throughout their generations to do according to all that I command thee this day, just as they did at the second redemption [i.e., the redemption from Babylon], as it is written, and they entered into a curse, and into an oath, to walk in G-d's law, which was given by Moses the servant of G-d, and to observe and do all the commandments of the Eternal our G-d, and His ordinances and His statutes.⁠2 Or it may be that the expression that I command thee this day, thou and thy children is like "command you — to you and to your children,⁠"3 similar to the expression 'v'atah tzuveitha'4 [meaning lecha tzuveithi — "to you I ordered that the command be given"]. So also, and they dealt ill 'othanu'5 means lanu ("to us").⁠6 And in my opinion there is in this matter a great secret; for it alludes to that which the Rabbis said,⁠7 "The son of David [i.e., the Messiah] will not come until all souls in the guf8 are exhausted.⁠" I have already spoken of this matter.⁠9
1. In (2) before us.
2. Nehemiah 10:30.
3. The word thou is gramatically difficult, because the verse begins with the accusative thee, and follows with the nominative thou. Ramban offers two explanations: First, that the verse contains two separate thoughts: that you will return to G-d, and that you will accept upon yourself and your children all that He commands us. Second, that the nominative thou is equivalent to the accusative thee ["to you"], and the verse is thus expressing a single thought: "that I command thee this day — to you and to your children.⁠" Ramban proceeds to cite Scriptural examples of similar usage — a nominative in place of an accusative.
4. Genesis 45:19. Here, too, the nominative v'atah (and you) is to be understood as lecha ("and to you").
5. Above, 26:6. Here likewise the literal meaning of othanu is "us,⁠" but Ramban interprets it in the context of the verse as if it means "to us.⁠"
6. So also in the verse before us, atah (you) means lecha (to you).
7. Yebamoth 62a.
8. Here understood as "a storehouse of souls in heaven.⁠" Ramban's concept is that the final redemption will come when all souls will have been purified and no longer in need of a sojourn on earth. See my Hebrew commentary, p. 479.
9. See Genesis 1:26 (Vol. I, p. 479).
ושבת עד ה׳ אלהיך וגו׳, בכל לבבך ובכל נפשך, ושב ה׳ אלהיך את שבותך – כבר ידעת מאמר רז״ל בפרק ראשון של עבודה זרה, אין בן דוד בא עד שיכלו כל הנשמות שבגוף, שנאמר (שם נ״ז) כי רוח מלפני יעטוף ונשמות אני עשיתי. ובאור הכתוב כי לא לעולם אריב עם ישראל ולא לנצח אקצוף שלא אגאל אתכם, כי רוח מלפני יעטוף, כלומר מה שאני גואל אותם זהו בסבת הרוחות אשר הן יוצאין מלפניו, ונשמות שאני עשיתי שהן מתאחרות ליכנס בגוף, ומלת יעטוף לשון אחור, מלשון (בראשית ל) העטופים ללבן.
ופירש הרמב״ן ז״ל כי לזה נסמכו שני הפסוקים זה לזה מלת נפשך למלת ושב לבאר כי כשתשובו בכל נפשכם עד ה׳ אלהיך, כלומר שכל הנפשות של ישראל שהן בגוף ישובו עד ה׳ ויזכו החדשות לצאת, ושב ה׳ אלהיך את שבותך ורחמך ושב וקבצך, וזה שאמר אתה ובניך, שהוא רמז לכל ישראל. וכן עוד ביבמות פרק הבא על יבמתו אמר אין בן דוד בא עד שיכלו כל הנשמות שבגוף שנאמר כי רוח מלפני יעטוף ונשמות וגו׳, וכתיב בתריה (ישעיהו נ״ז) ואמר סלו סלו פנו דרך.
ושב וקבצך מכל העמים – כבר הזכרתי שהפרשה של מעלה תרמוז על בית ראשון שחרב בעון עבודה זרה ועל כן תזהיר על עבודה זרה ותעניש עליה גלות אל ארץ אחרת, והנדחים על עשרת השבטים שגלו ביד מלך אשור לחלח וחבור נהר גוזן וערי מדי. ופרשה זו הסמוכה לה תוכיח כן כי בגלות עשרת השבטים ידבר, ולכך יתחיל בנדחים ואמר אשר הדיחך ה׳ אלהיך שמה, כי עמהם שהם רוב ישראל ידבר, ואחרי הקבוץ ההוא הזכיר עוד קבוץ אחר של גלות אחר והם הנפוצים אנחנו אלה פה יהודה ובנימין שאנו משועבדים תחת האויבים והשונאים אשר רדפונו, והנה אנחנו נפוצים ומפוזרים בארצותיהם, ומזה אמר אשר הפיצך ה׳ אלהיך שמה, כי עמנו ידבר. והזכיר שני פעמים ושב לרמוז על קבוץ שני גליות שהן שני קבוצין, גלות עשרת השבטים וגלות יהודה ובנימין. ועל זה אמר הנביא (ישעיהו נ״ו:ח׳) עוד אקבץ עליו לנקבציו, כי מלבד קבוץ הנדחים עוד יש על הנקבצים ההם קבוץ אחר והם יהודה ובנימין, ועל כן נראה מלשון הכתוב כי עקר התשובה עתידה שתהיה בהם, וזהו שאמר אשר הדיחך ושבת, כי עמהם שהם נדחים ידבר בהבטחת התשובה, ואחר שיהיו הם נגאלין הוסיף לומר ושב וקבצך, קבוץ שני לרמוז על גאולתנו זה אנחנו יהודה ובנימין הנפוצים, ומזה אמר אשר הפיצך. ואחרי כן חוזר ומדבר עם הנדחים כבתחלה, זהו שאמר אם יהיה נדחך בקצה השמים, הבטיח אותם שיוציאם אל הארץ וירשוה. ורמז בזה שלש ירושות, ובשלישית תגדל מעלתם יותר ממעלת דורו של דוד ושל שלמה ע״ה, והבטיחם עוד בבטול יצר הרע ובהסרת הקנאה והשנאה, והוא שאמר והביאך ה׳ אלהיך אל הארץ אשר ירשו אבותיך וירשתה והיטבך והרבך מאבותיך, ואמר עוד ומל ה׳ אלהיך את לבבך ואת לבב זרעך. וטעם ואתה תשוב, הבטחה שהם עתידין לעשות כן שישיבו בתשובה.
ושבת עד ה' אלוהיך...בכל לבבך ובכל נפשך...ושב ה' אלוהיך את שבותך, "and you will return unto the Lord your God with all your heart and with all your soul. Then the Lord your God will bring back your captives, etc.⁠" You have already become familiar with the statement of our sages in Avodah Zarah 5 "that the son of David (redeemer) will not come until all the souls in the bodies have expired;⁠" this is based on Isaiah 57,16: "until a belated spirit from Me envelps them and the souls which I have made.⁠" The meaning of the whole verse is that God will not be angry at the Jewish people forever, nor will He remain furious indefinitely by not redeeming the people, seeing that a spirit יעטוף מלפני, "certain spirits emanate from Me belatedly,⁠" and the souls which I have created enter the body at this stage of history. [Rashi understand the word כי in that verse as meaning "when.⁠" Ed.] The word יעטוף is a kind of "being late,⁠" such as when it occurs in Genesis 30,42 "for the ones born late belonged to Lavan.⁠" [If I understand correctly, the author understands that just as the evil spirit enters man at birth, whereas the urge to do good does not enter him until he is of age, (13), so one cause of his corruption is due to the belated entry of the יצר הטוב. This affords God an opportunity to find some excuse for man's (the Jewish people's) behavior and to redeem them after a sufficient interval. Ed.]
Nachmanides, in commenting on our verse, focuses on the reason why the verses 2 and 3 appear sequentially, i.e. the words נפשך ושב follow each other. He understands the first verse as saying that if all the Jewish people ("all your souls,⁠" כל נפשך) become penitents) only then will the redemption occur, i.e. God will bring back your captives (ושב ה' אלוהיך את שבותך). The meaning is that totally new (renewed) souls will enter the bodies of the Jewish people. This is why the Torah here stresses אתה ובניך, i.e. this תשובה movement must embrace not just a single generation. These two words are an allusion to the whole people of Israel (historically speaking). We find yet another pronouncement on this subject by our sages in Yevamot 62, in which this conclusion is arrived at from the same verse in Isaiah, and the Talmud adds that immediately after this statement [actually immediately preceding this statement, Ed.] the prophet continues with the words ואמר סולו סולו פנו דרך, "Pave (a road,) pave a road, clear a path!⁠" The prophet paints the scenario which alone will clear the way to the final redemption.
ושב וקבצך מכל העמים, "then He will bring you back collectively from all the nations to which He scattered you.⁠" I have already mentioned (29,27) that the previous paragraph speaks of the period of the first Temple when the people sinned by committing idolatry and they were punished by being banished to ארץ אחרת, a different country, and the ten tribes were cast out, הנדחים, by King Shalmanesser of Assyria to Chalach, Chavor on the river Gozan and the cities of Media (Kings II 17,6). This passage proves that our assumption was right, seeing it commences where the last passage had left off, i.e. the נדחים, the outcasts of King Shalmanesser, by referring (verse 1) i.e. "to which the Lord your God had cast you out there.⁠" Clearly, it speaks of the exile to which the ten tribes had become doomed. They represented the bulk of the Jewish people. Having dealt with the ingathering of the ten tribes from their exile, the passage continues speaking about yet another ingathering, the countries to which the tribes of Yehudah and Binyamin had been exiled where we have been enslaved by people who hated us and persecuted us. These people are the Arabs and Edomites. We are scattered throughout their countries until this present day and this is why the Torah speaks of "the countries to which the Lord your God has scattered you" (verse 3). In that verse the Torah addresses us. The Torah twice mentions ושב, "He will bring back,⁠" to hint that there will occur two separate ingatherings, one of the ten tribes and one of the tribes Yehudah and Binyamin. Concerning these ingatherings we read in the prophecy of Isaiah 56,8: "I will gather still more to those already gathered.⁠" It appears therefore, judging by the syntax of the text in our verses, that the principal ingathering of the tribes who will do penitence will be that of the ten tribes, the ones described as אשר הדיחך ה', "whom the Lord cast out.⁠" God assures the ten tribes that repentance will immediately trigger their return to their homeland. After having dealt with the redemption of those tribes, the Torah adds ושב וקבצך, (verse 3) that there will occur a second ingathering, that of the tribes of Yehudah and Binyamin. This is why the Torah had employed the expression והפיץ, "He scattered,⁠" seeing that these two tribes are scattered all over the globe. After that, the Torah once more addresses the נדחים, the ones who had been cast out, i.e. the ten tribes, assuring them that even if they had been scattered in the meantime to the ends of the earth, God would not fail to gather them in and bring them back to their homeland which they would once again inherit. Actually, we find allusions to three separate "inheritances" here. The third will outrank the former two inheritances, will encompass more territory than the Israelites controlled during the glorious days of King Solomon. Moreover, God promises the people that the evil urge will be banished and that such emotions as envy and jealousy will disappear from among them. This is the meaning of verse 5: "He will do good to you and make you more numerous than your forefathers and circumcise your heart and the heart of your offspring to love the Lord your God with all your heart, etc.⁠" The meaning of the words ואתה תשוב, "and you will return,⁠" in verse 8, is that the penitence of which God speaks is an assurance, a promise by God to the people.
ושבת עד ה׳ אלהיך – וכתיב ושב ה׳ אלהיך את שבותך ורחמך וגו׳ כל כך למה כדא״ר יונתן בפ״ב דיומא גדולה תשובה שמקרבת את הגאולה שנ׳ ובא לציון גואל מה טעם משום ולשבי פשע ביעקב וכו׳ מענין גדולה תשובה כדאי׳ התם. ועוד תני ר׳ יוסי בר׳ יהודה אומר אדם עובר עבירה פעם ראשונה מוחלין לו כו׳ רביעית אין מוחלין לו שנאמר כה אמר ה׳ על שלשה פשעי ישראל ועל ארבעה לא אשיבנו והטעם שמעתי מרמ״ל לפי שיש לו שלש מחיצות לפני הקב״ה ראשונה רעש ואחר הרעש אש ואחר האש רוחו ואחר הרוח קול דממה דקה ששם שכינתו של הקב״ה ובכל מחיצה יש לה מלאכים וכאשר יחטא הראשון בא למחיצה הראשונה הן מעכבין אותו ואין מניחין אותו לעבור ונמחל וכן השלישי נמחל במחיצה שלישית וכשאדם חוטא רביעית שבא לפני הקב״ה עד מחיצתו אינו נמחל. זש״ה הוי המכעיסים אותי על פני הוי שמכעיסין כמה פעמים עד שבא פשעם לפני.
ושבת עד ה' אלוהיך, "and (then) you will return to the Lord your G–d;⁠" elsewhere (Deut.23,15) it says in indirect speech: ושב ה' אלוהיך את שבותך ורחמך, "and the Lord your G–d will return with your captives and have mercy on you. Why does this have to be repeated? In the Talmud, tractate "Yoma", folio 86, the Talmud says that repentance is important as it hastens the arrival of the redemption. This is based on Isaiah 59,20: ובא לציון גואל, "and the Redeemer will come to Zion,⁠" why? The verse continues with ושבי פשע ביעקב, "when the sinners among Yaakov have repented.⁠" Rabbi Yossi bar Yehudah added that when a person transgresses a commandment once he is forgiven. By the time he transgresses a fourth time he is no longer subject to forgiveness. He bases himself on Amos 2,6: "thus said the Lord; for three transgressions of Israel, for four I will not revoke it (evil decree);⁠" this is how the Talmud in tractate Yoma folio 86 understands that verse. I heard a reason for this attributed to Rabi Meir Levi, who stated that access to the Lord is guarded by three different "fences.⁠" The first is overwhelming noise, the second is fire, and the third is a region of strong wind; finally there is a region in which almost inaudible sound is heard; (Compare Kings I 19, 11-12) in each region of these fences there are angels. When a person sins for the first time, the angels in the first region obstruct such a person's access to commit further sins. This results in his obtaining forgiveness1 This process continues in varying degrees if he commits a second or third sin2 When he sins a fourth time, having already breached the fences separating him from the Presence of G–d three times, he is no longer subject to forgiveness, as we know from Isaiah 65,3-7: "the people who provoke My anger who continually, to My very face, sacrifice in gardens and burn incense on tiles etc. etc. such things make My anger rage, like fire blazing all day long and I will not stand idly by but will repay deliver their sins into their bosom and the sins of their fathers as well.⁠" In other words, G–d is patient until sinning has become a pattern of the sinner's lifestyle before He reacts irrevocably.
1. [as without this he would continue to sin having started to do so. Ed.]
2. [without having repented in the interval. Ed.]
ושבת עד ה׳ אלהיך – וכתיב מיד ושב ה׳ אלהיך את שבותך ורחמך וכל כך למה כדאמר ר׳ נתן גדולה תשו׳ שמקרבת הגאולה שנא׳ ובא לציון גואל ולשבי פשע ביעקב נאם ה׳.
ושבת עד ה׳ אלהיך – וא״ת מה טעם אמרו הן כל אלה יפעל אל פעמים שלש עם גבר ולא יותר דמשמע שהקב״ה מעביר ראשון ראשון וכן שני וכן שלישי וי״ל הטעם הוא ששמעתי מפי ר׳ מאיר הלוי ז״ל לפי שיש ג׳ מחיצות לפני הקב״ה ראשונה רעש ב׳ אש ג׳ רוח ואחריה קול דממה דקה ששם שכינתו של הקב״ה ובכל מחיצה ומחיצה יש מלאכים ממונים וכאשר יחטא האדם בא למחיצה ראשונה ומעכבין אותו ואין מניחין אותו לעבור ונמחל והב׳ בא למחיצה שנייה ונמחל וכך הג׳ נמחל הג׳ הד׳ שבא למחיצתו של הקב״ה אינו נמחל וזש״ה הוי המכעיסין אותי על פני המכעיסין אותי כ״כ עד שבא פשעם לפני וכשחוטא ושב ומתודה אינו צריך לפרסם עונו בפני רבים שנא׳ שובה ישראל עד ה׳ אלהיך וזה שחטאו אינו ידוע לרבים אבל בחטא הידוע לרבים לעולם צריך לפרט החטא שנא׳ אנא חטא העם הזה חטאה גדולה עכ״ל הרמב״ן ז״ל.
ושבת עד ה׳ אלהיך וגו׳ – פי׳ ותשוב אליו ותשמע בקולו ככל אשר אנכי מצוך היום אתה ובניך ותקבל עליך ועל בניך לדורותיכם לעשות ככל אשר אנכי מצוה אתכם היום. אי נמי אתה ובניך כמו לך ולבניך כענין ואתה צוות וכן וירעו אותנו שהוא לנו:
ושבת עד ה' אלוהיך, "and you will return unto Hashem your God;⁠" the meaning of the term "return" is that you will henceforth hearken to His commandments in accordance with what Moses commands the people on that day. It also means that you will commit both yourself and the people for whose education you are responsible, i.e. your children as long as they are minors, to walk in the path of Torah.
Alternately, the word ובניך, "and your children" in our verse may mean the same as it means when the Torah speaks of לך ולבניך, "for you and your children,⁠" that when God dispenses His blessing this automatically includes your children. (Compare Deut. 12,40; 12,25; 12,28) [As if the Torah had written ולבניך instead of ובניך. Such grammatical anomalies occur sometimes. Ed.]
ושבת עד ה׳ אלהיך – תהיה תשובתך כדי לעשות רצון קונך בלבד. וזו היא התשובה שאמרו ז״ל ׳שמגעת עד כסא הכבוד׳.
ושמעת בקלו ככל אשר אנכי מצוך היום – לא מצות אנשים מלומדה כמו שעשית קודם לכן.
אתה ובניך – גם ילידי הדור יכירו זה, כאמרו ״כי כולם ידעו אותי למקטנם ועד גדולם״ (ירמיהו ל״א:ל״ג).
בכל לבבך – שלא תסתפק בזה.
ובכל נפשך – שלא תמנע מזה נפש המתאוה בהכירך גודל הענין.
ושבת עד ה' אלוהיך, your repentance will have as its exclusive purpose to henceforth carry out only God ‘s will to the extent that He has revealed it. Our sages in Yoma 86 have said of this type of repentance that “it reaches right up to the throne of God’s Majesty.”
ושמעת בקולו ככל אשר אנכי מצוך היום, instead of listening (abiding by) man-made laws as you were in the habit of doing.
אתה ובניך, also the children of this generation will recognize this. Jeremiah 31,33 refers to “everyone knowing Me,” i.e. God, adding למקטנם ועד גדולם, “from their early youth till their reaching adulthood.”
בכל לבבך, without any reservation.
ובכל נפשך, without allowing the “natural,” evil urge inspired temptations to sidetrack you by downplaying the importance of some of God’s legislation
בְֿקֹלוֹ: הבי״ת רפה. [בְקֹלוֹ].
ושבת עד ה׳ אלהיך – אומרו ושבת, ולא הספיק במה שאמר והשבות אל לבבך, לפי מה שפירשתי כי והשבות אל לבבך וגו׳ הוא טענת הנצחון ללבו הטועה, וזה לענין להכיר כי לא טוב עשה, והתשובה לפני ה׳ להטיב דרכיו הוא מאמר ושבת עד.
ושבת עד ה' אלוהיך, "And you will return unto the Lord your God.⁠" The expression ושבת is stronger than והשבת אל ללבך, as I explained. The former does not refer to repentance but to a reinforcing of the faulty life-outlook of the sinning Jew who finds himself in exile. The Torah makes this plain by adding the words עד השם.
ושבת עד ה׳ אלהיך – גם הפסוק הזה הוא חלק מן התנאי, יאמר וכאשר תשוב בתשובה שלימה מן הדרך המקולקל אשר בו תעית, ותקבל על עצמך לשמוע בקול ה׳ בכל לבבך ובכל נפשך, אז ושב ה׳ אלהיך וכו׳:
ושבת וגו׳ ושמעת בקולו – לא זכר כאן עשיית המצות ושמירתם רק שמיעת קול לבד, שמיעה לקבל כלם לעשות לכן אמר ככל אשר לא כל אשר.
ושבת עד ה׳ אלהיך – היינו ג״כ כמצוה על מצות התשובה, וגם הבטחה שישובו עד ה׳ ובמה תהיה תשובתם, הלא הם בארצות גלותם, ורובי המצות תלוים בארץ ובבית הבחירה, ורק התשובה תהיה:
ושמעת בקולו – כאשר כבר כתבנו שהשמיעה בקול ה׳ הוא מורה על ההכנה והשתוקקות לקיים מצות ה׳:
ככל אשר אנכי מצוך היום – אף שאי אפשר לך לקיימם במעשה אבל:
בכל לבבך ובכל נפשך – שתהיה לך כלות הנפש לקיימם:
ושבת עד ה׳ אלהיך: כמשמעו – תשובה על עונות.
ושמעת בקולו: אי אפשר לפרש הכוונה לעשות כדבר ה׳, דא״כ היאך יתפרש להלן פסוק ח׳1 ״ואתה תשוב ושמעת בקול ה׳ ועשית את כל מצותיו״, הרי כבר בהיותם בגולה שמעו לשמור כל המצוות2. וגם, למאי פירש (שם) הכתוב ״ועשית את כל מצותיו״, הרי היינו (שם) ״ושמעת בקול ה׳⁠ ⁠⁠״ כמו בזה הכתוב ״ושמעת בקולו״. וגם יש להבין לשון (פסוקנו) ״אתה ובניך״, מי הוא ״אתה״ ומי המה ״ובניך״, הרי לא דברה התורה עם הדור שהיה בימי משה אלא עם הדור המאוחר, וא״כ הכל בכלל ״אתה״. וגם יש להבין, דכאן כתיב ״ובניך״ ובפסוק ו׳ כתיב ״וזרעך״.
אלא מכאן בנין אב דכל מקום דכתיב ׳שמיעה בקול׳ הכוונה – לדקדק בדבריו, כמו שכתבתי בספר בראשית בכמה מקומות (כא,יב3. כב,יח4), ולעיל (כו,יד) ובכמה מקומות5. וא״כ אמר המקרא, שמלבד שתשוב למצוה מעשית, עוד ״ושמעת בקולו״ – ללמוד בדיוק התלמוד ובפלפול המביא להוראה. והכי מוכח דעת חז״ל במשמעות המקרא להלן (פסוק י׳) ״כי תשמע בקול ה׳ וגו׳⁠ ⁠⁠״ כמו שיבואר (פסוק י״א) בפרשת ״כי המצוה הזאת״, עיי״ש, והכי הבינו חז״ל בנדרים (סב,א) במשמעות הכתוב להלן (פסוק כ׳) ״לשמוע בקולו״, עיי״ש6.
ככל אשר אנכי מצוך היום: אע״ג שתהיו עוד בגולה, ויש כמה פרשיות של תורה שאינן נוהגות כלל, כמו קרבנות וטהרות ועוד הרבה, מ״מ ״תשמע בקולו״ – לדקדק בהם7.
אתה ובניך:⁠8 היינו9 עם דיבוק חברים ופלפול תלמידים שמכונים בשם ״בנים״, וכמו שכתב הרמב״ם ריש הלכות תלמוד תורה (א,ב) על המקרא ״ושננתם לבניך״, ועיין מה שכתבתי לעיל (ד,ט) הכרח לזה. ועיין מה שכתבתי לעיל (ח,א) שהזהיר משה רבינו על הלימוד בעוד שלא הגיע למעשה10. וכאן הודיע הכתוב שיהיה כן11 סמוך לגאולה במהרה בימינו12.
1. המדבר על התקופה שאחר קיבוץ גלויות (ג-ד), והבאתם לארץ ישראל (פסוק ה׳) וכו׳.
2. עיין באלשיך הקדוש שעמד על כך.
3. על הפסוק ״כל אשר תאמר אליה שרה שמע בקולה״.
4. ״והתברכו בזרעך כל גויי הארץ עקב אשר שמעת בקולי״.
5. לאורך כל חומש זה.
6. תניא, ״לאהבה... לשמוע בקולו״ (פסוק כ׳) ... שלא יאמר אדם אקרא – שיקראוני חכם... אלא למד מאהבה (עכ״ל). חזינן מחז״ל שפסוק זה עוסק בלימוד תורה, ודו״ק.
7. כפי שכתב רבינו בקטע הקודם שזו המשמעות של ׳שמיעה בקול׳.
8. ושאל רבינו בתחילת הפסוק: הרי לא דיברה התורה עם הדור שהיה בימי משה אלא עם הדור המאוחר, וא״כ הכל בכלל ״אתה״.
9. ע״פ דברי רבינו בתחילת הפסוק שכל הפסוק עוסק בלימוד בדיוק התלמוד ובפלפול וכו׳.
10. כלומר, אע״פ שאינו ׳למעשה׳, באשר עוסקים בסוגיות ש׳לא הגיע לידי מעשה׳, כשהם עוד בגלות.
11. לימוד התורה בפלפול עם דיבוק חברים ותלמידים.
12. כפי שאנו רואים בריבוי עצום בדורנו, ב״ה.
ושבת עד – ״שוב״ קשור לפעמים עם ״עד״ ולפעמים עם ״אל״ (ואפילו בפרק אחד, כגון הושע י״ד:ב׳ והלאה), השוה פירוש רבי עובדיה ספורנו ויומא פו (השוה גם ״הכתב והקבלה״ לפסוק י׳).
אתה ובניך – אתה עתיד לקבל התחייבות זו גם עבור בניך וכל דורותיך אחריך, כמו שעשו ישראל בימי עזרא, נחמיה י׳:ל׳ (רמב״ן).
ושבת עד ה׳ אלוהיך וכו׳ – בילקוט (ומקצת בירושלמי) שאלו לחכמה חוטא מה ענשו נפש החוטאת היא תמות, פירוש בלא תשובה, תורה אמרה יביא קרבן, וזה שמקבלין קרבן אפילו ממומר לד״א, יעוין ריש חולין ובדברי התוספות שם, הקב״ה אמר יעשה תשובה, פירוש שאף אם הוא מומר לשבת או לג׳ עבירות הנקרא לשיטת פוסקים מומר לכל התורה כולה, בכ״ז אם יתעורר לעשות תשובה יתכפר כו׳ הה״ד מורה חטאים בדרך, בדרך של תשובה, שע״י קידוש השי״ת יבוא לדרך התשובה, וזה והשבות אל לבבך כי אהבת ישראל חקוק בלבבו ושומע את אשר חרות על לבבו מהר סיני ויזכר מחשבתו ואז ושבת עד ה׳ אלוהיך, כי אחרי אשר ישוב אל עמו בטח ישוב אל אלוהיו וישוב מכסלו ורפא לו. ועוד פירשתי בזה פסוקים רבים.
במדרש וידבר ה׳ אל משה לך עלה מזה כו׳ ד״א כלפי שאמר לו בשעת הכעס לך רד א״ל בשעת רצון לך עלה. הענין מבואר דאמרו ז״ל לא היה דוד ראוי לאותו מעשה כו׳ ולא היו ישראל ראוין לאותו מעשה כו׳ אלא למה עשו שאם חטא יחיד אומרים לו כלך אצל יחיד ואם חטאו צבור אומרים להם כלך אצל צבור כו׳ פ״ק דע״ז. הענין דאמר סוף יוהכ״פ ה״ד בעל תשובה מחוי ר״י באותו מקום באותו פרק באותו אשה וקראוהו תשובת המשקל. ונתבונן נא בחטא של דוד, הלא אמרו ז״ל כי לא היה גלוי ערוה דכתיב ואותה לקחת לך כו׳ לקוחין יש לך בה, פירוש דדריש דכתיב ואותה לקחת לך לאשה טרם ואותו הרגת בחרב בני עמון, לרמז שקודם ההריגה היה לו בה לקוחין, וכמו דדרשו פרק נושאין והא כתיב איש אשר יקח את א״א. בא להודיעך שהיה מותר בה עד שלא ניסת לאחיו כו׳ (ועיין בתוס׳ שנדחקו) ולא היה רק חלול השם, לכן הפליג אליו נתן הנביא רק הגזל והלקיחה מהכבשה אל העשיר שזה החטא, לא ענין הזנות, אך חסר פרט עיקרי מעיקרי התשובה והוא באותו אשה שהיה לו לגרשה ולהסירה מביתו ולא להיות לו לאשה, ואם כי רז״ל אמרו ראויה היתה כו׳, בכ״ז אין זה תשובת המשקל.
והנ״ל משום דכיון דהיתה מותרת לו מצד הדין, א״כ אם יקחנה אחר הוי נושא אשתו של מלך ואסור להשתמש אף בשרביטו של מלך, לכן תהא עגונה כל ימיה ונמצא תקנתו קלקלתה, וכמה קשה גירושין אמרו כש״כ שתהא עגונה כל ימי׳ גלמודה, לכן לא היה באפשרי לעשות תשובת המשקל לגרשה. ובזה יש לפרש הפסוק ואני לצלע נכון שראויה בת שבע לדוד מששת י״ב, לכן וחטאתי נגדי תמיד שאין בידי תשובת המשקל, ולכן ואני כחרש לא אשמע כו׳ כאיש אשר אין בפיו תוכחות כו׳. ובזה מיושב דברי הכתוב באמרו חטאתי לה׳ אמר גם ה׳ העביר חטאתך לא תמות, שבדבר שיש בו חלול השם אמרו לא יוהכ״פ מכפר כו׳ רק כו׳ ומיתה מכפרת, ולכן כיון שעשה תשובה אמר לא תמות אפס כי נאץ נאצת את אויבי ה׳ בדבר הזה, וכתרגומו דפתחת פומא דסנאך כו׳, כי תשובת המשקל אי אפשר, לכן יאמרו האויבים שעדיין דוד בחטאו עומד, לכן הבן הזה כו׳, כי מוכרח עתה להיענש כי החילול השם אינו סר לגמרי באשר היא אשתך, ולכן לקיים תשובת המשקל בא אליו מעשה דעשרה פלגשיו שאמרו בירושלמי סנהדרין פ״ב הלכה ג׳ מלמד שהיה דוד מקלעתן ומקשטן ומכניסן לפניו בכל יום ואומר ליצרו הרע תאבת דבר האסור לך חייך שאני מתאיבך דבר המותר לך, וכן מעשה דאבישג אך לא באותה אשה [הגם שהיו הפלגשים עגונות לא חשש לעיגון שלהם הואיל ולא פשע בזה במה ששכב אבשלום עמהן אבל בבת שבע פשע אם הוציאה, לעגנה זה אי אפשר. ועיין במש״כ רבנן בתוס׳ לענין חטא בשביל שיזכה חבירך לחלק באופן זה ריש שבת עיי״ש], ורבנן דקיסרי אמרי (שם בירושלמי) שמן הדין היו אסורות לדוד מה כלי הדיוט שנשתמש בו הדיוט אסור למלך כלי מלך שנשתמש בו הדיוט כו׳, והכוונה דסברי דאנוסת ומפותת אביו מותרת להדיוט, א״כ לפי מה שהחזיקו את אבשלום למלך הלא מותר להשתמש בשרביטו של מלך וכמוש״א אבישג מותרת לשלמה כו׳, ולכן אסורה אחרי זה לדוד, ותו ל״ק מה שהקשה המל״מ הא כלי קדש שנשתמשו להדיוט מותרים לגבוה, דז״א דשם נשתמשו באיסור משא״כ כאן, ודו״ק, ואידך סבר דמפותת אביו אסורה וא״כ נשתמש באיסור, לכן מותרת לדוד כיון שלאבשלום היתה אסורה אף לפי מה שהחזיקוהו כמלך, ולכן אמר חייך שאני תואב לך דבר המותר.
וזה שאמר מזמור לדוד בברחו מפני אבשלום ה׳ מה רבו צרי רבים קמים עלי רבים אומרים לנפשי אין ישועתה לו וכו׳ ואתה ה׳ מגן בעדי כבודי ומרים ראשי, שכבר אמרו רז״ל מזמור לדוד קינה לדוד מבע״ל, ולפ״ז א״ש דרבים הקמים עליו דואג ושמעי ב״ג וסיעתו אשר אמרו כדברי נבל רבו עבדים המתפרצים מפני אדוניהם כו׳, ואמרו עליו שבליסטות קיבל המלוכה, ובזה אמרו בירושלמי סוף הוריות דאין לזה דין מלך ולכן מיהוא בן נמשי ואילך לא נתכפרו בשעיר יעו״ש, ולפ״ז שאין לו דין מלך הלא חסר לו עיקר מעיקרי התשובה שלא הוציא את בת שבע מלהיות לו לאשה ואין ישועתה לו באלהים סלה, ואילו קם עליו אחד מקרובי שאול וכיו״ב הלא ודאי היו אומרים כן, אבל כיון שקם עליו בנו והיו העומדים עמו בעצה אומרים שדוד מלך מפי ה׳ ושייך המלוכה לבנו, רק שהוא סר מדרכו הטובה ובבחירתו קלקל מעשיו וראוי להמליך את בנו, א״כ לא היו רשאי לגרש בת שבע שלא יעגן אותה, וא״כ תשובתו מועיל אם יעיד עליו יודע תעלומות שלא ישוב עוד לכסלה, לכן אמר בברחו מפני אבשלום בנו, ה׳ רבים אומרים לנפשי אין ישועתה כו׳ וכעת נפל זה כשמחזיקים ביד אבשלום מצד שהוא בני, ואתה ה׳ מגן בעדי, פירוש אתה היודע תעלומות לב שתשובתי בשלמות, כבודי, שאתה מראה לי שדין מלך יש לי, ומרים ראשי, בזה אתה מרים ראשי, ולכן, בשבע בן בכרי אמר כי עתה ירע לנו כו׳ מן אבשלום, ששבע אמר שבליסטות ובאלמות נטל המלוכה, וא״כ אינו שב דוד כלל מחטאו, ולכן אמר שמעי בן גרא בעת ששב לבקש רחמים ממנו (שמואל ב י״ט), וא״כ הלא כל מבין יאמר כי אינו שב באמת ועדיין במרדדו עומד רק שמתיירא מפניו אחרי אשר שב להמלוכה, לכן אמר כי ידע עבדך כי אני חטאתי, פירוש שמתחילה סבור שהשם רוצה להסירו מהמלוכה עלה בדעתו כי בטח בצדיה הרג כל בית שאול ובעצתו נהרג הבן איש בושת ואבנר וכיו״ב, אבל עכשיו יודע ברור שזה רק לייסרו על חטאו בב״ש, אבל הוא נשוי פשע אהוב לה׳, לכן יודע בטח כי לא אשם בדבר בית שאול, וזה אך בידיעה לא בהראות בפועל, כי אין תשובת המשקל להראות שמתחרט הוא, לכן אמר שם אל יחשב לי אדוני עון ואל תזכור כו׳ לשום המלך אל לבו, פירוש אף שהוא מדין מלך אינו יכול לעשות תשובת המשקל, בכ״ז יודע כי מתחרט הוא בלבו ולבו חלל בקרבו וזה רצוי לה׳, לכן כי ידע עבדך כי אני חטאתי בידיעה אם כי איננו יכול לעשות תשובת המשקל, וזה ראשון לכל בית יוסף כמדרשו אחי יוסף ג״כ כזה. ונפלא מאמרם במדרש שוחר טוב והנך ברעתך אסקופי של בת שבע מהלך לפניך, פירוש שעדיין לא עשית תשובה ולא גרשה לכן עדיין הנך ברעתך. ובזה א״ש דמאן דאמר עבירות שהתודה עליהן יוהכ״פ זה וכו׳ דלא קשה מקרא דפשעי אני אדע וחטאתי נגדי תמיד דמביא ראב״י, משום דלא היה יכול לעשות תשובת המשקל.
והנה בישראל סבת חטאם היה מפני כי בושש משה, וכמו שאמרו ששטן הראה להם מטתו של משה באויר, והכוונה כי כח המסית הראה אותם כי ענינו של משה אינו מוסד על יסוד קיים רק פורח באויר, וכמו שפרשו הקדמונים כי זה משה האיש, פירוש אינו רק איש, לא ידענו מה היה לו, באיזה תחבולה פעל כל אלה שקרע את הים וכדומה, וסברו שמת באויר העליון וכיו״ב, כיון שירד משה מן ההר ראו שטעו, ונמצא אין זה תשובת המשקל, שהחטא שלהם היה בלא משה מהראוי כי יתעוררו בתשובה בלא משה, אבל כיון שירד משה ורגזו וחלו ממנו אין זה תשובת המשקל, לכן אמר לו לך רד שבהליכתך ובירידתך מן ההר לא יהיה בגדר תשובת המשקל וכמוש״ב, לכן אמר משה אתם חטאתם חטאה גדולה ועתה אעלה אל ה׳ אולי אכפרה פירוש שכשיעלה אל ההר ויתמהמה עוד מ׳ יום ויהיו בלא משה כל משך זמן הזה, כמו שהיה קודם וישובו ויתנחמו ויעזבו דרכיהם המקולקלים יהיה מזה כעין תשובת המשקל, ובזו העליה יהיה כפרה שבזה יהיה תשובת המשקל, לכן אמר לו השם אחר זה לך עלה שמהליכתך אל העם יהיה כעין תשובת המשקל אחרי ששבו כל ימי היותם בלעדיך. אמנם אין זה במשקלו לגמרי כי ידעו כי הלך ושב אל המחנה סר מאתם כח המסית בהתמהמה עוד מ׳ יום, לכן באופן שאין ביד האדם לעשות תשובת המשקל כראוי מראין לו מדוד וישראל. וזה רעיון הגמרא לא היה דוד ראוי וכו׳ ולא היו ישראל ראוין וכו׳. והוא שאמר שובה ישראל עד ה׳ אלהיך שהוא הבוחן כליות ולב יודע כי שבת באמת, וכדברי רמב״ם עד שיעיד עליו יודע תעלומות שלא ישוב אל זה החטא כו׳ כי כשלת בעוניך, כי אין בידך לעשות תשובת המשקל, וכמשל העשיר שמרוב טוב בעט במלכות שמים ואחרי זה נעשה עני, הלא אין בידו לשוב תשובת המשקל ולהראות בפועל, רק תלוי בלב וה׳ יודע תעלומות לב, לכן קחו עמכם דברים ושובו אל ה׳, כי בפועל להראות אין בידכם כי שבים אתם. ובזה יש לפרש בשמואל א׳ י״ב כי יספנו על כל חטאתינו רעה לשאול לנו מלך, מפני שהיו שבים מיראה שנעשו להן כשגגות, אולם עכשיו הלא עשו רעה, שאין עזיבת החטא ע״ז, שכבר המליכו את שאול ובפרט שהוא בזיון לשמואל, לכן צריך למחול על כבודו ולא נמות, אחרי כי אין עזיבת החטא פן לא יתכפר לנו, לכן אמר ועבדתם את ה׳ בכל לבבכם.
מוני המצוותתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)אגן הסהר - מלוקט מספר הזהררס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובר״י בכור שוררמב״ןר׳ בחיידעת זקניםמיוחס לרא״שטור הפירוש הארוךר״ע ספורנומנחת שיאור החייםר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהנתווסף למלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144