×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(א) וַיְהִ֣י אַבְרָ֔ם בֶּן⁠־תִּשְׁעִ֥ים שָׁנָ֖ה וְתֵ֣שַׁע שָׁנִ֑ים וַיֵּרָ֨א יְהֹוָ֜הי״י֜ אֶל⁠־אַבְרָ֗ם וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ אֲנִי⁠־אֵ֣ל שַׁדַּ֔י הִתְהַלֵּ֥ךְ לְפָנַ֖י וֶהְיֵ֥ה תָמִֽים׃
When Avram was ninety-nine years old,⁠1 Hashem appeared to Avram and said to him, "I am El Shaddai.⁠2 Walk before me and be faultless.⁠3
1. ninety-nine years old | בֶּן תִּשְׁעִים שָׁנָה וְתֵשַׁע שָׁנִים – Literally: "ninety years and nine years old".
2. El Shaddai | אֵל שַׁדַּי – The name might mean: "God Almighty" (Ibn Ezra) or "God who is Sufficient" (R. Saadia Gaon, Rashi).
3. faultless | תָמִים – Alternatively: "complete" (see R"Y Bekhor Shor here), "without blemish" (especially when used in the context of sacrifices), "wholehearted", or: "perfect".
תורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהמדרש תנחומאמדרש תנחומא (בובר)בראשית רבתימדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתר׳ חננאלרש״ילקח טובשכל טובאבן עזרא א׳אבן עזרא – דקדוק המליםליקוט מכתבי הרמב״םר״י בכור שוררד״קחזקוניפענח רזארמב״ןר׳ בחיימנחת יהודהדעת זקניםטור הפירוש הארוךר״י אבן כספירלב״ג ביאור המילותרלב״ג ביאור הפרשהרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלצרור המורר״ע ספורנושיעורי ספורנותולדות אהרןגור אריהשפתי חכמיםר' נ״ה וויזלהרכסים לבקעהר׳ י״ש ריגייושד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״באם למקרארד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימהעודהכל
[א] 1ויהי אברם בן תשעים ותשע שנים וגו׳, ימול בן מ״ח בשעה שהכיר את בוראו, אלא שלא תנעול דלת בפני גרים, ימול בן פ״ה בשעה שנדבר עמו בין הבתרים, אלא כדי שיצא יצחק מטיפה קדושה, ימול בן שמונים ושש בשעה שנולד ישמעאל, אמר רשב״ל קינמון אני מעמיד בעולם, מה קינמון הזה כל זמן שאתה מזבלו ומעדרו הוא עושה פירות כך שצרר [משנצרר ס״א] דמו משבטל יצרו משבטלה תאותו. (בראשית רבה מ״ו)
[ב] 2ויהי אברם בן תשעים שנה וגו׳, אני אל שדי, א״ל הקב״ה משבראתי את עולמי הייתי מתגלגל בעשרים דור, עד שתבא ותיטול את המילה, ועכשיו אם אין אתה מקבל דיי לעולם עד כאן, ואני מחזירו לתהו ובהו, ואין צריך לי עוד לעולם, לכך אמר אני אל שדי, דיי העולם ואם אתה מקבל עליך דיי לעולם אני ואתה. (תנחומא ישן לך כד)
[ג] 3ויהי אברם בן תשעים שנה וגו׳, אני אל שדי, זהו ש״ה (תהלים ק״ה:ט׳) זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור אשר כרת את אברהם ושבועתו לישחק ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם. בוא וראה כמה חמורה מילה [דתאני דבי רבי אליעזר מיום שברא הקדוש ב״ה את העולם גזר עליו שיתקיים אלף דור בלא מילה] כיון שבאו דור המבול והשחיתו מעשיהם איבדן. לאחר עשרה דורות שוב באו דור הפלגה וקלקלו יתר מן הראשונים ובלבלן, וכיון שבא אברהם אבינו וראה אותו הקב״ה שהוא הולך בתמימות ובישרות לבב אמר לזה ראוי שתנתן על ידו מצות מילה מיד נגלה עליו הקב״ה ואמר לו אני אל שדי אמר לו אם מקבל אתה עליך ברית מילה מוטב ואם לאו אני אומר לעולם די ויחזור לתוהו ובוהו. (מדרש הגדול)
[ד] 4ויאמר אליו אני אל שדי וגו׳, אמר [אברהם] אם חביבה היא המילה מפני מה לא נתנה לאדה״ר, א״ל הקב״ה לאברהם דייך אני ואתה בעולם, ואם אין את מקבל עליך לימול דיו לעולמי עד כאן, ודייך לערלה עד כאן, ודייך למילה שתהא עגומה עד כאן, אמר עד שלא מלתי היו באים ומזדווגים לי, תאמר משמלתי הן באים ומזדווגים לי, אמר לו הקב״ה אברהם דייך שאני אלהיך, דייך שאני פטרונך, ולא לך לעצמך אלא דיו לעולמי שאני אלוהו, די לעולמי שאני פטרונו. (בראשית רבה מ״ו)
[ה] 5אני אל שדי, אמר ר׳ אבהו כיון שברא הקב״ה את עולמו ברא את השמים ואת הארץ ואמר להם שיהיו נמתחים והולכים, שנאמר וימתחם כאהל לשבת (ישעיהו מ׳:כ״ב), אילולי שאמר להם די היו נמתחים והולכים עד שיחיו המתים, אמר לו הקב״ה לאברהם, אני הוא שאמרתי לעולמי די, כך אומר לערלה די. (תנחומא ישן לך כ״ה)
[ו] 6אל שדי, תני משום ראב״י אני הוא שאין העולם ומלואו כדיי באלהותי, תרגם עקילס אקסיוס ואיקנוס. (בראשית רבה מ״ו)
[ז] 7וירא ה׳ אל אברם ויאמר אליו אני אל שדי, אני הוא שאמרתי לעולמי דיי, ואני הוא שאמרתי לנסותך דיי. (מדרש תהלים פכ״ו ב)
[ח] 8אני אל שדי, אני שאמרתי לעולם דאי כשהיה נמתח והולך כך אמור לייסורך בעקרות די, אינו ישמעאל בלבד, אלא יצחק וזמרן ויקשן ומדן וכו׳, אבל מול עצמך תחלה כדי שיהיו לך בנים מטפה טהורה. (מדרש החפץ)
[ט] 9ויהי אברם בן תשעים שנה, ילמדנו רבינו מהו שיהא אדם מותר לרפאות בשבת, כך שנו רבותינו ספק נפשות דוחה את השבת, ואם ספק מתרפא ספק אין מתרפא אין דוחין, אבל בשביל המילה דוחין את השבת. (תנ״י לך כ)
[י] 10ד״א ויהי אברם, אמר לו הקב״ה משעה שעמד אברהם ועד אותה שעה הי׳ העולם אפל בע״א, אבל משעמדת והודעתני בעולמי הארת בעולם שנאמר (ישעיהו מ״א:ב׳) מי העיר ממזרח וגו׳ אלא בוא ומול לפני שתהא מאיר כביכול, שנא׳ ויאמר אליו אני אל וגו׳ ויפול אברם וגו׳. (אגדב״ר פט״ז)
[יא] 11ויהי אברם בן תשעים שנה וגו׳, זש״ה (תהלים מ״ה:ד׳) יפיפית מבני אדם וגו׳, חגור חרבך על ירך גבור הודך והדרך, כנגד מי אמרוהו בני קרח המזמור הזה, לא אמרוהו אלא כנגד אברהם כו׳, חגור חרבך על ירך גבור, תן את המילה בין ירכיך והוא הודך והדרך. (תנחומא לך יח)
[יב] 12התהלך לפני, עד שלא מל לא אמר התהלך לפני, למה שהיה ערל, משמל אמר התהלך לפני, עד שלא מל לא היה שלם משמל נעשה שלם. (תנחומא ישן לך כ״ה)
[יג] 13התהלך לפני, כתיב בנח (בראשית ו׳:ט׳) את האלהים התהלך נח, וכתיב באברהם התהלך לפני, מי שהוא קורא סובר שהיה נח גדול מאברהם, ואינו כן, ר׳ יוחנן וריש לקיש, משל למה הדבר דומה, למלך שהיו לו שני בנים אחד גדול ואחד קטן, הקטן היה אוחז בו כדי שלא יפול, והגדול היה הולך לפניו, כך כתיב בנח את האלהים התהלך נח, שלא ישתקע בדור המבול, אבל אברהם שהיה יחידו של עולם והיה צדיק א״ל הקב״ה התהלך לפני והיה תמים. אמר ר״ל משל למה הדבר דומה, למלך שהיה לו אוהב, והיה משוקע בטיט ואחז בידו והעלה אותו מן הטיט כך נח היה משוקע בטיט ראהו הקב״ה נתן לו יד והעלהו מן הטיט ואברהם למה היה דומה, למלך שהיה מהלך בחשיכה בא אוהבו וראה אותו והאיר לו א״ל המלך עד שאתה מאיר לי בא והלך לפני, כך [בימי] אברהם היו כל העולם רשעים והוא צדיק, א״ל הקב״ה עד שאתה מאיר במזרח התהלך לפני. (תנ״י לך כו.)
[יד] 14התהלך לפני, בנח כתיב (בראשית ו׳:ט׳) את האלהים התהלך נח, וכתיב באבות העולם האלהים אשר התהלכו אבותי לפניו (בראשית מ״ח:ט״ו), אמר ר׳ יוחנן למה היו האבות דומין לפני הקב״ה לרועה שהוא מהלך וצאנו מהלכת לפניו, אמד ר״ל עד עכשיו הצאן היו צריכים לרועה, אלא למה האבות היו דומין לפני הקב״ה לנשיא שהוא מהלך וזקניו מהלכין לפניו והזקנים מודיעין כבודו של נשיא כך היו אבות העולם הולכים לפניו שנ׳ (בראשית מ״ח:ט״ו) אשר התהלכו אבותי לפניו הוי התהלך לפני והיה תמים. (תנחומא ישן לך כו.)
[טו] 15והיה תמים, ר׳ אומר גדולה מילה שכל מצוות שעשה אברהם אבינו לא נקרא שלם עד שמל שנאמר התהלך לפני והיה תמים. (תוספתא נדרים פ״ב)
[טז] 16והיה תמים, דרש ר׳ שמלאי כו׳ הולך תמים (תהלים ט״ו:ב׳), זה אברהם דכתיב ביה התהלך לפני והיה תמים. (מכות כד.)
[יז] 17והיה תמים, אמר ר׳ הושעיא כל המתמים עצמו, שעה עומדת לו, שנאמר התהלך לפני והיה תמים, וכתיב (בראשית י״ז:ד׳) והיית לאב המון גוים. (נדרים ל״ב)
[יח] 18התהלך לפני והיה תמים, כענבים במדבר מצאתי ישראל כבכורה בתאנה, בראשיתה ראיתי אבותיכם (הושע ט׳:י׳), א״ר יודן מה התאינה הזו אין לה פסולת אלא עוקצה בלבד העבר אותו ובטל המום, כך אמר הקב״ה לאברהם אין בך פסולת אלא הערלה הזו העבר אותה ובטל המום, התהלך לפני והיה תמים. (בראשית רבה מ״ו)
[יט] 19התהלך לפני והיה תמים, זש״ה האל תמים דרכו (תהלים י״ח:ל״א), מהו תמים שחיבב את המילה. (תנחומא לך יז)
[כ] 20והיה תמים, א״ר יוסי כו׳ כשאמר הקב״ה לאברהם התהלך לפני והיה תמים התחיל תמה אמר עד עכשיו אני תמים אם אני מל אהיה חסר כו׳, א״ל הקב״ה מה אתה סבור שאתה תמים שלם אתה חסר מחמשה אברים, א״ל הקב״ה עד שלא תמול היה שמך אברם א׳ אחד ב׳ שנים ר׳ מאתים, מ׳ ארבעים, הרי מאתים וארבעים ושלשה, ומנין אברים שבאדם רמ״ח מול והיה תמים, כשמל א״ל הקב״ה ולא יקרא עוד שמך אברם והיה שמך אברהם (בראשית י״ז:ה׳) הוסיף לו ה׳ חמשה מנין רמ״ח אברים לפיכך והיה תמים. (תנחומא לך ט״ז)
[כא] 21והיה תמים, בא וראה כמה חביבה מצות המילה לפני הקב״ה שכל א׳ וא׳ מישראל המקריב בנו לימול בשחר מעלה עליו כאילו מקריב אותו היום קרבן תמיד של שחר, ונראה לפניו דם מילה כזבחי שני כבשים תמידין הקריבין ע״ג המזבח, א׳ לבוקר וא׳ לערב ונעשה בנו תמים ככבש בן שנתו תמים שנ׳ בו (ויקרא א׳:ג׳) זכר תמים יקריבנו, ועתה ע״י זכרותו נעשה זה תמים שנא׳ התהלך לפני והיה תמים לפיכך מצות מילה חביבה. (מדרש)
[כב] 22והיה תמים, שלא תהיה עקור מאשתך ולא תראה ממנה (חסר) זה שאמר הכתוב והיה תמים כד״א (דברים י״ח:י״ג) תמים תהיה עם ה׳ אלהיך. (מדרש אגדה)
[כג] 23והיה תמים ואתנה בריתי, א״ר יהודה א״ר בשעה שאמר לו הקב״ה לאברהם אבינו התהלך לפני והיה תמים, אחזתו רעדה אמר שמא יש בי דבר מגונה, כיון שאמר לו ואתנה בריתי ביני ובינך נתקררה דעתו. (נדרים לב)
1. במכל׳ משפטים פי״ח חביבין הגרים, שלא מל אברהם אלא בן תשעים ותשע שנים שאלו מל בן עשרים שנה או בן שלשים לא היה גר יכול להתגייר [בד״ו הגי׳ לא הי׳ יושבי גבעון יכולין] אלא בפחות מכן שלשים לפיכך גלגל המקום עמו עד שהגיע לתשעים ותשע שנים שלא לנעול דלת בפני הגרים הבאים וליתן שכר [בנו״ח במס׳ סופרים אינו גורס שכר, וז״נ] ימים ושנים, [ובד״ו שלא לנעול דלת בפני הגבעונים] לרבות שכר עושה רצונו וכו׳. וכ״ה במס׳ גרים פ״ד, ובתנ״י לך כד. ד״א למה מל בן תשעים ותשע, ללמד לגרים שאם בקש גר להתגייר שלא יאמר זקן אני, מעכשיו איני מתגייר ילמד מאברהם שמל בן תשעים ותשע שנה. וכ״ה בתנחומא שם סוף אות יז. בן פ״ה, עי׳ לעיל פט״ו מאמר קמב. בבאור. שיצא יצחק, כ׳ בלק״ט רצה הקב״ה ליתן הפרש בין ישמעאל ליצחק לפיכך הקדים המילה ללידת יצחק וזה כוונת המדרש. קינמון, עצי בשמים, כך אברהם שיהיה בזקנותו בשעה שדמו אינו חי אעפ״כ הוליד. והרד״ק כתב כי איחר מלצוותו על המילה כדי שיזקין יותר ויגיע עד מאה ויהיה הנס יותר גדול שיוליד בן מאה ועוד שיהיה אברו חלוש יותר משהיה קודם המילה. ובש״ט איתא ויהי אברם בן תשעים שנה ותשע שנים, מה ת״ל שנה ושנים, שעתיד לחזור לעולמו כבן תשע שנים, ולא רצה הקב״ה שיבא לק׳ שנה במומו. ובזח״א צה. ועוד דכת׳ בן תשעים שנה ותשע שנים בקדמייתא שנה ולבסוף שנים כו׳ דכל יומוי קדמאי לא הוו שנים אלא כחד שנה כו׳ השתא דמטא להאי שנים, שנים אינהון ולא שנה, עיש״ה.
2. בתנחומא שם סוף אות יט. עי׳ לקמן מאמר ג, ד, ה. וברבינו בחיי כאן איתא כתב רבינו חננאל ז״ל כי נתנה מצות מילה בשם הזה [שדי] לפי שכח גבורתו של אדם תשש במילה וכמו שדרשו (משלי ב.) יצפון לישרים תושיה זו מילה שהצפינה הקב״ה לעשרים דור שהרי מאדם ועד אברהם עשרים דור, והשם הזה הוא גובר בגבורה כענין שכתוב כקול מים רבים כקול שדי מפני שלא תאמר החותך בשרו כחו תשש ושונאיו קמים עליו לכך אמר לו אני אל שדי אני מספיק לך כח וגבורה שתתגבר על שונאיך אתה וכל זרעך הנימולים, ע״כ. (וצ״ב המשך הדרש לפי׳ הר״ח), ועי׳ תנחומא לך יא. דורש הפסוק יצפון לישרים תושיה תתק״פ דור קפל הקב״ה בשביל ליתן המילה לאברהם שנאמר זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור, ובאגד״ב פט״ז ב. גילה הקב״ה מיסטירין של מילה מאדם עד עשרים דור, עד שעמד אברהם וניתנה לו.
3. א״י מקורו, ובחמדת הימים מביא דברי תנא דבי ר״א כשברא הקב״ה את העולם גזר עליו שיתקיים אלף דור בלא מילה, מאי טעמא כי היה דעתו שיהא האדם שלם בתכלית ר״ל שיולדו כל זרעו מהולין וכשחטא אדם הראשון גזר בברית מילה, ולמה לפי שנמשכה הערלה מצר זוהמת הנחש שזרק בחוה ולבסוף אלף דור גזר במילה. ועי׳ בב״ר פכ״ח ד. דבר צוה לאלף דור זו המילה וכ״ה בקה״ר א, טו. ובתנחומא לך יא. מובא לעיל מאמר ב. בבאור. וכ״ה במדרש תהלים פק״ה. ובמדרש הגדול מסיים מאמר הנ״ל הדא היא דאמור רבנן אלמלא דם ברית לא נתקיימו שמים וארץ שנאמר אם לא בריתי יומם ולילה.
4. בב״ר פי״א פילוסופוס אחד שאל את ר׳ הושעיא א״ל אם חביבה המילה מפני מה לא ניתנה לאדה״ר כו׳ אלא כל מה שנברא בששת ימי בראשית צריכין עשייה כו׳ אפילו אדם צריך תיקון, (שצריך למול) וכ״ה בפס״ר [ועי׳ בתורה שלמה לעיל פרק א. תשסט. דאדה״ר נולד מהול] ובתנחומא תזריע ה. א״ל טרונוסרופוס אם הוא חפץ במילה למה אינו יוצא הולד מהול ממעי אמו כו׳ לפי שלא נתן הקב״ה את המצות לישראל אלא לצרף אותם בהם ולכך אמר דוד כל אמרת ה׳ צרופה, ובתנחומא לך כ. ובפס״ר שם שאל אגריפס המלך את ר״א וכי מאחר שהקב״ה חבב את המילה למה לא נתנה בעשרת הדברות, א״ל קודם עשרת הדברות הזהיר עליה, ועי׳ לעיל מאמר נ. בבאור. דייך אני ואתה כו׳, ראה לעיל מאמר ב, ג. ובתנח״י לך כה. ויאמר אלי אני אל שדי, דיה הערלה, עד עכשיו היתה הערלה נוהגת אבל המילה היתה נצפנת, דיו לעולם שאני אלהיו. ובשכל טוב מביא דברי הב״ר וסיים ודיי לערלה עד כאן והמילה תהא עגומה, אלא רצוני שתקבלי עליך, לפיכך שנה לו בדבור, ולפנינו ליתא לשון זה.
5. בחגיגה יב. אמר רשב״ל מאי דכתיב אני אל שדי אני אל שאמרתי לעולמי די, ועי׳ לעיל בתורה שלמה פ״א מאמר תקמו. ובב״ר מסיים ואלמלא שאמרתי לעולמי דיי עד עכשיו היו מותחים השמים והארץ והולכים, וכ״ה בב״ר פ״ח י. ועי׳ תנ״י בראשית יא. מקץ טז. פרדר״א פ״ג. דרש זה נאמר על השם שדי הנכתב בפעם הראשונה בתורה כאן. ועי׳ בפירש״י ורמב״ן ור״ח ורב״ח ולעיל מאמר א. בבאור, ומובא בלק״ט וש״ט ומדרש אגדה.
6. ס״א כדיי לאלהותי, תרגם עקילס כו׳, בערוך ע׳ אקיום כ׳ וכן לועזין בל״י, ובמנח״י כ׳ שתרגם עקילס שדי בלשון הראשון אקסיוס, ובלשון השני תרגם איקניס כפי הדרש שדי לשון דיי. ומפרש הגירסא באלוהותי שאין להם שום ערך באלוהותי.
7. ראה לקמן פסוק יז. התחלת המאמר, ובהגהות מהרש״ב מביא דיש נוסחאות אני אל שדי די הכאתו, ובמדרש תהלים פי״ח אמרת ה׳ צרופה שצרפו הקב״ה בעשר נסיונות כו׳ ובמילה שאמר לו הקב״ה התהלך לפני והיה תמים, ועי׳ לקמן מאמר טו. בבאור מפרקי דר״א פרק כ״ט.
8. עי׳ לעיל מאמר א.
9. בתנחומא הנדפס לך טז. איתא כל ספק נפשות דוחה את השבת מילה ורפואתה דוחה את השבת כו׳ ומילה סכנת נפש הוא לפיכך הותר לרפאותה בשבת, ולשון זה שלפנינו ואם ספק מתרפא ספק אין מתרפא אין דוחין ליתא, ובגנזי שכטר ח״א צד תנח. עמד בזה וכתב ובודאי שבוש גדול הוא שהכלל ספק נפשות דוחה נאמר במשנה שם לענין ספק מתרפא או לא ונראה שצ״ל, ספק מתרפא ספק אין מתרפא בשביל המילה דוחין את השבת וכוונו להמשנה שבת פי״ט ב, ג. שעושין רפואות הילד הנימול בשבת ואף שספק הוא אם יתרפא על ידן, ע״כ. ולדעתי נראה דאין לנו הכרח לשבש הלשון ויש לפרשו שפיר ע״פ אותה משנה עצמה שהביא דאיתא שם מי שאכלו כלב שוטה אין מאכילין אותו מחצר הכבד שלו, ור׳ מתיא בן חרש מתיר, ופרש״י אין מאכילין ואע״פ שנוהגין הרופאים ברפואה זו אינה רפואה גמורה להתיר לו איסור בהמה טמאה על כך ורב״ח מתיר קסבר רפואה גמורה היא, והרמב״ם בפי׳ המשנה כ׳ משום שאין זה רפואה בטבע רק רפואה בסגולה ולהכי כל שאינו ברור רפואתו אסור והלכה בדין זה בחכמים, ומבואר מהמשנה אף די״ל דהוי בכלל ספק כיון דלרב״ח ס״ל דהוי רפואה גמורה מ״מ לחכמים אינו דוחה, הרי דברפואה דוחה רק רפואה שהוא דבר ברור הוציאו הדעת והנסיון הקרוב לאמת כמ״ש הרמב״ם בפיהמ״ש, משא״כ בהצלת נפשות בנפל עליו הגל, וכדומה המבואר במשנה יומא פ״ח מ״ז הדין ספק נפשות דוחה אפי׳ בספק רחוק ואפי׳ יש הרבה ספקות, ומצינו עוד חילוק כזה בדין להציל ע״י רפואה דשיטת הרמב״ם פ״ב מה׳ שביתת עשור ה״ח גבי חולה שיש בו סכנה ששאל לאכול ביום הכפורים מקצת הרופאין אומרין צריך ומקצתן אומרין אין צריך הולכין אחר הרוב או הבקיאין, עיי״ש במ״מ מ״ש מהרמב״ן, אף דנשאר עוד קצת ספק דהרי מיעוט אומרין צריך מ״מ אינו דוחה, ובע״כ צריך לחלק דספק נפשות דוחה רק בספק חסרון ידיעה לכל העולם כמבואר במשנה שם, בזה חוששין אפי׳ לכמה ספקות רחוקות ומחללין שבת עיי״ש במאירי, משא״כ להציל בדרך רפואה דאין בזה חסרון ידיעה מצדנו, מותר לדחות איסורי תורה רק ברפואה בדוקה וע״פ רוב רופאים או המומחין אשר זה ברור לדעתנו שדעת הרוב או המומחין מכרעת, ובכה״ג לא התירה התורה לדחות איסורי תורה מפני הספק ולא הוי בכלל ספק נפשות דדוחה, ויש להאריך בזה ואכ״מ. ועפ״ז יש לפרש שפיר לשון התנחומא ספק נפשות דוחה את השבת ואם ספק מתרפא ספק אין מתרפא אין דוחין, כת״ק במשנה דרק ברפואה בדוקה דוחין משא״כ בהא דרמב״ח דס״ל דמאכילין אותו מחצר הכבד לת״ק אין דוחין דלא הוי רפואה בדוקה ומשום ספק מתרפא ספק אין מתרפא אין דוחין ומבואר עפ״ז לשון התנחומא דאין כאן שיבוש כלל.
10. דורש העיר כמו האיר (הגהות מהר״א). עי׳ לקמן מאמר יג.
11. תנחומא ישן שם כב. אגדת בראשית טז, א. ומסיים שם אותה שעה הודך והדרך הוא בעולם, ואימתי כך ויהי אברם בן תשעים שנה וגו׳ ואתנה בריתי. ובילקוט תהלים רמז תשמט. מסיים הודך בעוה״ז והדרך בעוה״ב.
12. לקמן מאמר יג, יד.
13. בתורה שלמה לעיל פ״ו מאמר קלט. מב״ר ל. ופ״ה מאמר נז. עיי״ש בבאור וצרף לכאן. ובב״ר פ״ל י. מסיים בסגנון אחר אבל אברהם למלך שהיה משתקע במבואות אפילים הציץ אוהבו והתחיל מאיר לו דרך החלון, א״ל עד שאתה מאיר לי דרך החלון בא והאיר לי בפניי, כך אמר הקב״ה לאברהם אבינו עד שאתה מאיר לי ממספוטמיה ומחברותיה בוא והאיר לפניי בארץ ישראל, ודורש התהלך לפני בארץ ישראל, וחו״ל נמשל למבואות אפילים והקב״ה כביכול היה משתקע בם כשלא הכירו בני אדם את בוראם ואור ה׳ עליהם לא זרח, ואברהם התחיל מאיר לו דרך החלון שראו את האור כמו דרך סודר והבינו קצות דרכיו. ועי׳ באו״מ כת״י ח״א מילמדנו, ובילק״ש ח״א רמז נ. ובמדרש אגדה התהלך לפני כלומר עשה שליחותי ואני מעלה עליך שאתה אינך צריך לי לאחוז בך כשם שאמר בנח את הא׳ התהלך נח. ועי׳ בפי׳ הרמב״ן כאן.
14. לעיל מאמר יג. ובתורה שלמה פ״ה מאמר נז. בבאור, ובב״ר פ״ל בסופו בסגנון אחר קצת רי״א לרועה שהיה עומד ומביט בצאנו ר״ל לנשיא שמהלך וזקנים לפניו על דעתיה דר״י אנו צריכים למקומו [ס״א לכבודו] ע״ד דר״ל הוא צריך לכבודנו, והבאור להגירסא אנו צריכים לכבודו הכוונה כמו במאמר שלפנינו הצאן היו צריכים לרועה דהוא משל שצריכים לכבודו. ובמנח״י נתקשה בזה והדבר פשוט. ועי׳ בב״ר פצ״ז. ועי׳ בזח״א רכח. רמו.
15. מכלתא יתרו פ״א תניא רבי אומר גדולה מילה, שאין לך מי שנתעסק במצות באברהם אבינו, ולא נקרא תמים אלא על שם מילה, שנאמר התהלך לפני והיה תמים, וכתיב ואתנה בריתי ביני ובינך. ובילמדנו מובא בילק״ש ח״ב רמז שכא. ובקונטרס אחרון לילקוט שמעוני, ובנדרים לב. בא וראה כמה גדולה כחה של מילה שלא הניח אברהם מצוה שלא עשאה, שנאמר עקב אשר שמע אברהם בקולי ולא נקרא שלם עד שמל עצמו שנאמר התהלך לפני והיה תמים. ובפדר״א פכ״ט, נסיון השמיני ויהי אברם בן תשעים שנה ותשע שנים א״ל הקב״ה התהלך לפני והיה תמים, א״ל הקב״ה עד עכשיו לא היית תמים לפני אלא מול בשר ערלתך מעליך והתהלך לפני והיה תמים. ועי׳ לקמן מאמר טז. ויש לדקדק דבתוספתא ומכלתא וילמדנו איתא ולא נקרא ״שלם״ עד שמל להורות דתמים דקרא היינו שלימות במדות וכמ״ש הרמב״ם במו״נ ח״ג פ״ט כי לא נתנה מצוה זו להשלים חסרון יצירה, רק להשלים חסרון המדות, ועי׳ במהרש״א נדרים לב. ולקמן מאמר יז. ומענין זה דתמים מורה שנימול עי׳ באבדר״נ פ״ב דורש כן מכמה פסוקים באיוב כתיב איש ״תם״ מלמד שיצא איוב מהול, נח יצא מהול דכתיב צדיק ״תמים״, יעקב יצא מהול דכתיב איש ״תם״.
16. מדרש תהלים פט״ו, פי״ז, עיי״ש במהרש״א, וכעי״ז דורש בפס״ר פי״ד מתהלך בתומו צדיק זה היה אברהם התהלך לפני והיה תמים. ובפס״ר בהוספה מכת״י פ״א (קצה.) תמימים (במדבר כח, ג.) מהו תמימים כנגד אבות אברהם התהלך לפני והיה תמים. ויש מענין זה ג׳ דרשות במדרש תהלים פ״א לא ימנע טוב להולכים בתמים (תהלים פד, יב) זה אברהם, שנאמר התהלך לפני והיה תמים כו׳. בפכ״ה יורנו בדרך יבחר (תהלים כה, יב) שהורהו דרך טובה להכיר את שמו [בילקוט שמעוני תהלים י. חשב להכיר את בוראו] שנא׳ התהלך לפני והיה תמים כו׳. בפקי״ט אמר שלמה המע״ה (משלי כ.) מתהלך בתומו צדיק אשרי בניו אחריו, ואם בניו אשריהם בעבורו, הוא עאכ״ו, והקב״ה לא ביקש מאברהם אלא שיהי׳ תמים שנ׳ התהלך לפני והיה תמים כו׳. ילק״ש ח״ב ר׳ תתע״ו בשם מדרש משלי י, ט. הולך בתום ילך בטח זה אברהם התהלך לפני והיה תמים, ועי׳ בזח״א סד: הצור תמים פעלו וגו׳ דאתהפך צור למעבד פעלו דתמים ומאי איהו אברהם דכת׳ ביה התהלך לפני והיה תמים.
17. לקמן מאמר כב. וכ״כ המהרש״א לפרש דהכוונה בהמאמר שבסמוך שם בנדרים צא מאצטגניות שלך שהבטיח בה׳ והתמים הקב״ה עמו לשנות מזלו והיינו השעה עומדת לו.
18. תנחומא ישן לך כא. בשינוי לשון ומסיים כך אמר הקב״ה לאברהם שלם אתה ואין בך חסר של פסול, אלא הערלה, הסר אותה והיה תמים, שנאמר התהלך לפני והי׳ תמים. ובב״ר יש עוד דרש כעין זה, אר״ל למטרונה שאמר לה המלך עברי לפני ועברה לפניו ונתכרכמו פניה, אמרה אם תאמר שנמצא בי פסולת אמר לה המלך אין בך פסולת אלא ציפורן אצבע קטנה שלך גדולה קימעא העבירי אותו ובטל המום, כך אמר הקדוש ב״ה לאברהם אין בך פסולת אלא הערלה הזו, העבר אותה ובטל המום, התהלך לפני והיה תמים. ובסגנון אחר במדרש אבכיר מובא בילק״ש רמז פא. ד״א למטרונא שנכנסה לשאול בשלום המלך, אמר המלך במה היא יפה אלא שיש בה מום קיטעא, א״ל בבקשה ממך אמור לי מה מום שלי, א״ל עשי צפרניך ואת שלמה, א״ל איני יודעת ליטלן, פשט המלך את ידו ונטלן, כך א״ל אברהם העבר חרפתי, מיד וכרות עמו (שהקב״ה סייעו) הברית, וכתיב חמוקי ירכיך כמו חלאים מעשה ידי אמן, ועי׳ לקמן מאמר לג. ובזח״א צה. ר: זח״ג קמב, קסג.
19. מובא בילקוט המכירי תהלים פי״ח ס״ב, ועי׳ לעיל מאמר טז.
20. תנחומא ישן לך כ. נדרים לב. ולקמן מאמר לח. ובלקח טוב והיה תמים שאברם שמך והיה שמך אברהם, נהיה השם של א״א שלם שאברהם כנגד אברים שבאדם רמ״ח הוא אברהם. וכ״ה ברבעה״ת. והריב״א מביא, אומר הר״ר אליקים דהכי פי׳ עכשיו אתה חסר שלא היה לו לאברהם עינים לראות הקב״ה ואזנים לשמוע דבריו קודם שנמול מפני אימת הבורא וכן משמע מפירש״י בפסוק ויפול אברהם על פניו.
21. מאמר זה מובא בס׳ זכרון ברית לראשונים כללי המילה לר״י הגוזר צד ה. ומקודם לזה מעתיק דברי הפדר״א פכ״ט ונראה מלשונו שזה הי׳ לפניו במדרש ואולי הי׳ הגרסא לפניו כן בפדר״א עי״ש. ועי׳ ברב״ח פי״ג וע״ד המדרש מצות מילה הוא כענין קרבן וכשם שדם הקרבן הוא לכפרה על המזבח כך דם המילה מכפר וע״כ מצותה ביום השמיני. ועי׳ תנ״י וירא ד.
22. עי׳ לעיל מאמר יז. בבאור. ולא תראה ממנה, חסר, ואולי צ״ל ״אלא״ תראה ממנה תולדות כו׳. ועי׳ לעיל מאמר טז. וברמב״ן וברב״ח כאן שמפרש כן ע״פ הפסוק תמים תהיה וגו׳ ובזח״א יא: התהלך לפני והיה תמים, פקודא תניינא דא איהי פקודא, דפקודא דיראה אתאחדת בה ולא נפקא מינה לעלמין ואיהי אהב״ה למרחם ב״נ למאריה רחימו שלים כו׳ דא אהבה רבה דכתי׳ התהלך לפני והיה תמים שלים ברחימותא.
23. בפי׳ הר״ן שמא נמצא בי דבר מגונה עד עכשיו שלא אמר לו והיה תמים עד עכשיו.
וַהֲוָה אַבְרָם בַּר תִּשְׁעִין וּתְשַׁע שְׁנִין וְאִתְגְּלִי יְיָ לְאַבְרָם וַאֲמַר לֵיהּ אֲנָא אֵל שַׁדַּי פְּלַח קֳדָמַי וִהְוִי שְׁלִים.
When Avram was ninety-nine years old, Hashem became revealed to Avram and said to him, “I am Almighty Shaddai, worship before Me and be perfect.
וַיְהִי אַבְרָם בֶּן תִּשְׁעִים שָׁנָה וְתֵשַׁע שָׁנִים וַיֵּרָא ה׳ אֶל אַבְרָם וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֲנִי אֵל שַׁדַּי הִתְהַלֵּךְ לְפָנַי וֶהְיֵה תָמִים
וַהֲוָה אַבְרָם בַּר תִּשְׁעִין וְתִישַׁע שְׁנִין וְאִתְגְּלִי ה׳ לְאַבְרָם וַאֲמַר לֵיהּ אֲנָא אֵל שַׁדַּי פְּלַח קָדָמַי וִהְוִי שְׁלִים
הִתְהַלֵּךְ לְפָנַי – ביטוי סתום
א. לכאורה ״הִתְהַלֵּךְ לְפָנַי״ הוא ציווי חסר מובן: הרי כל בני האדם הולכים ״לפני ה׳⁠ ⁠⁠״ כמפורש בכתוב ״עֵינֵי ה׳ הֵמָּה מְשׁוֹטְטִים בְּכָל הָאָרֶץ״ (זכריה ד י), ״מִשָּׁמַיִם הִבִּיט ה׳ רָאָה אֶת כָּל בְּנֵי הָאָדָם״ (תהלים לג יג) ואם כך מה פשר הציווי? אכן ״הִתְהַלֵּךְ לְפָנַי״ היא צורה מקוצרת של ״הִתְהַלֵּךְ אֶל פָּנַי״ שמובנו המילולי; בכל אשר תלך הסתכל אֶל פָּנַי, ומשמעו – בכל דרכיך דע אותי1! אבל לסילוק הגשמת ״פנים״ תרגם ״פְּלַח קָדָמַי״ – עבוד אותי! – שהוא עומק פשוטו.⁠2 וכן תרגם גם ״ה׳ אֲשֶׁר הִתְהַלַּכְתִּי לְפָנָיו״ (בראשית כד מ) ״ה׳ דִּפְלַחִית קֳדָמוֹהִי״, ״הָאֱלֹהִים אֲשֶׁר הִתְהַלְּכוּ אֲבֹתַי לְפָנָיו״ (בראשית מח טו) ״דִּפְלָחוּ אֲבָהָתַי קֳדָמוֹהִי״.⁠3 אבל ״את האלהים התהלך נח״ (בראשית ו ט) ״בְּדַחְלְתָּא דַה׳ הַלֵּיךְ נֹחַ״, כי אין שם ״לפני״.
וֶהְיֵה תָמִים – כיצד?
ב. רש״י פירש ״והיה תמים״ בשתי דרכים: ״אף זה צווי אחר צווי, היה שלם בכל נסיונותי. ולפי מדרשו התהלך לפני במצות מילה״. לדעת ״אור התרגום״ הביאור הראשון הוא כת״א ״פְּלַח קָדָמַי וִהְוִי שְׁלִים״, אבל המיוחס ליונתן ״פְּלַח קֳדָמַי וֶהֱוֵי שְׁלִים בְּבִשְׂרָךְ״, תרגם כמדרש.
1. ראה רש״ר הירש.
2. וכן ברש״י: ״התהלך לפני – כתרגומו פלח קדמי, הדבק בעבודתי״, וראה ״לבוש האורה״.
3. וראה גם דברי רש״י להלן ״יחיה לפניך״ (פסוק יט) וביאורנו שם. להפרש שבין פּוּלְחָנָא דַּה׳ לדַּחְלְתָּא דה׳ ראה בפסוק ״שַׁבְתֶּם מֵאַחֲרֵי ה׳⁠ ⁠⁠״ (במדבר יד מג) ״מִבָּתַר פּוּלְחָנָא דַּה׳⁠ ⁠⁠״.
והוה אברם בר תשעין ותשע שנין ואתגלי א ממריה די״י על אברם ואמר לה אנאב אלהא שמיא פלח קדמי בקשטאג והוה שלם בעבדא טבא.
א. בכ״י ניאופיטי 1 מופיע כאן: ״י״י על״, עם סימני נמחיקה.
ב. בהגהה בכ״י ניאופיטי 1 נוסף כאן: ״הוא״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״בקשטא״) גם נוסח חילופי: ״בקושטא״.
והוה אברם בר תשעין ותשע שנין ואתגלי י״י לאברם ואמר ליה אנא אל שדי פלח קדמי והוי שלים בבישרך.
And Abram was the son of ninety and nine years, and the Lord appeared to Abram, and said to him, I am El Shadai; serve before Me and be perfect (shelim) in thy flesh.

פרשה מו

[א] וַיְהִי אַבְרָם בֶּן תִּשְׁעִים שָׁנָה וְתֵשַׁע שָׁנִים – כַּעֲנָבִים בַּמִּדְבָּר מָצָאתִי יִשְׂרָאֵל כְּבִכּוּרָה בִּתְאֵנָה בְּרֵאשִׁיתָהּ וגו׳ (הושע ט׳:י׳), אָמַר רַבִּי יוּדָן הַתְּאֵנָה הַזּוֹ בִּתְּחִלָּה אוֹרִים אוֹתָהּ אַחַת אַחַת, וְאַחַר כָּךְ שְׁתַּיִם, וְאַחַר כָּךְ שְׁלשָׁה עַד שֶׁאוֹרִים אוֹתָה בְּסַלִּים וּבְמַגְרֵפוֹת, כָּךְ בַּתְּחִלָּה: אֶחָד הָיָה אַבְרָהָם וַיִּירַשׁ אֶת הָאָרֶץ (יחזקאל ל״ג:כ״ד), וְאַחַר כָּךְ שְׁנַיִם, אַבְרָהָם וְיִצְחָק, וְאַחַר כָּךְ שְׁלשָׁה, עַד אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, וְאַחַר כָּךְ: וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל פָּרוּ וַיִּשְׁרְצוּ וַיִּרְבּוּ וַיַּעַצְמוּ בִּמְאֹד מְאֹד (שמות א׳:ז׳), אָמַר רַבִּי יוּדָן מָה הַתְּאֵנָה הַזּוֹ אֵין לָהּ פְּסֹלֶת אֶלָּא עֻקְצָהּ בִּלְבָד, הַעֲבֵר אוֹתוֹ וּבָטֵל הַמּוּם, כָּךְ אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְאַבְרָהָם אֵין בְּךָ פְּסֹלֶת אֶלָּא הָעָרְלָה, הַעֲבֵר אוֹתָהּ וּבָטֵל הַמּוּם, הִתְהַלֵּךְ לְפָנַי וֶהְיֵה תָמִים.
[ב] לַכֹּל זְמָן וְעֵת לְכָל חֵפֶץ תַּחַת הַשָּׁמָיִם (קהלת ג׳:א׳), זְמַן הָיָה לוֹ לְאַבְרָהָם אֵימָתַי שֶׁנִּתְּנָה לוֹ מִילָה, שֶׁנֶּאֱמַר: בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה נִמּוֹל אַבְרָהָם וְיִשְׁמָעֵאל בְּנוֹ (בראשית י״ז:כ״ו). זְמַן הָיָה לָהֶם לְבָנָיו שֶׁנִּמּוֹלוּ שְׁתֵּי פְּעָמִים, אֶחָד בְּמִצְרַיִם וְאֶחָד בַּמִּדְבָּר, שֶׁנֶּאֱמַר: כִּי מֻלִּים הָיוּ כָּל הָעָם הַיֹּצְאִים וגו׳ (יהושע ה׳:ה׳), וְיִמּוֹל בֶּן אַרְבָּעִים וּשְׁמֹנֶה שָׁנָה כְּשֶׁהִכִּיר אֶת בּוֹרְאוֹ, אֶלָּא שֶׁלֹא לִנְעֹל דֶּלֶת בִּפְנֵי הַגֵּרִים. וְאִם תֹּאמַר הָיָה לוֹ לִמּוֹל בֶּן שְׁמֹנִים וַחֲמִשָּׁה שָׁנָה, בְּשָׁעָה שֶׁנִּדְבַּר עִמּוֹ בֵּין הַבְּתָרִים. אֶלָּא כְּדֵי שֶׁיֵּצֵא יִצְחָק מִטִפָּה קְדוֹשָׁה. וְיִמּוֹל בֶּן שְׁמוֹנִים וְשִׁשָּׁה שָׁנִים בְּשָׁעָה שֶׁנּוֹלַד יִשְׁמָעֵאל.
אָמַר רֵישׁ לָקִישׁ קִנָּמוֹן אֲנִי מַעֲמִיד בָּעוֹלָם, מַה קִּנָּמוֹן הַזֶּה כָּל זְמַן שֶׁאַתָּה מְזַבְּלוֹ וּמְעַדְרוֹ הוּא עוֹשֶׂה פֵּרוֹת, כָּךְ מִשֶּׁנִּצְרַר דָּמוֹ, מִשֶּׁבָּטַל יִצְרוֹ, מִשֶּׁבָּטְלָה תַּאֲוָתוֹ, מִשֶּׁנִּקְשַׁר דָּמוֹ, אָמַר אִם חֲבִיבָה הִיא הַמִּילָה מִפְּנֵי מָה לֹא נִתְּנָה לְאָדָם הָרִאשׁוֹן.
[ג] אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְאַבְרָהָם, דַּיֶּךָּ אֲנִי וְאַתָּה בָּעוֹלָם, וְאִם אֵין אַתְּ מְקַבֵּל עָלֶיךָ לִמּוֹל דַּיִּי לְעוֹלָמִי עַד כָּאן וְדַיָּהּ לָעָרְלָה עַד כָּאן, וְדַיָּהּ לַמִּילָה שֶׁתְּהֵא עֲגוּמָה עַד כָּאן, אָמַר עַד שֶׁלֹא מַלְתִּי הָיוּ בָּאִים וּמִזְדַּוְּגִים לִי, תֹּאמַר מִשֶּׁמַּלְתִּי הֵן בָּאִין וּמִזְדַּוְּגִים לִי, אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אַבְרָהָם דַּיֶּךּ שֶׁאֲנִי אֱלֹהֶיךָ, דַּיֶּךּ שֶׁאֲנִי פַּטְרוֹנְךָ. וְלֹא לְךָ לְעַצְמְךָ אֶלָּא דַּי לְעוֹלָמִי שֶׁאֲנִי אֱלוֹהוֹ. דַּיּוֹ לְעוֹלָמִי שֶׁאֲנִי פַּטְרוֹנוֹ. רַבִּי נָתָן וְרַבִּי אַחָא וְרַבִּי בֶּרֶכְיָה בְּשֵׁם רַבִּי יִצְחָק אֲנִי אֵל שַׁדַּי, אֲנִי הוּא שֶׁאָמַרְתִּי לְעוֹלָמִי וְלַשָּׁמַיִם דַּי לָאָרֶץ דַּי, שֶׁאִלּוּלֵי שֶׁאָמַרְתִּי לָהֶם דַּי עַד עַכְשָׁיו הָיוּ נִמְתָּחִים וְהוֹלְכִים. תָּנֵי מִשּׁוּם רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן יַעֲקֹב אֲנִי הוּא שֶׁאֵין הָעוֹלָם וּמְלוֹאוֹ כְּדַי לֵאלָהוּתִי, תַּרְגּוּם עֲקִילָס אַכַּסְיוֹס וְאַנְקוֹס.
[ד] אָמַר רַבִּי לֵוִי לְמַטְרוֹנָא שֶׁאָמַר הַמֶּלֶךְ עִבְרִי לְפָנַי וְעָבְרָה לְפָנָיו וְנִתְכַּרְכְּמוּ פָנֶיהָ, אָמְרָה תֹּאמַר שֶׁנִּמְצָא בִּי פְּסֹלֶת. אָמַר לָהּ הַמֶּלֶךְ אֵין בָּךְ פְּסֹלֶת אֶלָּא צִפֹּרֶן שֶׁל אֶצְבַּע קְטַנָּה שֶׁלָּךְ גְּדוֹלָה קִמְעָה, הַעֲבִירִי אוֹתוֹ וּבָטֵל הַמּוּם. כָּךְ אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְאַבְרָהָם אָבִינוּ אֵין בְּךָ פְּסֹלֶת אֶלָּא הָעָרְלָה הַזֹּאת, הַעֲבֵר אוֹתָהּ וּבָטֵל הַמּוּם.
(א-ג) הִתְהַלֵּךְ לְפָנַי וֶהְיֵה תָמִים, וְאֶתְּנָה בְרִיתִי בֵּינִי וּבֵינֶךָ וגו׳, אָמַר רַב הוּנָא בְּשֵׁם בַּר קַפָּרָא יָשַׁב אַבְרָהָם וְדָן גְּזֵרָה שָׁוָה, נֶאֶמְרָה עָרְלָה בָּאִילָן וְנֶאֶמְרָה עָרְלָה בָּאָדָם מָה עָרְלָה שֶׁנֶּאֶמְרָה בָּאִילָן מָקוֹם שֶׁהוּא עוֹשֶׂה פֵּרוֹת, אַף עָרְלָה שֶׁנֶּאֱמַר בָּאָדָם מָקוֹם שֶׁהוּא עוֹשֶׂה פֵּרוֹת. אֲמַר לֵיהּ רַבִּי חֲנִינָא בַּר פָּזִי וְכִי נִתְּנוּ גְּזֵרוֹת שָׁווֹת לְאַבְרָהָם, אֶתְמְהָא, אֶלָּא רֶמֶז רְמָזָהּ לוֹ: וְאֶתְּנָה בְרִיתִי בֵּינִי וּבֵינֶךָ וְאַרְבֶּה אוֹתְךָ בִּמְאֹד מְאֹד – וְאֶתְּנָה בְרִיתִי בֵּינִי וּבֵינֶךָ, בְּמָקוֹם שֶׁהוּא פָּרֶה וְרָבֶה.
[ה] רַבִּי יִשְׁמָעֵאל וְרַבִּי עֲקִיבָא, רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר אַבְרָהָם כֹּהֵן גָּדוֹל הָיָה, שֶׁנֶּאֱמַר: נִשְׁבַּע ה׳ וְלֹא יִנָּחֵם אַתָּה כֹהֵן לְעוֹלָם וגו׳ (תהלים ק״י:ד׳), וְנֶאֱמַר לְהַלָּן: וּנְמַלְתֶּם אֵת בְּשַׂר עָרְלַתְכֶם (בראשית י״ז:י״א), מֵהֵיכָן יִמּוֹל, אִם יִמּוֹל מִן הָאֹזֶן אֵינוֹ כָּשֵׁר לְהַקְרִיב, מִן הַפֶּה אֵינוֹ כָּשֵׁר לְהַקְרִיב, מִן הַלֵּב אֵינוֹ כָּשֵׁר לְהַקְרִיב, מֵהֵיכָן יִמּוֹל וְיִהְיֶה כָּשֵׁר לְהַקְרִיב, הֱוֵי אוֹמֵר זוֹ עָרְלַת הַגּוּף. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר אַרְבַּע עֲרָלוֹת הֵן, נֶאֶמְרָה עָרְלָה בָּאֹזֶן: הִנֵּה עֲרֵלָה אָזְנָם (ירמיהו ו׳:י׳), וְנֶאֶמְרָה עָרְלָה בַּפֶּה: הֵן אֲנִי עֲרַל שְׂפָתַיִם (שמות ו׳:ל׳), וְנֶאֱמַר עָרְלָה בַּלֵּב: וְכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל עַרְלֵי לֵב (ירמיהו ט׳:כ״ה), וְנֶאֱמַר עָרְלָה בַּגּוּף: וְעָרֵל זָכָר (בראשית י״ז:י״ד), וְנֶאֱמַר לוֹ: הִתְהַלֵּךְ לְפָנַי וֶהְיֵה תָמִים, אִם יִמּוֹל מִן הָאֹזֶן אֵינוֹ תָּמִים, מִן הַפֶּה אֵינוֹ תָּמִים, מִן הַלֵּב אֵינוֹ תָּמִים, וּמֵהֵיכָן יִמּוֹל וְיִהְיֶה תָמִים, הֱוֵי אוֹמֵר זוֹ עָרְלַת הַגּוּף. מִקְרָא אָמַר: וּבֶן שְׁמֹנַת יָמִים יִמּוֹל לָכֶם כָּל זָכָר לְדֹרֹתֵיכֶם (בראשית י״ז:י״ב), אִם יִמּוֹל מִן הָאֹזֶן אֵינוֹ שׁוֹמֵעַ, מִן הַפֶּה אֵינוֹ מְדַבֵּר, מִן הַלֵּב אֵינוֹ חוֹשֵׁב, מֵהֵיכָן יִמּוֹל וְיִהְיֶה יָכוֹל לַחֲשֹׁב, זוֹ עָרְלַת הַגּוּף.
אָמַר רַבִּי תַּנְחוּמָא מִסְתַּבְּרָא הָדָא מִקְרָא וְעָרֵל זָכָר, וְכִי יֵשׁ עָרֵל נְקֵבָה, אֶלָּא מִמָּקוֹם שֶׁהוּא נִכָּר אִם זָכָר אִם נְקֵבָה מִשָּׁם מוֹהֲלִים אוֹתוֹ.
[טז] וַיְהִי אַבְרָם בֶּן תִּשְׁעִים וְגוֹ׳ – יְלַמְּדֵנוּ רַבֵּנוּ, מַהוּ שֶׁיְּהֵא מֻתָּר לְרַפֹּאת מַכָּתוֹ בַּשַּׁבָּת? כָּךְ שָׁנוּ רַבּוֹתֵינוּ, כָּל סְפֵק נְפָשׁוֹת דּוֹחֶה אֶת הַשַּׁבָּת, וּמִילָה וּרְפוּאָתָהּ דּוֹחָה אֶת הַשַּׁבָּת. אָמַר רַבִּי יוֹסִי, רְאֵה כַּמָּה חֲבִיבָה מִצְוַת מִילָה שֶׁהִיא דוֹחָה אֶת הַשַּׁבָּת, דִּכְתִיב: וּבַיּוֹם הַשְּׁמִינִי יִמּוֹל (ויקרא י״ב:ג׳), אֲפִלּוּ בַּשַּׁבָּת. וּמִילָה סַכָּנַת נֶפֶשׁ הִיא, לְפִיכָךְ הֻתַּר לְרַפֹּאתָהּ בַּשַּׁבָּת. וּכְשֶׁאָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְאַבְרָהָם, הִתְהַלֵּךְ לְפָנַי וֶהְיֵה תָמִים, הִתְחִיל תָּמֵהַּ. אָמַר, עַד עַכְשָׁו אֲנִי תָּמִים, אִם אֲנִי מָל אֶהְיֶה חָסֵר. חָמֵשׁ עָרְלוֹת הֵן, אַרְבַּע בָּאָדָם וְאֶחָד בָּאִילָן. עָרְלַת הָאֹזֶן כְּתִיב בָּהּ הִנֵּה עֲרֵלָה אָזְנָם (ירמיהו ו׳:י׳). עָרְלַת הַלֵּב, דִּכְתִיב: וּמַלְתֶּם אֵת עָרְלַת לְבַבְכֶם (דברים י׳:ט״ז). עָרְלַת לָשׁוֹן, דִּכְתִיב: עֲרַל שְׂפָתָיִם (שמות ו׳:י״ב). עָרְלַת בָּשָׂר, דִּכְתִיב: וּמַלְתֶּם אֵת בְּשַׂר עָרְלַתְכֶם (בראשית י״ז:י״א). אִם אָמוּל אֶחָד מֵאֵלּוּ, נִמְצֵאתִי חָסֵר מֵאֵבָרַי. אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: מָה אַתָּה סָבוּר שֶׁאַתָּה תָמִים שָׁלֵם, אַתָּה חָסֵר מֵחֲמִשָּׁה אֵבָרִים. אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: עַד שֶׁלֹּא תָמוּל, הָיָה שִׁמְךָ אַבְרָם, א׳ אֶחָד, ב׳ שְׁנַיִם, ר׳ מָאתַיִם, מ׳ אַרְבָּעִים, הֲרֵי מָאתַיִם וְאַרְבָּעִים וּשְׁלֹשָׁה. וּמִנְיַן אֵבָרִים שֶׁבָּאָדָם מָאתַיִם וְאַרְבָּעִים וּשְׁמוֹנָה, מוּל וֶהְיֵה תָמִים. כְּשֶׁמָּל, אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: לֹא יִקָּרֵא עוֹד שִׁמְךָ אַבְרָם וְהָיָה שִׁמְךָ אַבְרָהָם. הוֹסִיף לוֹ ה׳, חֲמִשָּׁה, מִנְיַן רַמַ״ח אֵבָרִים. לְפִיכָךְ וֶהְיֵה תָמִים.
[יז] הִתְהַלֵּךְ לְפָנַי וֶהְיֵה תָמִים – זֶה שֶׁאָמַר הַכָּתוּב: הָאֵל תָּמִים דַּרְכּוֹ (תהלים י״ח:ל״א). מַהוּ תָּמִים? שֶׁחִבֵּב אֶת הַמִּילָה. אָמַר רַבִּי יִשְׁמָעֵאל, גְּדוֹלָה מִצְוַת מִילָה שֶׁשְּׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה בְרִיתוֹת נִכְרְתוּ עָלֶיהָ מִן הַפְּסוּקִין הַמְפֹרָשִׁין. וְהָיָה יוֹשֵׁב אַבְרָהָם וְתָמֵהַּ הֵיאַךְ יִמּוֹל. כֵּיוָן שֶׁאָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וְאֶתְּנָה בְרִיתִי בֵּינִי וּבֵינֶךָ, מַה כְּתִיב אַחֲרָיו? וַיִּפֹּל אַבְרָהָם עַל פָּנָיו. כֵּיוָן שֶׁנָּפַל עַל פָּנָיו, רָמַז הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְאוֹתוֹ מָקוֹם וַעֲקָצוֹ עַקְרָב, וְנִמְצָא מָהוּל. מִנַּיִן? מִן מַה שֶּׁכָּתוּב, וַיְדַבֵּר אִתּוֹ אֱלֹהִים לֵאמֹר אֲנִי הִנֵּה בְרִיתִי אִתָּךְ, הֲרֵי אַתָּה מָהוּל. וּכְתִיב: בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזּה נִמּוֹל אַבְרָהָם. מָל לֹא נֶאֱמַר אֶלָּא נִמּוֹל. מָשָׁל לְמָה הַדָּבָר דּוֹמֶה? לְאוֹהֵב שֶׁל מֶלֶךְ שֶׁהָיָה רוֹצֶה לְשַׁדֵּךְ בִּתּוֹ שֶׁל מֶלֶךְ, וְהָיָה מִתְבַּיֵּשׁ וְלֹא הָיָה יוֹדֵעַ הֵיאַךְ יוּכַל לְסַפֵּר, אִם לְסַפֵּר בִּלְשׁוֹנוֹ, אִם עַל יְדֵי אַחֵר. הֵבִין הַמֶּלֶךְ מַה בְּלִבּוֹ. אָמַר לוֹ: יָדַעְתִּי מָה אַתָּה רוֹצֶה, הֲרֵי בִּתִּי לְתוֹךְ בֵּיתֶךָ. כָּךְ אַבְרָהָם, כְּשֶׁאָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וְאֶתְּנָה בְרִיתִי בֵּינִי וּבֵינֶךָ, נִתְבַּיֵּשׁ וְנָפַל עַל פָּנָיו, בִּנְפִילָתוֹ נִמְצָא שֶׁהוּא מָהוּל. אָמַר לוֹ: הִנֵּה בְרִיתִי אִתָּךְ. הֲדָא הוּא דִכְתִיב, אִמְרַת י״י צְרוּפָה (תהלים י״ח:ל״א), שֶׁצָּרַף אֶת זַרְעוֹ בִּבְרִית מִילָה, לְפִיכָךְ מָגֵן הוּא לְיִשְׂרָאֵל שֶׁהֵן חוֹסִין בּוֹ. וְלָמָּה לֹא נִמּוֹל אֶלָּא לְבֶן תִּשְׁעִים וָתֵשַׁע שָׁנָה, לְלַמֵּד לַגֵּרִים שֶׁאִם בִּקֵּשׁ אָדָם לְהִתְגַּיֵּר, לֹא יְהֵא אוֹמֵר זָקֵן אֲנִי וְהֵיאַךְ אֲנִי מִתְגַּיֵּר, יִלְמֹד מֵאַבְרָהָם שֶׁמָּל בֶּן תִּשְׁעִים וָתֵשַׁע שָׁנָה, לְכָךְ לֹא מָל אֶלָּא בֶּן תִּשְׁעִים וָתֵשַׁע שָׁנָה.
[יח] וַיְהִי אַבְרָם בֶּן תִּשְׁעִים שָׁנָה וְתֵשַׁע שָׁנִים – זֶה שֶׁאָמַר הַכָּתוּב: יָפְיָפִיתָ מִבְּנֵי אָדָם הוּצַק חֵן בְּשִׂפְתוֹתֶיךָ עַל כֵּן בֵּרַכְךָ אֱלֹהִים לְעוֹלָם, חֲגוֹר חַרְבְּךָ עַל יָרֵךְ גִּבּוֹר הוֹדְךָ וַהֲדָרֶךָ (תהלים מ״ה:ג׳-ד׳). כְּנֶגֶד מִי אֲמָרוּהוּ בְנֵי קֹרַח הַמִּזְמוֹר הַזֶּה? לֹא אֲמָרוּהוּ אֶלָּא כְּנֶגֶד אַבְרָהָם. יָפְיָפִיתָ, מִבָּנָיו שֶׁל אָדָם הָרִאשׁוֹן. וּמִי הָיוּ בָּנָיו שֶׁל אָדָם הָרִאשׁוֹן? שֵׁת קַיִן מַהֲלַלְאֵל יֶרֶד חֲנוֹךְ מְתוּשֶׁלַח לֶמֶךְ נֹחַ וּבָנָיו. וּמִנַּיִן שֶׁנִּקְרְאוּ בְּנֵי נֹחַ בְּנֵי אָדָם, שֶׁנֶּאֱמַר: אֲשֶׁר בָּנוּ בְּנֵי הָאָדָם (בראשית י״א:ה׳). הוּצַק חֵן בְּשִׂפְתוֹתֶיךָ, כְּשֶׁאָמַרְתָּ לְמֶלֶךְ סְדוֹם אִם מִחוּט וְגוֹ׳, עַל כֵּן בֵּרַכְךָ אֱלֹהִים לְעוֹלָם. הִנֵּה לִי גָּלוּי וְיָדוּעַ לְפָנַי כָּל אֲשֶׁר עָשִׂיתָ וְכָל מַה שֶּׁנִּשְׁתַּבַּחְתָּ, שֶׁיָּרַדְתָּ עַל קְדֻשַּׁת שְׁמִי לְתוֹךְ הַכִּבְשָׁן וְנִתְנַסִּיתָ בַּעֲשָׂרָה נִסְיוֹנוֹת וְרָדַפְתָּ אַחַר הַמְּלָכִים וְנִשְׁתַּבַּחְתָּ בָּעוֹלָם, מִכָּאן וָאֵילָךְ אִם אַתָּה מְבַקֵּשׁ לְהוֹדִיעַ גְּבוּרָתְךָ בָּעוֹלָם, חֲגוֹר חַרְבְּךָ עַל יָרֵךְ גִּבּוֹר, תֵּן אֶת הַמִּילָה בֵּין יְרֵכֶיךָ, וְהוּא הוֹדְךָ וַהֲדָרֶךָ.
[Siman 16]
And when Abram was ninety years old and nine (Gen. 17:1). May it please our master to teach us whether a man is permitted to heal a wound on the Sabbath? Thus did our masters teach us: Whenever life is endangered, the Sabbath is superseded. For example, circumcision and its healing supersede the Sabbath.⁠1
R. Yosé stated: See how beloved is the precept concerning circumcision, that it supersedes even the Sabbath, as it is written: And on the eighth day, the flesh of his foreskin shall be circumcised (Lev. 12:3), even on the Sabbath. Since circumcision endangers life, one is permitted to heal it on the Sabbath.
When the Holy One, blessed be He, told Abraham: Walk before Me, and be thou wholehearted (Gen. 17:1), Abraham began to wonder. He said to himself: “Surely, until now I have been whole in body, but if I circumcise myself I shall be incomplete. There are five prepuces, four in a man and one on a tree. The prepuce of the ear, as it is written: Behold, their ear is uncircumcised (Jer. 6:10); the prepuce of the heart, as it is written: Remove the obduracy of your heart (Deut. 10:16); the prepuce of the tongue, as it is said: Of uncircumcised lips (Exod. 6:12); the prepuce of the flesh, as it is written in this verse: Ye shall be circumcised in the flesh of your foreskin (Gen. 17:1). If I should circumcise any one of these prepuces, my organs will be incomplete.” The Holy One, blessed be He, asked him: “Why do you believe that you are whole? In fact you lack five limbs. Before you were circumcised, your name was Abram: The alef in your name is one, the bet two, the resh two hundred, and the mem forty, and that totals two hundred and forty-three. However, Man’s limbs total two hundred and forty-eight. Circumcise yourself and you will be whole.” After he was circumcised, the Holy One, blessed be He, said to Him: No longer is your name Abram; henceforth it will be Abraham (ibid., v. 5). He added a heh, which equals five, to his name, making a total of two hundred forty-eight, corresponding to the number of limbs in the human body. Hence Scripture says: Be thou whole.
[Siman 17]
Walk before Me, and be thou wholehearted (Gen. 17:1). Scripture states elsewhere in allusion to this verse: As for God, His way is whole (Ps. 18:31). What is the meaning of His way is whole? It signifies that the Holy One, blessed be He, cherished the precept of circumcision. R. Ishmael stated: The rite of circumcision is so important that thirteen covenants were issued because of it. They are stated explicitly in the verses (of this section of the Torah).
Abraham sat and wondered where he was to be circumcised, after the Holy One, blessed be Him, informed him: I will establish My covenant between Me and thee (Gen. 17:2). What follows this verse? And Abraham fell on his face (ibid., v. 3). Once he fell on his face, the Holy One, blessed be He, indicated that place, and a scorpion bit him there. Forthwith, Abraham found himself circumcised. Whence do we know this? We know it from the verse And God spoke unto him, saying: As for Me, behold, My covenant is with thee (ibid., vv. 3–4); that is, behold, thou art circumcised. Furthermore, it is written: In the self-same day was Abraham circumcised (ibid., v. 26). Scripture does not say “he circumcised himself” but he was circumcised.
What may this episode be compared to? It may be compared to a situation wherein a king’s friend is eager to marry the king’s daughter. Because he is extremely bashful, he does not know how to declare his love for her, whether to do so himself or through another. The king realized what was in the young man’s heart and so he said to him: “I know what you desire; my daughter is already in your house.” Abraham was likewise bewildered when the Holy One, blessed be He, said to him: I will make My covenant between Me and thee, and so he fell upon his face. While he was prostrate, he discovered that he was already circumcised. Forthwith, the Holy One, blessed be He, said: My covenant is made between Me and thee. Scripture says elsewhere in reference to the preceding verse: The word of the Lord is tried (Ps. 18:31). This implies that He tested Abraham’s offspring by bestowing upon them the precept of circumcision. Therefore, He is a shield unto all them that take refuge in Him (ibid.), to Israel who trust in Him.
Why was Abraham not circumcised until his ninety-ninth year? To teach us that a man who desires to be converted must not say: “I am old, how can I become a convert?” Let him learn from Abraham, who was circumcised in his ninety-ninth year. That is why Abraham was not circumcised until he attained that age.
[Siman 18]
And when Abraham was ninety years old and nine (Gen. 17:1). Scripture says elsewhere in reference to this verse: Thou art fairer than the children of man; grace is poured upon thy lips; therefore, God hath blessed thee forever. Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, thy glory and thy majesty (Ps. 45:3–4). Concerning whom did Korah’s sons sing this song? They sang it about Abraham, the fairest of Adam’s descendants. Who were the descendants of Adam? They were: Seth, Cain, Mahalalel, Jared, Enoch, Methuseleth, Lamech, Noah, and his sons. Whence do we know that Noah’s sons were called the sons of Adam? It is said: And the Lord came down to see the city and the tower which the sons of Adam builded (Gen. 11:5).
Grace is poured upon thy lips alludes to the fact that you said to the king of Sodom, I will not take a shoe-latchet. Hence the Holy One, blessed be He, hath blessed you forever. Indeed, all you have done was previously known and revealed to Me: your descent into the furnace to sanctify My name; the ten trials you underwent; your pursuit after the kings; and the manner in which you were glorified. Hence, if you desire to make yourself great in this world, Gird thy sword about thy thigh (Ps. 45:4). That is, perform the circumcision between your thighs, and it will add to your majesty and your glory.
1. Yoma 73a; Buber Tanhuma, Lekh Lekha 21. Cf. Bereshit Rabbah, Ha’azinu—One may heal an earache on the Sabbath.
[כ] ויהי אברם בן תשעים שנה (בראשית י״ז:א׳). ילמדנו רבינו מהו שיהא אדם מותר לרפאות בשבת, כך שנו רבותינו ספק נפשות דוחה את השבת, ואם ספק מתרפא, ספק אין מתרפא, אין דוחין, אבל בשביל המילה דוחין את השבת. אמר ר׳ יוסי בא וראה כמה חביבה מילה לפני הקב״ה כשאמר לאברהם שימול היה קשה עליו, אמר אם אני מל עכשיו אני חסר אבר אחד, א״ל הקב״ה עד שלא תימול [שמך אברם] וחשבון אותיותיו רמ״ג, ואבריו של אדם רמ״ח אברים, הרי אתה חסר ה׳ אברים, וכשתמול אתה שלם, אמר לפניו רבונו של עולם היאך, א״ל לא יקרא עוד את שמך אברם, והיה שמך אברהם (בראשית י״ז:ה׳), ואתה נעשה שלם.
[כא] ויהי אברם. זש״ה כענבים במדבר מצאתי (את אבותיכם) [ישראל כבכורה בתאנה בראשיתה ראיתי אבותיכם] (הושע ט׳:י׳), מדבר בישראל, בשעה שעמדו על הר סיני נמשלו כענבים, מה ענבים נאות מבחוץ, וכאורות מבפנים, כך היו ישראל בשעה שעמדו על הר סיני וענו נעשה ונשמע, הרי בפיהם, אבל לבם לא היה נון, שכך אמר דוד ויפתוהו בפיהם ובלשונם יכזבו לו ולבם לא נכון עמו (תהלים ע״ח:ל״ו-ל״ז), הוי כענבים במדבר, מה הענבים יש בהם מאכל ומשתה, כך ישראל יש בהן בני תורה, ויש בהן בני מעשים.
ד״א מה הענבים הללו החרצנים מבפנים, כך היו ישראל, שנאמר והאספסוף אשר בקרבו וגו׳ (במדבר י״א:ד׳).
ד״א כענבים במדבר ולמה מדבר ולא ישוב, אלא אדם כשהוא מהלך במדבר נותנין לו לאכול מבקש לשתות, נותנין לו לשתות מבקש לאכול, אבל אם נתנו לו ענבים הוא אוכלן ואינו מבקש מאומה, לפי שיש בהם אכילה ושתיה.
(ד״א כענבים במדבר), [כביכורה בתאנה] משל את האבות בתאנה, מה התאנה הזו יש בהן כמה גרנות, כך אבות העולם היו בהן כמה מעשים טובים.
ד״א כבכורה בתאנה, מה התאנה הזו אין בה פסולת של כלום, שכל האוכלים [יש בהן פסולת] ואדם משליך מהן, אבל התאנה אין אדם משליך ממנה כלם, כך אמר הקב״ה לאברהם שלם את ואין בך חסר של פסול, אלא הערלה, הסר אותה והיה תמים, שנאמר התהלך לפני והיה תמים.
[כב] ד״א ויהי אברם בן תשעים שנה. זש״ה יפיפית מבני אדם הוצק חן בשפתותיך וגו׳ חגור חרבך על ירך גבור וגו׳ (תהלים מ״ה:ג׳-ד׳), על מי אמרו בני קרח המזמור הזה, על אברהם, יפיפית מבניו של אדם הראשון, ומי היו בניו, שת אנוש קינן מהללאל ירד חנוך מתושלח למך נח, ומבניו של נח נקראו בני אדם, שנאמר ואת המגדל אשר בנו בני האדם (בראשית י״א:ה׳), הוצק הן בשפתותיך מהו, בשעה שנשבעת למלך סדום, שנאמר ויאמר אברם אל מלך סדום הרימותי ידי אל ה׳ אל עליון וגו׳ אם מחוט (שם י״ד:כ״ב-כ״ג), מהו חן בשפתותך, בשעה שהיתה משיח כך יוצק חן, ומה שכרו, שכך אמר לו הקב״ה הניח לי כל מה שעשית, וכל מה שנשתבחת, ירדת לכבשן האש ונתנסית נסיונות הרבה על שמי עמדת ורדפת את המלכים, ונשתבחת בעולם בכל מה שעשית, מכאן ואילך מבקש אתה להודיע גבורתי, חגור חרבך, תן המילה בין יריכותיך, באותה שעה הודך והדרך בעולם, ואימתי ויהי אברם וגו׳ ואתנה בריתי וגו׳.
(א-ב) [כד] ד״א ויהי אברם בן תשעים שנה. א״ל הקב״ה משבראתי את עולמי הייתי מתגלגל בעשרים דור, עד שתבא ותיטול את המילה, ועכשיו אם אין אתה מקבל דיי לעולם עד כאן, ואני מחזירו לתהו ובהו, ואין צריך לי עוד לעולם, לכך אמר אני אל שדי (שם א), דיי העולם, ואם אתה מקבל עליך דיי לעולם, אני ואתה.
ואתנה בריתי ביני וביניך, א״ל אברם ומי ימול אותי, א״ל אתה לעצמך, נטל אברהם את החרב ואחז בערלתו והיה מתירא, לפי שהיה זקן היה מרתת, אמר לפניו רבונו של עולם זקן אני, מה עשה הקב״ה כביכול, שלח ידו ואחז עמו, והיה אברהם חותך עד שמל, כך עזרא משבח ואומר אתה הוא ה׳ לבדך וגו׳ ומצאת את לבבו נאמן לפניך (נחמיה ט׳:ו׳-ח׳), וכרות לו הברית אין כתיב כאן, אלא וכרות עמו הברית, וכתיב בסוף הפסוק, ותקם את דבריך כי צדיק אתה (שם שם:ח׳).
ד״א למה מל בן תשעים ותשע, ללמד לגרים שאם בקש גר להתגייר, שלא יאמר זקן אני, מעכשיו איני מתגייר, ילמד מאברהם שמל בן תשעים ותשע שנה.
[כה] ויאמר אליו אני אל שדי (בראשית י״ז:א׳) דיה הערלה, עד עכשיו היתה הערלה נוהגת, אבל המילה היתה נצפנת, דיו לעולם שאני אלהיו.
ד״א אני אל שדי, אמר ר׳ אבהו כיון שברא הקב״ה את עולמו, ברא את השמים ואת הארץ, ואמר להם שיהיו נמתחים והולכים, שנאמר וימתחם כאהל לשבת (ישעיהו מ׳:כ״ב) אילולי שאמר להם די, היו נמתחים והולכים עד שיחיו המתים, אמר לו הקב״ה לאברהם, אני הוא שאמרתי לעולמי די, כך אומר לערלה די.
התהלך לפני (בראשית שם). עד שלא מל לא אמר התהלך לפני, למה שהיה ערל, משמל אמר התהלך לפני, עד שלא מל לא היה שלם, משמל נעשם שלם.
[כו] כתיב בנה את האלהים התהלך נח (בראשית ו׳:ט׳), וכתיב באברהם התהלך לפני, מי שהוא קרוא סבור שהיה נח גדול מאברהם, ואינו כן, ר׳ יוחנן וריש לקיש, ר׳ יוחנן אמר משל למה הדבר דומה, למלך שהיו לו שני בנים, אחד גדול ואחד קטן, הקטן היה אוחז בו כדי שלא יפול, והגדול היה הולך לפניו, כך כתיב בנח את האלהים התהלך נח, שלא ישתקע בדור המבול, אבל אברהם שהיה יחידו של עולם והיה צדיק, א״ל הקב״ה התהלך לפני והיה תמים, אמר ריש לקיש משל למה הדבר דומה, למלך שהיה לו אוהב, והיה משוקע בטיט, ואחז בידו והעלה אותו מן הטיט, כך נח היה משוקע בטיט, ראהו הקב״ה נתן לו יד והעלהו מן הטיט, ואברהם למה היה דומה, למלך שהיה מהלך בחשיכה, בא אוהבו וראה אותו והאיר לו, א״ל המלך עד שאתה מאיר לי, בא והלך לפני, כך [בימי] אברהם היו כל העולם רשעים והוא צדיק, א״ל הקב״ה עד שאתה מאיר במזרח התהלך לפני.
בנח כתיב את האאלהים התהלך נח, וכתיב באבות העולם האלהים אשר התהלכו אבותי לפניו (בראשית מ״ח:ט״ו), אמר ר׳ יוחנן למה היו האבות דומין לפני הקב״ה, לרועה שהוא מהלך וצאנו מהלכת לפניו, א״ל ריש לקיש עד עכשיו הצאן היו צריכים לרועה, אלא למה היו האבות דומין לפני הקב״ה, לנשיא שהוא מהלך וזקניו מהלכין לפניו, והקנים מודיעין כבודו של נשיא, כך היו אבות העולם הולכים לפניו, שנאמר אשר התהלכו אבותי לפניו, הוי התהלך לפני והיה תמים.
[כז] ואתנה בריתי ביני ובינך (שם י״ז:ב׳), אמר ר׳ חנינא בן פזי לא היה יודע אברהם מהיכן לימול, רמז לו הקב״ה ואמר מהיכן לימול. וארבה אותך ממקום שאתה פרה ורבה. בר קפרא אומר קל וחומר דרש אברהם, ומה אילנות מהיכן חייבין בערלה, ממקום שהן עושין פרי, אף אני ממקום שאני עשה פרי אני צריך לימול.
[20] (Gen. 17:1:) WHEN ABRAM WAS NINETY < -NINE > YEARS OLD…. Let our master instruct us: Is it correct that one is permitted to heal on the Sabbath?⁠1 Thus have our masters taught (in Yoma 8:6.): WHERE LIFE IS IN DOUBT, IT OVERRIDES THE SABBATH; but if it is doubtful whether one is recovering or not recovering, one does not override < it >. For the sake of circumcision, however, one does override the Sabbath. R. Jose said: Come and see how dear circumcision is to the Holy One. When he told Abraham that he should be circumcised, it was hard on him. He said: If I circumcise < myself > now, I am lacking one member ('BR). The Holy One said to him: Before you circumcise yourself, [your name is Abram 'BRM] and the numerical value of its letters is 243. Now, since a person has 248 members, it is evident that you are lacking five members.⁠2 But when you circumcise yourself, you are whole. He said to him: Sovereign of the World, how so? He said to him (in Gen. 17:5): YOUR NAME SHALL NO LONGER BE CALLED ABRAM, BUT YOUR NAME SHALL BE ABRAHAM ('BRHM),⁠3 and you shall become whole.
[21] (Gen. 17:1:) WHEN ABRAHAM WAS. This text is related (to Hos. 9:10): I HAVE FOUND {YOUR ANCESTORS} [ISRAEL] LIKE GRAPES IN THE DESERT; [I HAVE SEEN YOUR ANCESTORS LIKE EARLY FIGS ON A FIG TREE IN ITS FIRST SEASON]. < The text > speaks about Israel. When it stood at Mount Sinai, it resembled grapes. Just as grapes are beautiful on the outside and ugly on the inside, so was Israel when it stood at Mount Sinai and responded (according to Exod. 24:7): WE WILL DO AND OBEY. Note that < the response was > with their mouth, but their heart was not steadfast. Thus David has said (in Ps. 78:36-37): YET THEY DECEIVED HIM WITH THEIR MOUTH, AND WITH THEIR TONGUE THEY LIED TO HIM, FOR THEIR HEART WAS NOT STEADFAST WITH HIM. See, < they were > LIKE GRAPES IN THE DESERT. Just as the grapes have food and drink within them, so Israel has within itself children of Torah (i.e., scholars) and has within itself children of action.
Another interpretation: Just as these grapes have seeds within them, so did Israel. It is so stated (in Numb. 11:4): THEN THE RABBLE WHICH WAS IN THEIR MIDST < BECAME FILLED WITH LUST >….
Another interpretation (of Hos. 9:10): LIKE GRAPES IN THE DESERT. Now why does it say DESERT, and not "settlement"? When someone is walking in the desert, if they give him something to eat, he wants to drink; and if they give him something to drink, he wants to eat. If, however, they have given him grapes, he eats them and does not desire anything, because they have within themselves < both > food and drink.
{Another interpretation: LIKE GRAPES IN THE DESERT.} [(Hos. 9:10, cont.:) LIKE EARLY FIGS ON A FIG TREE.] < The verse > compares the ancestors with the fig tree. Just as this fig tree has several kernels4 in < its figs >, so the ancestors of the world had several good works in them.
Another interpretation: LIKE EARLY FIGS ON A FIG TREE. Just as this fig has no waste at all in it, < … > Whatever one eats has waste in it, and one throws away some of it; but in the case of the fig, one throws away none of it at all. < Just as this fig has no waste at all in it >, so the Holy One said to Abraham: You are whole, and there is no wasteful deficiency in you except the foreskin.⁠5 Remove this and be perfect. Thus it is stated (at the end of Gen. 17:1): WALK BEFORE ME AND BE PERFECT.
[22] Another interpretation (of Gen. 17:1): WHEN ABRAHAM WAS NINETY < -NINE > YEARS OLD. This text is related (to Ps. 45:3f. [4f.]): YOU ARE FAIRER THAN THE CHILDREN OF ADAM; GRACE IS POURED OUT ON YOUR LIPS … GIRD YOUR SWORD UPON YOUR THIGH, O MIGHTY ONE….⁠6 About whom do the children of Korah speak this psalm? About Abraham. He was fairer than children of the first Adam. And who were his children? Seth, Enosh, Kenan, Mahalalel, Jared, Enoch, Methuselah, Lamech, Noah. Moreover, some of the children of Noah are called children of Adam. Thus it is stated (in Gen. 11:5): AND THE TOWER WHICH THE CHILDREN OF ADAM HAD BUILT. (Ps. 45:3 [2]:) GRACE IS POURED OUT ON YOUR LIPS. How was that? When you swore to the king of Sodom. Thus it is stated (in Gen. 14:22f.): THEN ABRAM SAID UNTO THE KING OF SODOM: I HAVE RAISED MY HAND (in an oath) UNTO THE LORD GOD MOST HIGH … THAT < I WILL TAKE NOT > SO MUCH AS A THREAD. What is the meaning of GRACE … ON YOUR LIPS? When you spoke, grace poured out. And what was his reward? That the Holy One said this to him: Leave me all that you have done and everything for which you have been proud of yourself. You descended into the fiery furnace and experienced a lot of trials for my name. You arose and pursued the kings. But you have been proud of yourself in the world for all that you have done. From now on, you will seek to make my valor known. (Ps. 45:4 [3]:) GIRD ON YOUR SWORD. Put circumcision between your thighs. In that hour your glory and splendor shall be in the world. When? (Gen. 17:1-2:) WHEN ABRAHAM WAS … AND LET ME PUT MY COVENANT….
[23] (Gen. 17:2:) AND LET ME PUT MY COVENANT BETWEEN ME AND YOU. This text is related (to Ps. 25:14): THE SECRET OF THE LORD IS FOR THOSE WHO FEAR HIM, AND HE MAKES HIS COVENANT KNOWN TO THEM.⁠7 What is the secret of the Holy One. This is circumcision, since the Holy One revealed the mystery8 of circumcision to no one but Abraham, as stated (ibid.): THE SECRET (SWD) OF THE LORD IS FOR THOSE WHO FEAR HIM. What is the meaning of SWD? One's years: S is sixty; W is six; D is four. That makes seventy years. See, the Holy One said: Out of you I am raising up seventy souls, as stated (in Deut. 10:22): WITH SEVENTY SOULS < DID YOUR ANCESTORS GO DOWN TO EGYPT >. And out of them < I > am raising up seventy elders, as stated (in Numb. 11:16): < GATHER FOR ME > SEVENTY PEOPLE FROM THE ELDERS OF ISRAEL. And I am raising up Moses, who will study the Torah in seventy languages, as stated (in Deut. 1:5f.): < MOSES UNDERTOOK TO EXPOUND >9 THIS TORAH, SAYING: THE LORD SPOKE TO US IN HOREB. Ergo (in Ps. 25:4): THE SECRET OF THE LORD IS FOR THOSE WHO FEAR HIM. He said to him: It is enough for a slave to be equal to his owner.⁠10 It is comparable to a king who had a friend that had more than enough wealth. The king said: What shall I give to my friend? He has silver and gold, male and female slaves, and cattle. But look, I will gird him with my armor.⁠11 Thus the Holy One said: What shall I give to you? I have already given you silver and gold, male and female slaves, and cattle, as stated (in Gen. 13:2): AND ABRAM WAS VERY RICH < IN CATTLE, IN SILVER, AND IN GOLD >. So what shall I give you? It is enough for you to be like me, as stated (in Gen. 17:2-4): AND LET ME PUT MY COVENANT BETWEEN ME AND YOU … THEN ABRAHAM FELL UPON HIS FACE … AS FOR ME, BEHOLD, MY COVENANT IS WITH YOU. Ergo (in Ps. 25:14): THE SECRET OF THE LORD IS FOR THOSE WHO FEAR HIM.
[24] Another interpretation (of Gen. 17:1): WHEN ABRAHAM WAS NINETY < -NINE > YEARS OLD. The Holy One said to him: When I had created my world, I was patient < with you > for twenty generations12 until you would come and receive circumcision. So now, if you do not accept < circumcision >, it is enough for me that the world < has existed > until now; and I am returning it to being void and without form.⁠13 It is unnecessary for me that the world < exist > any longer. He therefore said (in Gen. 17:1): I AM GOD ALMIGHTY (ShDY). I have had enough (DY), O world. But if you accept < circumcision > for yourself, we are enough for the world, < just > I and you.
(Gen. 17:2:)AND LET ME PUT MY COVENANT BETWEEN ME AND YOU. Abram said to him: And who will circumcise me?⁠14 He said to him: You yourself. Abraham took the knife and took hold of his foreskin, but he was afraid; because he was old, he was shaking. He said to him: Sovereign of the world, I am an old man. What did the Holy One do, as it were? He stretched out his hand and took hold along with him.⁠15 So Abraham cut away until he had performed circumcision. Thus Ezra gives praise and says (in Neh. 9:6, 8): YOU ALONE ARE THE LORD … AND YOU FOUND HIS HEART FAITHFUL BEFORE YOU, < AND CUT THE COVENANT ALONG WITH HIM >. "And cut the covenant for him" is not written here, but AND CUT THE COVENANT ALONG WITH HIM. Then there is written at the end of the verse: AND YOU HAVE KEPT YOUR WORDS BECAUSE YOU ARE RIGHTEOUS.
Another interpretation: Why did he circumcise at the age of ninety-nine?⁠16 In order to teach proselytes that if a proselyte wants to become a Jew, he should not say: I am an old man. At this stage I am not becoming a Jew. Let him learn from Abraham, who performed circumcision when he was ninety-nine years old.
[25] (Gen. 17:1, cont.:) AND HE SAID UNTO HIM: I AM GOD ALMIGHTY ('L ShDY).⁠17 Enough (DY) of foreskin! Up to now foreskin has been customary, but circumcision has been concealed. It is enough (DY) for the world that I am his God.
Another interpretation (of Gen. 17:1): I AM GOD ALMIGHTY ('L ShDY). R. Abbahu said: When the Holy One created his world, he created the heavens and the earth.⁠18 Then he told them that they should continue to spread out, as stated (in Is. 40:22): < WHO HAS STRETCHED OUT THE HEAVENS LIKE A CURTAIN > AND SPREAD THEM OUT LIKE A TENT TO DWELL IN. If he had not said: Enough! to them, they would have continued to be spread out until the dead rise (at the end of time). < What > the Holy One said to Abraham < was >: I am the one who said to my world: Enough (DY)! So < also > he says to foreskin: Enough!
(Gen. 17:1, cont.:) WALK BEFORE ME < AND BE PERFECT >. Before he performed circumcision, < the Holy One > never said: WALK BEFORE ME. Why? Because he was uncircumcised. After he performed circumcision, < the Holy One > said: WALK BEFORE ME. Before he performed circumcision, he was not whole. After he performed circumcision, he became whole.
[26] It is written of Noah (in Gen. 6:9): NOAH WALKED WITH GOD. It is also written of Abraham (in Gen. 17:1): WALK BEFORE ME. One who reads < this might > think that Noah was greater than Abraham, but it is not so. R. Johanan and Resh Laqish differed.⁠19 R. Johanan told < this > parable: To what is the matter comparable? To a king who had two sons, one elder and one younger. The younger would hold onto him so as not to fall, but the elder would walk before him. Thus it is written of Noah: NOAH WALKED WITH GOD. < He did so > lest he be drowned with the generation of the flood. In the case of Abraham, however, because he was without peer in the world and was righteous, to him the Holy One said (in Gen. 17:1): WALK BEFORE ME AND BE PERFECT. Resh Laqish < also > told a parable: To what is the matter comparable? To a king who had a friend who was sunk in the mire. He took hold of his hand and lifted him out of the mire. So Noah was sunk in the mire. The Holy One saw him, gave him a hand, and raised him out of the mire. Then to what was Abraham comparable? To a king who used to walk in the dark. His friend came, saw him, and provided him with light. The king said to him: As long as you are providing me with light, come and go before me. Thus [in the days of] Abraham the whole world was wicked, while he was righteous. The Holy One said to him: As long as you are providing light in the east, WALK BEFORE ME.
It is written of Noah (in Gen. 6:9): NOAH WALKED WITH GOD. It is also written concerning the ancestors of the world (in Gen. 48:15): THE GOD BEFORE WHOM MY ANCESTORS < ABRAHAM AND ISAAC > WALKED. R. Johanan said: To what were the ancestors comparable < in their position > before the Holy One? To a shepherd who walks with his flock before him. Resh Laqish said: Up to now the flock has been necessary for the shepherd. Then to what were the ancestors comparable < in their position > before the Holy One? To a prince who walks with his elders before him. Thus it is stated (in Gen. 48:15): BEFORE WHOM MY ANCESTORS < ABRAHAM AND ISAAC > WALKED. Ergo (in Gen. 17:1): WALK BEFORE ME AND BE PERFECT.
[27] (Gen. 17:2:) AND LET ME PUT MY COVENANT BETWEEN ME AND YOU. R. Hanina ben Pazzi said: Abraham did not know where to be circumcised.⁠20 The Holy One gave him a hint to tell < him > where to be circumcised (in Gen.17:2, cont.): AND LET ME MULTIPLY YOU, < i.e., > out of the place from which you are fruitful and multiply. Bar Qappara said: Abraham had interpreted < according to the principle of > qal wahomer.⁠21 There is a comparison with trees. Where do they have an obligation concerning foreskin? At the place where they produce fruit.⁠22 I also must be circumcised at the place where I produce fruit.
(Gen. 17:3:) THEN ABRAHAM FELL ON HIS FACE. Before he performed circumcision, he would fall < on his face before the Holy One >.⁠23 After he performed circumcision he did not fall < on his face >. Moreover, the wicked go down into Gehinnom only because of foreskin, as stated (in Is. 5:14): THEREFORE SHEOL HAS ENLARGED ITS DESIRE < AND OPENED ITS MOUTH FOR THOSE WITHOUT A STATUTE > (i.e., without circumcision). In the world to come, however, the Holy One will save Israel from Gehinnom by virtue of circumcision, as stated (in Prov. 31:21): SHE (i.e., Israel) HAS NO FEAR FOR HER HOUSEHOLD ON ACCOUNT OF (Gehinnom's) SNOW BECAUSE ALL HER HOUSEHOLD ARE DRESSED IN SCARLET.⁠24
The End of < Parashat > Lekh-Lekha.
1. Tanh., Gen. 3:16; Deut. 10:1.
2. Cf. Ned. 32b.
3. The extra letter accounts for the other five members.
4. The text has “granaries.” The translation follows Vat. Ebr. 34.
5. See Gen. R. 46:4; Lev. R. 25:6.
6. Tanh., Gen. 3:18.
7. Tanh., Gen. 3:19; Gen. R. 49:2 (but not in the Theodor edition).
8. Gk.: mysterion.
9. According to Rashi, EXPOUND implies that Moses explained the Torah for all seventy nations in their own languages.
10. Cf. Matthew 10:24-25; Luke 6:40; John 13:16.
11. Gk.: zone, i.e., “girdle.”
12. Cf. Ket. 50a, according to which a parent must be patient with a son until the age of twelve.
13. Gen. R. 46:3.
14. Gen. R. 49:2 (but not in the Theodor edition).
15. Cant. R. 4:6:1.
16. Tanh., Gen. 3:17; cf. Gen. R. 46:2.
17. The midrash understands ’L ShDY to mean GOD WHO IS ENOUGH.
18. Hag. 12a; Gen. R. 46:3; PRE 3; above, 1:11; below, 10:12, 16.
19. Cf. Gen. R. 30:10.
20. Tanh. Gen. 3:18; similarly Gen. R. 46:4; Lev. R. 25:6.
21. The rabbinic term for an argument a fortiori.
22. So Lev. 19:23, which can be translated as follows: WHEN YOU COME INTO THE LAND AND PLANT ANY TREE FOR FOOD. YOU SHALL LEAVE ITS FORESKIN, < i.e., > ITS FRUIT, UNCIRCUMCISED. THREE YEARS IT SHALL BE UNCIRCUMCISED FOR YOU IT SHALL NOT BE EATEN.
23. Tanh., Gen. 3:20.
24. Scarlet is the color of the blood from circumcision. Buber suggests reading SCARLET as TWICE in accordance with PRK 10:4, according to which the household of Israel wears the two parts of circumcision, the cutting off of the foreskin and the rolling back of the inner lining of the prepuce.
התהלך לפני והיה תמים – שאל טורנוס רופוס את ר׳ עקיבא עד מתי אתם מעטרים את המילה, כמלך שבנה עיר ועשה בה י׳ פלוניות והיה לו אוהב וא״ל בשבילך בניתי את העיר הזאת, אינו שותק אם בנה אותה בשביל אוהבו היה לו ליתן אחת מהיכן אמר הב״ה לישראל אלולי בריתי לא בראתי את העולם שנאמר אם לא בריתי יומם ולילה וגו׳ (ירמיה ל״ג כ״ה). נתן לכם עשרת הדברות, למה לא הזכירה בא׳ בהם. א״ל ר׳ עקיבא לקרות אתה יודע, לדרוש אין בכם כח, ראה שאלולי המילה לא נתנה התורה, שכשאמר הב״ה למשה לך אמור להם מקבלים אתם עליכם את המילה אתם עמי ואני אלהיכם, ואם לאו איני נותן, לכם את התורה, שאלולי שעשו את המילה לא קבלו את התורה. והיא כתובה בי׳ הדברות, הה״ד לא תעשה כל מלאכה אתה ובנך וגו׳ (שמות כ׳ י׳). א״ר יודן משגזר טורנוס רופוס שלא ימול אדם מל א׳ את בנו ועלה לבימה ונתפס. א״ל לא שמעת שגזרתי, א״ל שמעתי, א״ל ומפני מה מלת את בנך, א״ל שנים גזרו עלי גזרה, המלך אמר שאעשה ועבדו גזר שלא אעשה, אי זה אקיים, אמר לו טורנוס רופוס, מלך אמר לימול ואני אמרתי שלא לימול, יבא ויעמוד עליך. ענה התינוק מחיק ואמר פטור אתה. כיון שראה טורנוס רופוס שהוא קטן אמר אינו אומר מעצמו אלא הוא אמר לי פטרוהו. הה״ד כי עליך הרגנו כל היום (תהלים מ״ד כ״ג).
שאלו את ר׳ יהושע בן קרחה, מה נברא אדם מהול או ערל, אמר אם אומר ערל אומרים לי א״כ למה אתם נימולים, ואם אומר מהול אומרים וכי אי זו בריה נשתנית מברייתה. א״ל כתוב במעשה בראשית אשר ברא אלהים אין כתיב כאן אלא לעשות, שמא ברא תחלה גלוסקאות אלא חטין והם עושים אותם גלוסקאות. כך אמר האלהים כשם שאתה משתתף עמי במעשה בראשית. השתתף עמי בעצמך. חזר ואמר להם טעם אחר, איני יודע מה נברא אלא הריני אומר לפי המשל, מדינה שהיתה מעלה למלך כור חטים, ויתר להן או פיחת אינן מקיימין גזרתו. כך כתב לנו אלהים בתורה התהלך לפני והיה תמים, וכתב [ו]⁠בן שמנת ימים ימול לכם כל זכר (בראשית י״ז י״ב), יכולים אנו לומר לאברהם נאמר כאן אבל ישראל כשיצאו ממצרים וכשנכנסו במצרים החזיקו בה, וכשנאמר לאברהם קח נא (בראשית כ״ב ב׳) ואמר ליצחק קח נא שיעשו כן מכאן ואילך. חביבה מילה מן התורה ומן השבת. משל לג׳ אנשים המהלכין בדרך, אי זה גדול מהם לא האמצעי, כך השבת מכאן והתורה מכאן והמילה באמצע שנאמר זכר לעולם בריתו (תהלים ק״ה ח׳) זכר זה שבת שנאמר זכר את יום השבת (שמות כ׳ ח׳). בריתו זו המילה שנאמר והיתה בריתי בבשרכם לברית עולם (בראשית י״ז י״ג), דבר זה תורה שנאמר כי לא דבר רק הוא מכם (דברים ל״ב מ״ז).
אני אל שדי – כך אמר לו הקב״ה לאברם אתה תקבל מצות מילה, 1די לעולם אני ואתה.
התהלך לפני – כלומר עשה שליחותי ואני מעלה עליך שאתה אינך צריך לי לאחוז בך, כשם שאמר בנח את האלהים התהלך נח (בראשית ו׳:ט׳).
והיה תמים – מכאן אתה למד 2שהערלה מום הוא באדם, ואין אדם נקרא בעולם שלם, אלא כשהוא מהול, 3משל למלך שהיה רוצה ליקח ריבה אחת והעבירה לפניו, וראה שהיה בה צפורן משוך, אמר המלך תיקנו לה אותו צפורן, כך אמר הקב״ה לאברם התהלך לפני והיה תמים, וצוה לתקן לו הערלה.
דבר אחר: והיה תמים – שלא תהיה עקור מאשתך 4ולא תראה ממנה ... זה שאמר הכתוב והיה תמים, כד״א תמים תהיה עם ה׳ אלהיך (דברים י״ח:י״ג).
1. דיו לעולם אני ואתה. ב״ר פמ״ו אות ג׳, תנחומא לך אות כ״ה, ילקוט רמז פ״א, ורש״י עה״ת, ולקח טוב. שדי אני הוא שאמרתי לעולמי די.
2. שהערלה מום הוא באדם ואין אדם נקרא בעולם שלם וכו׳. תנחומא לך אות כ״ה, עיי׳ נדרים ל״א ע״ב, ב״ר פמ״ו, וילקוט רמז פ״א ופדר״א פכ״ט ורש״י עה״ת בראשית י״ז א׳ ולקח טוב.
3. משל למלך. עיין ב״ר פמ״ו אות ד׳ וילקוט רמז פ״א בסגנון אחר א״ר לוי למטרונא כו׳.
4. ולא תראה ממנה. פה חסרים איזה מלות.
הַנִּסָּיוֹן הַשְּׁמִינִי. וַיְּהִי אַבְרָם בֶּן תִּשְׁעִים שָׁנָה וְתֵשַׁע שָׁנִים. אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, עַד עַכְשָׁיו לֹא הָיִיתָ תָּמִים לְפָנַי אֶלָּא מֹל אֶת בְּשַׂר עָרְלָתְךָ וֶהֱיֵה תָמִים. שֶׁהָעָרְלָה הִיא חֶרְפָּה (בראשית ל״ד:י״ד) ״כִּי חֶרְפָּה הִיא לָנוּ״, וְהָעָרְלָה הִיא טְמֵאָה מִכָּל הַטֻּמְאוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר, (ישעיהו נ״ב:א׳) ״כִּי לֹא יוֹסִיף יָבֹא בָךְ עוֹד עָרֵל וְטָמֵא״. רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: שָׁלַח אַבְרָהָם וְקָרָא לְשֵׁם בֶּן נֹחַ וּמָל אֶת בְּשַׂר עָרְלָתוֹ, וְיִשְׁמָעֵאל בְּנוֹ (בראשית י״ז:כ״ו) ״בְּעֶצֶם הַיּוֹם״, בִּגְבוּרַת הַשֶּׁמֶשׁ בַּחֲצִי הַיּוֹם בֶּעָשׂוֹר לַחֹדֶשׁ בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים, כְּתִיב הָתָם ״כָּל מְלָאכָה לֹא תַּעֲשׂוּ בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה״, וּכְתִיב הָכָא (בראשית י״ז:כ״ו) ״בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה נִמּוֹל״, וּבְכָל שָׁנָה וְשָׁנָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא רוֹאֶה דַּם בְּרִית מִלָתוֹ שֶׁל אַבְרָהָם אָבִינוּ, וּמְכַפֵּר עַל עֲווֹנוֹתֵיהֶם שֶׁל יִשְׂרָאֵל, שֶׁנֶּאֱמַר, ״כִּי בַּיּוֹם הַזֶּה יְכַפֵּר עֲלֵיכֶם״.
״כַּעֲנָבִים בַּמִּדְבָּר מָצָאתִי יִשְׂרָאֵל כְּבִכּוּרָה בִתְאֵנָה בְּרֵאשִׁיתָהּ רָאִיתִי אֲבוֹתֵיכֶם״ (הושע ט׳:י׳). הַתְּאֵנָה הַזּוֹ בִּתְחִלָּה אוֹרִין אוֹתָה אַחַת אַחַת, וְאַחַר כָּךְ שְׁתַּיִם שְׁתַּיִם, וְאַחַר כָּךְ שָׁלֹשׁ עַד שֶׁאוֹרִין בְּסַלִּים וּבְמֵגְרֵפוֹת, כָּךְ בִּתְחִלָּה (יחזקאל ל״ג:כ״ד) ״אֶחָד הָיָה אַבְרָהָם״ וְאַחַר כָּךְ שְׁנַיִם אַבְרָהָם וְיִצְחָק, וְאַחַר כָּךְ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב פָּרוּ וְיִשְׁרְצוּ״ וְגוֹ׳. מַה הַתְּאֵנָה הַזּוֹ אֵין בָּה פְּסֹלֶת אֶלָּא עוּקְצָהּ בִּלְבַד, הַעֲבֵר אוֹתָה וּבַטֵּל הַמּוּם, כָּךְ הִתְהַלֵּךְ לְפָנַי וֶהֱיֵה תָמִים אֵין בְּךָ פְּסֹלֶת אֶלָּא הָעָרְלָה, הַעֲבֵר אוֹתָה וּבַטֵּל הַמּוּם.
״לַכֹּל זְמָן וְעֵת לְכָל חֵפֶץ״, זְמַן הָיָה לוֹ לְאַבְרָהָם אָבִינוּ אֵימָתַי שֶׁנִּתְנָה לוֹ הַמִּלָה, (בראשית י״ז:כ״ו) ״בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה נִמּוֹל אַבְרָהָם״ זְמַן הָיָה שֶׁיָּמוּלוּ בָּנָיו (יהושע ה׳:ה׳) ״כִּי מֻלִים הָיוּ כָּל הָעָם הַיֹּצְאִים״ וְיִּמֹּל בֶּן אַרְבָּעִים וּשְׁמוֹנֶה שָׁנָה, הָיָה בְּשָׁעָה שֶׁהִכִּיר לְבוֹרְאוֹ, אֶלָּא שֶׁלֹּא לִנְעֹל דֶּלֶת בִּפְנֵי גֵּרִים וְאִם תֹּאמַר, יִמּוֹל בֶּן (ע״ה) [שִׁבְעִים] בְּשָׁעָה שֶׁנִּדְבַּר עִמּוֹ בִּבְרִית בֵּין הַבְּתָרִים אֶלָּא כְּדֵי שֶׁיֵּצֵא יִצְחָק מִטִפָּה קְדוֹשָׁה יִמּוֹל בֶּן שְׁמוֹנִים וְשֵׁשׁ שָׁנָה בְּשָׁעָה שֶׁנּוֹלַד יִשְׁמָעֵאל אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, כְּקִנָּמוֹן שֶׁאֲנִי מַעֲמִיד בָּעוֹלָם, מַה קִנָּמוֹן זֶה כָּל זְמַן שֶׁאַתָּה מְזַבְּלוֹ וּמְעַדְּרוֹ הוּא עוֹשֶׂה פֵּרוֹת כָּךְ אַבְרָהָם מִשֶּׁנִּצְרַר דָּמוֹ מִשֶׁבָּטֵל יִצְרוֹ מִשֶׁבָּטְלָה תַּאֲוָתוֹ.
אָמַר: אִם חֲבִיבָה הִיא הַמִּילָה לָמָה לֹא נִתְּנָה לְאָדָם הָרִאשׁוֹן. אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, אַבְרָהָם, דַּיֶּיךָ אֲנִי וְאַתָּה בָּעוֹלָם וְאִם אֵין אַתָּה מְקַבֵּל עָלֶיךָ לִמּוֹל דַּיּוֹ לְעוֹלָמִי עַד כָּאן וְדַיָּה לְעָרְלָה עַד כָּאן וְדַיָּהּ לְמִילָה שֶׁתְּהֵא עֲגוּמָה עַד כָּאן אָמַר עַד שֶׁלֹּא מַלְתִּי הָיוּ בָּאִין ומִזְדַּוְּגִין לִי תֹּאמַר מִשֶּׁמַּלְתִּי שֶׁהֵם בָּאִין וּמִזְדַּוְּגִּין לִי. אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, דַּיֶּךָ שֶׁאֲנִי פַּטְרוֹנְךָ וְלֹא לְךָ לְבַדְּךָ אֶלָּא דַּיּוֹ לָעוֹלָם שֶׁאֲנִי אֱלוֹהָיו שֶׁאֲנִי פַּטְרוֹנוֹ.

רמז פא

אֲנִי אֵל שַׁדַּי – אֲנִי הוּא שֶׁאָמַרְתִּי לְעוֹלָמִי דַּי, שֶׁאִלְמָלֵא שֶׁאָמַרְתִּי לַשָּׁמַיִם וָאָרֶץ דַּי עַד עַכְשָׁיו הָיוּ מוֹתְחִין וְהוֹלְכִין. אֲנִי הוּא שֶׁאֵין הָעוֹלָם וּמְלוֹאוֹ כְּדַאי לֶאֱלֹהוּתִי.
אָמַר רַב לֵוִי, לְמַטְרוּנָא שֶׁאָמַר לָהּ הַמֶּלֶךְ עִבְרִי לְפָנַי וְעָבְרָה לְפָנָיו וְנִתְכַּרְכְּמוּ פָּנֶיהָ אָמְרָה תֹּאמַר שֶׁמָּצָא בִּי מוּם, אָמַר לָהּ הַמֶּלֶךְ, אֵין בָּךְ פְּסֹלֶת אֶלָּא צִפֹּרֶן שֶׁל אֶצְבַּע קְטַנָּה שֶׁלָּךְ גְּדוֹלָה קִמְעָא הַעֲבִירִי אוֹתָהּ וּבָטַל הַמּוּם. כָּךְ אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְאַבְרָהָם, אֵין בְּךָ פְּסֹלֶת אֶלָּא הָעָרְלָה בִּלְבַד הַעֲבֵר אוֹתָהּ וּבָטַל הַמּוּם.
הִתְהַלֵּךְ לְפָנַי וֶהֱיֵה תָמִים וְגוֹ׳ – רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אָמַר: אַבְרָהָם כֹּהֵן גָּדוֹל הָיָה, שֶׁנֶּאֱמַר, (תהלים ק״י:ד׳) ״אַתָּה כֹהֵן לְעוֹלָם עַל דִּבְרָתִי מַלְכִּי צֶדֶק״ אָמַר: אִם יִמּוֹל מִן הָאֹזֶן אֵינוֹ כָּשֵׁר לְהַקְרִיב מִן הַפֶּה אֵינוֹ כָּשֵׁר לְהַקְרִיב, מִן הַלֵּב אֵינוֹ כָּשֵׁר לְהַקְרִיב. הֲוֵי אוֹמֵר זֶה עָרְלַת הַגּוּף. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: אַרְבַּע עָרְלוֹת הֵן, נֶאֱמַר עָרְלָה בָּאֹזֶן ״הִנֵּה עֲרֵלָה אָזְנָם״, וְנֶאֱמַר עָרְלָה בַּפֶּה, (שמות ו׳:י״ב) ״וַאֲנִי עֲרַל שְׂפָתָיִם״, וְנֶאֱמַר עָרְלָה בַּלֵּב, ״וְכָל [בֵּית] יִשְׂרָאֵל עַרְלֵי לֵב״ וְנֶאֱמַר לוֹ הִתְהַלֵּךְ לְפָנַי וֶהֱיֵה תָמִים. אִם יִמּוֹל מִן הָאוֹזֶן אֵינוֹ תָּמִים, מִן הַפֶּה אֵינוֹ תָּמִים, מִן הַלֵּב אֵינוֹ תָּמִים, וּמֵהֵיכָן יִמּוֹל וִיהֵא תָּמִים, הֱוֵי אוֹמֵר זֶה עָרְלַת הַגּוּף. אִם יִמּוֹל מִן הָאֹזֶן, אֵינוֹ שׁוֹמֵעַ. מִן הַפֶּה, אֵינוֹ יָכוֹל לְדַבֵּר. מִן הַלֵּב, אֵינוֹ יָכוֹל לַחְשֹׁב. הֱוֵי אוֹמֵר: זֶה עָרְלַת הַגּוּף.
ולמא צאר אברם אבן תסע ותסעין סנה תג׳לא לה אללה וקאל לה אנא אלטאיק אלכאפי אסלך פי טאעתי וכן צחיחא.
וכאשר היה אברם בן תשעים ותשע שנה, נגלה אליו ה׳ ואמר לו: ״אני האל המספיק, התהלך במצוותי והיה תמים.
ואמר {כאן מופיע תרגום י״ז:א׳-ד׳}... מאה שנים – כמו שאברהם נימול אחרי שעבר את המאה. ונימוק זה אפשרי, ועדיף ממנו הנימוק שכך היה רצון הבורא.
ובאשר אמר לו: אני אל שדי – נאמר, שאלהים חידש לעצמו את השם הזה, משום כמה טעמים:
א׳ כאילו אמר לו, אני די לך, כי מלת שדי נגזרת מן ״והמלאכה היתה דים״ וכדומה לזה.
והוצרך לומר לו כך בגלל מצות המילה כדי שלא יחוש שגופו יחלש כשיקצוץ ממנו דבר, או שאויביו יקומו עליו בחליו או שהאומות יגמלוהו כשיהיה... ולפיכך אמר לו: אני עומד לך נגד כל הדברים האלה... ויהיה נזכר בשם שדי, מספיק... ואמר ״מדוע משדי לא נצפנו עתים״ כי הוא יודע בלא סיבה״. ואמר ״אם על שדי יתענג״, כלומר גמולי לא יפסק. ואמר: ״כשוד משדי יבוא״, כי עונשו לא למען ידע אברהם שזה לשם גדולה וכבוד.
התהלך לפני – רצונו לאמר, שיקיים מצוותיו, כמו שאמרנו בענין ויתהלך נח. ותוסיף {על שאר המצוות} את המצוה שתתמם את יראת אלהים שלך, כי היא החשובה שבהן... הזכר, כשהוא קיצץ דבר מגופו השלם הוא מי שאין בו תוספת ולא מגרעת. וכל זמן שלא הוסרה הערלה מגופו, לא היה תמים. ולפיכך אמר לו להסיר את התוספת הזאת, ויהיה שלם.
והג׳ שלא יעלה על הדעת ששינוי השם של אברהם הוא לשם קסם ועינון. ולפיכך אמר לו קודם:
והיה תמים – כי המשתמש בכשפים אינו תמים, ככתוב: ״לא ימצא בך מעביר וגו׳ תמים תהיה וגו׳⁠ ⁠⁠״.
[……] ליעלם אברהם אן ד׳לך תשריפא, ואראד בקו׳ התהלך לפני אלטאעהֵ מת׳ל מא ד׳כרנא פי קצהֵ ויתהלך נח ויזיד עלי [……] אלשריעהֵ תכמל טאעתך לאנהא אפצ׳להא [……] אלאנסאן אלד׳כר אד׳א קטע שיא מן ג׳סמה [……] הו אלד׳י לא יזיד ולא ינקץ ומהמא לם תקטע אלקלפה ען ג׳סדה לא יכון תא⁠[ם] ולד׳לך אמרה פי הד׳א אלזאיד ליקטע מנה פיציר תאם. ואלג׳ לילא יט׳ן אן תגייר אסם אברהם עלי טריק אלפאל ואלטירהֵ פלד׳לך קאל קדם (?) והיה תמים אד׳ לא יסמי תמ⁠[ים] מן [י]⁠סתעמל באלטירהֵ ואלפאל כמא קאל לא ימצא בך מעביר וגו׳ תמים תהיה וגו׳.
אני אל שדי – נתנה מצות מילה בשם הזה לפי שכחו וגבורתו של אדם תשש במילה. וכמו שדרשו רז״ל יִצְפֹּון לַיְשָׁרִים תּוּשִׁיָּה (משלי ב ז) זו מילה שהצפינה הקב״ה לעשרים דור שהרי מאדם ועד אברהם היו כ׳ דור. והשם הזה הוא נזכר בגבורה כענין שכתוב כקול מים רבים כקול שדי. ומפני שלא תאמר החותך בשרו כחו תשש ושונאיו קמים עליו. לכך אמר לו אני אל שדי – אני מספיק לך כח וגבורה שתתגבר על שונאיך אתה וכל זרעך הנימולים.
אני אל שדי – אני הוא שיש דיי באלהותי לכל בריה, לפיכך התהלך לפני ואהיה לך לאלוה ולפטרון. וכן כל מקום שהוא במקרא, פירושו: דיי שלו לפי העניין.
התהלך לפני – כתרגומו: פלח קדמי, הדבק בעבודתי.
והיה תמים – אףא זה ציווי אחר צווי: היה שלם בכל ניסיונותיי.
ולפי מדרשו: התהלך לפני – במצות מילה, ובדבר זה תהיה תמים – שכל זמן שהערלה בך אתה בעל מום לפני.⁠ב
דבר אחר: והיה תמיםגמוסיף אני אות על שמך, ויהיו מניין אותותיוד רמ״ח כמניין אבריך.
א. כן בכ״י אוקספורד 165, מינכן 5, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד 34, לונדון 26917, דפוס רומא. בכ״י לייפציג 1 חסר: ״אף״.
ב. כן בכ״י אוקספורד 165, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד 34, דפוס רומא. בכ״י מינכן 5, לונדון 26917: ״לפניי״. בכ״י לייפציג 1 חסר: ״לפני״.
ג. בכ״י אוקספורד 165 נוסף כאן: ״עכשיו אתה חסר ה׳ אברים, שתי עינים, שתי אזנים, וראש הגויה״. המלים חסרות בכ״י לייפציג 1, מינכן 5, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד אופ׳ 34.
ד. כן בכ״י לייפציג 1, והשוו ספרא ויקרא ד׳:א׳-ב׳, ט״ז:כ״ט, משנה כ״י קאופמן שבת ז׳:ב׳, ח׳:ג׳, י״ב:ג׳-ו׳. בכ״י המבורג 13 (לפני שתוקן): ״אותותיך״. בכ״י מינכן 5, אוקספורד אופ׳ 34: ״אותיותיו״. בכ״י אוקספורד 165, לונדון 26917, דפוס רומא: ״אותיותיך״. בכ״י ליידן 1: ״אותיות״.
אני אל שדי I AM GOD ALMIGHTY – I am He whose (ש) Godship suffices (די) for every creature (Bereshit Rabbah 46:3), therefore, "walk before Me", and I will be your God and Protector. Similarly, wherever in the Scriptures this Divine Name שדי occurs, it signifies the idea of His sufficiency – but it all depends upon the context as to what the "sufficiency" refers to.
התהלך לפני WALK BEFORE ME – as the Targum takes it: worship before Me – cleave to My service.
והיה תמים AND BE PERFECT – This, too, is a command following upon the previous command: be whole-hearted in all the trials I impose upon you. According to the Midrash (Bereshit Rabbah 46:4), however, it means: walk before Me by observing the precept of circumcision and through this you will become perfect, for so long as you are uncircumcised I regard you as having a blemish. Another explanation of היה תמים BE YOU PERFECT – at present you lack the power of controlling morally five organs, viz., two eyes, two ears and the membrum. Therefore will I add a letter (i.e. the letter 'ה the numerical value of which is five) to your name (אברם which equals 243) so that the total of the letters of your name (אברהם) will become 248, corresponding to the number of limbs of your body (cf. Nedarim 32b).
ויהי אברם בן תשעים שנה ותשע שנים וירא ה׳ אל אברם – רצה הקב״ה ליתן הפרש בין ישמעאל ליצחק. לפיכך הקדים המילה ללידת יצחק.
ויאמר אליו אני אל שדי1אני הוא שאמרתי לעולמי די. אני הוא שאמרתי די לערלה.
התהלך לפני והיה תמים2שכל זמן שהערלה בך אינך תמים.
3ד״א: והיה תמים – שאברם שמך והיה שמך אברהם. נהיה השם של אברהם אבינו שלם. שאברהם כנגד אברים שבאדם רמ״ח הוא אברהם.
1. אני שאמרתי לעולם דיי. ב״ר פמ״ו. ילקוט רמז פ״א. ורש״י עה״ת.
2. שכל זמן שהערלה בך אינך תמים. עי׳ נדרים ל״א ב׳ שכל המצות שעשה אברהם אבינו לא נקרא שלם עד שמל שנאמר והיה תמים. וע״ע שם דף ל״ב ע״א לא נקרא תמים אלא ע״ש המילה שנא׳ והיה תמים. ועי׳ ב״ר פ״מ. וילקוט רמז פ״א. ופדר״א פכ״ט. ומובא ברש״י עה״ת בראשית י״ז א׳ וז״ל התהלך לפני במצות מילה. ובדבר הזה היה תמים שכל זמן שהערלה בך אתה בעל מום לפני.
3. ד״א והיה תמים. נדרים ל״ב ע״ב. וילקוט רמז פ״א. ותנחומא לך במאמר ילמדנו רבינו מהו שיהא מותר לאדם לרפאות מכתו בשבת.
ויהי אברם בן תשעים שנה ותשע שנים – מה ת״ל שנה ושנים, שעתיד לחזור לעולמו כבן תשע שנים, ולא רצה הקב״ה שיבא לק׳ שנה במומו:
וירא ה׳ אל אברם – הראהו כבודו בראיית נשמה:
ויאמר אליו אני אל שדי – שאמרתי לשמים וארץ אל תתמתחו עוד שדי לכם בכך, וכגון כן אני גוזר לערלתך די ופתח תחת השין של שדי, כאילו היא סגול כגון בשגם (בראשית ו׳ ג), כמו בשגם:
והיה תמים – בגופך מעתה, כי עד עכשיו היה בך מום:
אל שדי – שם התואר, וטעם שדי – תקיף, וכן: כקול שדי (יחזקאל א׳:כ״ד), והיה שדי בצריך (איוב כ״ב:כ״ה), כי טעם בצריך כמוא ושית על עפר בצר (איוב כ״ב:כ״ד).
ושדי על משקל: עלי לבי דוי (ירמיהו ח׳:י״ח). ורבים מפרשים פירשוהו, מגזרת: שודד, שהוא מנצח ומתגבר.
וטעם להזכיר שם השם הזה בפרשה הזאת, לירא אברם וימול.
והנכון: כי השם הנכבד נקרא כנגדו, וזה שם התואר כנגד המעשה, כי העולם עומד על אלה ב׳ השמות, והמבין סוד השם יאמין.
והיה תמים – שלא תשאל: למה המילה.
א. מלת ״כמו״ הושמטה בכ״י פריס 177, והושלמה מכ״י פריס 176, לוצקי 827.
GOD ALMIGHTY. Shaddai is an adjective meaning mighty. Shaddai in like a mighty voice (ke-kol shaddai)⁠1 (Ezek. 1:24) is similar. Also, Shaddai in And mighty will be thy silver2 (shaddai betzarekha) (Job 22:25) is similar because the word betzarekha (thy silver) has the same meaning as the word betzer (silver) in And lay thy treasure (or silver) (betzer) in the dust3 (Job 22:24). The word Shaddai follows the paradigm of davvai (faint), in And my heart is faint (davvai) (Lam. 1:22). Many derive Shaddai from the same root as shoded (overpowering),⁠4 meaning, He is victorious and overpowering. The reason God used this name at this time was to impress upon Abraham the fear of God so that he would circumcise himself. The correct interpretation of the divine names is as follows: Shaddai is an adjective describing God's power over creation. The Tetragrammaton, God's revered and awesome name, stands in contrast to it. The world exists by virtue of these two names.⁠5 Whoever understands the secret of God's name will accept my interpretation.
AND BE THOU WHOLE-HEARTED. Do not question the reason for circumcision.
1. Our translation follows that of Ibn Ezra. Cf. Kimchi on Ezek. 1:24. Ibn Ezra's point is that here, too, Shaddai is an adjective meaning mighty.
2. Ibn Ezra on Job. 22:24, 25 renders betzer by kesef (silver). And mighty will be thy silver means you will have a great amount of money.
3. Hence the verse is to be rendered: And mighty (Shaddai) will be thy silver. Thus Shaddai is an adjective meaning mighty
4. Brown, Driver and Briggs (Hebrew and English Lexicon of the Old Testament) define shoded as: deals violently with, despoils, devastates, ruins. Cf. Jer. 6:26. Thus shoded has the connotation of overpowering. In keeping with the concept of Ibn Ezra, but more important out of respect to God, we have translated shoded as overpowering.
5. The Tetragrammaton expresses God's essence, His eternality, and His being the cause of all existence. Shaddai emphasizes His power over creation. Thus these two names stand opposite each other; i.e., these names teach that there is an Eternal God who created all (Tetragrammaton) and has the power over all (Shaddai). Furthermore, on a more "practical" level it is via the Tetragrammaton that the world was created, and via the name Shaddai that nature is overcome. Others comment that the Tetragrammaton stands for creation and Shaddai, for destroying or limiting the creation (Krinsky). See Ibn Ezra's comment on Ex. 3:15, 6:3.
אל שדי – אמר הגאון: ששדי מגזרת: די.
והנגיד אמר שהוא שם תואר, על משקל: עלי לבי דוי (ירמיהו ח׳:י״ח).
והנכון שהיו״ד בא תמורת אות הכפל, ועוד אפרשנו.
אֲנִי אֵל שַׁדַּי
שדי נגזר מן די, כלומר, להיות מספיק, והמלאכה היתה דַיָּם (שמות ל״ו:ז׳), והשין במשמעות אשר כמו [המתים] שכבר [מתו] (קהלת ד׳:ב׳). משמעותו [של ״שדי״] תהיה אפוא אשר די. הכוונה בכך שאין הוא זקוק לזולתו לשם מציאות מה שהביא לידי מציאות ולא להמשך קיומו, אלא מציאותו יתעלה מספקת לשם כך. (רמב״ם מורה נבוכים א׳:ס״ג)
הִתְהַלֵּךְ לְפָנַי וֶהְיֵה תָמִים
וּגְדוֹלָה הִיא הַמִּילָה שֶׁלֹּא נִקְרָא אַבְרָהָם אָבִינוּ שָׁלֵם עַד שֶׁמָּל שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית י״ז:א׳) הִתְהַלֵּךְ לְפָנַי וֶהְיֵה תָמִים (בראשית י״ז:ב׳) וְאֶתְּנָה בְרִיתִי בֵּינִי וּבֵינֶךָ וְגוֹ׳. (רמב״ם הלכות מילה ג׳:ח׳)
התהלך לפני – לקיים מצוה זו.
והיה תמים – לא תחשוב בלבך שתהא בעל מום על זאת, כאדם שנקטע מקצת ידו או מקצת רגלו שהוא בעל מום. מזו לא תהיה חשוב בעל מום אלא תמים ושלם. כמו: תמים זכר (שמות י״ב:ה׳), וכן כל תמים שבמקרא, כל דבר שאין בו חסירות קורא אותו תמים. וכן: תמים היה בדורותיו (בראשית ו׳:ט׳), כלומר: תמים היה בצדקותו שלא היה בו חסירות.
התהלך לפני – WALK BEFORE ME – to fulfill this commandment.
והיה תמים – AND BE UNBLEMISHED – Do not think in your heart that you will be deformed from this, like a person that part of his hand or part of his leg is cut off, who has a blemish. From this you shall not be considered blemished but rather complete and perfect. Like: “a male without blemish” (Shemot 12:5), and so too all [instances of] תמים in the text; anything that has no lack is called תמים, unblemished. And so too: “faultless in his generation” (Bereshit 6:9), meaning to say: he was faultless in his righteousness in that he had no lack.
ויהי אברם בן תשעים שנה ותשע שנים – אִחֵר עוד שלש עשרה שנה מלצוותו על המילה כדי שיזקין יותר ויגיע עד מאה ויהיה הנס יותר גדול שיוליד והוא בן מאה שנה, ולהראות אהבת אברםא לאל לעשות כל אשר יצוהו, שצוהו למול בשר ערלתו והוא זקן בן צ״ט שנה, וכחו תשש, וצוהו למול קודם שיצא ממעיו יצחק כדי שיהיה יצחק מזרע כשר יותר על ידי מצות האל שנעשה באבר ההוא ולהגדיל הפלא, כי המילה מחלשת האבר, והיה נס על נס שיוליד בן מאה, ועוד שיהיה אברו חלוש יותר משהיה קודם המילה.
אני אל שדי – פרושו: חזק, מנצח, וכן אמר: כקול מים רבים כקול שדי (יחזקאל א׳:כ״ד), {כקול אל שדי}⁠ב בדברו (יחזקאל י׳:ה׳) ר״ל לו: אף על פי שאשתך עקרה וזקנה ואינה ראויה לילד, ואף כי אתה זקן וחלוש כחך כי בן צ״ט אתה, ואף על פי שיחלש כח הזרע עוד אני אנצח הכל, כי אני שדי, והטבע והתולדת מידי הוא ובידי לשנות כאשרג ארצה. וכן אמר: וארא אל אברהם אל יצחק ואל יעקב באל שדי (שמות ו׳:ג׳), כי שלשתם היו נשיהם עקרות ונפקדו ברצון האל, כי שמע אל תפלת הצדיקים ושנה טבע נשיהם וילדו. ושדי שם תאר ראוי בתשלומו שַדֵדי, בפלס: מוכיח אדם אחרי (משלי כ״ח:כ״ג).
התהלך לפני – כתרגומו, עבוד לפני עבודה אשר אצוך, וכן אשר התהלכו אבותי לפניו (בראשית מ״ח:ט״ו) אשר התהלכתי לפניו (בראשית כ״ד:מ׳) ענין כלם עבודת האל בלב ובמעשה, ושרש העבודה היא בלב, וכן אמר חזקיהו אשר התהלכתי לפניך באמת ובלבב שלם (מלכים ב כ׳:ג׳), זה אמר על עבודת הלב, ואחר כן אמר על המעשה, והטוב בעיניך עשיתי (מלכים ב כ׳:ג׳), ועתה צוה האל את אברם שיוסיף עוד עבודה לו בגופו. כי בלבו היה שלם, וכן במעשה בתקון המדות בכל אשר השכל מורה בזה, אבל עבודת הגוף הזאת אשר צוהו לא היה השכל מורה בזהד אלא רצה בו האל להיות לאות בינו ובין האל להיות זרע אברהם המכון עם מיוחד ויהיה בבשרוה אות מיוחד ומולי אומות העולם אינם מולים למצוה כי לא נצטוו בה אלא זרע אברהם המיוחד והוא יצחק וזרעו המיוחד גם כןו שהוא זרע יעקב לפיכך צוהו בה האל קודם שנולד יצחק וקודם שיזרע. והנכנסים מהאומות בברית אברהם ובתורת האל הרי הם נחשבים זרע אברהם והרי הם מכלל המון גוים שאברהם אב להם.
והיה תמים – ובזה תהיה שלם שיהיה אות בבשרך לשמי ויהיה גם כן כריתת ברית ביני וביניך, כי בדם הוא כל כריתת ברית, ובסתם אמר לו, ולא פירש לו הברית עד בסוף שאמר לו זאת בריתי, אלא אמר לו דברים שהבין בסוף למה אמרם, והבין בסוף מלשון תמים שני דברים, האחד כמו שפרשנו, והשני שאמר לו אף על פי שיחסר מבשרך בברית הזאת לא תהיה חסר בעבור זה אבל תהיה תמים יותר כי לא יחסר ממך אבר מאבריך אלא מעט בשר מן האבר, ובחסרון ההוא תהיה תמים שיהיה החסרון לאות לך בינך ובין האל, ואלו נולד כן לא יהיה נכר שיהיה לאות, לפיכך הנולד מהול צריך להטיף ממנו דם ברית (יבמות ע״א) שיחתוך מעט מן הבשר ההוא לאות ולברית.
א. כן בכ״י פריס 193. בכ״י מוסקבה 495, מינכן 28: ״אברהם״.
ב. כן הושלם בדפוס ראשון, ואפשר שהייתה השמטה ע״י הדומות. אולם המלים חסרות בכ״י מוסקבה 495, פריס כי״ח 134, מינכן 28, פריס 193.
ג. כן בכ״י מינכן 28, פריס 193. בכ״י מוסקבה 495: ״מאשר״.
ד. כן בכ״י מינכן 28, פריס 193. בכ״י מוסקבה 495 הושמט ע״י הדומות: ״אבל עבודת הגוף... השכל מורה בזה״.
ה. כן בכ״י מינכן 28, פריס 193. בכ״י מוסקבה 495: ״בבשריו״.
ו. כן בכ״י מינכן 28, פריס 193. בכ״י מוסקבה 495: ״כי״.
ויהי אברם בן תשעים ותשע שנים, after 13 years had passed since Ishmael was born God commanded Avram about the circumcision. God had waited with this command until Avram would be close to 100 years old in order to make the miracle of a 100 year old man and a ninety year old woman having a child all the greater. Also, Avram, subjecting himself to the operation involved in circumcising himself would acquire an even greater merit if he did so at such an age when his physical virility had already declined. God issued the command before Yitzchok would be born in order that Yitzchok would be the product of a union with a Jewish father, i.e. a father who had been circumcised at the time when he impregnated his wife with his sperm. Seeing that the circumcision weakens the reproductive organ of the person undergoing it, especially at such an age. Avram's producing a son after that experience was therefore all the more remarkable.
אני א-ל שדי, the word שדי means "strong, victorious.⁠" (root שדד) We find the term appearing in that sense in Ezekiel 1,24, כקול מים רבים כקול שדי, "like the sound of mighty waters, like the sound of Shaddai.⁠" Also in Ezekiel 10,5 כקול א-ל שדי it appears in the same sense. G-d meant to tell him that although you are physically weak and Sarai is barren, I, God will overcome all these impediments and the laws of nature are subject to My control, so that I can change them whenever it suits me. God referred to this power again in Exodus 6,3 when Moses had despaired of hismission. He told them that he had already demonstrated ths power when He made the three matriarchs, all of whom had been biologically barren, overcome such a handicap so that each bore a child or children. God had responded to the prayers of these people or their husbands and altered the laws of nature in order to fulfill their requests. When the word שדי is meant to be an attribute, it should be spelled שדדי, shaddeday.⁠" It would then mean something akin to Proverbs 28,23 מוכיח אדם אחרי חן ימצא, i.e. that as a result of being rebuked, the subject of the rebuke will eventually find favour (in the eyes of the rebuker).
התהלך לפני, as rendered by Onkelos, "serve Me" by carrying out what I command you (in order to become perfect). This is also that meaning of the word התהלך in Genesis 24,40 as well as in Genesis 48,15. It is a reference to serving the lord in thought and deed. All service of the Lord is rooted in man's heart. This is why King Chiskiyah in Kings II 20,3 in his prayer says: אני ה' דבר נא את אשר התהלכתי לפניך באמת ובלבב שלם, "please o Lord remember how I have served you in truth and with a pure heart, etc.⁠" Chiskiyah first refers to his serving God with his heart, before mentioning that he had performed deeds which constituted service of the Lord also, when he said והטוב בעיניך עשיתי, "and I have done what is pleasing in Your eyes.⁠" At this juncture God commands Avram that He will require additional service from him, service to be performed on his own body. He had already proven that his heart was pure. He had also already perfected his personality traits to the extent that his mind and intelligence had suggested such improvements. This form of service to be performed on his body was something that his mind and reason would reject as illogical. God demanded this only in order for the people whom Avraham would produce would be recognizable by the circumcision of their body as unique, as wearing the mark of God. Even though many of the gentiles do circumcise themselves also, they do not do so in response to a command by God. Only the special seed of Avram, i.e. Yitzchok was included in this command. Also Yitzchok's special seed was included in that command,⁠1
והיה תמים, meaning that by fulfillment of this commandment Avram would then be considered as "perfect. Once there would be a visible sign of Avram's faith and loyalty to His Creator on his body this would act at the same time as the symbol of the covenant between God and him (and the Jewish people). Every covenant requires to be confirmed by blood,⁠3 At this point God spoke to Avram in general terms not spelling out the nature of the covenant until verse 10. After having heard all of what God said to him, Avram now understood the meaning of the word תמים on two levels. 1) The meaning we have already explained about service of God consisting both of intangible parts of man such as his heart and his mind, as well as his body. 2) God taught him that although, at first glance, the loss of a foreskin and the loss of blood might make him conclude that instead of becoming more perfect he had now become less perfect than he had been previously, this was not so. God explained that the circumcision did not mean the loss of an organ but only the removal of some excess flesh from that organ, and that the very removal of that excess would result in his becoming תמים, perfect. The absence of this excess would be the symbol of the covenant between him and God. If he had already been born with that piece of flesh missing, the fact that it was missing could not have served as the symbol of the covenant. Additionally, there would be a need to lose a few drops of blood as the symbol of that covenant, as explained in Shabbat 135.
1. i.e. according to our author Ishmael's children and Esau's children as well as the sons Avraham had by Keturah would not have been included in this commandment. Because of these considerations God commanded the circumcision before Yitzchok would be born or even conceived. Any convert, not alive at that time but joining the Jewish people and its faith are therefore described as being בני אברהם "descendants, sons of Avraham,⁠"This is an additional meaning of the name change from Avram to Avraham, foretelling him that he would become the spiritual father of all future converts.
2. This is an additional meaning of the name change from Avram to Avraham, foretelling him that he would become the spiritual father of all future converts.
3. this being the "essence" of the party with whom God concluded a covenant.
התהלך לפני – לקיים מצות מילה.
והיה תמים – שלא תהיה בה כמחוסר אבר.⁠1
1. שאוב מר״י בכור שור.
התהלך לפני, an invitation to perform the rite of circumcision, as a result of which his body would become more "perfect.⁠"
והיה תמים, "as a result of which you will become perfect.⁠"
ויהי אברם בן תשעים ותשע שנה – וא״ת מה טעם נמול אברהם לצ״ט שנים. לפי שצד״ק טי״ת עולה תרי״ג מצות. וכן י״ג ברית בפרשת מילה1. לומר מי שהוא בן י״ג ראוי לקיים כל המצות. וכן ברית עולה תרי״ב. זה מילה. (ואז) [וא׳]⁠א פריעה. הרי תרי״ג. לומ׳ שכל המקיים מצות מילה כאילו קיים כל התורה (נדרים לא:-לב.).
אני א-ל שד׳ – שי״ן דל״ת יו״ד נעלמו. כגון י״ן ל״ת ו״ד. בגימ׳ ת״ק. וכן פר״ו ורב״ו. לומ׳ שאותו שם ממונה על פריה ורביה. וכן חייב אדם בפריה ורביה עד שיהיו לו זכר ונקיבה שהן ת״ק איברים. רמ״ח של זכר ורנ״ב של נקבה כדאמ׳ בבכורות (מה.) שד׳ איברים לאשה יתירים על האיש. הרי ת״ק איברים בזכר ובנקבה.
1. פרק יז פסוקים: ב, ד, ז, ז, ט, י, יא, יג, יג, יד, יט, יט, כא.
א. הסופר כתב בגליון: ״ואז מצאתי בהעתק ול״נ שר״ל וא׳.⁠״ והגהתי כך.
אל שדי – שני שמות, כל אחד תאר בעצמו. ופירוש אל – תקיף, מלשון: אילי מואב (שמות ט״ו:ט״ו). ופירוש שדי – אמר רבינו שלמה: שיש די באלהותי לכל בריה.
ובספר מורה הנבוכים (רמב״ם מורה נבוכים א׳:ס״ג) פירש הרב: כלומר שאינו צריך במציאות מה שנמצא, ולא בקיום מציאותו לזולתו, אבל מציאותו תספיק בעצמה.
ור׳ אברהם פירשו בשם הנגיד ז״ל: מגזרת שודד, כלומר מנצח ומשודד מערכות השמים. וזהו הנכון, כי הוא מדת הגבורה מנהגת העולם שיאמרו בה החכמים (בראשית רבה ל״ה:ד׳): מדת הדין של מטה. וטעם להזכיר עתה זה השם כי בו יעשו הנסים הנסתרים לצדיקים, להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב1 ולפדותם במלחמה מידי חרב, ככל הנסים הנעשים לאברהם ולאבות, וככלא הבאים בתורה בפרשת אם בחקותי, ובפרשת והיה כי תבא בברכות ובקללות, שכולם נסים הם, כי אין מן הטבע שיבאו הגשמים בעתם בעבדנו האלהים, ולא שיהיו השמים כברזל כאשר נזרע בשנה השביעית. וכן כל היעדים שבתורה, אבל כולם נסים ובכולם תתנצח מערכת המזלות, אלא שאין בהם שינוי ממנהגו של עולם כנסים הנעשים על ידי משה רבינו בעשר המכות ובקריעת הים והמן והבאר וזולתם שהם מופתים משנים הטבע בפרסום, והם שיעשו בשם המיוחד אשר הגיד לו. ולכן אמר עתה לאברהם אבינו כי הוא התקיף המנצח, שיגבר על מזלו, ויוליד, ויהיהב ברית בינו ובין זרעו לעולם שיהיה חלק י״י עמו (דברים ל״ב:ט׳), וברצונו ינהיגם, לא יהיו תחת ממשלת כוכב ומזל.
ודע וראה כי אברהם אבינו לא הזכיר בדבריו שם יו״ד ה״א, רק בצרוף השם הכתוב אל״ף דל״ת, או בצירוף אל עליון עמו, ויזכיר בעניניו אלהים, [וכן יאמר: י״י אלהי השמים (בראשית כ״ד:ז׳), ואמר: י״י יראה (בראשית כ״ב:י״ד) על מקום המקדש העתיד. ויעקב יזכיר תמיד: אל שדי (בראשית מ״ג:י״ד),]⁠ג ומשה רבינו לא יזכיר כן לעולם. ואם תזכה תבין זה כולו ממה שאמרו במסכת יבמות (בבלי יבמות מ״ט:): כל הנביאים נסתכלו באיספקלריא שאינה מאירה, ולפיכך אמר ישעיה: ואראה את י״י (ישעיהו ו׳:א׳), ומשה נסתכל באספקלריא המאירה, ולפיכך אמר: כי לא יראני האדם וחי (שמות ל״ג:כ׳), כי ואראה את י״י כתוב באל״ף דל״ת. ועוד אזכיר זה בפרשת וארא (רמב״ן שמות ו׳:ב׳) אם יראה אלהים בעיניד.⁠2
התהלך לפני – ללכת בדרך אשר אורה אותך, כטעם: אחרי י״י אלהיכם תלכו ואותו תיראו (דברים י״ג:ה׳). כי המצוה לאחוז דרכו קודם שיורנו יאמר: התהלך לפני, והבא אחרי הצואה יאמר: אחרי י״י תלכו, והענין בשניהם ללכת אחרי השם לירוא ממנו לבדו ולעשות מה שיצוה.
והיה תמים – מצוה אחרת עוד בענין הזה, כטעם: תמים תהיה עם י״י אלהיך (דברים י״ח:י״ג) אחרי אזהרת: לא ימצא בך קוסם קסמים מעונן ומנחש ומכשף וגו׳ (דברים י״ח:י׳). והענין בשניהם שיאמין בלבו כי הקב״ה לבדו הוא בעל היכולת בתחלה ובסוף, הוא היכול לעשות ולבטל ולא ישמע אל מעוננים ואל קוסמים או למנחש ומכשף, ולא יאמין שיבאו דבריהם על כל פנים, אבל יגזור בלבו שהכל ביד עליון העליונים שהוא ׳אל׳ והוא ׳שדי׳ עושה טובה שלא היה במזל, ומביא רעה בהיות המזל טוב ויפה, כפי שיתהלך האדם לפניו: מפר אותות בדים וקוסמים יהולל (ישעיהו מ״ד:כ״ה). וזהו מה שאמרו (בבלי שבת קנ״ו.): צא מאיצטגנינות שלך וכו׳.
ורבינו שלמה פירש: והיה תמים – היה שלם בכל הנסיונות.
ור׳ אברהם אמר שלא ישאל למה המילה, והוא כטעם: יהי לבי תמים ביראתךה (תהלים קי״ט:פ׳) למען לא אחטא לךו (תהלים קי״ט:י״א). והנכון מה שפרשתי.
1. השוו ללשון הפסוק בתהלים ל״ג:י״ט.
2. השוו לשון הפסוק בשמואל ב ט״ז:י״ב.
א. כן בכ״י מינכן 138, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255: ״ולכל״.
ב. כן בכ״י מינכן 138, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255: ״שיהיה״.
ג. הביאור בסוגריים המרובעים הוא מהוספות רמב״ן במהדורה בתרא של פירושו. עיינו הוספות רמב״ן.
ד. כן בפסוק ובכ״י פרמא 3255, מינכן 138, פולדה 2, פריס 222, פריס 223, פרמא 3258, וטיקן 40, לונדון 5703, דפוס רומא. בכ״י ס״פ I 44, פרמא 2978, דפוס ליסבון: ״בעניי״.
ה. כן בכ״י פרמא 3255 (לפני התיקון), מינכן 138, פולדה 2, ס״פ I 44, וטיקן 40, פרמא 3258, דפוס רומא. בפסוק ובכ״י רומא 44, פריס 222, פריס 223, לונדון 5703, פרמא 2978, דפוס ליסבון: ״תמים בחקיך״.
ו. כן בכ״י פרמא 3255, מינכן 138, פולדה 2, ס״פ I 44, וטיקן 40, פריס 223, לונדון 5703, פרמא 3258, דפוס רומא. בכ״י רומא 44, פרמא 2978, דפוס ליסבון חסר: ״למען לא אחטא לך״. בכ״י פריס 222 רק: ״וגו׳⁠ ⁠⁠״. בפסוק בתהלים קי״ט:פ׳ ובדפוס ונציה: ״למען לא אבוש״
'E-IL SHA-DAI.' These are two distinct Divine names, each one descriptive in itself.⁠1 Now the meaning of the word eil is "mighty", derived from the expression, Eilei Moab (the mighty ones of Moab).⁠2 The meaning of Sha—dai, according to Rashi, is "He whose G-dship suffices for every creature.⁠" In the book Moreh Nebuchim3 the Rabbi4 explained that the name Sha—dai signifies "he who is sufficient.⁠" That is to say, He does not require the existence of what He created or the conservation of any other being; rather, His existence is self-sufficient. Rabbi Abraham ibn Ezra explained in the name of the Nagid5 that the name is from the root shodeid, meaning "victor and prevailer over the hosts of heaven.⁠" This is the correct interpretation, for the name Sha—dai represents the attribute of power which conducts the world, concerning which the Sages have said that it is "the attribute of Justice of the world below.⁠"6
The reason for mentioning this Divine Name now is that with it are done the hidden miracles7 for the righteous, to deliver their soul from death, and to keep them alive in famine,⁠8 as well as to redeem them in war from the power of the sword,⁠9 just as all the miracles done to Abraham and to the other patriarchs, and as all the blessings and curses mentioned in the Torah in the section Im Bechukothai10 and in the section Vehaya Ki Thavo.⁠11 These blessings and curses are all miracles for it is not in nature that the rains should come in their due season12 when we worship G-d, nor are the skies to be like iron13 if we plant our fields in the seventh year, and similarly all promises in the Torah. Rather, they are all miracles by which the disposition of natural law is overpowered, except that no change from the natural order of the world is noticeable, as was the case with the miracles done through Mosheh Rabbeinu with the ten plagues, the dividing of the Sea, the Manna, the well, and their like, for these are miracles which openly changed nature, and they were done with the Tetragrammaton which He told to him. It is for this reason that He now told Abraham our father that He is the Almighty, the Victor Who will prevail over his constellation of birth so that he will have a son, and thus there will be a covenant between Him and his seed forever, meaning that the portion of the Eternal is His people,⁠14 and that He will lead them at His own will, as they will not be under the rule of a star or constellation.
Know and consider that our father Abraham did not mention the Tetragrammaton [Eternal] in any of his utterances except in combination with the Divine Name written [G-d],⁠15 or in combination with E-il Elyon [G-d Most High],⁠16 but he did mention in his affairs the name Elokim [G-d]. Thus he will say, The Eternal, the G-d of heaven.⁠17 He said, however, the Eternal seeth,⁠18 because it refers to the place of the future Sanctuary. Jacob, on the other hand, always mentioned E-il Sha-dai [G-d Almighty],⁠19 which Moses our teacher never mentions. If you will be worthy you will understand this entire matter from that which the Rabbis said in Tractate Yebamoth:⁠20 "All prophets contemplated Deity through an unlucid speculum,⁠" which is why Isaiah said, And I saw G-d,⁠21 [i.e., the Divine Name written Aleph Dalet]. "But Moses contemplated Deity through a lucid speculum.⁠" This is why He said, For a man shall not see Me and live,⁠22 whereas Isaiah's verse, and I saw G-d,⁠23 is written with the Aleph Dalet. I will mention this theme again in Parshath Va'eira24 if G-d will look upon my grief.⁠25
WALK BEFORE ME. i.e., by following the path which I will show you. [This command is similar in] meaning to the verse, After the Eternal G-d shall ye walk, and Him shall ye fear,⁠26 except that with respect to a general command to follow His way which precedes His specific instructions, He says, Walk before Me, while with respect to a command which follows the specific command, He says, After the Eternal ye shall walk.⁠27 The purport of both commands is to walk after G-d, fear Him alone and do whatever He commands.
AND BE THOU WHOLE-HEARTED. This is an additional commandment in this matter, similar in meaning to the verse, Thou shalt be whole-hearted with the Eternal thy G-d,⁠28 which follows G-d's admonition: There shall not be found among you any one that … useth divination, a soothsayer, or an enchanter, or sorcerer, etc.⁠29 The purport of both verses is that one should believe in his heart that the Holy One, blessed be He, alone is the Omnipotent from beginning to end. It is He who has the power to do and to undo, and therefore he should not listen to the soothsayers and diviners or to the enchanters and the sorcerers. He shall in no way believe that their words shall be fulfilled, but he should decree in his heart that everything is in the hand of the Supreme One, who is G-d, G-d Almighty, Who doeth a person good, which was not predestined by his constellation, and bringeth evil upon him despite a constellation that was good and auspicious. In accordance with the manner in which a man walks before Him, He frustrateth the tokens of the impostors, and maketh diviners mad.⁠30 It is this which the Sages had in mind when they said: "[G-d said to Abraham], 'Go forth from your astrological speculations, etc.'"31
Now Rashi explained: "And be thou whole-hearted. Be whole-hearted in all the trials I impose upon you.⁠" And Rabbi Abraham ibn Ezra said that the verse means that he should not seek the reason for the commandment of circumcision, it being similar in meaning to the verse: Let my heart be undivided in Thy statutes, in order that I may not be put to shame.⁠32 The correct interpretation is as I have explained.
1. And not as Abraham ibn Ezra has it, i.e., that they both constitute one descriptive noun: "a G-d who is almighty" and "an almighty G-d.⁠"
2. Exodus 15:15.
3. I, 63 (toward the end).
4. Rabbi Moshe ben Maimon (Rambam). See Seder Bereshith, Note 139.
5. Shmuel Hanagid. In our text of Ibn Ezra, it appears anonymously as "And many explain.⁠"
6. Bereshith Rabbah 35:4.
7. All miracles which a man can deny, saying that they are part of the natural order, are called "hidden,⁠" while those that cannot be denied but are clearly the intervention of the power of G-d are called "open.⁠" (Ma'or Veshamesh.) This concept is a major foundation in Ramban's thinking. It will appear in many other places in a more developed manner. See e.g., further, 46:15; Exodus 6:2; Leviticus 26:11.
8. Psalms 33:19.
9. See Job 5:20.
10. Leviticus 26:3-46.
11. Deuteronomy 28:1-69.
12. Leviticus 26:4.
13. Ibid., (19).
14. Deuteronomy 32:9.
15. Such as in 15:2 above.
16. Ibid., 14:22.
17. Further, 24:3.
18. Ibid., 22:14. In this case Abraham used the Tetragrammaton (Eternal) by itself. This would contradict the principle stated by Ramban above that Abraham never used this Divine Name except in some combination with another Name. Ramban answers that since the reference there is to the Sanctuary which was destined to be built on that mountain in the future and where the sacrifices were to be brought, the Tetragrammaton is the proper name to be used, as will be explained in the beginning of the book of Leviticus when sacrifices are discussed.
19. Ibid., 43:14; 48:3.
20. 49b.
21. Isaiah 6:1.
22. Exodus 33:20.
23. Isaiah 6:1.
24. Ibid., 6:2.
25. A personal reference of Ramban to the difficult times in his life when he was engaged in the writing of this work.
26. Deuteronomy 13:5.
27. Here Abraham had not yet specifically been commanded what to do, for the command concerning circumcision was later revealed to him. Hence G-d says to him, Walk 'before' Me, meaning "follow the commandment which I will give to you.⁠" But in the verse from Deuteronomy, where the commandments have already been annunciated, the verse properly says, 'After' the Eternal ye shall walk.
28. Ibid., 18:13.
29. Ibid., (10).
30. Isaiah 44:25.
31. See above, 15:5.
32. Psalms 119:80.
אני אל שדי – שדי באלהותו לכל בריה, לשון רש״י ז״ל.
וכתב רבינו חננאל ז״ל כי נתנה מצות מילה בשם הזה לפי שכח גבורתו של אדם תשש במילה, וכמו שדרשו רז״ל (משלי ב׳:ז׳) יצפון לישרים תושיה, זו מילה שהצפינה הקב״ה לעשרים דור, שהרי מאדם ועד אברהם עשרים דור, והשם הזה הוא נזכר בגבורה, כענין שכתוב (יחזקאל א׳:כ״ד) כקול מים רבים כקול שדי. ומפני שלא תאמר החותך בשרו כחו תשש ושונאיו קמים עליו, לכך אמר לו אני אל שדי, אני מספיק לך כח וגבורה שתתגבר על שונאיך, אתה וכל זרעך הנמולים.
והרמב״ם ז״ל פירש שאינו צריך במציאות מה שנמצא ולא בקיום מציאות לזולתו, אבל מציאותו תספיק בעצמו.
והפירוש הנכון בשם הזה הוא מה שפירש בשם הנגיד ז״ל שהוא מגזרת שודד, כלומר משדד ומנצח מערכות הכוכבים. ונראה לי כי מפני זה יחס הכתוב השוד בשם הזה, הוא שהזכיר ישעיה (יג) כשוד משדי יבא.
והגאון רבינו סעדיה פירש שענינו מלשון די מחסורו, כלומר שהוא מספיק חסרון כל הנמצאים כולם. ועוד פירשו בו שהוא מלשו (ישעיהו ס״ו:כ״ג) מדי חדש בחדשו, (שמואל א א׳:ז׳) מדי עלותו בבית ה׳, שהוא לשון נאמר על הדבר כשהוא הוה, ויהיה ענינו בהקב״ה נצחות, כשם ההויה שהוא לשון נצחות.
והרמב״ן פירש בזה כי הוא מדת הגבורה מנהגת העולם שיאמרו בה החכמים, מדת הדין של מטה. וטעם שהזכיר זה השם במילה כי הודיעו שהוא אל שדי כלומר תקיף משדד ומנצח מזלו ויוליד וידוע כי בשם הזה יעשו הנסים הנסתרים, ואברהם שהיה בטבעו ובמזלו שלא יוליד, והשם הזה בטל כח המזל שיוליד, הנה זה נסתר אינו מפורסם לעיני הרואים, כי יאמרו הנה טבע בני אדם להוליד, ויש הרבה שהם מולידים למאה שנה, ואין בזה שנוי מנהגו של עולם, כמו הנסים הנעשים בשם המיוחד על ידי מרע״ה שהם נסים מפורסמים, משנים טבעו של עולם ומנהגו כקריעת ים סוף וירידת המן וזולתם עד כאן. ויש לפרש בטעם שהזכיר במצוה זו השם הזה לפי שהוא חותם ביו״ד, ומצוייר בתבנית הגוף לנמול החתום באות ברית קדש, ועם האות הזה מתפרסמת מעלתם של ישראל והיותם נבדלים משאר העו״ג ערלי לב וערלי בשר שהם מצד השדים, וישראל שהם מצד אל שדי, ועם האות הזה נקרא האדם תמים זהו שאמר והיה תמים, וכיון שהוא תמים בו ראוי לו שישתמר מעון המיוחד, הוא עון העריות, וזהו שכתוב (שמואל ב כ״ב:כ״ד) ואהיה תמים עמו ואשתמרה מעוני, ולקדושת הבריתות נקשר ונרשם באדם שם יו״ד ה״א וי״ו ממטה למעלה, וכן בפסוק זה, והבן זה.
ובמדרש אני אל שדי אמר לו אם אתה תקבל המילה הרי טוב, ואם לאו אומר לעולם די, אם לא תקבל את המילה דיו לעולמי ע״כ, דיה לערלה, ע״כ בב״ר.
ובאור המדרש הזה כי כחם של ישראל בני ברית הוא הלב, ושבעים שרים הם הקליפות החיצונות, ל״ה מימינים לזכות ול״ה משמאילים לחובה, וזהו לשון ערלה, ואין אדם רשאי להאחז בלב עד שיסורו הקליפות, ואיל לא קבל אברהם את המילה הייתי אומר דיו לעולמי עד, כאן דיה לערלה ע״כ, כלומר שלא יפעלו פעולה לא השכינה ולא השרים מכאן ואילך יבטל העולם.
התהלך לפני – תהיה נמשך לעבודתי, והיה תמים שלם בלי תוספת ומגרעת, כלשון תורת ה׳ תמימה, וכתיב (דברים י״ג:א׳) לא תוסף עליו ולא תגרע ממנו.
ודע כי נקרא תמים מי שתוכו כברו, ופיו ולבו שוים, ומפני שאברהם אבינו ע״ה היה שרש האמונה וראש כל המיחדים, וענין היחוד צריך שתהיה עדות הלב והפה שוים, על כן הזכירו הש״י והיה תמים, הוא הדין בכל שאר עבודות הש״י יצטרך האדם שיהיו פיו ולבו שוים, שיצדיק כל אחד לחברו ויעיד עליו ולא יחלוק עליו בשום ענין, כי כל מי שהוא אחד בפה ואחד בלב והנה הוא חולק קצתו על קצתו ומכזב קצתו את קצתו, הוא מן הכת שנאמר עליו (תהלים ע״ח:ל״ו-ל״ז) ויפתוהו בפיהם ובלשונם יכזבו לו ולבם לא נכון עמו ולא נאמנו בבריתו, ועל כן באה מצות עשה שבתורה שנאמר (דברים י״ח:י״ג) תמים תהיה עם ה׳ אלהיך, והוא השבח הגדול האמור בכל הצדיקים איש צדיק תמים. וכתיב (בראשית כ״ה:כ״ז) ויעקב איש תם. וכן יצחק נקרא עולה תמימה, וכתיב (תהלים ט״ו:ב׳) הולך תמים ופועל צדק. וכתיב (שם ק״א) אשכילך בדרך תמים. וכתיב (שם קיט) אשרי תמימי דרך. וכבר הודיענו דוד ע״ה כי בעל מדה זו הוא לפני השם יתברך קיים נצחי לעולם, הוא שאמר (שם מ״א) ואני בתומי תמכת בי ותציבני לפניך לעולם. ואמר שלמה (משלי י׳:ט׳) הולך בתום ילך בטח. ואמר עוד (שם י״א) ורצונו תמימי דרך.
אני אל שדי, "I am the God Shaddai.⁠" According to Rashi the meaning of these words is: "who provides adequately in His capacity as God for all His creatures.⁠"
Rabbeinu Chananel writes that God gave the commandment for Avraham to circumcise himself and his household by using this attribute (name), seeing that the physical strength of a person is weakened when he undergoes circumcision. [He wanted to encourage Avraham. Ed.] We are told in a Midrash that the meaning of Proverbs 2,7 יצפון לישרים תושיה, "He reserves sound wisdom for the upright though it weakens the body,⁠" is a reference to circumcision. [The Talmud Sanhedrin 26 applies this verse to Torah study. Ed.] This was why God delayed giving this commandment to man for twenty generations. The word צפון then means "hidden.⁠" There were 20 generations between Adam and Avraham. The name שדי is indicative of and equivalent to the emanation גבורה as we know from Ezekiel 1,24 כקול מים רבים כקול שדי, "like the sound of great waters, like the sound of Shaddai.⁠"
Seeing God did not want Avraham to say that when he would perform surgery on his flesh he would weaken himself, God introduced the subject by referring to Himself as the powerful One, as Shaddai, as if to assure Avraham that He personally would compensate him for any loss of physical vigour Avraham would experience as a result of observing this commandment. He would remain strong enough to overcome any of his adversaries, both he and all of his descendants who would abide by this commandment.
Maimonides explains at the end of chapter 63 volume one of his Moreh Nevuchim, that the meaning of the attribute Shaddai is אשר די, "who is self-sufficient,⁠" i.e. He does not have any need for any of the phenomena in His universe, whereas the world (which He has created) has no need of anyone besides Him.
The correct interpretation of the name Shaddai is that given by Rabbi Shmuel Ha-Nagid (of Cordova); the word is derived from שודד, i.e. "destroys, ruins.⁠" The idea is that God destroys even the forces of heaven (if need be).
Rabbi Saadyah Gaon explains the word שדי as meaning that He makes up any shortfall, i.e. supplies די, adequacy. Yet another explanation offered for this word relates it to Isaiah 66,23 מדי חדש בחדשו, "from month month.⁠" It means that something is constant, repeats itself endlessly. The name Shaddai then describes God's eternal nature.
Nachmanides understands the word as describing God's attribute of Justice as practiced in our terrestrial world. This is another way of describing "natural law" as it is perceived in our daily lives. The reason God considered it appropriate to reveal this attribute of His at this time was to inform Avraham that He, God, overrides natural law whenever it pleases Him and that as a result He could decree that Avraham would sire children. Whenever God would perform miracles which are not visible to us on earth, something our sages call נסים נסתרים, "hidden miracles,⁠" He does so in His capacity as אל שדי. By nature, Avraham was sterile and could not sire children. God neutralised the horoscopic forces which had been responsible for Avraham's sterility by invoking the name Shaddai when doing so. [I must confess that I have difficulties with all this in view of the fact that at the beginning of our chapter Avraham is described as 99 years old, i.e. he had sired Ishmael 13 years previously without God mentioning that He had invoked the attribute Shaddai to enable him to do so. Ed.]
This was an example of a hidden miracle, no one being able to see when and how it occurred. If Avraham became a father people would simply say that something natural had occurred as it was not unknown for even 100 year-old men to become fathers. Certainly such miracles cannot be compared to those performed by Moses both in Egypt and in the desert. All of the miracles performed by Moses enjoyed a mass audience. These miracles produced drastic and visible changes in the manner in which they affected natural law. Thus far Nachmanides.
We need to explain the reason why God commanded this particular מצוה of circumcision to Avraham and his descendants. The act of circumcision is as if God imprints His Holy Ineffable Name on the bodies of the males so circumcised. The effect of circumcision is to leave a visible sign on the body of the person who underwent this procedure. Possession of this visible sign distinguishes the Jewish people from the Gentiles whose hearts and bodies are uncircumcised. Such people are comparable to שדים, "evil spirits,⁠" whereas the Jewish people bear the signature of שדי on their bodies. Wearing this "sign" on their bodies entitles Jewish people to be called האדם, and this is what God meant when He asked Avraham to become תמים, "perfect.⁠" Seeing that this "seal" confers the title תמים on the circumcised Jew, he is entitled to some degree of protection against the temptation to commit sexual excesses and offences i.e. he is entitled to a higher erotic threshold. Hence the Torah introduced a variety of laws governing sexual mores of the Jewish people. David referred to this in Samuel II 22,24 when he said: ואהיה תמים עמו ואשתמרה מעוני, "I have been blameless before Him, and have guarded myself against sinning.⁠" [Our author regards the three basic letters י-ה-ו of the Ineffable four-lettered name of God as being represented in our bodies by the male organ, the mouth, and the tongue.]
The word ואהיה in the verse in Samuel contains these three letters which represent the "seal" of circumcision on our bodies and which appeared for the first time when God said to Avraham והיה, in the sequence "והיה תמים.⁠" The reason these letters appear once in a certain order and another time in a different order is that they allude to a spiritual bond between the terrestrial and the celestial worlds. This bond is reciprocal, mutual, i.e. on the one hand there is input by heavenly forces into man; on the other hand there is input by man to reinforce the spiritual sanctity in heaven.
A Midrashic approach to the words אל שדי based on Bereshit Rabbah 46,3. God said: "it is enough for Me and you to be in this universe. If you accept My commandment to circumcise yourself, all well and good. If not, I will say to My universe די לעולמי, די לערלה, 'enough' for My world, 'enough' for a history of human beings dominated by their foreskins!' (God threatened to destroy the universe).⁠"
The meaning of this Midrash is that the whole strength of the Jewish people is concentrated in the heart, whereas the strength of the seventy Gentile nations as represented by their "princes" at the celestial court is equivalent to קליפות, "peels,⁠" Thirty-five of these peels are on the "right,⁠" i.e. of a positive kind, whereas the other thirty-five on the "left" are of a spiritually negative kind. The latter are called ערלה, "foreskin.⁠" [The first two letters of that word, when inverted spell רע,=evil; the last two letters in that word are לה =35]. No one is permitted to take hold of the heart until the "peels" have been removed. If Avraham had not accepted the commandment to circumcise himself I would have said "enough,⁠" i.e. that neither I nor these "princes" would have engaged in any activity whatsoever. This would have resulted in the universe disintegrating.
התהלך לפני, "walk before Me.⁠" This means "continue to perform My sevice.⁠" The words following, i.e. והיה תמים, mean "as a result you will be perfect, free from blemish.⁠" You will neither need to discard something superfluous nor add something that is lacking. The word תמים occurs as a description of the Torah in Psalms 19,8 תורת ה' תמימה, "God's Torah is perfect.⁠" This is why we must neither add a single letter to it nor omit a single letter from it (Deut.13,1).
The definition of being תמים, perfect, includes the requirement that a person's external appearance mirrors his internal but invisible virtues, and that what he says reflects what he truly feels. It is a fact that our patriarch Avraham was the root of faith in God and of those who believe in the exclusivity and uniquness of God. When it comes to matters of faith it is indispensable that what one professes to believe and what one does in fact believe must coincide. Anyone who says one thing while believing another belongs to the group of individuals of whom the psalmist (Psalms 78, 36-37) has said: ויפתוהו בפיהם ובלשונם יכזבו-לו, ולבם לא-נכון עמו ולא נאמנו בבריתו, "Yet they deceived Him with their speech, lied to Him with their words; their hearts were inconstant toward Him; they were untrue to His covenant.⁠" This is why the Torah has formulated the requirement to be "perfect" as a positive commandment in Deut 18,13 by writing תמים תהיה עם ה' אלוהיך, "be wholehearted with the Lord your God.⁠" Being "wholehearted" is one of the highest virtues, and the Torah refers approvingly to such people as Noach, Yitzchak, and Yaakov as having practiced this virtue (compare Genesis 6,9; 25,27; Bereshit Rabbah 64,3). We read in Psalms 15,2 הולך תמים ופועל צדק, "he who lives without blame and does what is right and acknowledges the truth in his heart;⁠" these words refer to Avraham. Psalm 101,2 "אשכילה בדרך תמים, "I direct my reason in the path of moral integrity,⁠" extols the virtue of תמימות as one that David tries to attain. In Psalm 41,13 David credits God's support of him by attributing it to his integrity; ואני בתומי תמכת בי ותציבני לפניך לעולם, "You will support me because of my integrity and let me abide in Your presence forever.⁠" Solomon also was keenly aware of the importance of this virtue and this is why he referred to it both in Proverbs 10,9הולך בתומים ילך בטח, He who walks in integrity walks securely,⁠" and in Proverbs 11,20 where he writes ורצונו תמימי דרך, "but God delights in those who are blameless in their ways.⁠"
והיה תמים – יש מי שכת׳ שר״ל עכשיו אתה חסר אברים ב׳ עינים וב׳ אזנים וראש הגויה אוסיף לך אות ה׳ על שמך ויהיו מנין אותיותיך כמנין אבריך שהם רמ״ח. אומר הר״ר אליקים דהכי פי׳ עכשיו אתה חסר וכו׳. שלא היה לו לאברהם עינים לראות הקב״ה ואזנים לשמוע דבריו קודם שנמול מפני אימת הבורא. וכן משמע לפרש״י שפי׳ גבי ויפול אברהם על פניו נפל ממורא שכינה שעד שלא מל לא היה בו כח לעמוד בעוד שרוח הקדש נצבת עליו.
התהלך לפני – לפי וגו׳ נתוספה ה״א על שמו ונעשה שלם ותמים למספר רמ״ח איברים שבאדם. וכן מסיק בשלהי פרק רביעי דנדרים אמר רמי בר׳ אבא כתיב אברם וכתיב אברהם בתחלה המליכו הקב״ה על רמ״ג איברים ולבסוף על רמ״ח ואלו הן שתי עינים ושתי אזנים וראש הגויה ובא וראה כמה גדול כח של מילה כדאיתא בפרק רביעי דנדרים ואיתמר במכילתא מה שאין קורא הכתוב אברהם ושרה בשמם אחר שנשתנה כמו שמצינו ביעקב שנקרא יעקב אחר שקראו הקב״ה ישראל מפני ששמם של אברהם ושרה הראשון לא נתעקר לגמרי אך נתוספה אות אחת של ה׳ על שמם ולתקן השם ומכוין שנתקן נשתקע הראשון. אבל יעקב נקרא לו שם חדש והשם הראשון לא זז ממקומו. ועוד אמרו שלכך לא נשתנה שמו של יצחק מפני שלא נקרא לו שם אלא מפי הגבורה שנא׳ וקראת את שמו יצחק.
התהלך לפני והיה תמים, "walk before Me and become complete, free from blemish.⁠" In order for Avraham to achieve this stature, G–d added the letter ה, a metaphor for His name, to Avraham's name. The numerical value of the letters in Avraham's name would then amount to 248, the number of limbs in his body. This is the conclusion arrived at in the Talmud, tractate Nedarim folio 32. According to Romi bar Abba, the reason why Abraham was first known as אברם and subsequently as אברהם is that originally G–d gave him control over 243 limbs, whereas from now on he had control over all of his 248 limbs. They are: two eyes, two ears, his torso, his head. If you want to realise how important the physical act of circumcision was, you will find this explained on folio 31 of tractate Nedarim. In the commentary known as Mechilta, it is stated that the reason why both Avraham and Sarah are never again referred to by their original names, as opposed to Yaakov, who after G–d changed his name to Yisrael is frequently still referred to by his original name Yaakov, this is because after both had their names changed, their original names had not been obliterated completely as the letters of their original names had been retained also as part of their new names. Their names had only been "improved.⁠" Israel being a totally new name was not meant to invalidate his original name. The only reason we know this is because the Torah continues to make use of it.⁠1 The sages of the Mechilta add further that the reason why the name of the third patriarch, Yitzchok, has never been changed or amended, is that he had been named by G–d Himself, long before he had even been born. ((19) in our chapter)
1. [The name Yaakov, given to him by outsiders, not his father, had suggested that he was somehow inferior spiritually already from birth. The angel in his nocturnal wrestling match had alluded to this. (Genesis 32,29) The Torah by continuing to use it, shows that in G–d's eyes it never reflected upon him in a negative fashion. Ed.]
אל שדי – פי׳ אל תקיף. פירש״י שדי באלהותו לכל ברי׳.
ור׳ אברהם פירש: בשם הנגיד מגזירת שודד כלומר מנצח ומשודד מערכות השמים:
התהלך לפני והיה תמים – פי׳ רש״י והיה תמים בכל נסיונות.
ור׳ אברהם פירש: שלא ישאל למה המילה. והרמב״ן פי׳ כמו אחרי י״י אלהיכם תלכו פי׳ התהלך לפני בדרך אשר אורה אותך והמצוה לאחוז את דרכו קודם שיורנו אומר התהלך לפני והכי אחרי הצואה אומר אחרי י״י אלהיכם תלכו:
והיה תמים – מצוה אחרת בענין הזה כמו תמים תהיה עם י״י אלהיך האמור אחרי אזהרת לא ימצא בך קוסם קסמים ומעונן ומנחש. והענין בשני הצואות שיאמין שהב״ה יש לו היכולת תחלה וסוף ולא ישמע אל מעוננים ואל קוסמים ולא יאמין שדבריהם יבואו על כל פנים אלא יחשוב בלבו שהכל ביד הב״ה ועושה טובה אע״פ שלא היה במזל שתבא ומביא רעה אף בהיות המזל טוב וזהו שאמרו צא מאצטגנינות שלך:
א-ל שדי, "the God Shaddai.⁠" The plain meaning is: "a powerful deity.⁠" Rashi interprets the word שדי, as meaning that God proclaims Himself as sufficient, די, for any human being, i.e. His supervision, His Providence of the human being's fate is adequate for anyone. They do not require additional patrons.
Ibn Ezra, quoting Shemuel Hanaggid, derives the word שדי from שודד, meaning "victorious, conquering the heavens.⁠"
התהלך לפני והיה תמים, "serve Me and become perfect.⁠" Rashi understands the words היה תמים as a call to Avraham to successfully pass all the tests God would subject him to.
Ibn Ezra understands these words as a warning that Avraham should not question God's commands by asking why these tasks are required of him.
Nachmanides explains the word התהלך as similar to the commandment to the Jewish people in Deut. 13,5 אחרי ה' אלוהיך תלכו, i.e. "follow all the instructions of the Lord your God.⁠" (after you have been instructed about them) The command התהלך לפני goes beyond this and asks Avraham to anticipate God's commandments and to act in accordance with his understanding of what God would later on command him. [it is difficult to imagine a greater compliment to Avraham than our verse here. Ed.]
והיה תמים, "and become perfect (in being in step with the wavelength of the Creator)" We find a similar directive addressed to the whole Jewish nation, i.e. each individual separately, in Deut. 18,13 תמים תהיה עם ה' אלוהיך. In that instance, the directive follows the injunction not to employ sorcerers, magicians, etc., but to have perfect, exclusive faith in the Lord, not to consult astrologers about what your future holds in store for you. God intimates to Avraham here, and to the people as a whole in Deuteronomy, that He alone holds the reins of our fate in His capable hands. He is capable and willing to do good for us even, if according to our horoscope, we appear to face insurmountable obstacles. This is what our sages meant when they interpreted the words (15,5) ויוצא אותו החוצה, "He took him outside,⁠" to mean that He showed Avraham that there is a historical dimension beyond that indicated by astrology, i.e. הוציא אותו מהאצטגנינות שלו.
ויהי אברם בן תשעים שנה וכו׳ – גם ביאור זאת המראה ימצא בגביע1, אבל על כל פנים אפרש בכאן פרטים.
ואוֹמַר, כי שם שדי נכון בריבוי הזרע, וכן בא בענין יעקב (בראשית ל״ה:י״א).⁠2
התהלך לפני – גם זה מענין מאמר שיתפעל,⁠3 ונכון בזה לפי מקומו כמו שנכון בנח (בראשית ו׳:ט׳) בכלל.⁠4 וכן תמים במקום הזה כמו בנחא (בראשית ו׳:ט׳). 5
1. גביע כסף פרקים י-יג. וכן פירש ריא״כ פרק זה בהרחבה בטירת כסף, עמ׳ 90-86.
2. ראה גביע כסף, תחילת פרק ג׳ ותחילת פרק י׳.
3. משמעות פעלים בבניין התפעל היא של תהליך קודם השלמתו. ראה לעיל על ו, ט.
4. ׳התהלכות׳ פירושה שאיפה לקרבת אלהים והתקדמות לקראתה, כאשר ההשלכה היא שרמת המתהלך נמוכה מהליכה ממש עם ה׳. לגבי נח, זהו ציון של רמתו הכללית, שלא הגיע לקרבת אלהים אלא רק שאף אליה. לגבי אברם השימוש בלשון ׳התהלכות׳ משליך רק על רמתו בשעה זו של נבואה זו. כך בגביע כסף, פרק י׳: ״וגם כבר קדם לנו הוראת ״התהלך לפני והיה תמים״, ואין קושיא מהיות אלו התארים החלושים באברהם אם ואם כבר קדם לו שלימות גמור ושלימות נבואה, כי כבר גלה זה המורה בספרו בפרק הנבואה, ר״ל שיקרה לנביא חולשת מה בנבואה מאוחרת יותר מן הקודמת״.
5. לעיל על ו׳, ט לא פירש ריא״כ ׳תמים׳ במשמעות של רמה נמוכה, אולם מדבריו בגביע כסף (ראה ציטוט בהערה קודמת) עולה שאכן יש לה משמעות כזו, והיא נכונה לגבי נח בכלל ולגבי אברם רק בהקשר ספציפי זה.
א. בכה״י מופיע פעם נוספת ׳וכן תמים במקום הזה כמו בנח בכלל׳. ככל הנראה חלה כאן דיטוגרפיה.

ביאור המלות

(א) שַׁדַּי – רוצה לומר: אשר די. והרצון: שדי במציאותו להמציא הנמצאות בַּיּותר שלם שבַּפָּנים שאפשר להם.
התהלך לפני – רוצה לומר שישמור מצותו, כטעם ׳את האלהים התהלך נח׳ (ו, ט).
וֶהְיֵה תמים – רמז אל המילה, כי הנימול הוא תמים שאין בו תוספת הערלה. וזה, שהערלה היא דבר נוסף באדם מהכרח החומר, ולזה לא תמצאה בבהמות. והנה מה שחסר המין האנושי בבריאתו מהכרח החומר, השלימוֹ ה׳ יתעלה בזאת המצוה, כי כמה דברים יש בדברים הטבעיים אשר יצטרך שישלים אותם האדם — כמו הענין בעבודת האדמה, ובמה שיכין לעצמו מהאהל והלבוש והמזונות. ולזה קרא ה׳ יתעלה עצמו ׳אל שדי׳, בנתינתו זאת המצוה לאברם.

חלק ו: ויהי אברם בן תשעים שנה ותשע שנים וגו׳ (יז, א) עד וירא אליו (יח, א)

ביאור דברי הסיפור

(א) זכר שכאשר היה אברם בן תשעים ותשע שנה נראה ה׳ יתעלה לאברם, ואמר אליו: אני אל שדי במציאותי להשפיע לנמצאות השלמוּת האפשרי להם; שמור מצותי והיה תמים — וזה יהיה בשימול בשר ערלתו, כמו שיזכור אחר זה.

והנה התועלות המגיעים מזה הסיפור הם ארבעה:

(א-יד) התועלת הראשון הוא במידות, והוא שמי שירצה שיניע אוהבו לעשות דבר להועיל לו, אשר בו אצלו מהזרוּת והצער, הנה ראוי שיפליג להזכיר לו תחילה התועלות הנמשכות מזה הפועַל, קודם שיזכיר לו הפועַל אשר יצוהו עליו. והנה בזה האופן יעלים ממנו, החשק אשר לו להשיג אותם התועלות, הזרוּת והצער אשר בפועַל ההוא. וזאת תחבולה טובה מאד להניע בה האדם אל הדברים המועילים לו אשר הם בלתי ערבים. ולזה תמצא שכבר הפליג ה׳ יתעלה לזכור לאברהם התועלות המגיעות לו מפני הברית אשר הוא כורת עימו, קודם שיגיד לו מה הוא ענין זה הברית, לפי שיש בזה הפועַל מהזרוּת והצער מה שלא יֵעָלֵם. וכל שכן שיהיה בזה מהצער הנפלא לאברהם, להיותו זקן בהימולו בשר ערלתו.
(הקדמה)
[שער יח]
והנה אחר שבאנו עד הנה בביאור צורך המילה ותועלותיה ולמדנו שמי שאינו נמול עכ״פ צריך תקון והשלמה וכבר התרנו לפי דרכנו ד׳ שאלות שנופלות עליה: האחת מעקר מצותה. והשניה ממקומה. והשלישית מקדימתה מזמן אברהם. והרביעית מהתאחרה עד ימי זקוניו.
ועוד אוסיף לעורר שאר הספקות הנופלות בחלק הספור כמנהגנו ואחר נבא אל ביאורו בעזר העוזר. הארבעה כבר באו.
ה. לומר לו בן תשעים ותשע שנה ואחר שמצא את לבבו נאמן לפניו וכרות עמו ברית בין הבתרים התהלך לפני והיה תמים. ועם שכבר דברנו בו עוד תתבאר כוונתו.
ו. אומרו ויפול על פניו ב׳ פעמים בספור הזה מה שלא נזכר כן בשום מקום. וכבר נדבר בזה אבל ידובר עוד.
ז. באומרו אני הנה בריתי אתך והיית לאב כו׳ שהוא לשון מיותר אחר שאמר ואתנה בריתי כו׳. ובלתי מובן שלא יתבאר ממנו מה כוונתו שלא דבר אלא בהווה וכ״ש במה שחוזר ומשלש והקימותי את בריתי כו׳.
ח. אומרו תחלה והיית לאב המון גוים ואחר אמר והיה שמך אברהם כי אב המון גוים נתתיך כי נפל בו הכפל הוראה.
ט. אומר ולא יקרא עוד את שמך אברם כו׳ – למה אמרו שהקורא את אברהם אברם עובר בלאו ועשה ולא כן אמרו ביעקב אלא שלא יעקר ממקומו כדאיתא בברכות (י״ג.). ועוד איך יתכן להיות זה השנוי אם היה לו להקהיל עם ולשנות את שמו או באיזה אופן.
י. מה שירא׳ הכפל והמותר המופלג בכתובים הבאים אחריהם אמר קודם שיזכור את הברית ואתה את בריתי תשמור ואחר שאמר זאת בריתי אשר תשמרו כו׳. חזר ואמר ונמלתם את בשר ערלתכם כו׳. ושוב יאמר המול ימול כו׳ והיתה בריתי בבשרכם לברית עולם כו׳ ועוד וערל זכר אשר לא ימול כו׳. אין ספק שהיה יכול לצמצם זה הענין בשלוש הלשון לפי הנרא׳.
יא. אומרו כי שרה שמה ומנין היה שרה שמה אם לא שיקראה כן עכשו.
יב. מאומרו ויפול אברהם על פניו כו׳ – היפלא מי״י דבר כו׳ והיותר קשה בזה שלא הקפיד עליו השם ית׳ כמו שהקפיד על שרה. ולא עוד אלא שאמר וקראת את שמו יצחק כאלו היה הצחוק דבר הגון או שום זכות. ודברי המבדילים (תרגום אונקלוס) בין צחוק אברהם לצחוק שרה אינם נכנסים באזני כי לא נראה ששינה הכתוב בספור דבריהם כלל כי אם בדברי התוכחה לבד.
יג. אומרו הלבן מאה שנה יולד והנה בדורות ההם אין פלא כזה והלא עוד מעט בשנים שהוליד מהגר וקרוב לארבעים שנה מלא אשפתו מבני קטורה ולא הוזכר לפלא.
יד. אומרו לו ישמעאל יחיה לפניך ומי אמר לו שימות.
טו. מה טעם יאריך הכתוב בזכרון הצלחת ישמעאל וזרעו.
טז. טעם אומרו ויכל לדבר אתו ויעל אלהים כו׳.
(א) ויהי אברם בן תשעים שנה עם היות שכבר היה אברהם קרוב למאה מהשנים אשר הלך בהם מהלך השלמות ממדרגה אל מדרגה עד שעוררו במחזה להגיעו אל מה שלא הגיע מתחלה כמו שאמרנו הנה באמת עדין היה חסר העקר (התר ספק ה׳) והוא מה שלא הורגל לעשות בהשפעת בוראו על שכלו רק הדברים אשר יציירם השכל האנושי.
אמנם היוצא מההקש השכלי הנה הוא עדין עליו על מנהג הפילוסופים החושבים שלא יושפע מאתו יתברך דבר כנגד שכלם והוא המחוייב להם אמותו מדעתם הגוזר היות המציאות על דרך החיוב כמו שכתבנו בשער רביעי, וכבר התחיל בספור שקדם להוציאו מאצטגנינות זה כמו שנתבאר שם. ועתה הוסיף שנית ידו במה שיצוה לו על מצות המילה כי הוא דבר אשר לא יגזור עליו ההקש השכלי כלל וכ״ש במה שישלש לו מענין העקידה כי יהיה בבחינת השכל האנושי סכלות גמורה כמו שיבא שם. כי כל זה מה שקיים היות העולם מחודש ברצון מוחלט והיות היכולת בידו ית׳ להטיב ולהרע לאדם על פי מדותיו כפי מה שיתחייב מהשמע אליו או עבור על רצונו כי הדעת הזה הוא שיתמים את האדם עם אלהיו וזולתו אי אפשר להשתלם והוא מה שאמר לו עכשו אני אל שדי התהלך לפני שהוא שם מורה על המכון כי שדי מצאנוהו שגיא כח על המערכות הטבעיות לחונן ולרחם כאומרו ואל שדי יתן לכם רחמים כו׳ (בראשית מ״ג:י״ד). אני אל שדי פרה ורבה כו׳ (בראשית ל״ה:י״א). והוא טעם וארא אל אברהם כו׳ באל שדי (שמות ו׳:ג׳). כי בשם זה הצילם והיה עמם בכל אשר התהלכו עם שהיו נסיהם נסתרים כמו שכתב הרמב״ן ז״ל שם. וגם ליסר ולהעניש. כי חצי שדי עמדי (איוב ו׳:ד׳). ושדי הרע לי (רות א׳:כ״א) וזולתם מזה ומזה. והכוונה תדע שאני אל שדי לכן התהלך לפני ותתנהג לפני הישרתי והיה תמים עמי ואל תתחכם יותר להשען על חכמתך ולסמוך על חקירתך כמו שבא טעם זה בשער הקודם.
Some problems in the text:
1) Why would a ninety-nine year-old who has spent a lifetime being pious, have to be commanded, "Be perfect, walk before Me?⁠" What else had Abraham been doing all his life?
2) Why is the fact that "he fell on his face" mentioned twice in the story?
3) The statement "As far as I am concerned, My covenant is with you...you will be a father of many nations etc.,⁠" after the statement "I will give My covenant between Me and you" also the third mention of "I will maintain My covenant etc.⁠" seems completely unnecessary!
4) Why do our sages say that anyone calling Abraham by his former name Abram is guilty of a transgression, whereas anyone calling Israel Jacob, is not guilty of a transgression?
5) Why is Sarah referred to by her new name even before we have been informed that she would be given a new name?
6) Why did God not seem to take offence when Abraham considered it unlikely for a hundred year-old man to sire a child, whereas when Sarah at ninety considered it unlikely that she would become a mother, God responds "is anything too wonderful for God?⁠"
7) The very idea of one-hundred year-old people begetting seemed quite commonplace in those days, seeing that we find Abraham siring six more children from Keturah over forty years later.
8) Why would Abraham ask for Ishmael to live? Who had endangered his life?
9) Why do we have to be told the details of Ishmael's future successes and his descendants?
10) Why do we need the statement about "God finished speaking to Abraham and rose up?⁠"
1) Although Abraham had lived a life of ever increasing dedication to God and His presumed laws, all of this had been achieved by him employing his mental faculties and natural good traits. Specific commands enabling Abraham to demonstrate that his actions were motivated by obedience to God’s will had been lacking. Until this point, Abraham had assumed that God’s laws would not conflict with the human mind, i.e. that when such commands would be issued, they would automatically be comprehensible and make sense to him. At the covenant between the pieces, God had first removed Abraham's philosophy from the restrictions imposed upon it while one implicitly accepts the laws of astrology. Now, with the commandment of circumcision, He also removed the element of logic, a factor which determines true and false values. This fact is demonstrated in an even greater degree when Abraham later on will be commanded to sacrifice Isaac. This is the principle of Shaddai, that God tells Moses as having sufficed to secure the unquestioning co-operation of Abraham. God told Moses that in Abraham's generation He did not need to justify His demands on His chosen, not like Moses who had demanded that God justify His treatment of the Jewish people.
2) God, so to speak, said, "Because I am ‘Shaddai,’ do not be too sure of your philosophical convictions, but obey Me unequivocally.⁠" Seeing that Abraham still had to undergo physical changes in order to become "perfect,⁠" Abraham was overcome by a new sense of reverence. He expressed this by twice prostrating himself before the glory of God. He felt inadequate to stand upright before God until after the sign of the covenant had been performed on him.
3) Bereshit Rabbah 47 discusses that the two occasions on which Abraham fell down correspond to the two mass circumcisions performed, one by Moses in Egypt prior to the Exodus, the other by Joshua after crossing the river Jordan. Absence of circumcision necessitates nefilah, a fall. Temporary absence of the Shechinah, Divine Presence, follows if absence of circumcision becomes a conscious shortcoming. This is why we have the re-introduction "as for Me, here My covenant is with you.⁠" This resumes the former relationship which had been interrupted by the awareness that one was still blemished and hence unworthy. The reference is to the covenant between the pieces which is still in effect. Because of that covenant, you will become the founder of many nations. Since you will now become transformed into a still more worthy and superior human being, your name will reflect the change in your status. The difference between the descendants through the son yet to be born and the ones from the son already alive (Ishmael), may have been hinted at in the promise that the latter would sire princes and a great nation, whereas Isaac would produce "kings of nations.⁠" This new covenant that "I will maintain,⁠" refers to an agreement embracing also the descendants of Abraham, not only Abraham himself, as in the previous covenant. The promise that God will remain accepted as God by Abraham's descendants throughout the generations, is the covenant of the enduring nature of the spiritual salvation granted to Abraham's descendants. As such it is the implementation of Abraham's own spiritual perfection. This would remain accompanied by material blessings until such time as the very multitude of descendants would prove the value of God’s promise and covenant by their very existence. Just as the granting of a title without the accompaniment of material reward becomes significant if both the recipient of the title and the one bestowing it are well known personages, so some generations, hence, that condition would apply to Jacob's descendants.
4) Meanwhile, however, the material blessings bestowed by God on Abraham and his descendants serve to illustrate the existence of the covenant between God and them. The new name of Abraham, embodying far greater blessings than the ones promised while he had still been uncircumcised, make the previous name pale by comparison, and reference to Abraham by his previous name is therefore tantamount to denial of his role in history.
3) The repeated references "you shall observe My covenant,⁠" stresses that Abraham's advanced age notwithstanding, the performance of circumcision on Abraham's body will enable Isaac to be born of hallowed seed. The statement following "this is My covenant" explains the exact nature of circumcision for now and all subsequent generations of Jewish males. The fact that the retention of the foreskin is a blemish, and therefore a voluntary blemish, has to be emphasized also; therefore, in Genesis 17,14, the negative commandment concerning Jews who refuse to remove this blemish on their bodies. The words "You shall circumcise the flesh of your foreskin,⁠" emphasize the fact that retaining it is something degrading. The early age at which this has to be performed emphasizes that all the senses of a person are enhanced and liable to come closer to perfection the sooner the foreskin is removed. The "eternal covenant" which is promised as a result of observance of the commandment of circumcision is an assurance of the intimate relationship between God and Israel, hinted at in the words of our sages who speak of thirteen covenants as included in the act of circumcision. The negative commandment, and the exclusion from the Jewish people of those who transgress it, underlines the advantages to be gained by observing this mitzvah. The choice of the expression me-amme-ha, from its people (plural), refers to the loss of both worlds for those who wilfully neglect performance of this commandment.
5) After all these instructions, Abraham is advised that all the blessings in store for him will be shared by his wife in equal measure; therefore, her name also is to be changed. Just as a prince's wife becomes a queen when her husband becomes king, so Abraham's change of status brought in its wake a similar change of status for his wife. Interestingly, changes of status of the wife do not automatically confer a higher status on the husband, since we do not find that the prophetess Hulda's husband became a prophet (Isaiah chapter 8).
8) According to some, the promise that Abraham and Sarah would sire a child, made Abraham wonder if perchance Ishmael was destined to die, since otherwise his existence would have enabled God to fulfill His promise to Abraham to become the ancestor of a multitude of nations in a far more natural way. This consideration prompted Abraham to pray for Ishmael's continued existence.
6) When Abraham questioned God’s promise, his concern was legitimate, whereas when Sarah did so she had no such legitimate concern. Therefore, God criticized Sarah without criticizing Abraham. However, it is more likely that Abraham's remark was just as unseemly as Sarah's later, just as was that of Moses when he questioned God’s ability to feed all of Israel meat in the desert (Numbers 11,21). Since however, it was a day of glad tidings, a day on which Abraham had cheerfully accepted the commandment to circumcise himself, God did not want to spoil the occasion by criticizing him. Similarly, on the day the Torah was given, the leaders of Israel were not punished, although their conduct was deserving of punishment (Exodus 24, see Vayikra Rabbah 20). When God did criticize Sarah eventually for her similar lack of belief, He did so via Abraham. "Why does Sarah laugh?⁠" (Genesis 18,13). He could have criticized Sarah without addressing Abraham on the subject. However, God wanted Abraham to get the message that he, too, had erred in a similar fashion on the same subject.
9) As it was, God’s answer was only meant to emphasize that Sarah deserved to bear a son. Ishmael's future was not in doubt at all. Abraham was to call the new son Isaac, as a reminder that he had considered his conception and birth as too amusing a flight of fancy to entertain seriously. God would let Ishmael become great, but the new covenant under discussion would be maintained with Isaac.
10) The statement that "God had finished speaking with Abraham" proves, that this whole vision had been of a superior nature compared to previous ones. This vision was more like the ones Abraham would enjoy from this point on, though in this instance we still find Abraham falling down due to the overwhelming impact of God’s Presence. The promptness with which Abraham carried out God’s commandment reflects the newly won awareness that he was as yet incomplete as a human being. Rabbi Berechya points out in Bereshit Rabbah 39 that in promising Isaac, God did not say, "I will place you,⁠" but rather "I will make you.⁠" This indicates a direct action on God’s part, similar to such actions by God during the creation of man. The meaning is "When I make a new creature out of you, be fruitful and multiply!⁠" When God had made a covenant with Noach, the sign of which was the rainbow, He limited the power of the forces of water and assured the continued existence of man. He promised that the future of a nation based on Abraham and Isaac would be assured just as the future of mankind had been assured through the covenant with Noach. No matter what sins will call for retribution, the nation as a whole will not perish. This implies that Israel's character even amid persecutions due to its infidelity vis a vis the Almighty, will exhibit traits that will qualitfy it for eventual redemption.
אני אל שדי אני הוא שיש די באלהותי. שאיני צריך לזולתי כי כל מה שזולתי הם עלולים ואין קיומם אלא בעילתם ואני עילת כל העילות וכלם צריכי׳ לי ואני די באלהותי:
אף זה צווי אחר צווי. פירוש התהלך לפני וגם היה תמים וזהו שכוון רש״י ז״ל באומרו והיה תמים אף זה אחר כך חזר ופירש צווי אחר צווי הצווי הראשון שיתהלך לפניו ביושר ובאמונה כרמוז במלת לפני, והצווי השני שיהיה תמי׳ שלם בכל נסיונותיו שלא יהרהר אחריו:
ומדרשו התהלך לפני במצו׳ מילה שעל ידה תהי׳ תמים כו׳. ולא שהוא צווי אחר צווי:
(א-ח) ויהי אברם בן תשעים ותשע שנים וגומר עד ויאמר אלהים אל אברם. והנה יש בפסוקי הפרשה שאלות:
השאלה הא׳: למה התחילה הנבואה הזאת ויהי אברם בן תשעים שנה ותשע שנים ולא מצינו בשאר הנבואות שיזכור הכתוב לכמה שנים מימיו נתנבא אברהם ואם נכתב זה להודיענו לכמה שנים נמול הרי בסוף הפרשה נאמר בפירוש ויהי אברם בן תשעים שנה ותשע שנים בהמולו בשר ערלתו ומה צריך אם כן לזכרו כאן.
השאלה הב׳: מה טעם המראה הזאת כי הנה הקב״ה כבר יעד לאברהם בזרע ובירושת הארץ וכרת ברית עמו על כל זה במעמד בין הבתרים ומה צורך אם כן במראה אחרת. והרמב״ן נדחק לומר שנתוסף בברית הזה מה שאמר לאחוזת עולם שכוונה בו שאם זרעו יגלו מן הארץ ישובו אליה. ואינו נכון כי למה יביא כל המראה והדברים האלה ושם אל שדי כדי להוסיף מאמר קטון על היעוד הקודש אף בהפרד לוט מעמו נאמר לך אתננה ולזרעך עד עולם והרב עצמו כתב שמה שזה מורה על הנצחיות וכפי האמת מאמר לאחוזת עולם או לך אתננה עד עולם הכל אחד הוא.
השאלה הג׳: באמרו אני אל שדי והוא כי למה כינה האל יתברך עצמו בשם הזה במראה הזאת ולא במראה אחרת ובין שיהיה פי׳ שדי שיש די באלהותו כדברי רש״י שהוא עצמו מה שפירש עליו הרב המורה שמורה על היותו מחוייב המציאות. או שיהיה פי׳ שודד המערכות לעשות רצונו כמו שכתב הראב״ע בשם הנגיד עכ״פ לא היה צורך לזכרו כאן וכן מה שכתב הרמב״ן שהודיעו שהוא התקיף המנצח מזלו באופן שיוליד אין ענין לו לפי שקודם זה הבטיחו פעמים והאמין בה׳ ולא נזכר שמה שם אל שדי.
השאלה הד׳: באמרו התהלך לפני והיה תמים והמאמר הזה יורה שלא היה אברהם הולך לפני השם כיון שעתה הזהירו עליו ושהיה חסר במעשיו ולכן יצוהו שיהיה תמים. ורש״י כתב שהיה שלם בכל הנסיונות ויקשה שלא נאמר כן בשאר הנסיונות והראב״ע פי׳ שלא ישאל למה המילה אבל לא מצינו שנאמר כן למשה במצוה מן המצות ולא בחקים ואברהם שלם היה וקורא בשם ה׳.
השאלה הה׳: למה ביעוד הזה שיעדו ראשונה באל שדי לא הבטיחו אלא על רבוי הזרע ולא זכר לו בו דבר מירושת הארץ ושני הדברים הנזכרים תמיד בנבואותיו יחד וכן אחר שנפל על פניו הבטיחו בזרע ובארץ.
השאלה הו׳: באמרו ויפול אברהם על פניו וידבר אתו אלהים כי לא מצאנו לו נפילת אפים בנבואה מנבואותיו כי אם בנבואה הזאת פעמים ורש״י כתב שמפני שהיה עדין ערל לא היה יכול לעמוד מפני השכינה וכמ״ש בבלעם נופל וגלוי עינים אבל יקשה עליו שלא נזכר כן בשאר נבואותיו קודם שימול. והרמב״ן כתב שנפל על פניו לכוין לבו ולהתפלל על ישמעאל אבל לא פירש למה עשה עתה ככה ולא בשאר נבואות ותפלת ישמעאל אין זה מקומה כי לא התפלל עליו אלא בנבואה שאחרי זאת כשהודיע לידת יצחק.
השאלה הז׳: אם הנבואה הזאת וידבר אתו אלהים מתדבקת עם הקודמת ושתיהן אחת או לא ואם שתיהן אחת איך אמר ויפול על פניו וידבר אתו אלהים. ואם היו נבואות מתחלפות לא ידענו ענין לראשונה ובאמרו ואתנה בריתי כי אם על המילה אין לנו כאן ברית אחר זולתה שיפול עליו ואתנה בריתי.
השאלה הח׳: באמרו ולא יקרא עוד את שמך אברם ואחז״ל (ברכות כ״ה) שהקורא את אברהם אברם עובר בלא תעשה ולמה לא אמר כן ביעקב שכתוב בו ג״כ לא יקרא שמך עוד יעקב כי אם ישראל יהיה שמך. ואמרו בקבלתם לא שיעקר שם יעקב ממקומו אלא שיהיה שם ישראל עקר ויעקב תפל כדאיתא בברכות.
השאלה הט׳: בהכפל הדברים שנאמרו על הברית הזה כי הנה ראשונה אמר ואתנה בריתי ביני וביניך ואמר והקימותי את בריתי ביני ובינך. ואמר אני הנה בריתי אתך. ואמר ואתה את בריתי תשמור. ואמר והיתה בריתי בבשרכם:
השאלה הי׳: בכפל קבלת האלהות שבא בכתובים כי הנה ראשונה אמר להיות לך לאלהים ולזרעך אחריך ומיד חזר שנית והייתי להם לאלהים.
השאלה הי״א: באמרו ויאמר אלהים לאברהם ואתה את בריתי תשמור והוא כי אחרי שהיה הדבור מדובק באחד והאומר אחד למה זה נזכרה בו אמירה מחודשת והוא ויאמר אלהים שהוא מותר וללא ענין.
השאלה הי״ב: איך תקרא המילה ברית האם נאמר שהילד היונק בהיותו בן שמונת ימים יכרות ברית עם בורא העולם והוא בינקותו אינו בן דעת ולא בחיריי בדבר אף כי הכתוב פעם יקראהו ברית ופעם יקראהו אות ברית.
השאלה הי״ג: מה טעם מצות המילה אחרי שכל הפעולות האלהית הן נמשכות מחכמת השם ויש להן תכלית ידוע ומוגבל בהכרח וכמו שביאר הרב המורה פכ״ג ח״ג ובמילה איני רואה תקון המדות ולא יושר הדעות.
השאלה הי״ד: אם היה שהמילה שלמות והערלה דבר מאוס מלפניו ית׳ כמ״ש רבי אלעזר בן עזריה (נדרים ל״א) מאוסה הערלה וכו׳ למה זה לא צוה בה אדם הראשון שהיה יציר כפיו של הקב״ה או למה נולד האדם ערל ולא נולד כמו הב״ח שבתולדתם אין להם ערלה.
השאלה הט״ו בהכפל פסוקים שבאו במצות המילה שראשונה אמר המול לכם כל זכר ואמר ובן שמונת ימים ימול לכם ואמר עוד ונמלתם את בשר ערלתכם והיה לאות ברית. ואמר והיתה בריתי בבשרכם לברית עולם.
השאלה הי״ו: בהכפל הדברים שבאו במלת מקנת כסף ויליד בית כי הנה אמר ראשונה המול לכם כל זכר לדורותיכם יליד בית ומקנת כסף מכל בן נכר אשר לא מזרעך הוא וחזר לומר שנית המול ימול יליד ביתך ומקנת כספך. ובמסכת שבת (דף קל״ה) אמרו שיש יליד בית שנמול באחד כמו שמפור׳ שם. אמנ׳ הראב״ע פי׳ ע״ד הפשט שענינו ואתה אברהם המול ימול ילידי ביתך ומקנת כספך ואפילו שהם גדולים. וכמה רחוקים כל הפירושים האלה ממלות הכתובים.
השאלה הי״ו: בעונש שיעד ית׳ לבלתי נמול שהוא הכרת כי הנה העונש ראוי שיהיה מתיחס אל החטא ואיך יתיחס הכרת שהוא אבדון הנפש לדעת הרמב״ם בספר המדע עם המילה שהיא אות ברית אף שהתורה לא נתנה עונש אלא על העובר על מצות לא תעשה שעשה עבירה בידיו אבל מי שלא נמול לא עשה פועל רע אבל חדל לעשות הטוב בהיותו יושב ובטל ולמה אם כן יענש עליו עונש חמור ככרת והנני מפרש פסוקי הפרשה באופן יותרו השאלות האלה כלם.
(א-ב) ויהי אברם בן תשעים שנה וגו׳. עד אני הנה בריתי אתך. הנראה לי בפי׳ הפרשה הוא כי אחרי היות אברהם במעמד בין הבתרים והבטיחו השם שם בנתינת הזרע והאמין אליה הנה למה שנמשך אחריו הולדת ישמעאל חשב אברהם שהוא היה זרעו אשר יירש את הארץ ובעבור זה ראה ית׳ לדבר אתו ולצוותו על המילה כדי להודיע שזה הפועל ראוי שיוקדם ללידת הזרע הקדוש ושיולד בקדושה ובטהרה ולכן בא יעוד לידת יצחק והיותו משרה מדובק למצות המילה להיותה הכנה גדולה אליו וכאלו בזה הודיעו שישמעאל למה שלא היה הפרי המשובח והנבחר שבמינו נולד קודם הברית כנובלת אבל יצחק לא היה הרצון האלהי שיהיה נולד כי אם באבר מקודש ולשם מצוה ומאם טהורה וקדושה לא מהגר המצרית. ולפי שהיה ענין המילה קשה מאד כפי זקנת אברהם וחולשתו ראה ית׳ להביא עליו רות נבואתו ולדבר לו דברים סתומים כדי שאברהם יבקש עליהם הפירוש כדרך בני אדם שהדבר הקשה ישאלו אותו בקוצר ואח״כ ברצות השומע ירבו עליו דברים וכמו שזכרתי למעלה ומפני זה הקדים הכתוב ויהי אברם בן תשעים ותשע שנה להגיד שהיה אברהם כפי שניו כלי מוכן לדבר הזה כי הוא היה קרוב למאה שנה להיותו כל כך זקן היה זר בחקו הולדת בנים כי זרע הזקן כמו שכתב הראב״ע הוא קר על כן לא יוליד וכמו שהוא אמר אח״כ הלבן מאה יולד כ״ש בהחלישו האבר המוליד בכרות ממנו הערלה שנולדה בו ומפני זה דבר לו ית׳ לאברהם ענין המילה ברמיזות באמרו אני אל שדי התהלך לפני והיה תמים ר״ל במצוה אשר אני עתיד לצוות אותך אולי יהיה בעיניך שני ספקות הא׳ שאתה זקן וחלש להוליד כ״ש אם תחלש האבר המוליד בדם בריתך ולהשיב על זה אמר אני אל שדי כלומר הממני יפלא כל דבר אני אל שדי בכחי לתת לך כח להוליד בנים עם כל הזקנה וחולשת הברית. והספק הב׳ הוא שאולי יאמר אברהם שאם יחתוך קצת בשרו אשר נולד עמו יהיה חסר וישאר בעל מום ולהשיב לזה אמר התהלך לפני והיה תמים ר״ל עשה מצותי יהיה מה שיהיה ותהיה בזה שלם ותמים כי אין השלמות האנושי נתלה כי אם בעשות רצוני. ואין האדם שלם או תסר כי אם בשמרו או עברו על מצותי ולכן התהלך לפני כעבד נאמן לפני רבו כאלו עיני ולבי תמיד עליך ובזה תהיה תמים ושלם. ואפשר לפרש התהלך לפני שיהיה אברהם משל ודוגמא לכל השלמים ולכן יהיה הולך לפני האל ית׳ קורא לפניו בשם ה׳ ככרוזא הקורא לפני האדון. ואין התהלך לפני כמו את האלהים התהלך נח כי מלת לפני יורה על היותו תמיד נוכח השם דבק בו. אבל את האלהים התהלך נח הוא שהיה נמשך לדעתו ורצונו יתברך לא שהיה תמיד לפניו והודיעו ית׳ במה יהיו הענינים האלו אשר אמר לו ברמיזותיו והוא אמרו ואתנה בריתי ביני וביניך שהוא ענין המילה שיזכור על זה. ואחרי אותו ברי׳ ארבה אותך במאד מאד לרמוז שיצחק יהיה נולד אחריו כאלו אמר הלא ראית שאחר שנולד ישמעאל עברו י״ג שנים ולא הולדת מהגר עוד בהיותה בחורה הגונה ומוכנת לתולדת אמנם אחרי כרות הברית לא יהיה כן כי אז ארבה אותך במאד מאד ועם מה שפירשתי בזה הותרה השאלה הא׳ למה שביארתי למה הקדים הכתוב בנבואה הזאת ויהי אברם בן תשעים ותשע שנה שהוא לספר שמפני זה היתה מצות מילה יותר קשה בעיניו והותרה גם כן השאלה הב׳ במה שביארתי טעם המראה הזאת ולא נצטרך אל מה שנדחק בו הרמב״ן לשום הבדל בין היעודים שנאמרו לאברהם על הזרע ועל הארץ והבדלו אינו הבדל באמת אלא שבאה הנבואה הזאת אחר מראת בין הבתרים להודיעו שלא נתקיים יעוד זרעו וירושת הארץ בישמעאל כי אם ביצחק שיולד לו אחר הברית וגם אפשר לומר שבאה הנבואה הזאת להודיע לאברהם שמה שיעדו על בין הבתרים הוא על תנאי שזרעו יתיחד להנהגתו והמילה אות עליו. והותרה גם כן השאלה הג׳ למה באה הנבואה הזאת באל שדי שהוא להסיר מלב ספק הזקנה וחולשת המילה לענין ההולדה כי אין מתסור ביד השם להושיע והותרה ג״כ השאלה הד׳ מאמרו התהלך לפני והיה תמים שהוא להסיר מלבו הספק הב׳ שיהיה בברית המילה בעל מום. והר״ן פירש והיה תמים שיקבל בסתם איזה דבר שיצוהו בין שיהיה קל או קשה מדברי הראב״ע הוא וכן הותרה השאלה הה׳ שבנבואה הזאת זכר רבוי הזרע ולא ירושת הארץ לפי שכוונתו ית׳ בזה המאמר היה לענין הזרע שיולד אחר הברית.
ואמר שהיה אברם בן תשעים שנה כשנולד ישמעאל. להורות כי אולי נדבק אברם עם הגר לפי שראה בעצמו זקן ואימתי יעמיד תולדות. ואולי אמר זה להורות על חטאתו שעדיין לא היה זקן כי תרח חיה יותר ממאתים שנה ואברם עדיין לא היה מגיע לסוף ימיו ולא היה ראוי שיהיה נחפז לקחת שפחה. ולפי שלא הגיע העת הראוי ללידת יצחק שהוא היה עולה תמימה סמך מיד ויהי אברם בן תשעים ותשע שנים. להורות שכבר הגיע אברם לשלימות האמיתי להיות בן מאה שנה שהוא מספר מכוון למאה ברכות. ומספר מכוון לעשר ספירות שהם עשר פעמים עשרה שהם מאה. ולפי שהיה חסרון אצלו לפי שהיה ערל לזה אמר התהלך לפני והיה תמים יותר מהמלאכים. וכבר פירשתי למעלה בפסוק התהלך נח פירושו. ולפי שאמר לו והיה תמים שנראה שעד כאן היה חסר בא לפרש חסרונו והוא ויפול אברם על פניו. כי לפי שהיה ערל לא היה לו כח לעמוד ברגליו לדבר עם השם:
וירא ה׳ – המראה בכל מקום היא מדרגה למטה מן הנבואה, ועל זה אמר ״ושמי ה׳ לא נודעתי להם״ (שמות ו׳:ג׳).
אני אל שדי – אני הוא שיש די במציאותי לפעולה המיוחדת לי, והיא הבריאה, שלא יפול בה נושא מתפעל, ולכן לא יצטרך הבורא בפעלו שיהיה זולתו שום נמצא במציאות. והיפך זה יקרה לכל נמצא זולת הבורא, כי אמנם לא יפעל שום פועל זולתו, אם לא נמצא איזה נושא מתפעל ממנו, וכן לא יתפעל שום מתפעל, אם לא ימצא איזה פועל שיפעל בו. ומזה יתחייב במופת ראייה מציאות הבורא ויחודו ושלמות פעלו על כל פועל זולתו אצל כל מתבונן. וכל זה הורה האל יתברך לאבות. אמנם מופת סבה על הבריאה היוצא מן השם המיוחד לא הודיע עד משה רבנו, כאמרו ״וארא וכו׳ ושמי ה׳ לא נודעתי להם״.
התהלך – בכל אשר תפנה שם.
לפני – כמסתכל בי לדעת דרכי כפי האפשר אצלך, כענין ״שויתי ה׳ לנגדי תמיד״ (תהלים ט״ז:ח׳).
והיה תמים – וקנה השלמות האפשר למין האנושי: השכל וידוע אותי בידיעת דרכי, ובהדמותך אלי כפי האפשר אצלך. כי אמנם פעולת כל נמצא תורה על צורתו, כאמרו ״הודעני נא את דרכך, ואדעך״ (שמות ל״ג:י״ג), וזה הוא השלמות האחרון למין האנושי, והמכוון מאת האל יתברך בבריאה, באמרו ״נעשה אדם בצלמנו כדמותנו״ (בראשית א׳:כ״ו).
'וירא ה, a מראה is always a vision one level lower than true prophecy. This is why G'd said to Moses in Exodus 6,3 ושמי ה' לא נודעתי להם, "but I had not revealed to them My true name Hashem.⁠"
אני א-ל שדי, "I am the One Who is sufficient unto Himself by My very existence to carry out My special function the creation of the universe all by Myself without assistance by anyone else.⁠a The very opposite is true of all created phenomena other than the Creator.⁠b This all means that the recipient of a visual image, מראה, a vision, becomes aware of the existence of the Creator and His power, without him however becoming aware of underlying causes of such. The patriarchs became witnesses to G'd performing "invisible" miracles, as distinct from the "visible" miracles performed by Moses and other prophets after him to some extent.⁠c "Visible" miracles, are for instance, water turning into blood, or all the firstborn of one nation dying at the same timed the latter type of miracle says more about G'd as the originator of all that occurs in the universe than does the former kind of miracle. This latter kind of insight was not revealed by G'd before Moses, as we quoted form Exodus 6,3.
התהלך, an instruction to conduct himself in this manner in all his activities.
לפני, as if you were looking for guidance Me in all your undertakings and trying to emulate Me. We have adopted this concept when we inscribe our synagogues with the verse שויתי ה' לנגדי תמיד, "I am ever mindful of the Lord's presence.⁠" (Psalms 16,8)
והיה תמים, "acquire the maximum degree of perfection human being are capable of attaining. Be intelligent so that you can acquire more intimate knowledge of Me through recognizing the way I operate in the universe. As a result you will be emulate My attributes to the degree that this is possible for humans.⁠" The deeds of man reflect his having emulated G'd when he tried to do so. This is what Moses had in mind when he asked G'd: הודיעני נא את דרכיך ואדעך, "make know to me Your ways so that by this means I will get to know You.⁠" (Exodus 33,13) This is the ultimate perfection that the human species is able to achieve. This was G'd's objective for man when He created him, when he added the word בצלמנו, "in our image,⁠" when announcing that He was about to create man with the words נעשה אדם בצלמנו כדמותנו, "let us make man in our image" (Genesis 1,26).
a. The word די expresses this self-sufficiency of the Lord/Creator.
b. the difference between G'd and creatures is that G'd is a "self-starter,⁠" whereas all other phenomena require something to activate them even when performing the functions for which they have been created.
c. An "invisible" miracle maybe recognized as such because the time and place has been foretold to the beneficiary, as in the case where the angels told Avram that Sarah would give birth to a son within the year.
d. after this event having been announced.
(א-ב) [׳התהלך לפני׳ – כריתת הברית]:
ויהי אברם וגו׳. אמר הגאון, לשון ׳התהלך׳ – אינו לשון הליכה ממש, רק לשון טיול פה ופה, כמו התעייה, על דרך משל שהולך מכאן ומכאן לצרכי הדבר האחד.
וכן אמר הקב״ה, התהלך סביבי – טייל עמי, וזה ההתהלכות יהיה לפני – תמיד נגד פני, נמצא תמיד שפני ופניך יהיו אלה לעומת אלה, ורצה לומר שתמיד כל מעשיו יהיו לשמו אל שד״י – אשר די במציאותו וכו׳1, וכן אמר המשורר בזה הלשון (תהלים קטז ט) ׳אתהלך לפני ה׳ בארצות החיים׳2, וכן אמר אחר כך יעקב (להלן מח טו) ׳האלהים אשר התהלכו אבותי לפניו׳. ולכן אמרו ז״ל (תו״כ בחוקותי) ׳והתהלכתי בתוככם (ויקרא כו יב) – אטייל עמכם בגן עדן׳, שהוא לשון טיול.
והיה תמים. ר״ל, שכל מה שתעשה לשמי, אל תאמר אני עושה זה לפי שישר בעיני האלהים, אבל עיין וחקור בעין שכלך למה ישר וטוב הדבר הזה בעיני, וכן3 ׳היה תמים׳ ושלם בשכלך לחקור זאת תמיד, ואת העבודות אשר אנכי מצווך מה המה אלה. וכן אמר (משלי ג ו) ׳בכל דרכיך דעהו׳ – ידיעה אמר, ולא האמנה4. ובנח נאמר (לעיל ו ט) ׳תמים היה בדורותיו׳, לפי שהיה נותן לב לחקור בעיוניות על צד העיון וההשכלה מכל בני דורו.
ולכן אמר הקב״ה, עֲשֵׂה זאת והכן עצמך באלה המדריגות, ואתנה בריתי ביני וביניך, וזאת הברית היתה מה שאמר אחר כך (פסוק ז) ׳להיות לך לאלהים ולזרעך אחריך׳, היינו שתושלם כוונתו יתברך בזאת האומה בלבד, והיא תהיה סגולתו5:
1. ׳שיש די במציאותי לפעולה המיוחדת לי, והיא הבריאה׳ (נדפס, ע״ש).
2. ראה בנדפס ובשיעורים שם, וכן בתהלים (נו יד). וראה על לשון מתהלך בנדפס לעיל (ד ח) ׳מתהלך בגן׳, ועוד.
3. ובכך.
4. ראה דברים (ד לט) ׳וידעת׳ ומש״כ בפירושו שם, ובתחילת כוונות התורה, ובאגרתו והקדמתו לאור עמים, ובפירושו לישעיה (מה יט) ׳לֹא אָמַרְתִּי תֹּהוּ בַקְּשׁוּנִי, ׳האמינו׳, אבל אמרתי ׳וידעת׳⁠ ⁠׳.
5. בשמות (יט ו) ׳והייתם לי סגולה מכל העמים׳, וראה פירושו שם ולעיל (יב ב).
[א] אני אל שדי
[1] חגיגה פרק שני דף יב ע״א (חגיגה יב.)1
[ב] התהלך לפני והיה תמים
[1] נדרים פרק שלישי דף לא ע״ב (נדרים לא:) ודף לב ע״א ג
[2] מכות פרק שלישי דף כד ע״א (מכות כד.)
1. כינויו של הקב״ה ׳אני אל שדי׳ נזכר פעמיים בבראשית. הראשונה כאן יז, א והשניה בפרשת וישלח לה, יא. רבנו מפנה כאן לחגיגה יב, א, ואילו בפרשת וישלח הוא מפנה ליבמות סה, ב, בהשוואה ל׳תורה אור׳ על הש״ס שהפנה את הגמ׳ בחגיגה לוישלח לה, יא. וראה בהערה** שם מדוע רבנו הפנה שם ליבמות דף סה.
מדוע רבנו מפנה את הציטוט ׳אני אל שדי׳ כאן למסכת חגיגה יב דווקא, אפשר להסביר בשני אופנים:
א. כאן זו הפעם הראשונה שנכתב בתורה ׳אני אל שדי׳, ומסתבר שהדרשה הנדרשת שם למילים אלו נדרשת דווקא על המקום הראשון בו נזכרו בתורה. עי׳ לעיל פרשת נח י, ח הערה 12** הסבר נרחב.
ב. יש קשר ברור בין הציטוט ׳אני אל שדי׳ שהוא כינויו של הקב״ה, לבין ההפניה הנותנת הסבר לכינוי זה. וזה לשון הגמרא שם: ׳אמר רב יהודה אמר רב: בשעה שברא הקדוש ברוך הוא את העולם היה מרחיב והולך כשתי פקעיות של שתי, עד שגער בו הקדוש ברוך הוא והעמידו, שנאמר עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו. והיינו דאמר ריש לקיש, מאי דכתיב אני אל שדי, אני הוא שאמרתי לעולם די׳.
כ״כ מצינו שגם בעל ׳בית הלוי׳ בפרשת לך לך מקשר בין נושא הפסוק בבראשית יז, א, ותוכן הדרשה בגמרא חגיגה. וזו לשונו:
׳אני אל שדי התהלך לפני והיה תמים, והדרש (בחגיגה יב) ׳שאמרתי לעולמי די׳. ויש להבין מדוע אמר לו זה השם בעת ציווי על המילה? ולפי הדרש שאמרתי לעולמי די, הנראה דיש לומר הכוונה דהנה אמירה לעולם די נתפרש בשני אופנים בכמות ובאיכות, א׳ דהיה העולם הולך ונתרחב יותר ויותר עד שאמר לו די, גם קאי על אופני המציאות, וכדרך משל בזרעים רואים אנחנו שהולך ונתתקן דבהתחלה יוצא מן השדה קש ואח״כ מהמעולה שבזרע נעשה למעלה שבולת ואח״כ נעשה בה המוץ שמונח בו הקמח ואח״כ קרוב להגמרו נגדל בו הקמח, ואלמלא אמר די היה הולך ונתתקן עוד דמהחיטה היה יוצא גלוסקא הראוי לאכילה, ואמר לו די שיותר לא יתוקן, יען כי כן גזרה חכמתו יתברך דסוף של התיקון וגמרו יהיה ע״י מעשה האדם וכן יהיה עד לבסוף, שלעתיד בימי התיקון אמרו עתידה ארץ ישראל שתוציא גלוסקאות וכלי מילת, אבל עד לעתיד הניח להאדם שיהיה עמל לגמרו. וזהו עתה כשציווה אותו למול וכדי שלא יהיה קשה לאברהם אבינו כמו שהקשה טורנסרופוס הרשע לר׳ עקיבא, אם רצונו במולים מפני מה אין האדם נולד מהול (תנחומא תזריע סי׳ ה׳), וזהו שאמר לו אני שאמרתי לעולמי די וכל הבריאה הנחתי להאדם שיגמרנה, וכמו כן בריאת האדם והשלמה שלו הנחתי על האדם שימול את עצמו׳.
שאוסיף לך אות אחת. פירוש כי קודם שנמול היה יכול להזהר מן החטא בכל האברים חוץ מן שתי עיניו, ופעמים אדם רואה דבר אסור שלא בכוונה, ושתי אזנים שומעים דבר רע שלא בכוונה. והערלה היה בו שהוא דבר נמאס, ואחר שנמול המליכו הקדוש ברוך הוא על כל רמ״ח איברים, שאף עינים ואזנים לא ישתמשו רק לדבר מצוה, כך פירש (רש״י) [הר״ן] במסכת נדרים (לב ע״ב). ואני אומר כי המילה שנתן הקדוש ברוך הוא לאברהם שהיה מושל על עינים ואזנים, ורצה לומר כי מתחלה כאשר ראה דבר רע היה צריך לכבוש יצרו שלא יהיה נמשך אחר יצרו, וכן באזנים אם שמע דבר רע היה צריך למשול על יצרו, אבל כשנמול היו אלו האברים ברשותו, והיה מולך עליהם, ולא היה צריך להתגבר על היצר, שהיה יצרו ברשותו:
אני הוא שיש די באלהותי. פירוש אברהם אמר להקב״ה רבונו של עולם אם אמול אז אהי׳ נמאס בעיני הבריות לכן אמר לו הקב״ה אני הוא שאמר לעולמי די וכו׳. [מהרש״ל]:
אף זה צווי אחר ציווי היה שלם וכו׳. רוצה לומר דהא כתיב התהלך לפני ואם כן והיה תמים ל״ל ומפרש דאף זה פירושו תעשה דציווי אחר ציווי הוא כלומר היה שלם בכל נסיונותי:
עכשיו אתה חסר ה׳ אברים וכו׳. כתב הרא״ם הם האיברים המסרסרים העבירות ואין מסורים ביד אדם ומרוב צדקתו מסרם בידו דכתיב (שמואל א ב׳:ט׳) רגלי חסידיו ישמור כשאדם מתגבר על יצרו סוף שהקב״ה מסרו בידו עכ״ל:
ב׳ עינים כו׳. וא״ת וכי אפשר שהי׳ חסר כל זה וי״ל דודאי היו לו אבל אינם ברשותו כאילו היה חסר מהם דהיינו ה׳ איברים ואמר לו הקב״ה דהכל יהיה ברשותו וק״ל. וקשה והלא היה חסר גם כן הלב דהא ערל לב היה ויש לומר דלא חשיב רק איברים הגלוים ועי״ל דכתיב (נחמיה ט׳:ח׳) ומצאת את לבבו נאמן לפניך ואחר כך וכרות עמו הברית וגו׳ אלמא דאפי׳ לפני המילה לא היה לו כ״כ ערל לב. [מהרש״ל]:
I am the One Whose Godliness suffices. Avraham had said to Hashem: "If I circumcise myself, people will regard me with disgust!⁠" Hashem answered him: "I am the One Who said to My world: It suffices...⁠" (Maharshal)
This, too, is an imperative following an imperative, "Be perfect...⁠" [Rashi is answering the question:] Since it is already written, "Walk before Me,⁠" what was added by, "And be perfect"? Rashi explains that this, too, is a command. It is one imperative following another, saying: "Be perfect in all My tests.⁠"
Now you are lacking five organs ... The Re'm writes: These organs, over which a person lacks full control, lead him to sin. But because of Avraham's great righteousness, Hashem gave him control over them. For it is written (Shmuel I, 2:9), "The feet of His pious ones He will guard": when one overcomes one's yetzer hara, in the end Hashem gives one full control over it [see Yoma 38b].
Two eyes ... You might ask: Could Avraham really have lacked all these organs? The answer is: Surely he had them, but since he did not control them, it was as if he lacked them. Hashem now told him that they would all be under his control. Question: Did Avraham not lack the heart as well, as he was still uncircumcised of heart? The answer is: Only external organs are counted here. Furthermore, it is written in Nechemiah 9:8: "You found his [Avraham's] heart faithful before You. And [then] You made the bris with him.⁠" We see that even before circumcision, Avraham's heart was hardly [considered as] uncircumcised. (Maharshal)
ויהי אברם בן תשעים שנה ותשע שנים – כשנתבונן נראה שֶׁמֵעֵת צוהו ״לך לך מארצך״ עד לדת יצחק היו שביעית ימי חייו ואמצעיתן, וברוך היודע סוד הדברים.
וירא ה׳ אל אברם – נגלה אליו ה׳ במראה הנבואה להגיד לו חדשות ונצורות לא עלו על לבו. לא כמו מראה בין הבתרים שהיתה במחזה, לפי שדאג וחזה, היה דבר ה׳ אליו לאמר ״אל תירא״ ולהצילו מיגונותיו. אבל כאן בִּשְׂרוֹ חדשות, כי מעת שכרת עמו הברית בין הבתרים על הזרע ועל ירושת הארץ, היה נכון לב אברהם בטוח בחסד עליון, ולא דאג עוד כל אותן השנים. וכאשר בא קרוב למאת שנה שהיה בעת ההיא זמן חיי רוב בני האדם, נגלה אליו ה׳ לעשות עמו פלא, לחדש כנשר נעוריו1 ולכרות עמו ברית החיים וכמו שיתבאר.
אני אל שדי – דע כי שם ״אֵל״ יסמכו לכל השמות, ״אל חי״,⁠2 ״אל ראי״,⁠3 ״אל שדי״,⁠4 ״אל רחום וחנון״5 וכן הרבה. ״אל צדיק״,⁠6 ״אל גבור״.⁠7 שבהיות כל תואר גם על דבר בעל גבול, כשיתארו באחד מהן את ה׳ יקדמו לו שם ״אֵל״ שהוראתו על כח בלי תכלה. ונדע שהתואר שנזכר כחו בלי גבול ותכלה, כי אין קץ לחסדי ה׳ ולגבורותיו ולרחמיו ולצדקותיו וכן בכל דבר.
ושם ״שדי״ פירש רש״י ז״ל ״שיש די באלהותו לכל בריה״. אבל ראב״ע בשם הנגיד ז״ל פירשו מגזרת שודד, כלומר מנצח ומשדד מערכות השמים. ויאמר רמב״ן ז״ל שהוא הנכון. ולבי בל עמו בפירוש זה, כי לדעתי הוראת שם שדי הוא שה׳ ב״ה נותן השפע והחיים לכל הנמצאים מראש ועד סוף, כי הוא אֵל חי ומחיה את כלם, והוא נותן כח וגבורה לכל, והוא מעמיד כל הנמצאים בכחו. וממנו הטוב והרע להטיב עם טובים, וּלְהָרַע עם עושי רשעה, והוא לבדו המשפיע הכל. כי הוא תואר לְשָׁדַיִם, כמו שעל כלל השָׂדוֹת תאר ״שדי״ כמו ״בהמות שָׂדַי״,⁠8 ועל כלל מיני האדנות שם אֲדֹנָי בקמץ, ככה על כלל השָׁדַיִם המניקים והמשפיעים יאמר השם הזה [שדי]. על דרך משל שהוא ב״ה לבדו נותן שפע לכל הנמצאים, וכלם יונקים מטובו, ואין קץ לשפעת טובו, ויוכל לתת הכל כאשר יחפוץ. אלא שנותן הכל במשפט החכמה, בצדק ובמשפט. ולכן אמר לו ״אני אל שדי״, המשפיע בלי תכלה, ובידי להשפיע עליך החיים והשלום וכל טוב, הן כפי הטבע, הן למעלה מדרך הטבע. ואני אחדש נעוריך, גם אתן עדנה לשרה אשתך אחרי בלותה, ושאר הטובות השמורים להיות שכרך.
התהלך לפני – אין זה מצוה שיתהלך את האלהים למען ייטב עמו, כי אברהם מנעוריו התהלך את האלהים, שהרי עכשיו נגלה עליו להודיעו שכרו הטוב. וכן ״וֶהְיֵה תמים״ גם כן אינו מצוה שיצוהו עתה, וכמו ״תמים תהיה עם ה׳ אלהיך״,⁠9 כי מאז היה תמים, שכן מפורש ״ומצאת את לבבו נאמן לפניך״10 וגו׳. וזה היה בברית בין הבתרים. אבל אין ״התהלך לפני״ כמו ״את האלהים התהלך נח״,⁠11 שכֵּן עשה אברהם מנעוריו שהיו מחשבותיו משוטטות בעינינים אלהיים וביראת ה׳ ואהבתו. אבל התהלך לפני הוא הבטחה ושכר טוב, שמעתה יתהלך לפני ה׳, כדרך ״אתהלך לפני ה׳ בארצות החיים״.⁠12 כי יאיר ה׳ פניו אליו ויחנהו בכל דבר החכמה והמדע והשמחה, וילמדהו דעת ותבונה בדרכיו ובאורחותיו, ויהיה עמו תמיד שלא יכשל במחשבותיו. וכל כך תגדל מעלתו שיהיה לו תום לב בכל דבר, וזהו ״וֶהְיֵה תמים״. כמו ״וֶהְיֵה ברכה״,⁠13 שהוא הבטחה שתהיה הברכה עמו ובכל אשר לו. ככה ״וֶהְיֵה תמים״ הבטחה שתהיה התמימות בכל אשר יתהלך. כדרך ״יהי לבי תמים בחקיך למען לא אבוש״,⁠14 התפלל [דוד] שיהיה לבו תמים במחשבותיו בהשכיל בחקי ה׳ ובדרכיו, שלא יטעה ולא יתבלבל. ולאברהם הבטיח שיהי לו כן. וזה באמת השכר הגדול שאין ערוך עליו, והוא השלום. ועל זה באה הברכה השלישית שבברכת כהנים. ובדברי רז״ל15 ״מהיכן למד אברהם אבינו ע״ה תורה? נעשו שתי כליותיו כשתי מעינות נובעות חכמה״. וה׳ לבדו יוכל לעשות כן, כי הוא אל שדי, למלאות לב האדם בשפעו וטובו את החכמה ואת הדעת. וכבר פירשנו16 בסדר ״תולדות נח״ ההבדל שבין ״תום דרך״ ל״תום לב״, ונתפרשו הדברים. ומפרשי התורה ז״ל דרכים אחרים להם, ומה שבארנו הוא פשט הכתוב.
1. מליצה על פי תהלים קג, ה.
2. יהושע ג, י.
3. בראשית טז, יג.
4. שם יז, א.
5. שמות לד, ו.
6. ישעיה מה, כא.
7. שם י, כא.
8. יואל ב, כב.
9. דברים יח, יג.
10. נחמיה ח, ט. [שהרי המשך הפסוק הוא: ״וכרות עמו הברית״].
11. בראשית ו, ט.
12. תהלים קטז, ט.
13. בראשית יב, ב.
14. תהלים קיט, פ.
15. בראשית רבה סא, א.
16. בראשית ו, ט.
אני אל שדי – המפרשים ז״ל פרשו שם זה, אשר די, אני הוא אשר די1, אני הוא אשר די לכל. ולולא דבריהם היה נראה לפרשו מענין פחד, כשם יו״ד ה״א שתרגומו בכל מקום דחילא. וכעין ראיה לזה מדברי יעקב, שאמר ופחד יצחק (בראשית ל״א:מ״ב), וישבע בפחד יצחק אביו (בראשית ל״א:נ״ג), שלא נמצא דוגמתו בשום צדיק ונביא. וקרוב לשמוע שאמר כן, מפני שבכל עניני יצחק ודבריו לא נמצא הזכרת שם המיוחד ית׳ אלא פעם אחת, כריח שדה אשר ברכו ה׳ (בראשית כ״ז:כ״ז). ואף שבדברי רבקה ליעקב אמרה בשם יצחק, ואברככה לפני ה׳ וגו׳ (בראשית כ״ז:ז׳), לא הוזכר כן בדברי יצחק עצמו. ושם שי״ן דלי״ת יו״ד היה רגיל בפיו, ולכך אמר יעקב, ופחד יצחק (בראשית ל״א:מ״ב), ששם זה של פחד הית רגיל בפיו.
תמים – מבואר בפרשת נח (הרכסים לבקעה בראשית ו׳:ט׳) כי תמים הוא במדות טובות, ופאר המדות היא דעת קבועה ונכונה, שלא תמוט בנסיונות. לכן זרזו עתה על כך בנסיון המילה הקשה לזקן.
1. רש״י על אתר, ואבן עזרא בשם הגאון (רב סעדיה גאון).
אני אל שדי – הבורא יתברך יתואר בשם שדי בבחינת השפע היורד ממנו לכל הנבראים, ולכן בא התואר הזה מחובר עם שם אל שענינו היכולת והתוקף, להורות כי השם יתברך מלבד היותו כל יכול גם רוצה להראות יכלתו לבאי עולם בהשפיע עליהם משפע טובו, ולשון שדי מן שד, כח משפיע כשד ליונק, והטעם להזכיר עתה זה השם, להודיע לאברהם כי עוד ימשוך אליו חסד לתת לו בן משרה אשתו, ולהרבות זרעו כעפר הארץ, ולהשכין שכינתו ביניהם עם כל שאר ההבטחות הכלולות בנבואה הגדולה הזאת:
התהלך לפני – ענין מליצה זו פירשנו (לעיל ה׳ כ״ב), והנה לא תמצא בתורה ציווי כזה לכל ישראל, כי א״א לכל אדם להגיע למעלה זו להתהלך לפני ה׳ כל ימי חייו, ורק השרידים אשר ה׳ קורא זוכים בה, ולכן באה סתם המצוה בתורה והלכת בדרכיו (דברים כ״ח ט׳) שישתדל כל אדם להתדמות לדרכי השם ב״ה כפי כחו, אבל אברהם אבינו אחרי שעמד בכמה נסיונות והיה לבבו שלם עם ה׳, זכה להגיע למעלה זו שיצוהו השם התהלך לפני, כלומר עוד גזרתי עליך נסיונות קשים, וצריך אתה להתהלך לפני ולשום אהבתי תמיד לנגד עיניך כדי שתעמוד גם בהם, ואז תהיה תמים ושלם בתכלית השלמות:
שדי – משרש שָדַד, ושדִיד בערבי חזק, ומזה בערבי תַשְדִיד הוא דגש חזק.
התהלך לפני – כתינוק המהלך לפני אביו, שאביו הולך אחריו ומנהל אותו.
והיה תמים – שיהיה הלוכך לפני בתמימות, כטעם תמים תהיה עם ה׳ אלהיך (דברים י״ח:י״ג) ואהי תמים עמו (תהלים י״ח:כ״ד), שתלך עמי בלב שלם, לעשות כל אשר אצוך.
Omnipotent (Shaddai). From the root shadad; in Arabic, shadid means “strong,” and from this is derived tashdid, the Arabic term for the dagesh ḥazak [the mark that “strengthens” a consonant].
walk before Me. Like a babe walking in front of his father, who walks behind him and guides him.
and be upright (tamim). Let your walking before Me be with integrity [temimut]; cf. “Loyal [tamim] shall you be to the Lord your God” (Deut. 18:13); also, “And I was single-hearted [tamim] with Him” (Ps. 18:24). In other words, “Walk with me wholeheartedly, doing all that I command you.”
ויהי אברם בן תשעים וגו׳ אל שדי – לאברהם מלאו תשעים ותשע שנה, כשחיים שלמים כבר לאחריו. היו לו סיבות טובות לחשוב שכבר הגיע לפיסגת השלמות, אולם כעת הוא לומד שעודנו בתחילת דרכו.
דבר זה חשוב משתי בחינות, כפי שנבאר עתה:
ישנם האומרים: ״די לו לאדם אם ממלא הוא את חובותיו מבחינה מוסרית ואנושית, ושבכך הוא יוצא גם ידי חובתו לקב״ה, וזו גם תמצית מטרת היהדות״. אחרים סבורים: ״יהדות היא תחליף לאנושיות״.
ובכן, אילו לא סיפר לנו כאן הכתוב שאברהם היה בן תשעים ותשע שנה כשנכרתה עמו ברית המילה – ברית היסוד של היהדות – היינו סבורים שכל מעלותיו של אברהם, עליהן למדנו עד עתה, באו כתוצאה מברית מילה שנכרתה עמו בנעוריו, ושכל פירותיה של הברית הזאת באו לידי ביטוי במעלות אלה. אבל המציאות היא שכל אלה קדמו לברית המילה. השגתן השלמה של המעלות האנושיות הטהורות קדמה למצוה הנאמרת כאן: ״והיה תמים״. בריתו של אברהם היא שלמות גבוהה יותר של המעלות האנושיות. המסקנה מכך כפולה:
מצד אחד, ״הֱיֵה אדם מהוגן, לפני שאתה מנסה להיות יהודי״. רכוש לעצמך תחילה את כל המעלות האנושיות, ורק אז תוכל להיות ליהודי. מאידך, אינך עדיין יהודי אם לא הגעת אלא לדרגה שהשיג אברהם עד לרגע זה. אדם שהוא רחום, סולח, ובעל חסד – תכונות שנראו אצל אברהם עד כה – אינו אלא בן נח בפיסגת מעלתו.
ה׳ חינך את אברהם במשך תשעים ותשע שנה, ואברהם השיג את כל המטרות המוטלות על כל אדם טהור. רק אחר כך התגלה ה׳ אליו בשנית ואמר לו: ״אני אל שדי״ וגו׳.
מספר שמות (ו, ג) למדנו שההתגלות האלוקית המיוחדת לאבות כלולה בשם זה, ״אל שדי״. נחלקו המפרשים במקור השם ״שדי״: יש מפרשים שהוא נגזר מהשורש ״שדד״ (עיין באבן עזרא וברמב״ן על פסוקנו). אחרים סבורים שהוא צירוף של ״די״ עם כינוי⁠־הזיקה ״ש״. דעת חז״ל נוטה לפירוש השני, ומסייעת לכך גם צורת המילה. שכן אילו היה ״שדי״ נגזר מהשורש ״שדד״, לא היה ניתן להסביר את היו״ד שבסופו. לעומת זאת מצאנו דוגמאות לכינוי⁠־הזיקה ש׳ שבא אחריו דגש: ״שַׁקַּמְתִּי״ (שופטים ה, ז), ״בְּשַׁגַּם״ (לעיל ו, ג).
בהתאם לזה, כך הוא פירוש השם: ״אשר די״ (״די״ משורש ״דיה״, צורה מוגברת של ״דגה״, להתרבות), ״אני הוא זה שאמרתי: ׳די!׳⁠ ⁠⁠״, ו״די לעולם שאני הוא אלקיו״. בשני פירושים אלה, מגלים לנו חז״ל השגות מעמיקות באלקות: ״אני הוא שאמרתי לעולמי ולשמים די ולארץ די, שאילמלא שאמרתי להם די עד עכשיו היו נמתחים והולכים״, ״אני הוא שאין העולם ומלואו כדי לאלקותי״ [לאלוקותי אין די בכל העולם ומלואו] (בראשית רבה מו, ג). ״דייך שאני פטרונך [מגינך], ולא לך לעצמך אלא דיו לעולמי שאני אלוקו, דיו לעולמי שאני פטרונו״ [מגינו] (שם).
״התבונן בעולמי! הכלל העצום וכל אחד מחלקיו, נושאים את חותם ה׳די׳!⁠״ ו״די״ זה מעיד על הקב״ה. אילו היו השמים והארץ תוצאה מתמשכת של כחות טבע עיוורים המתגברים בלי סוף – כפי שטוענת החכמה עתיקת היומין של איוולת לב האדם – מדוע חדלו כחות אלה מלברוא? מי שם קץ למלאכת בריאתם במשך אלפי שנות קיום העולם? מהו ה״די!⁠״ המרסן את כח בריאתם הכל יכול? מה עוצר אותם מלברוא עוד ועוד בריאות חדשות? ״די״ זה, חותם השבת בבריאה, הוא חותמו של הקב״ה על השמים והארץ. חותם זה שם ללעג את חכמת האדם, ומאשר שהשמים והארץ אינם תוצאה של כחות טבע עיוורים ובלתי חפשיים, אלא מעשהו הריבוני של הבורא, המוציא לפועל את מחשבותיו באמצעות רצונו החפשי וכחו הריבוני הכל⁠־יכול. שמים וארץ נבראו בידי אל שדי, שהציב גבולות לברואיו.
ולא רק בבריאה בכללותה, אלא בכל חלקיק זעיר שיש לו צורה וכח, טבע הבורא את חותם ה״די!⁠״. אכן, ״די!⁠״ זה הוא המקור היחיד לקיומם ולצורת קיומם. כל כח קיבל רווח ותחום לפעילותו. בתוך תחום זה הוא כח חי, ומחוץ לתחום אינו כלום. כל צורה, בהתאם לשמה (״צורה״ משורש ״צור״), היא מגבילה, מסגרת המגבילה את החומר ונותנת מקום לכחות הפועלים בתוכו. כל צורה היא ביסודה התוצר של קריאה זו ״די!⁠״ הבורא קרא אל הכח ״די!⁠״ ושם לו גבולות בצורה. קריאתו זו קבעה את מספר ומשקל כל דבר, ומגלה עצמה בכל מידה, גודל, חוק והגבלה. (השווה פירוש לעיל ב, א).
ואלקים זה לא נתבטל בעולמו. די הוא לעולם שהוא אלקיו, אך כל העולם וכל מה שבתוכו אינם מכילים את אלקותו. אין הוא קיים רק כנפש העולם, ככח בורא המוטבע במעשי הבריאה; הוא לא כילה את כל כחו במעשיו ולא נטמע בהם, כפי שהפילוסופיה העיונית האלילית מבינה את העולם, או כפי שהחכמה האנושית פותרת את חידת העולם. אלא ״אין העולם ומלואו כדי לאלקותו״. הקב״ה לא מתעייף וכחו לעולם אינו כלה. הוא נשאר בחירותו – מחוץ ומעל ומעבר למלאכתו. הוא כילה את מלאכתו, לא משום שכשל כחו; אלא מרצונו החפשי קרא ״די״ לבריאתו, בכדי להוציא לפועל את מחשבתו בחירות.
לפיכך הוא לבדו האלקים; ״די״ באלקותו לך ולעולם; ״די״ לך שהוא אלקיך; ואם אינו אלקיך, אין לך מאומה.
כפי שהזכרנו לעיל, פירוש מאוחר יותר מציין את מקור השם ״שדי״ מהשורש ״שדד״. פירוש השם לפי זה הוא: ה׳ ״משדד״ מערכות. הערנו כבר שפירוש זה אינו נראה מבחינה דקדוקית; אך אף על פי כן, הוא קרוב בתוכנו לפירוש שהובא לעיל. ״מערכה״ היא הסדר הטבעי שהקב״ה ייסד בעולם. ה״משדד״ מנהל סדר זה ומושל עליו בחפשיות.
פירוש זה של שם ״שדי״ מדגיש את מושג החירות הגמור של רצון האלקים, ומזהיר מכפירה: אין לנו לומר שבורא העולם הוא כתלמיד הקוסם ששכח את נוסחת הקסם כדי להשתלט על הרוח שיצר. הרי זו שוב אותה אמת: האל לא נתבטל בעולם; אלא שולט על עולמו ושם לו חוק בכחו החפשי הכל⁠־יכול.
וכך אומר הפסוק: ״אני אל שדי התהלך לפני״. ״אני האל החפשי הכל⁠־יכול. הצבתי גבולות וקצבתי מידה לכל הדברים, ואני מאפשר חופש במסגרת החוק שנתתי, וחופש פעולה בתוך גבולות מסוימים. הנהג עצמך כנגדי: ׳התהלך לפני׳⁠ ⁠⁠״.
ישנו הבדל בין ״הלך״ ל״התהלך״. ״הלך״ מציין לא רק תנועה אנושית, אלא כל תנועה לקראת מטרה; אף אם היא תנועה אי⁠־רצונית הבאה מאליה. כך נאמר על נהר: ״וְהָלַךְ עַל⁠־כָּל⁠־גְּדוֹתָיו״ (ישעיהו ח, ז). מה שאין כן ב״התהלך״. ״התהלך״ פירושו: ההולך בדרכו שלו, תוך שהוא מנהיג ומנהל את עצמו מתוך פנימיותו, ונשמר מהשפעת גורמים חיצוניים. ״התהלך״ מציין תנועה המוּנעת ע״י החלטתו, והנעשית בבחירתו החפשית ומכחו הפנימי. אשר על כן, מתייחס ״התהלך״ רק לאדם או לקב״ה בעצמו. היוצא מן הכלל היחידי הוא: ״אַף חֲצָצֶיךָ [ברקים] יִתְהַלָּכוּ״ (תהלים עז, יח). שכן ברקים הם חצים ביד ה׳; ולפיכך יכול ״יתהלכו״ להתייחס אליהם, מכיון שתנועתם אינה תנועה עיוורת ממקום למקום; אלא הם שלוחי ה׳ העושים רצונו וההולכים לכל אשר הם נשלחים.
התהלך לפני – לא ״התהלך אתי״. אילו נאמר ״התהלך אתי״, לא היה פירושו אלא לאפשר לקב״ה להנהיג את גורלו של אברהם. אולם ״התהלך לפני״ פירושו: ״שויתי ה׳ לנגדי תמיד״, בכל זמן ועת. נמצא שבהקשר לפסוקנו הפירוש כך: בכל דרכיך דע את ה׳, השם גבול ומידה לכל נברא, והמעניק חירות רק בתוך גבולות החוק ששם.
מה טיבו של אדם ה״מתהלך לפני ה׳⁠ ⁠⁠״? הוא דומה לכל שאר הנבראים, שטבעם הוטבע בהם לנצח ע״י אל שדי, בעל כרחם, ללא רצונם או הסכמתם. אלא שעל אברהם לאמץ טבע זה בחירות, מתוך רצונו החפשי.
אופי זה של מלאכת הבורא אינו אלא ״תמים״. לדעת חז״ל, ״הצור תמים פעלו״ (דברים לב, ד), פירושו: ״הַצַּיָּר״, הצר צורה (ספרי שם), הוא המעניק צורה לכל נברא. בכך קובע הוא את מידותיו וגבולותיו, ובעצם זה מטביע במעשיו את אופי ה״תמימות״.
תמים נגזר משורש ״תמם״, שפירושו בדרך כלל: לחדול מלהתקיים; ובהרחבה גם: לחדול מלעשות, משנגמרה העבודה ונשלמה המלאכה. בהרחבה נוספת, מתייחס ״תמים״ גם למצבים – כלומר, לדבר במצב מושלם, שאין בו חסר ויתר. כגון דין ״תמים״ בהלכות קרבנות.
הערנו כבר (עיין פירוש לעיל ב, א) שהלשון העברית כוללת תחת שם אחד גם שלמות וגם חדילה מקיום. שהרי כל דבר שלם הוא חד⁠־צדדי, וחדל מלהיות דבר זולתו.
אם תופסים את ״תמים״ רק כמושג יחסי, כמידה של אדם ביחס לקב״ה, כמו ב״תמים תהיה עם ה׳ אלקיך״ (דברים יח, יג) וכדומה, הרי ש״תמים״ מציין את מי שכל שאיפתו לעבוד את ה׳, ואין לו כל רצון אחר. הבריות יכולות בנקל לרמות אדם שכזה, שהרי דעתו נתונה כולה לעבודת ה׳; ואף על פי כן ״הוֹלֵךְ בַּתּם יֵלֶךְ בֶּטַח״ (משלי י, ט). במובן זה, ״תמים״ הוא טוב יחסי בלבד, ואפשר לדבר גם על ״תמים לעזאזל״. אך בפסוקנו (״והיה תמים״) נראה בבירור ש״תמים״ הוא טוב מוחלט.
המשמעות הבסיסית של ״תמים״ היא שלילית בעיקרה: ״עד כאן ולא יותר״ (קרוב ל״דמם״: להחריש; לסגת בענווה ולהמתין. וכן ״טמם״: להיות סתום).
נמצא שה״תמים״ הולך אל גבול המותר והמצוּוה, אך שם הוא עוצר. הווי אומר: הוא נוהג בשליטה עצמית גם בצד החיובי וגם בצד השלילי. ה״תמים״ הוא מי שמפיק את מלוא התועלת מהגבולות, מהתחום שייעד לו הקב״ה, אך לעולם אינו עובר גבולות אלה. ה״תמים״ מקיים בעצמו: ״לא תוסיף״ ו״לא תגרע״ – ״לא יותר ולא פחות״.
מידת התמימות באופי האנושי מקבילה למידת ״שדי״. אין אחד מהנבראים – למעט האדם – היכול לעבור את התחום הנתון לו. מאחר שהקב״ה קרא אליהם: ״די״, אין הם מסוגלים לעבור הלאה מגבולותיהם. אך ליהודי נאמר: מרצונך החפשי אמור ״די״ לעצמך; במקום בו הקב״ה אמר לך ״די״, שם אמור זאת אף אתה לעצמך. זוהי כל תמצית היהדות. כל התורה כולה אינה אלא קריאת ״די״ שה׳ קרא לאדם.
חטא מכונה ״עברה״ (מלשון ״לעבור את הגבול״), משום שאין אדם חוטא אלא אם עובר הוא את הגבולות שנקבעו ע״י ה׳. כל השאיפות האנושיות, לרבות התאוות הגשמיות, קדושות וטהורות הן – ובלבד שאינן מפירות את הגבולות שקבע ה׳. אין כל תכונה אנושית הטובה או רעה מצד עצמה. איסורי התורה אינם דורשים להחניק או לדכא שום תכונה מחיינו, אלא קובעים לכל תכונה את התחום הברור והמוגדר להתפתחותה. רק כאשר עוברים את הגבולות האלה (ובדרך כלל, גם כשאין משיגים אותם), אז הופך מעשה אנושי לחטא. זהו יסודה של מערכת האיסור וההיתר במבט היהדות: ״הנהג עצמך בחירות בתוך הגבולות שנקבעו ע״י ה׳⁠ ⁠⁠״.
זהו גם ההבדל שבין אברהם היהודי לאברהם הקודם. לפני שנכרתה הברית עם אברהם, די היה בכך שכוונותיו היו לטובה. בעולם הלא⁠־יהודי, אפשר להצדיק כל מעשה ע״י כוונות טובות. אך ביהדות, אין די בכוונות טובות. כוונות טובות חייבות להביא לידי מעשים, וקנה המידה לטוּב המעשה נמצא בתורת ה׳, שהיא קריאת ״די״ היוצאת מפי ה׳. זוהי אמת עמוקה, והניח אותה כבר ר׳ יהודה הלוי כיסוד לספר הכוזרי שלו (א, א). עד לרגע זה, הוערך אברהם בשל טוהר נפשו וטוב לבו. עתה נדרש ממנו דבר יותר נעלה: קיום מצוה; שעבוד עצמו מרצון לציווי ה׳; השגת מידת התמימות ברצונו החפשי, אשר כל שאר הברואים מוכרחים ללכת בה מצד עצם טבעם.
כך אומרים גם חז״ל: ״בתחילה המליכו הקב״ה על רמ״ג אברים, ולבסוף המליכו על רמ״ח אברים, אלו הן שתי עינים ושתי אזנים וראש הגויה״ (נדרים לב:). עד כה שלט אברהם בשלמות על כל חלקי גופו, להוציא מאותם חושים שאנשים רגילים משיגים שליטה שלמה ומוחלטת עליהם אך לעתים רחוקות מאד. עתה הוטל עליו דבר חדש: דחפים וחושים ששאר בני אדם הולכים אחריהם בעיוורון, יימסרו – בכח הברית – לשליטתו הריבונית של כח הרצון האנושי. אף העז שבדחפים ימסר לשליטתו. לכולם תאמר, בשם ה׳: ״די!⁠״ אין די לו ליהודי שיהיה אנושי; אלא בכל העתים ובכל כחותיו עליו להיות ״של ה׳⁠ ⁠⁠״ – ורק כך ישיג שלמות אנושית. עליו לשעבד את פעולותיו לה׳ מתוך רצונו החפשי. על בסיס זה יסד ה׳ את היכל עמו ובנה את בית ישראל.
שאלות:
למה נזכר פה שהיה אברם בן צ״ט שנה. למה הזכיר שם אל שדי. למה אמר התהלך לפני והיה תמים וכי עד עתה לא היה תמים. מה הוסיף בברית הזה על מה שכבר כרת עמו בברית בין הבתרים. למה נפל על פניו במראה זאת דוקא. ולמה אמר שנית וידבר אתו אלהים.
ויהי אברם בן תשעים וכו׳ – באשר רצה ה׳ שיהיה יצחק קדוש מרחם משחר ושיוכן להוליד גוי קדוש שיחול עליו הדבוק האלהי, הוצרך שיולד בהיות אברהם בן צ״ט שהוחלש כח החומר ע״י הזקנה וגבר כח הנפש, וגם שיולד בנס כי כן כל הנהגת ה׳ עם הנולד יהיה למעלה מן הטבע, וחוץ ממה שהוחלש החומר ע״י הזקנה הוסיף להחלישו ע״י המילה. ובזה הזרע אשר יוליד יגבר בו ענין הרוחני וכמ״ש במדרש קנמון אני מעמיד בעולם מה קנמון הזה כ״ז שאתה מזבלו ומעדרו הוא עושה פירות, כך משנצרר דמו משבטל יצרו וכו׳. ר״ל שהקנמון כ״ז שיוסיפו לזבלו להחליש כח העצמי, ע״י גדול הקנמון והעבודות המתקנות אותו יגבר בו הריח והרוחניות, כך היה באברהם בטול כח הגוף ע״י הזקנה וכח היצר ע״י המילה, שעי״כ יתגדל רוחניותו וריחו, והיה צריך שיסמך המילה אל לידת יצחק שיולד יצחק סמוך למצוה מטפה קדושה, וז״ש במדרש זמן היה לו לאברהם אימתי שנתנה לו מילה. ויאמר אליו אני אל שדי, לדעת הראב״ע נקרא בשם זה על ששודד המערכה ועושה נסים נסתרים, ולהנהגה זו צריך שיקדם מצות מילה שהוא נגד הטבע שנברא כך, וכן יתקן ה׳ את הטבע הכללית לטובת בחירו, ולדעת ר׳ סעדיה נקרא שדי שאמר לעולמו די, וכן אמר במדרש אני שאמרתי לעולמי די שאלמלא כן היו נמתחים והולכים, כי מצוה זו יורה שמעשי ה׳ לא נגמרו בשלמותם עד שצריך האדם לתקנם, וכמ״ש במדרש (תנחומא פ׳ תזריע) שהשיב ר״ע לטורנוסרופוס שמעשי בני אדם נאים ממעשה הקב״ה, וא״ל עוד שהתינוק יוצא עם שררו ואמו חתכתו, ר״ל שהקב״ה ברא את העולם בענין שיהיה בו פסולת וחסרונות כדי שהאדם יתקנם וישלים הבריאה, וכל דבר שנברא צריך תקון והאדם נברא לתקן את הכל ולהסיר את הערלה והקליפה והפסולת מכל מעשה בראשית, ובזה הוא משלים את הבריאה, וכמ״ש בב״ר (פ׳ ע״ט) ויקרא לו אל אלהי ישראל אמר אתה אלוה בעליונים ואני אלוה בתחתונים, וראשית מעשיו הוא המילה להסיר הערלה מגופו ולהתיש החומריות והתאוה להגביר כח הנפשי, ובזה משלים שם שדי, שהוא מורה שה׳ אמר לבריאותיו די, ואין יתרת ומום בבריאה, והערלה שהיא יתרת שעלה ביצירת האדם הוא בכונה כדי שהאדם ישלים א״ע ע״י מצות ה׳, וכמו שיתחיל בהשלמת עולמו הקטן ובהסרת הקליפה שבו, כן יעבוד עבודתו כל ימי חייו להשלים ולתקן ולהסיר הקליפה הנמצא בעולם הגדול עד שיושלם שם שדי שאמר לעולמו די, וע״ז אמר שמעשה בני אדם נאים ממעשה יוצר בראשית, כי כן רצה ה׳ שהוא ישלים את מעשיו, ויעשה מן החטין גלוסקאות בהסרת המוץ והסובין, ואמרו חז״ל החרדל צריך למתוק התורמוסין צריך למתוק החטין צריכים לטחון אפילו אדם צריך תקון, ועז״א התהלך לפני, כי תהיה שותף עמי במעשה בראשית להשלים ולתקן הכל, וראשית מעשיך והיה תמים, להסיר המום והערלה שבגופך.
{Why mention here that Avraham was ninety-nine old?}
WHEN AVRAM WAS NINETY-NINE YEARS OLD. Since it was God's wish that even from the womb1 Yizhaq should be distinctive and saintly, and fit to give rise to a people instilled with a cleaving to God, it was necessary that he should be born when Avraham was ninety-nine years old, when the powers of the body are weakened by age and the powers of the soul dominate. The birth of Yizhaq would then have to occur miraculously, in keeping with the more than natural pattern according to which God was to guide the newborn — and especially since in addition to weakening of his physical power as a result of old age, He caused its further decline through circumcision.
Thus was dominance of the lofty (ruhani) aspects infused in the seed that was to become progeny. As the Midrash declares2: ---A cinnamon tree I establish in the world. And just as, so long as that cinnamon is fertilized and hoed, it yields fruit, likewise here, since his blood coagulated and his physical urge abated.--- By which they mean: As with this cinnamon, so long as they continue to fertilize it, to weaken its gross character through growth and appropriate treatment, its aroma and loftiness are intensified — likewise with Avraham. The power of his body was diminished as a result of age, and his urge abated through circumcision, causing his ruhani aspects and aroma to intensify. Indeed, it was necessary that the circumcision take place close to the begetting of Yizhaq so that Yizhaq be born from a sanctified (semen) drop. That is what the same Midrash means in stating that there was a specified time for Avraham to be given the commandment of circumcision.
{Why does the designation Shaddai appear here?}
AND SAID TO HIM, “I AM EL-SHADDAI.” In the view of Ibn Ezra, God is known (also) by this name of Shaddai because He disrupts (shodded) the system (of nature) and performs hidden miracles. Such activity, however, must be preceded by the commandment of circumcision. Just as it contravenes the natural condition (of man) at his creation, so does God improve nature at large for the benefit of His chosen one.
It is the view of R. Saadia Gaon, however, that He is called Shaddai because He said to His world dai — enough! As the Midrash, too, declares3: ---I am the one who said to My world and to heaven ‘Dai!’ and to the earth “Dai!” Otherwise they would even now be continuing with their expansion4.
In effect, this commandment teaches that the works of God were not finished to perfection, so that man should be required to complete them. As the Midrash5 relates: ---R. Akiva replied to Turnus Rufus that human achievements are finer than the works of the Holy One, blessed be He. Whereas the newborn emerges with an umbilical cord, the mother severs it.--- It teaches, in other words, that in creating the world the Holy One, blessed be He, allowed for impurities and flaws which man should eliminate and thereby perfect Creation. Indeed, there is no thing in Creation that does not require completion, and man was specifically created to bring about the completion of all things — to remove the foreskin (orlah)⁠6 and the husk and the residue from everything that came into existence during the initial creation (maasei bereshith), and in so doing to bring Creation to a state of perfection.
As the Midrash says7 And he called Him Almighty God of Israel8 — whereby he was saying: You are mighty (El) On-high and I am mighty below.
The very first of man’s acts of completion is circumcision. By removing the orlah from his body he weakens the gross material aspects and passions while strengthening the powers of the soul. In this manner he perfects the name Shaddai, this name signifying that God told His creatures, “Dai-Enough!” Meaning: nothing in Creation was henceforth superfluous or flawed. And if the foreskin is nonetheless something superfluous that arises in the creation of the human being — that is deliberately so. Man should perfect himself through fulfilling God’s commandments.
And just as man begins by perfecting his own micro-world through removal of its husk, so should he continue to toil all the days of his life at perfecting and rectifying and removing the husk that is in the world — until, that is, perfection is achieved for the name of Shaddai that said to the world “Dai!”
This is what R. Akiva meant when he said that human achievements are finer than the works of Him who formed the initial Creation. For it was the will of God that man should perfect His works — from the wheat to make buns by removing the juice and the bran. And as our Sages have indeed put it9: ---The hardal (mustard) needs sweetening, and the turmusin (lupinin) needs sweetening; the wheat needs milling — and even man needs correcting and rectifying.---
{‘Walk in My ways and be perfect.’ And until now he was not perfect?}
Therefore did God say to Avram, walk in My ways. You will be a partner to me in the maasei bereishith, perfecting and rectifying all things. But the very first of your deeds shall be, and be perfect — removal of the flaw and the orlah in your own body.
1. See note 25.
2. Gen.R. 46:2.
3. Ibid. 6:3.
4. Cf. Malbim—I; i.e., nature had to be constrained and circumscribed, just as circumcision plays an analogous role in respect of man: symbolizing, as well, a controlling of unfettered sexual activity.
5. Tanhuma on Sidra Tazria.
6. There is the specific meaning of orlah as the foreskin of the male organ, but generally it describes anything that is an imperfection. See, for example, And I am an ‘aral sefathaim’ — imperfect in speech.
7. Gen. R. 79:8.
8. Gen. R. 79.
9. Gen. R. 11:6.
אני אל שדי: שמשמעו בכל מקום ׳שאמרתי לעולמי די׳, וכדאיתא בב״ר (ה,ח) ובחגיגה (יב,א). וענין זה התואר לכאן יבואר לפנינו (פסוק ד׳ באריכות).
והיה תמים: רש״י פירש1 בדרך הדרש הידוע במסכת נדרים (לב,א)2 ובמדרשים3, דקאי על המילה, שכל זמן שהוא ערל אינו תמים, ומשום הכי כתיב ״ויפול אברם על פניו״4. ואין מובן ע״פ זה משמעות ״ואתנה בריתי ביני ובינך״, איזו ברית נתן הקב״ה לאברהם כאן. ורש״י פירש ׳ברית של אהבה וברית הארץ׳, ולא נזכרה כאן אהבה, וברית הארץ כבר היתה, וגם5 הרי אנו רואים מאמר בפני עצמו במצות מילה (פסוק ט׳) ״ויאמר אלהים אל אברהם ואתה את בריתי תשמר״, מבואר שעד כה לא דיבר במצות מילה6. וגם ענין הנפילה על פניו לא נזכרה עד כה7. וגם כאן מבואר בפרשה זו עצמה (פסוק י״ז) שחזר ונפל על פניו ויצחק, הרי מבואר שבשעה שדיבר ה׳ עמו היה עומד8, ועיין מה שכתבתי להלן פסוק ג׳. ובאמת9 לא היה נקרא ערל עד כה כל זמן שלא נצטוה על זה, כמו שקטן פחות מבן שמונה לא נקרא ערל ורשאין לסוכו שמן של תרומה לשיטת ש״ס ירושלמי פרק הערל (הלכה א)⁠10.
אלא נראה, דדעת חז״ל בכל זה אינה אלא כוונה שניה11, ומדסמיך לה מצות מילה (פסוק ט׳) אנו מסמיכין כל י״ג בריתות לה12 {והכי פירש רש״י ביבמות (ה,ב) ׳י״ג בריתות אמורים בפרשת מילה׳, ולא ׳במצות מילה׳, אלא בפרשה.} וכבר ביארנו בספר דברים (יז,טז)13 דענין ׳כוונה שניה׳ עיקר גדול בתורה.
אבל עיקר הפשט14 בזה המאמר, שהיתה הברית שיהיה הוא הגורם להגיע לתכלית הבריאה שהיא להכיר כבוד ה׳ והיה ה׳ למלך על כל הארץ15, ועל זה הקדים ה׳ לומר ״אני אל שדי התהלך לפני והיה תמים״, ויבואר עוד לפנינו (פסוק ד׳). ולא החל בגוף המאמר ״אני הנה״ (פסוק ד׳), משום שעיקר המאמר היה ראוי לדיבור ״אלהים״16 ולא בשם ״ה׳⁠ ⁠⁠״, משום שבא לתכלית כל העולם והיא הבריאה, על כן בא בשם ״אלהים״ הבורא יתברך, כמו כל פרשת נח17. אמנם לגדולתו של אברהם אבינו נראה בשם ״ה׳⁠ ⁠⁠״, והקדים דברים אלו.
(ולפי הדרש של ברייתא דפרקי ר״א פרק כ״ט שהביא רש״י שנפל על פניו משום שהיה ערל, צריך לומר, דתיכף שאמר ה׳ ״והיה תמים״ היה נקרא חסר עד שמל18, משום הכי נפל, ועלה מעליו19 מעלת ראיה של ״ה׳⁠ ⁠⁠״ ונדבר עמו ״אלהים״, על כן עמד תיכף ומיד, כמ״ש).
1. לאחר שפירש ע״פ פשוטו ׳אף זה ציווי אחר ציווי – היה שלם בכל נסיונותי׳.
2. לשון הגמרא: ולא נקרא ״תמים״ אלא ע״ש המילה, שנאמר ״התהלך לפני והיה תמים״, וסמיך ליה ״ואתנה ברית ביני וביניך״ (עכ״ל).
3. לפנינו בתנחומא ישן (בובר) לך לך (כ״ד).
4. כפי שפירש רש״י: ממורא שכינה, שעד שלא מל לא היה בו כח לעמוד ורוה״ק נצבת עליו. ומקורו בתנחומא לך לך (כ׳), תנחומא ישן לך לך (כ״ז), ובפרקי דר״א פרק כ״ט.
5. קושיא נוספת על שיטת המדרש ש״והיה תמים״ מוסב על ציווי ברית מילה.
6. עיין ברד״ק שכתב: ובסתם אמר לו (׳שיהיה אות בבשרך לשמי׳), ולא פירש לו הברית עד בסוף שאמר לו ״זאת בריתי״, אלא אמר לו דברים שהבין בסוף...
7. ואם כדברי רש״י שכל עוד שלא מל לא יכול היה לעמוד כשרוה״ק נצבת עליו, מדוע א״כ לא הוזכר בתורה עד כה בכל גילויי ה׳ איליו שנפל על פניו.
8. ויכול היה לעמוד כשרוה״ק נצבת עליו, רק נפל על פניו כשענה לקב״ה...
9. רבינו דוחה שיטה זו של רש״י גם מצד עצם הענין.
10. וכן כתב הגרי״ז על התורה, עיי״ש.
11. ואיננה פשוטו של מקרא.
12. נדרים לא,ב: גדולה מילה שנכרתו עליה שלש עשרה בריתות (ר״ן – שלש עשרה בריתות נכתבו בפרשת מילה). ובירושלמי נדרים (ג,ט) הוסיף: מן ״ביום ההוא כרת ה׳ את אברם ברית״ (טו,יח), עד ״ואת בריתי אקים את יצחק״ (יז,כא).
13. עה״פ ״וה׳ אמר לכם לא תוסיפון לשוב בדרך הזה עוד״.
14. לעומת ׳כוונה שניה׳.
15. עיין באריכות להלן בפסוק ד׳. ׳להכיר׳ בהפעיל = לגרום שאחרים יכירו.
16. פסוק ג׳ ״וידבר אתו אלהים לאמר״ לעומת ״וירא ה׳ אל אברם״ בפסוקנו.
17. עיין בדברי רבינו לעיל ז,א וכן א,א. ח,טו. ט,טז.
18. וכעין זה במשך חכמה כאן.
19. ירדה ממנו.
התהלך לפני והיה תמים. האיש השלם נקרא תמים, (ומשולם בס׳ ישעיה) כי הגיע לתכלית יצירתו ותס חקו, ומזה יורה כי כפי אמונת תורתינו יש תכלית שאליו צריך האדם להשתדל להגיעו והוא הצלם והרמות שבו נברא, והתמימות הוא להדמות אליו בכל בחינותיו וזו אחת מהאמונות הנכבדות שנשארו אחר הפלגה לנחלה אצל גויי הארץ כנראה מלשונותם כגון בלשון רומי שיאמרו פירפיקטוס Perfectus על האיש השלם שעניינו משולם ותמים, וכן בלשון הודו (סאנסקריט) יאמרו סאדהו Sadhou מהענין זה עצמו ר״ל שהשלים חקו, Colebroolke Essai sur les Hindous 313.
(הקדמה)
ז. חוקת המילה
כשם שה׳ כורת ברית את נח בשעה שמברכו בפריה ורביה,⁠1 כן כורת ה׳ ברית את אברם בשעה שמבטיח לו בהבטחה מוחלטת את הזרע המובטח זה מכבר ועושהו לאבי האומה.⁠2 תוכנה של ברית זו הוא, שמצדו מבטיח ה׳ להיות לאלהים לאברם ולזרעו אחריו וליתן לו ולהם את ארץ כנען אחוזת עולם, בעוד שאברם מתחייב לשמור על מצוות המילה, הוא וזרעו אחריו.
והנה לגבי משמעותה של מצווה זו כבר נאמר כל כך הרבה, עד שנסתפק להעיר, כי ביאורה הנכון ביותר כלול במלות הפתיחה של דבר ה׳ שבכאן — ״התהלך לפני והיה תמים״.⁠3 על ידי המילה יתהלך האדם לפני ה׳ ויהיה תמים. מעיקרא הוא נועד לעבוד את בוראו, ועל ידי החטא ועל ידי ההתרחקות ממנו ית׳ הוא נעשה חצוי. שני כוחות מנוגדים זה לזה שולטים בו — האחד בעד ה׳, והאחר כנגדו. רוחו של האדם עולה למעלה, שואפת להתקרב אל בוראה לעבוד אותו, בעוד אשר חושניותו מתנגדת לסדר ולחוק האלהיים, וטוב לה בשרירות משולחת כל רסן.
ברם, שניות זו איננה לרצונו ית׳ או לפי פעולתו ית׳, שכן, בשעת בריאתו היתה הכוונה לעשות את כל האדם כולו למען יעבדו ית׳, רוחניותו וחושניותו כאחת. אבל, את החופש הגמור נתן בידו — להגשים תוכנית זו או לעשות בניגוד לה. כיוון שהאנושות פנתה מעם הבורא, היה זה לראשונה אברם, אשר העמיד עצמו לשירותו ית׳, בכך שהגביר את רוחו על חושניותו.
אולם, ה׳ לא חפץ שהחושניות שבאדם תוכנע, כי אם שהיא אף היא תטול חלק בעבודתו, ובזה תוקדש. הקדשה זו לעבודת ה׳ של חלקו החושני עושה האדם — על ידי המילה. ולא בכדי באה מצווה זו בשם אלהים, אותו שם שבא בתיאור מעשה בראשית. שכן, אותו אל גיבור כל⁠־יכול השולט בטבע, הוא אשר הכל עובד אותו והכל נע לפקודתו, הרי הוא רוצה גם בכל האדם כולו, שיעבדו, כמו שאר ברואיו, באופן ששני חלקיו, גם הרוחני וגם החושני, כל מהותו של האדם, יעשו רצונו.
ובפתיחת דבריו מבאר האלהים עצמו את שמו — ״אני אל שדי״,⁠4 שדי, מלשון שדה⁠־שדד, כלומר הכל⁠־יכול, האומר לטבע לעשות רצונו, הרי הוא זהה עם אלהים, בוראו ואדוניו של הטבע. ועם זאת פותח הפרק בשם ה׳ — ״וירא ה׳⁠ ⁠⁠״, מכיוון שחסד הוא מה שה׳ עושה לו כאן לאדם, כי חינוך מלא חסד הוא לאפשר לו לאדם לחזור ולהיות שלם, אחר ששלימותו נפגמה בשל התרחקותו ממנו ית׳.
תמורת שמירת ברית זו מבטיח ה׳ לאברם ״להיות לך לאלהים ולזרעך אחריך״.⁠5 וכל כך למה? מכיוון שאברם וזרעו אחריו קבלו על עצמם, ורק הם בלבד, את תפקידה של האנושות, הרי מתקיימת על ידיהם תכליתה של אנושות זו, וה׳ מיחד שמו עליהם, קורא לעצמו אלהים שלהם ובורא שלהם, כאילו כל מלאכת הבריאה שלו רק להם נועדה. מתנת הארץ להם,⁠6 אותה ארץ המסוגלת לאפשר השגת תכלית זו, אינה אלא תוצאה הכרחית של יחס זה.
ומכיוון שאברם נהפך לאדם חדש, הרי שניתן לו גם שם חדש — אברהם,⁠7 שכן, רק אדם שלם זה רוצה הוא ית׳ לעשותו ל״אב המון גוים״. וגם אמם של שבטים אלה בחירי יה מקבלת שם חדש — שרה, וראה בענין שם זה להלן.⁠8
(א) בן⁠־תשעים וגו׳ – חשיבותה המרובה של הברית המתוארת להלן מצריכה את קביעת הזמן המדוייק של כריתתה.
וירא – ראה להלן י״ח:א׳.
אני וגו׳ – בכריתת הברית הראשונה9 בא ה׳ אל אברם בשם ה׳. חסד עושה הוא ית׳ לאברם בהבטיחו לו את ארץ כנען, ללא כל תמורה מצדו. השם שבא כאן כבר הוסבר לעיל10
התהלך וגו׳ – להתהלך לפני ה׳ משמעו כמו להלך בדרכי ה׳, דהיינו ללכת בדרכים שהוא ית׳ ציווה; השווה להלן כ״ד:מ׳, מ״ח:ט״ו, ישעיהו ל״ח:ג׳.
תמים – ראה לעיל.⁠11
1. לעיל פרק ט.
2. לעיל ט״ו:ד׳.
3. פסוק א.
4. שם.
5. פסוק ז.
6. פסוק ח.
7. פסוק ה.
8. פסוק טו.
9. לעיל ט״ו:ז׳.
10. בדברי המבוא לפרק (המ׳).
11. שם (המ׳).
והיה תמים – במצות מילה שכ״ז שהערלה בך אתה בעל מום לפני רש״י. ולפי זה למדנו מזה דכמו דבעל מום מחלל עבודה כן ערל בעל מום הוי. ומחלל עבודה וגם בבמה פסול בעל מום להקריבו וזה נכון ורב חסדא אמר זבחים כ״א דבר זה מתורת משה רבינו לא למדנו כו׳ שמפרש שזה קאי על שלא יסתכל באיצטגנינות שלו כדפרשו בסוף פ״ג דנדרים ועיי׳ רמב״ן ודו״ק היטב ורבינו בהל׳ ביאת מקדש כתב דהוא כזר ולפ״ז היה צ״ל כשר בבמה.
אני אל שדי – אמר ריש לקיש, מאי דכתיב אני אל שדי, אמר הקב״ה, אני הוא שאמרתי לעולם די.⁠1 (חגיגה י״ב.)
התהלך וגו׳ – דרש רבי שמלאי, מאי דכתיב (תחלים ט״ו) ה׳ פי יגור באהלך הולך תמים – הולך תמים זה אברהם, דכתיב התהלך לפני והיה תמים.⁠2 (מכות כ״ד.)
והיה תמים – אמר רבי, גדולה מילה שכל המצות שעשה אברהם אבינו לא נקרא שלם עד שמל, שנאמר התהלך לפני והיה תמים.⁠3 (נדרים ל״א:)
והיה תמים – תניא, רבי אומר, גדולה מילה שאין לך מי שנתעסק במצות כאברהם אבינו ולא נקרא תמים אלא על שם מילה, שנאמר התהלך לפני והיה תמים וסמיך לי׳ ואתנה בריתי ביני ובינך.⁠4 (נדרים ל״ב.)
והיה תמים – אמר רב יהודה אמר רב, בשעה שאמר הקב״ה לאברהם אבינו התהלך לפני והיה תמים אחזתו רעדה, אמר, שמא יש בי דבר מגונה, כיון שאמר לו ואתנה בריתי ביני ובינך נתקררה דעתו.⁠5 (שם שם)
והיה תמים – א״ר הושעיא, כל המתמים עצמו שעה עומדת לו, שנאמר התהלך לפני והיה תמים וכתיב בתרי׳ והיית לאב המון גוים6 (שם שם)
1. הענין שאמר לעולם די מתבאר בגמרא שבשעה שברא הקב״ה את העולם הי׳ העולם מתפשט והולך עד שגער בו הקב״ה, שנאמר (איוב כ״ו) עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו. ולגירסא אחרת בגמרא – בשעה שברא הקב״ה את השמים, וגירסא זו מכוונת יותר להראי׳ שמביא מפסוק עמודי שמים, וע׳ בפירש״י ולפנינו בסמוך. וכונת ושייכות הדרשא לכאן י״ל ע״פ מ״ש במ״ר כאן (פ׳ מ״ו) אמר לו הקב״ה לאברהם, דייך אני ואתה בעולם, ואם אין אתה מקבל עליך למול, די לעולמי עד כאן, כלומר, די לקיום העולם עד כאן ומעתה יחרב. –
ומה שנראה לו לדרוש כאן השם שדי, י״ל משום דשם זה בא כאן בפעם הראשונה בתורה, ולכן סמכו שיש כונה בזה. ומזה תראה, כי מה שציין בעל תורה אור פסוק זה לפ׳ וישלח (ל״ה י״א) ביעקב שאמר לו הקב״ה כן, אין זה נכון, יען דעד אז כבר נזכר שם זה פעמים בתורה, כאן ובס״פ תולדות ואל שדי יברך אותך, אלא מכוין לפסוק שלפנינו וכמבואר מדרשת המ״ר הנ״ל. –
ובכלל צריך באור מה שבח הוא להקב״ה במה שאמר לעולמו די ומה כונת הענין. ואפשר לומר ע״פ מש״כ המפרשים דתכלית כונת הקב״ה בבריאת העולם היתה לאושר וזכות האדם שישתדל להתעסק ולהתגדר במעשה העולם, ועי״ז יקנה זכות שלמות הנפש, והנה אם לא הי׳ הקב״ה אומר לעולמו [כלומר למעשי בראשית] די, היתה הבריאה נגמרת ומשתכללת בכל השלמות הדרושה עד ששוב לא היה מקום לאדם במה להתגדר בו ומה לחדש בעולם, אבל מכיון שאמר די, הניח בזה מקום להאדם לשכלל מעשה הבריאה, ודו״ק
2. מפרש ענין התמימות שהי׳ מבטל דעתו וחכמתו לגבי צויו של הקב״ה שלא שאלהו טעם והכרח על מצות מילה.
3. סמך אפסוק השני ואתנה בריתי ביני ובינך, וכ״מ בדרשא הבאה. –
ומ״ר כאן (ריש פ׳ מ״ו) איתא, שאמר לו הקב״ה אשר עם הערלה הוא בעל מום וכשיסירה יהי׳ שלם, וצריך באור, דהא לכאורה תאר בעל מום יונח על חסרון ולא על יותרת, ויתכן לומר, דהו״א משום כל יתר כנטול דמי וכדעת הפוסקים בפי׳ כל יתר כנטול דהוי כנטול עוד אותו אבר, למשל, בהמה שיש לה חמש רגלים הוי כנטול אחת טבעי והוי כמו שנשאר לה רק שלש רגלים, וכן ביותרת דלדול דבוק באיזה אבר הוי כנטול כל אותו אבר [עיין בט״ז ופר״ח ליו״ד סי׳ נ״ה], ולפי״ז ניחא, דעם הערלה נחשב כבע״מ, דכיון דהערלה היא יתר וכל יתר כנטול דמי הוי כנטול כל האבר ממקומו, ושפיר הוי בע״מ משום חסרון אבר.
והנה אף כי אין להביא ראי׳ מוחלטה מדרש ואגדה לדבר הלכה, בכ״ז כסמך ראי׳ ממדרש זה להפי׳ כל יתר כנטול – כנטול אחד טבעי, וכן ביותרת דלדול – כנטול כל אותו אבר כפי מש״כ, דלפי״ז יתפרש המ״ר בטוב טעם, משא״כ להפי׳ כל יתר כנטול – כנטול רק אותו היותרת קשה מאוד מה שהערנו מאי שייך על היותרת בע״מ, אחרי דלאחר נטילת הערלה יהי׳ שלם, וא״כ לא שייך בזה לומר כנטול לגריעותא, ודו״ק.
4. היינו הך דדרשא הקודמת ובשנוי לשון קצת, ובכ״ז לא נמנענו להעתיקה אחרי כי באה בגמרא בלשון ברייתא, ואולי תנא רבי שתיהן כ״א בפ״ע, וגם יש לדייק קצת חידוש בשינוי הלשון כפי שיתבאר להמעיין.
5. הבאור פשוט, דשם תמים כולל שני ענינים, הא׳ – תמימות הדעת וישרת הנפש, כמו ויעקב איש תם, תמים תהי׳ עם ה׳, וכדומה, וגם מורה תמימות הגוף והאברים, כמו שה תמים, כבש תמים, וכדומה, ולכן כשאמר לו הקב״ה והיה תמים חשב שמא כונת הקב״ה על תמימות הנפש ושלמות הדעת את ה׳, אחזתו רעדה על חסרונו זה, ומכיון שאמר לו ואתנה בריתי וכו׳ וסוף הענין שכריתת הברית היתה ע״ד המילה, הבין שכונת הלשון והיה תמים קאי רק על תמימות הגוף נתקררה דעתו שאין בו חסרון בקניני הנפש.
6. יתכן דמדייק וסמיך להמאמר הקודם בגמרא כאן כל המתמים עצמו הקב״ה מתמם עמו, שנאמר (שמואל ב כ״ב) עם חסיד תתחסד, ור״ל שהקב״ה מפיק רצונו ומשאלתו, וזהו הבאור השעה עומדת לו.
תורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהמדרש תנחומאמדרש תנחומא (בובר)בראשית רבתימדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתר׳ חננאלרש״ילקח טובשכל טובאבן עזרא א׳אבן עזרא – דקדוק המליםליקוט מכתבי הרמב״םר״י בכור שוררד״קחזקוניפענח רזארמב״ןר׳ בחיימנחת יהודהדעת זקניםטור הפירוש הארוךר״י אבן כספירלב״ג ביאור המילותרלב״ג ביאור הפרשהרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלצרור המורר״ע ספורנושיעורי ספורנותולדות אהרןגור אריהשפתי חכמיםר' נ״ה וויזלהרכסים לבקעהר׳ י״ש ריגייושד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״באם למקרארד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימההכל
 
(ב) וְאֶתְּנָ֥ה בְרִיתִ֖י בֵּינִ֣י וּבֵינֶ֑ךָ וְאַרְבֶּ֥ה אוֹתְךָ֖ בִּמְאֹ֥ד מְאֹֽד׃
I will set my covenant between me and you and will multiply you exceedingly.⁠"
תורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהמדרש תנחומאמדרש תנחומא (בובר)בראשית רבתימדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״יר״י בכור שוררד״קרלב״ג ביאור הפרשהרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושאברבנאלר״ע ספורנושיעורי ספורנותולדות אהרןגור אריהמנחת שיר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהשד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןעודהכל
[כד] 1ואתנה בריתי ביני וביניך וגו׳, א״ר הונא בשם ב״ק ישב אברהם ודן גזירה שוה נאמר כאן ערלה ונאמר ערלה כאילן, מה ערלה שנאמרה באילן מקום שהוא עושה פירות אף ערלה שנאמר באדם מקום שהוא עושה פירות, א״ל ר׳ חנינא בן פזי וכי נתנו גזירות שוות לאברהם אתמהא, אלא רמז רמז לו ואתנה בריתי ביני וביניך וארבה אותך במאד מאד, ואתנה בריתי ביני וביניך במקום שהוא פרה ורבה. (בראשית רבה מ״ו)
[כה] 2ואתנה בריתי ביני וביניך וגו׳, כתיב (תהלים כ״ה:י״ד) סוד ה׳ ליראיו ובריתו להודיעם איזהו סוד ה׳ זו מילה, שלא גלה אותו מאדם ועד כ׳ דור, עד שעמד אברהם ונתנה לו שנא׳ ואתנה בריתי ביני וביניך, א״ל הקב״ה אם תמול תטול סוד ה׳, מה סוד ה׳, ס׳ ששים ו׳ ששה ד׳ ארבעה הרי שבעים, שבעים אני מעמיד ממך בזכות המילה שנא׳ (דברים י׳:כ״ב) בע׳ נפש ירדו אבותך, ומעמיד אני מהן שבעים זקנים שנא׳ (במדבר י״א:ט״ז) אספה לי שבעים איש מזקני ישראל, ומעמיד אני מהן משה שהוא הוגה בתורה בשבעים לשון שנ׳ (דברים א׳:ה׳) הואיל משה באר וגו׳ בזכות מי בזכות המילה שנא׳ סוד ה׳ ליראיו, א״ל הקב״ה לאברהם דיו לעבד שיהא כרבו. (בראשית רבה מ״ט)
[כו] 3ואתנה בריתי ביני וביניך, זש״ה אז יגלה אזני אנשים (איוב ל״ג:ט״ז) זה אברהם שגלה לו הקב״ה שעבוד מלכיות, ובמוסרם יחתום (איוב ל״ג:ט״ז) שחתם הקב״ה בבשרו ברית מילה דכ׳ ואתנה בריתי ביני ובינך וגו׳ וקבל צוויו של הקב״ה והלך ומל עצמו שנא׳ נימול אברהם (בראשית י״ז:כ״ו), רבן גמליאל אומר לא מלו אלא רפאל ולאחר שמלו בא הקב״ה לבקרו שנאמר וירא אליו ה׳ (בראשית י״ח:א׳). (ילמדנו)
[כז] 4ואתנה בריתי, זה הנסיון הששי שנצטוה על המילה בזקנותו ולא עיכב דברי בוראו, ושמא תאמר שהיא מכחשת אותך ת״ל וארבה אותך במאד מאד. (מדרש הגדול)
[כח] 5ואתנה בריתי, שבזכות שתמול אכרות ברית ביני וביניך. (מדרש אגדה)
1. תוספתא שבת פט״ו, שבת קח. ויק״ר פכ״ה תנ״י לך כז. תנחומא שם יח. במנח״י מכתי״ל גורס במדרש מן וארבה אותך במאד מאד, ואתנה בריתי ביני ובינך, ובתנחומא שם לא היה יודע מהיכן ימול רמז לו הקב״ה רמז כו׳ ב״ק אמר דרש מק״ו, אמר האילנות מהיכן חייבין בערלה ממקום שעושין פירות אף אני ממקום שאני עושה פירות אני צריך לימול, וכ״ה בתנ״י שם. ובויק״ר שם וכי כבר היה אברהם אבינו יודע קלין וחמורין וגזירות שוות.
2. בתנ״י לך כג. בשינוי מהו סוד, שנותיו של אדם כו׳ הרי שבעים שנה, כו׳, בתנחומא שם יט. בקיצור, ובאגדת בראשית פט״ו בלשון התנחומא ובשינוים דיו לעבד ששוה לקונו עיי״ש בפירוש הר״א ובמפרשים בב״ר שם, וכפי המבואר בתנחומא מובן שפיר.
3. מובא בילקוט תלמוד תורה וירא נדפס באו״מ כת״י ה״א ומובא גם בס׳ מעין גנים לאיוב במקומו ובפי׳ שה״ש לר״מ תכון יג. ועי׳ בספר הלקוטים ח״ו מט:
4. לעיל מאמר טו. בבאור מפדר״א פכ״ט ולעיל מאמר א. בבאור, וכ״כ הרד״ק כאן.
5. עי׳ פירש״י כאן.
וְאֶתֵּין קְיָמִי בֵּין מֵימְרִי וּבֵינָךְ וְאַסְגֵּי יָתָךְ לַחְדָּא לַחְדָּא.
I will give My covenant between My Word and you, and I will multiply you exceedingly.”
וְאֶתְּנָה בְרִיתִי בֵּינִי וּבֵינֶךָ וְאַרְבֶּה אוֹתְךָ בִּמְאֹד מְאֹד
וְאִיתֵּין קְיָמִי בֵּין מֵימְרִי (ח״נ: בֵּינִי) וּבֵינָךְ וְאַסְגֵּי יָתָךְ לַחְדָא לַחְדָא
ברית נכרתת או ניתנת?
״וְאֶתְּנָה בְרִיתִי״ היא מליצה; ברית אינה ״ניתנת״ אלא נכרתת, השווה ״הִנֵּה אָנֹכִי כֹּרֵת בְּרִית״ (שמות לד י) ״הָא אֲנָא גָּזַר קְיָם״. וכן תרגם ״הִנְנִי נֹתֵן לוֹ אֶת בְּרִיתִי״ (במדבר כה יב) ״הָא אֲנָא גָּזַר לֵיהּ יָת קְיָמִי״. ואם כן, מדוע תרגם כאן ״וְאֶתְּנָה בריתי״ – ״וְאִיתֵּין קְיָמִי״ בלשון נתינה, ולא ככריתת ברית כתרגומו הקבוע?
אפשר שבכך פתר את שאלת אברבנאל: הרי הקב״ה כבר הבטיח לאברהם מתנת הזרע והארץ בברית בין הבתרים ככתוב ״בַּיּוֹם הַהוּא כָּרַת ה׳ אֶת אַבְרָם בְּרִית לֵאמֹר לְזַרְעֲךָ נָתַתִּי אֶת הָאָרֶץ הַזֹּאת״ (בראשית טו יח) ומה חידש בברית מילה החוזרת על הבטחת הזרע והארץ? למדנו מכאן, משיב אברבנאל, כי ברית המילה לא באה לחייב את הקב״ה שכבר נתחייב על כך, אלא את אברהם. זהו שאמר הקב״ה לאברהם ״אֲנִי הִנֵּה בְרִיתִי אִתָּךְ״ (בפסוק ד), כאומר: אני כבר נתחייבתי כלפיך – ברית המילה תהיה התחייבותך כלפי.
לפי דבריו, תרגום אונקלוס מדוקדק מאד: בפסוקנו שבלשון עתיד ״וְאֶתְּנָה בְרִיתִי בֵּינִי וּבֵינֶךָ״, לא יכול היה לתרגם ״וְאֶגְזֹר קְיָמִי״, שהיה נשמע כאילו הקב״ה בא כעת לכרות עמו ברית, וזו כבר כרותה ועומדת, לכן תרגם ״וְאִיתֵּין קְיָמִי״ – אתן את בריתי הקיימת מכבר. כנגד זאת בפסוק ״אֲנִי הִנֵּה בְרִיתִי אִתָּךְ״ (ד) המתאר את המצב שכבר קיים תרגם ״אֲנָא הָא גָזַר קְיָמִי עִמָּךְ״ שמשמעו: בריתי הכרותה, הריהי עמך.⁠1
1. ואפשר שמחמת קושי זה, מה נתחדש בברית מילה לעומת ברית בין הבתרים, כתב רש״י: ״ואתנה בריתי – ברית של אהבה וברית הארץ להורישה לך על ידי מצוה זו״. וראה גם רש״ר הירש.
ואשוי קיימי ביני ובינך ואתוקףא ית(ן){ך} לחדהב לחדה.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ואתוקף״) גם נוסח חילופי: ״ואסגי״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״לחדה״) גם נוסח חילופי: ״חדה״.
ואיתן קימי בין מימרי ובינך ואסגי יתך לחדא לחדא.
And I will set My covenant between My Word and thee, and will multiply thee very greatly.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

וְאֶתְּנָה בְרִיתִי בֵּינִי וּבֵינֶךָ – וְלֹא הָיָה יוֹדֵעַ מֵהֵיכָן יִמּוֹל. רָמַז לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא רֶמֶז, אָמַר לוֹ: וְאַרְבֶּה אוֹתְךָ בִּמְאֹד מְאֹד, מִמָּקוֹם שֶׁאַתָּה פָרֶה וְרָבֶה, אַתָּה צָרִיךְ לִמּוֹל. בַּר קַפָּרָא אָמַר, אַבְרָהָם דָּרַשׁ מִקַּל וָחֹמֶר, אָמַר, הָאִילָנוֹת מֵהֵיכָן חַיָּבִין בָּעָרְלָה? מִמָּקוֹם שֶׁעוֹשִׂין פֵּרוֹת, אַף אֲנִי מִמָּקוֹם שֶׁאֲנִי עוֹשֶׂה פֵרוֹת אֲנִי צָרִיךְ לִמּוֹל.
[יט] וְאֶתְּנָה בְרִיתִי בֵּינִי וּבֵינֶךָ – זֶה שֶׁאָמַר הַכָּתוּב: סוֹד י״י לִירֵאָיו וּבְרִיתוֹ לְהוֹדִיעָם (תהלים כ״ה:י״ד). אֵי זֶה הוּא סוֹד שֶׁגִּלָּה לִירֵאָיו, זוֹ הַמִּילָה, שֶׁלֹּא גִלָּה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מִסְטוֹרִין שֶׁל מִילָה אֶלָּא לְאַבְרָהָם. סוֹד י״י לִירֵאָיו, זֶה אַבְרָהָם, שֶׁנֶּאֱמַר לוֹ: כִּי יְרֵא אֱלֹהִים אַתָּה. מַהוּ סוֹד? ס׳ שִׁשִּׁים, ו׳ שִׁשָּׁה, ד׳ אַרְבָּעָה, הֲרֵי שִׁבְעִים. אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: אֲנִי מַעֲמִיד מִמְּךָ שִׁבְעִים שֶׁנֶּאֱמַר: בְּשִׁבְעִים נֶפֶשׁ יָרְדוּ אֲבוֹתֶיךָ מִצְרָיְמָה (דברים י׳:כ״ב) וַאֲנִי מַעֲמִיד מֵהֶם שִׁבְעִים זְקֵנִים, שֶׁנֶּאֱמַר: אֶסְפָה לִּי שִׁבְעִים אִישׁ מִזִּקְנֵי יִשְׂרָאֵל (במדבר י״ב:ט״ז). וַאֲנִי מַעֲמִיד מִמְּךָ מֹשֶׁה שֶׁיֶּהְגֶּה אֶת הַתּוֹרָה בְּשִׁבְעִים לָשׁוֹן, לְפִיכָךְ כְּתִיב: סוֹד י״י לִירֵאָיו וּבְרִיתוֹ לְהוֹדִיעָם. אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְאַבְרָהָם, כְּשֶׁבָּרָאתִי עוֹלָמִי הָיִיתִי מְגַלְגֵּל בְּעֶשְׂרִים דּוֹר בִּשְׁבִילְךָ עַד שֶׁתָּבוֹא וְתִטּוֹל אֶת הַמּילָה. עַכְשָׁו אִם אֵין אַתָּה נוֹטֵל אֶת הַמִּילָה, אֲנִי אֵל שַׁדַּי, אֲנִי אוֹמֵר לָעוֹלָם דַּי עַד כָּאן וַאֲנִי מַחֲזִירוֹ לְתֹהוּ וָבֹהוּ.
I will establish My covenant between Me and thee. He was not aware which part of his body was to be circumcised. And so the Holy One, blessed be He, indicated the place of circumcision when he said; And I will make thee exceedingly fruitful. That is to say, at the place through which you increase and multiply you are to be circumcised. However, Bar Kappara was of the opinion that Abraham decided upon the place of circumcision by analogy. He said to himself: “Which part of a tree is subject to the law of orlah?1 It is that part of the tree which produces fruit, and so I must be circumcised at the place from which I will produce my fruit.”
[Siman 19]
And I will make my covenant between Me and thee (Gen. 17:2). Scripture says elsewhere in allusion to this verse: The secret of the Lord is with them that fear Him; and His covenant, to make them know it (Ps. 25:14). What secret did He reveal to those who feared Him? The secret of circumcision. The Holy One, blessed be He, revealed to Abraham alone the mystery of circumcision. The secret of the Lord is with them that fear Him. This alludes to Abraham, for it is written about him: Thou art a God-fearing man (Gen. 22:12). What is the meaning of the word sod (“secret”)? It may be explained arithmetically. In the word sod, the samekh is sixty, the vav six, and the dalet four—totaling seventy in all. Thus the Holy One, blessed be He, informed Abraham: I will produce from you seventy, as it is said: Thy fathers descended to Egypt with threescore and ten persons (Deut. 10:22); I will cause seventy elders to descend from them, as it is written: Gather unto me seventy men of the elders of Israel (Num. 11:16); and I will also cause Moses to descend from you, and he will explain the Torah in seventy languages. Therefore, it is written: The secret of the Lord is with them that fear Him; and His covenant, to make them know it.
The Holy One, blessed be He, declared unto Abraham: I permitted twenty generations to pass by after creating My world before you appeared to accept the precept of circumcision. Now if you do not accept the precept of circumcision I, God Almighty (Shaddai), say unto the world: “It is enough (dai),” and I shall return it to void and desolation.
1. Orlah is the law requiring circumcision discussed in the mishnaic tractate of that name.
[כג] ואתנה בריתי ביני ובינך (בראשית י״ז:ב׳). זש״ה סוד ה׳ ליראיו ובריתו להודיעם (תהלים כ״ה:י״ד), ואיזה סודו של הקב״ה זה מילה, שלא גילה הקב״ה מסטירין של מילה אלא לאברהם, שנאמר סוד ה׳ ליראיו, מהו סוד, שנותיו של אדם, ס׳ ששים, ו׳ ששה, ד׳ ארבעה, הרי שבעים שנה, אמר הקב״ה הרי אני מעמיד ממך שבעים נפש שנא׳ בשבעים נפש (דברים י׳:כ״ב), ומעמיד מהם שבעים זקנים, שנאמר שבעים איש מזקני ישראל (במדבר י״א:ט״ז), ומעמיד משה שהוגה את התורה בשבעים לשון, שנאמר ה׳ אלהינו דבר אלינו בחרב (דברים א׳:ו׳), לכך נאמר סוד ה׳ ליראיו, א״ל דיו לעבד להיות שוה לקונו, משל למלך שהיה לו אוהב והיה עשיר יותר מדאי, אמר המלך מה אתן לאוהבי, כסף וזהב עבדים ושפחות ובהמה יש לו, אלא הריני חוגרו זייני, כך אמר הקב״ה מה אתן לך כסף וזהב עבדם ושפחות ובהמה, כבר נתתי לך, שנאמר ואברם כבד מאד (בראשית י״ג:ב׳), אלא מה אתן לך, דייך שתהא כמוני, שנאמר ואתנה בריתי ביני ובינך, ויפל אברהם על פניו וגו׳, אני הנה בריתי אתך, (בראשית י״ז:ג׳-ד׳) הוי סוד ה׳ ליראיו.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

(ב-ג) סוד ה׳ ליראיו (תהלים כ״ה י״ד), אי זה הוא סודו של הקב״ה, המילה שלא גלה הב״ה מסתורין שלה אלא לאברהם הה״ד ובריתו להודיעם (שם). ד״א סוד ה׳ א״ל דיו לעבד שיהיה שוה לקונו, ובריתו להודיעם, למלך שהיה לו אוהב והיה עשיר יותר מדי, אמר המלך מה אתן לאוהבי כסף וזהב ועבדים ושפחות הרי יש לו, אלא הריני חוגרו זיין שלי, כך אמר הב״ה לאברהם מה אתן לך כסף וזהב הרי יש לך הרבה שנאמר ואברם כבד מאד במקנה וגו׳ (בראשית י״ג ב׳) אלא מה שאתן לך דייך שתהיה כמוני הה״ד ואתנה בריתי ביני וביניך, הוי סוד ה׳ ליראיו. בא וראה כמה כח המילה, עד שלא נימול אברהם לא היה בו כח לעמוד שנאמר ויפל אברם על פניו וידבר אתו אלהים, אבל אחר שנימול נראה לו הב״ה עומד והוא יושב, הה״ד וירא אליו ה׳ [וגו׳] והוא יושב (בראשית י״ח א׳).
ואתנה בריתי ביני ובינך – שבזכות שתמול אכרות ברית ביני וביניך.
רַב הוּנָא בְּשֵׁם בַּר קַפָּרָא אָמַר: יָשַׁב אַבְרָהָם וְדָן גְּזֵרָה שָׁוָה, נֶאֱמַר עָרְלָה בְּאִילָן, וְנֶאֱמַר עָרְלָה בְּאָדָם, מַה עָרְלָה הָאֲמוּרָה בְּאִילָן מָקוֹם שֶׁעוֹשִׂין פֵּרוֹת, אַף עָרְלָה הָאֲמוּרָה בְּאָדָם מָקוֹם שֶׁעוֹשִׂין פֵּרוֹת. רַבִּי חֲנִינָא בֶּן פַּזִי אוֹמֵר: וְכִי כְּבָר נִתְנוּ גְּזֵרוֹת שָׁווֹת לְאַבְרָהָם, אֶתְמְהָא, אֶלָּא רֶמֶז רָמְזָה לוֹ וְאֶתְּנָה בְרִיתִי בֵּינִי וּבֵינֶךָ וְאַרְבֶּה אוֹתְךָ וְכוּ׳.
אָמַר רַבִּי תַּנְחוּם, מִסְתַּבְּרָא, הֲדָא קְרָא, (בראשית י״ז:י״ד) ״וְעָרֵל זָכָר״, וְכִי יֵשׁ עָרֵל נְקֵבָה, אֶלָּא מִמָּקוֹם שֶׁהוּא נִכָּר אִם זָכָר אִם נְקֵבָה מִשָּׁם מָלִין אוֹתוֹ.
נֶאֱמַר עָרְלָה בְּאִילָן, (ויקרא י״ט:כ״ג) ״וְכִי תָבֹאוּ אֶל הָאָרֶץ וַעֲרַלְתֶּם עָרְלָתוֹ״ אֵין הָעֵץ הָאָמוּר כָּאן אֶלָּא עֵץ הַגֶּפֶן וְאִם אֵין כּוֹרְתִין אֶת עָרְלָתוֹ כָּל פֵּרוֹת שֶׁהוּא עוֹשֶׂה עוֹלְלוֹת קְטוּפִים וְלֹא טוֹבִים לְמַרְאֶה לְאַחַר שֶׁכּוֹרְתִין אוֹתוֹ פֵּירוֹת שֶׁהוּא עוֹשֶׂה טוֹבִים לְמַרְאֶה וְנִבְחַר יֵינָם לְהַקְרִיב עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ. כָּךְ אָבִינוּ אַבְרָהָם עַד שֶׁלֹּא נִמּוֹל, הַפְּרִי שֶׁעָשָׂה לֹא הָיָה טוֹב בְּמַעֲשָׂיו וְנִפְסַל מֵעַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ, וּכְשֶׁנִּמּוֹל, הַפְּרִי שֶׁעָשָׂה טוֹב בְּמַעֲשָׂיו וְנִבְחַר לְהַקְרִיב עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ, מִכָּאן אַתָּה לָמֵד שֶׁכָּל מִי שֶׁהוּא מֵגִישׁ אֶת בְּנוֹ לְמִילָה כְּאִלּוּ כֹּהֵן גָּדוֹל מַקְרִיב מִנְחָתוֹ וְנִסְכּוֹ עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ מִכָּאן אָמְרוּ, חַיָּב אָדָם לַעֲשׂוֹת מִשְׁתֶּה וְשִׂמְחָה בְּאוֹתוֹ הַיּוֹם שֶׁזָּכָה לָמוּל אֶת בְּנוֹ.
רַבִּי אוֹמֵר: גְּדוֹלָה מִילָה שֶׁכָּל הַמִּצְווֹת שֶׁעָשָׂה אַבְרָהָם אָבִינוּ לֹא נִקְרָא שָׁלֵם עַד שֶׁמָּל, שֶׁנֶּאֱמַר, הִתְהַלֵּךְ לְפָנַי וֶהֱיֵה תָמִים.
(ב-ד) אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב, בְּשָׁעָה שֶׁאָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְאַבְרָהָם הִתְהַלֵּךְ לְפָנַי וֶהֱיֵה תָמִים אֲחַזְתּוֹ רָעַד. אָמַר: שֶׁמָּא יֵשׁ בִּי דָּבָר מְגוּנֶּה כֵּיוָן שֶׁאָמַר לוֹ וְאֶתְּנָה בְרִיתִי בֵּינִי וּבֵינֶךָ, מִיָּד נִתְקָרְרָה דַּעֲתוֹ. אָמַר רַבִּי הוֹשַׁעְיָא, כָּל הַמִּתַּמֵם עַצְמוֹ שָׁעָה עוֹמֶדֶת לוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר, הִתְהַלֵּךְ לְפָנַי וֶהֱיֵה תָמִים וְהָיִיתָ לְאַב הֲמוֹן גּוֹיִם.
רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עַזַרְיָה אוֹמֵר: מְאוּסָה הִיא הָעָרְלָה שֶׁנִּתְגַּנּוּ בָּהֶן רְשָׁעִים, שֶׁנֶּאֱמַר, ״כִּי כָל הַגּוֹיִם עֲרֵלִים״. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר: גְּדוֹלָה מִילָה שֶׁשְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה בְּרִיתוֹת נִכְרְתוּ עָלֶיהָ. רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אוֹמֵר: גְּדוֹלָה מִילָה שֶׁהִיא דּוֹחָה אֶת הַשַּׁבָּת הַחֲמוּרָה. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן קָרְחָה אוֹמֵר: גְּדוֹלָה מִילָה שֶׁלֹּא נִתְלָה לְמֹשֶׁה רַבֵּינוּ אֲפִלּוּ שָׁעָה אַחַת. רַבִּי נְחֶמְיָה אוֹמֵר: גְּדוֹלָה מִילָה שֶׁהִיא דּוֹחָה אֶת הַנְּגָעִים גְּדוֹלָה מִילָה שֶׁאִילוּלֵי הִיא לֹא בָּרָא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶת עוֹלָמוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר, (ירמיהו ל״ג:כ״ה) ״אִם לֹא בְּרִיתִי יוֹמָם וָלָיְלָה חֻקּוֹת שָׁמַיִם״ וְגוֹ׳. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן קָרְחָה אוֹמֵר: גְּדוֹלָה מִילָה שֶׁכָּל זְכֻיּוֹת שֶׁעָשָׂה מֹשֶׁה רַבֵּינוּ לֹא תָּלוּ לוֹ בְּשָׁעָה שֶׁנִּתְרַשֵּׁל מִן הַמִּילָה, שֶׁנֶּאֱמַר, (שמות ד׳:כ״ד) ״וַיִּפְגְּשֵׁהוּ [ה׳] וַיְבַקֵּשׁ הֲמִיתוֹ״. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, חַס וְשָׁלוֹם שֶׁמֹּשֶׁה רַבֵּינוּ נִתְרַשֵּׁל מִן הַמִּילָה, אֶלָּא אָמַר: אָמוּל וְאֵצֵא סַכָּנָה הִיא שֶׁנֶּאֱמַר, (בראשית ל״ד:כ״ה) ״וַיְהִי בַיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי בִּהְיוֹתָם כֹּאֲבִים״, אֶשְׁהֶה שְׁלֹשָׁה יָמִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אָמַר לִי ״שֻׁב מִצְרָיִם״, אֶלָּא מִפְּנֵי מַה נֶעֱנַשׁ מִפְּנֵי שֶׁנִּתְעַסֵּק בְּמָלוֹן תְּחִלָּה, שֶׁנֶּאֱמַר, (שם כד) ״וַיְּהִי בַדֶּרֶךְ בַּמָּלוֹן״. דָּבָר אַחֵר: גְּדוֹלָה מִילָה שֶׁשְּׁקוּלָה כְּכָל הַתּוֹרָה כּוּלָּהּ שֶׁנֶּאֱמַר, ״כִּי עַל פִּי הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה כָּרַתִּי אִתְּךָ בְּרִית״.
הִתְהַלֵּךְ לְפָנַי וֶהֱיֵה תָמִים – (כָּתוּב בְּרֶמֶז נ׳).
לְמֶלֶךְ שֶׁהָיָה לוֹ אוֹהֵב אֶחָד קַרְתָּנִי וְהָיָה מְבַקֵּשׁ לְגַדְּלוֹ וְלַעֲשׂוֹתוֹ דּוֹכוּס וְלֹא הָיָה יָכוֹל שֶׁהָיָה בּוֹ פְּגָם. אָמַר לוֹ הַמֶּלֶךְ, חֲגוֹר לְךָ זֵיינִי וַאֲנִי עוֹשֶׂה אוֹתְךָ דּוֹכוּס. אָמַר לוֹ, אֲדוֹנִי הַמֶּלֶךְ, הוֹדִיעֵנִי הֵיאַךְ אֲנִי אוֹזְרָהּ, אָמַר לוֹ, כַּאֲשֶׁר הֶרְאִיתִיךָ כֵּן עֲשֵׂה. כָּךְ אַבְרָהָם, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הֶרְאָהוּ, זֶהוּ שֶׁאָמַר הַכָּתוּב, (תהלים מ״ה:ד׳) ״חֲגוֹר חַרְבְּךָ עַל יָרֵךְ גִּבּוֹר״ וְגוֹ׳.
דָּבָר אַחֵר: לְמַטְרוּנָא שֶׁנִּכְנְסָה לִשְׁאֹל בִּשְׁלוֹם הַמֶּלֶךְ, אָמַר הַמֶּלֶךְ, כַּמָּה הִיא יָפָה אֶלָּא שֶׁיֵּשׁ בָּה מוּם קִמְעָא. אָמְרָה לוֹ, בְּבַקָשָׁה מִמְךָ אֶמוֹר לִי מַה מוּם שֶׁלִי, אָמַר לָהּ עֲשִׂי צִפָּרְנַיִךְ וְאַתְּ שְׁלֵמָה, אָמְרָה לוֹ, אֵינִי יוֹדַעַת לִטְּלָן, פָּשַׁט הַמֶּלֶךְ אֶת יָדוֹ וּנְטָלָן. כָּךְ אָמַר לוֹ אַבְרָהָם, (שם קי״ט:ל״ט) ״הַעֲבֵר חֶרְפָּתִי״ מִיָּד ״וְכָרוֹת עִמּוֹ הַבְּרִית״, וּכְתִיב, (שיר השירים ז׳:ב׳) ״חֲמּוּקֵי יְרֵכַיִךְ כְּמוֹ חֲלָאִים מַעֲשֵׂה יְדֵי אָמָן״.
ואג׳על עהדי ביני ובינך ואכת׳רך ג׳דא ג׳דא.
ואתן את בריתי ביני ובינך וארבה אותך מאוד מאוד.⁠״
ובענין אומרו ואתנה בריתי, והלא כבר עשה זאת כשאמר: ״ביום ההוא כרת את אברם ברית לאמר וגו׳⁠ ⁠⁠״? אלא הברית ההיא היתה על נתינת הארץ הנבחרת לבניו, ככתוב: ״לזרעך נתתי״ וגו׳ ואילו הברית הזאת, להרבות את מספרם, כמו שאמר: וארבה אותך במאד מאד. ומפני מה הוצרך להסמיך את {הבטחת} הרבוי למצות מילה? כדי שלא יחשוב שגופו יחלש וזרעו ימעט על ידי המילה... או שזה עילוי לתורה כשיפרה בזכות מצוותיה.
ופי קולה ואתנה בריתי, אוליס קד פרג מן הד׳א מרהֵ אד׳א קאל ביום ההוא כרת ייי את אברם ברית לאמר וגו׳. פנקול ד׳לך אלעהד עלי אנה יעטי אלבלד אלכ׳אץ לולדה כמא קאל לזרעך נתתי וגו׳. והד׳א אלעהד עלי אן יכת׳ר עדדהם כמא קאל וארבה אותך במאד מאד. ת׳ם נקול למא אחתאג׳ת אלמילה אן תצ׳ם אלרביהֵ אליהא לילא יתוהם צ׳עף אלבדן וקלהֵ אלזרע בסבב אלמילה [……] אן יכון אג׳לאל ללתורה (?) אד׳א צאר לה נאמא פיהא.
ואתנה בריתי – ברית של אהבה, וברית הארץ להורישה לך על ידא מצוה זו.
א. כן בכ״י לייפציג 1, והשוו רש״י בראשית ל״ז:ב׳, מ״ג:ח׳, דברים ט״ו:ט׳. בכ״י אוקספורד 165, מינכן 5, אוקספורד אופ׳ 34, לונדון 26917: ״ידי״.
ואתנה בריתי AND I WILL MAKE MY COVENANT – a covenant of love and a covenant regarding the land – to give it to you as an inheritance through your observance of this precept.
ואתנה בריתי ביני וביניך – שאשים חותם בבשרך להיות לסימן שאתה עבד לי. וכן בריתי כדרך העבדים שיש להם חותם בבגדיהם להראות שהם עבדים וכפופין לאדוניהם, כדמוכח בשבת (בבלי שבת נ״ח.): לא יצא העבד לא בחותם שבצוארו ולא בחותם שבכסותו וכו׳. אף כאן חתם הקב״ה בבשרינו שאנו עבדים לו, במקום שאין אדם יכול להפשיט ולהשליך מעליו.
וארבה אותך במאד מאד – שלא תאמר: שמא יעכב אותי מלהזריע. לא דיי שלא יעכב אלא יסייע, שפעמים שהערלה מעכבת השכבת זרע שאינו יורה כחץ, ועכשיו לא יהיה שם שום עיכוב, ובכך: ארבה זרעך מאד.
ואתנה בריתי ביני וביניך – I WILL SET MY COVENANT BETWEEN ME AND YOU – That I will place a seal on your flesh to be a sign that you are My servant. And My covenant will be similar to the way of slaves who have an inscription on their clothing to show that they are slaves and subservient to their masters as is proven in Bavli Shabbat 58a: The slave may neither go out [on Shabbat] with a seal that is around his neck nor with a seal that is on his clothes etc. So too here the Blessed Holy One sealed on our flesh that we are His slaves, in a place where a person cannot strip or cast it off himself.
וארבה אותך במאד מאד – AND I WILL MULTIPLY YOU EXCEEDINGLY – So that you won’t say: 'lest it will prevent me from having children'. Not only will it not prevent but it will help, because sometimes the foreskin holds back the seed and it doesn’t shoot like an arrow, and now there will be nothing there preventing, and with this: I will multiply your offspring exceedingly.
ואתנהוארבה אותך – שלא תחשב כי בעבור זה יחסר זרעך וזרע זרעך שיהיה האבר חלוש בעבור זה להוציא זרע, כי ארבה אותך ואת זרעך במאד מאד, והכפל להרבות הרבוי, כי מאד הוא לשון רבוי.
ואתנה ... וארבה אותך, you should not think that on account of the circumcision your future descendants will be fewer because your reproductive organ has become weakened by the removal of the foreskin. On the contrary, I will multiply your seed.
במאד מאד, an expression designed to express the unusual extent of what is about to happen. The word מאד always refers to some form of multiplicity.
והנני נותן בריתי ביני ובינך שאהיה לך לאלהים ולזרעך אחריך, כמו שביאר אחר זה (להלן ז-ח); וארבה אותך במאד מאד בזרע שיהיה לך אחר זה — רוצה לומר שבמאד מזרעו יִמָּצֵא המאֹדיות והריבוי הנפלא בהולדה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

(ב-ג) ואתנה בריתי ביני ובינך כו׳ – [ו] והנה באמת לפי שבאו בכאן פנים חדשות ויתרון מעלה במעלות הנבואה וחסרון ערלתו איננו מניח לו לעמוד בפני שכינה בהשגה זו כמו בראשונות נאמר ויפול אברהם על פניו שתי פעמים בתחלה ובסוף כמו שיראה כי נכנע ונרתע מפני הכבוד הגדול אשר לא היתה כזאת אתמול שלשום. או שנאמר שנפל כן בכל פעם אלא שנאמר כאן לסמוך מה שנזכר אחרי המולו וירא אליו ה׳ כו׳ והוא יושב. כמו שבא ויבא.
ובמדרש (בראשית רבה מ״ז) רבי פנחס בשם רבי לוי אומר שתי פעמים נפל אברהם על פניו וכנגדן נטלה מילה מבניו אחת במצרים ואחת במדבר. במצרים בא משה ומלן. במדבר בא יהושע ומלן. הנה הורו שהנפילה סימן ורמז להעדר המילה. שלא נזכר נפילה אלא כנגד הפעמים שבטלה מישראל ונסתלקה שכינה עד שמלו והוא נכון.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

ואתנה בריתי ביני ובינך – ובאופן זה אקים ברית אתך ״להיות לך לאלהים ולזרעך אחריך״ (פסוק ז׳), כי תלמדם.
ואתנה בריתי ביני ובינך, it is on this basis that I will establish My covenant between Me and between you. להיות לך לאלוהים ולזרעך אחריך, so that you will teach your descendants the lesson you have absorbed about Me.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[א] ואתנה בריתי ביני ובינך
[1] נדרים פרק שלישי דף לב ע״א ב (נדרים לב.)
ברית של אהבה וברית הארץ. כי ״בריתי״ סתם כתוב, על כרחך פירושו לכמה דברים נותן אני לך בריתי, דאם לא כן – ולא היה כאן רק ברית אחד – היה לו לפרש איזה ברית, לכך כתיב סתם ״בריתי״ לכלול הכל; ברית של אהבה, וברית הארץ:
<וּבֵינֶךָ: בס׳ ר״מ מל׳, ובס׳ ר״ג הוגה, וכבר הכרעתי לעיל שזהו מהחסרי׳ יו״ד תניינ׳.> [ובינך].
ואתנה בריתי ביני ובינך – המפרשים ז״ל אמרו כלם שזהו ברית המילה שיזכור אחרי כן. וכן ״ואני הנה בריתי אתך״,⁠1 ואם כך הוא נכפלו המאמרים כמה פעמים בפרשה ללא צורך. גם הבטחתו פה על הזרע ועל ירושת הארץ, מראש [כבר] דבר עליהן כבואו לארץ,⁠2 ואחרי הפרד לוט מעמו,⁠3 ובין הבתרים כרת עמו עליהן ברית.⁠4 ומה טעם זכרם במראה זו כאילו נתחדש דבר? והעיקר שהוא ברית המילה לא זכר כלל עד הברית השנית ״ואתה את בריתי תשמור״.
ולדעתי כל הדבורים שקדמו אינן דומים כלל לדבור זה, שאעפ״י שהבטיחו ״לזרעך אתן את הארץ״, ופעם שני ״לך אתננה ולזרעך עד עולם, ושמתי את זרעך כעפר הארץ״ וגו׳, ובשלישית ״הבט נא השמימה וספור את הכוכבים וגו׳ כה יהיה זרעך״, וכרת עמו ברית ״לזרעך נתתי את הארץ הזאת״ וגו׳, חשב אברהם שבזכותו מנחיל לו ולבניו את הארץ, ושירבו ככוכבי השמים לרוב, ויאכלו טוב הארץ ויתעדנו ויהיו גוי גדול בארץ, ויעבדו את ה׳ כגוים הצדיקים. וכזה וכזה עשה ה׳ גם לרבים מבני שם וחם ויפת, כמו עילם ואשור וכוש ומצרים ותובל ויון, שגם הם נחלו ארָצות ופרו ורבו על האדמה. ואם יצדקו בדרכיהם לעשות צדקה ומשפט, יברך ה׳ גם אותם. אבל לא עלה על לבו את אשר חפץ ה׳ לעשות עמו ועם בניו, והוא שיבחר בם להיות לו לעם סגולה, ושיבדיל ה׳ אותם מכל הגוים לתת להם חקים ומשפטים לא צוה אותם לכל גוי. ואם ישמרו חקיו ישכון ה׳ בתוכם, וְתֵרָאֶה כבודו עליהם, ושיעשה להם נסים ונפלאות, ויהיו כל ארחותיו עמהם למעלה מן הטבע. כי מכל הטובות הגדולות האלה לא זכר ה׳ מאומה בדברי קדשו לאברהם בכל הדברות הקודמות. ואם5 ברֶמֶז רָמַז עליהן כמו ״ואעשך לגוי גדול״,⁠6 וכמו שפירשנו. אברהם שלא ידע עדיין דבר, הֵבִינוֹ כמו עם גדול ורם כענקים. וכן מה שהמשילם לכוכבים על דרך שפירשנוהו.⁠7
על כן נראה אליו [ה׳] עתה להודיעו ולבַשרו על הגדולות האלה, ועל כן זכר עמהם הבטחת הזרע וירושת הארץ, להודיעו שההבטחה שהבטיחו תמיד על שתי הטובות האלה איננה על דרך שחשב אברהם, שבניו ירבו בארץ ויהיה להם ממלכה וגדולה כאחד מבני שלשת בני נח. אבל הכל קשור זה בזה בדרך אלהי, נשגב ונבדל מדרך אותן הטובות עצמן שנוחלין שאר האומות. ולכן הקדים ״אני אל שדי״, כלומר אני ה׳ עליון, הוא אל שדי משפיע הטובות כלם טבעיות ואלהיות בלי תכלה. ואל תתמה8 על רוב הטובה שאני מבטיחך עתה, כי מאתי הכל, ודבר לא יפלא ממני.⁠9 ומעתה אברכך בתוספות דעת ורוח חכמה שתתהלך לפני ותהיה תמים בחקותי ותורותי. כי אני חפץ לתת בריתי ביני ובינך, והברית הזה הוא הכולל כל מה שאמרנו, שמיחד אותו ואת זרעו להיות לו לעם, ושהוא יהיה להם לאלהים, הכל באופן אחר משאר העמים. כי הוא וזרעו יעבדוהו בחקים ותורות נשגבות, כי התורה והמצוה הם הברית, שנאמר ״כי על פי הדברים האלה כרתי אתך ברית ואת ישראל״.⁠10 וכתוב ״ויקח ספר הברית ויקרא באזני העם״.⁠11 ועל העוברים כתוב ״והבאתי עליכם חרב נוקמת נקם ברית״,⁠12 ונאמר ״אשר יעשה הרע בעיני ה׳ לעבור בריתו״.⁠13 כי על תנאים אלו עשה הברית עם אבותינו.
ואין הכונה שיתן עתה לאברהם החקים והתורות שהם דברי הברית, כי הוא לא נצטוה רק על המילה, וכמו שאפרש בדבור השני בעז״ה. אבל נהג עמו בענין כמו שנהג עמו בשאר ההבטחות, שהבטיחו על זרע בלי מספר, והוא לא הוליד כי אם יצחק, ונתקיים אחרי כמה מאות שנה. והבטיחו על ירושת הארץ ולא היה לו בארץ כי אם מקום קבר, ונתקיים אחר כמה שנים. וכן הבטיחו על הברית, ולא צוהו כי אם על מצוה יחידית, ונתקיים אחרי ד׳ מאות שנה בצאתם ממצרים כשקבלו את התורה. והתבונן שאמר ״ואתנה בריתי״, כמדבר על ברית [ה]⁠נודע אצלו, ויתנהו בינו ובין אברהם. וכן אמר ה׳ לנח כשהודיעו ביאת המבול לשחת כל בשר ״והקימותי את בריתי אתך״.⁠14 ופירשנו שם שהוא ברית עולם לחקי שמים וארץ וצאצאיה. וּבְּהֶשְׁחֵת כל בשר יקים בריתו על ידי נח ואשר אתו בתיבה שיתקיימו המינים. וככה ברית התורה והמצוה כרת ה׳ מאז שיהיה זאת תורת האדם. אלא שנסתלקה שכינה בחטא אדם וזרעו שהוסיפו לחטוא קודם המבול עד הביא עליהן מי המבול. וכן הדורות שאחרי המבול הוסיפו לחטוא ולא מצא ה׳ איש שלבבו נאמן לפניו לתת לו הברית העליון הזה עד שבא אברהם אבינו ע״ה. ואז אמר לו ״ואתנה בריתי ביני ובינך״, שתהיינה דברי הברית נוהגים לבד בינו ית׳ ובין אברהם וזרעו. ומלת ״ברית״ פרשנוהו בסדר נח.⁠15
וארבה אותך במאד מאד – גם זה אמרו המפרשים ז״ל שהבטיחו על רבוי הזרע, כמו ״ושמתי את זרעך כעפר הארץ״.⁠16 ואני לא אחשוב כן, כי אחר כן הבטיח מפורש ״והפריתי אותך במאד מאד״.⁠17 ועוד למה החריש להבטיחו גם על ירושת הארץ? והאמת כי לא מצינו בכל המקרא זה הלשון ״וארבה״ ״הרביתי״ סתם.⁠18 כי זאת המלה כוללת לכל מה שיתרבה, יהיה טוב או רע. וכשתזכר סתם לא נדע מה הדבר שרומז אליו. הנה תמצא ״הרבה ארבה עצבונך״,⁠19 ״והרביתי את אותותי״,⁠20 ״וכחוֹל ארבה ימים״,⁠21 ורבים כאלה. וכשיזכר על הבנים יזכור אצלו [מלת] ״זרע״, כמו ״ארבה את זרעכם ככוכבי השמים״,⁠22 וכן בכל מקום. לכן כשאמר ״ה׳ אלהיהם הרבה אתכם והנכם היום ככוכבי השמים״,⁠23 הוסיף [מלת] ״לרוב״, שמדבר על רבוים, לא שהרבה אותם או כחם ככוכבי השמים. אבל כשנזכר סתם ״והרביתי״ וכיוצא, ולא זכר ״זרע״ צריך שיקדים ״והפריתי״, להודיע שמדבר על רבוי הבנים. כמו ״והפריתי אותו והרבתי אותו״, וזה הכלל נאמן בכל המקראות. על כן כאן שנכתב סתם ״וארבה אותך במאד מאד״ הוא מאמר סתום. גם אינו כולל דברים רבים, בנים ושררה וגדולה וכבוד וכיוצא, כי לא תסבלנו מלת ״אותך״. ואינו כמו ״וכל אשר לך ירבה״.⁠24 כי ״אותך״ על רבוי האדם. והנה הבטיחו שירבה נפשות, ולא אמר ״את זרעך״. ומי חכם ויבן זאת? לולי שפירשו הקב״ה בעצמו, כמו שיבא בסמוך. על כן לא הבין אברהם על מה ירמוז, כמו שלא הבין מאמר ״ואתנה בריתי ביני ובינך״, כי היו שני מאמרי ה׳ סתומים וחתומים.
1. שם יז, ד.
2. שם יב, ז.
3. שם יג, טו.
4. שם טו, ה.
5. ואע״פ.
6. בראשית יב, ב.
7. על בראשית טו, ה.
8. אל תתמה ותפקפק כיצד אפשר להיות.
9. מליצה על פי ירמיה לב, יז.
10. שמות לד, כז.
11. שם כד, ז.
12. ויקרא כו, כה.
13. דברים יז, ב.
14. בראשית ו, יח.
15. שם ט, ט.
16. שם יג, טז.
17. שם יז, ו.
18. בלי לפרש מה הוא שיתרבה.
19. בראשית ג, טז.
20. שמות ז, ג.
21. איוב כט, יח.
22. שמות לב, יג.
23. דברים א, י.
24. דברים ח, יג.
ואתנה בריתי ביני ובינך – הברית שכרתי מששת ימי בראשית עם כל בני אדם להשרות שכינתי ביניהם ולהנחילם כל טוב, כמו שרמזנו על זה (לעיל ב׳ ג׳) עתה אקים את בריתי זאת בך לבד ולא בשאר האומות, ובסמוך (פסוק ז׳ ח׳) פירש יותר מה הוא ענין הברית הזאת:
במאד מאד – להמפרשים הכפל לחזק כלומר הפלגת ההפלגה, אמנם לפי״ז אות בי״ת היא למותר לכן נ״ל כי מאד השני לבד היא מלה להורות הפלגה (זעהר) ומאד הראשון הוא שם דבר ופירושו יתרון ומעלה (פאָרצוג, עמ״ש בראשית א׳ ל״א והנה טוב מאד) ואות ב׳ הנטפל לשם מאד היא בי״ת המשמשת בשם שבו חל הפעולה כענין כבד בבקר ובצאן, עשיר בכסף וכדומה, וטעם ארבה אותך במאד מאד, ארבה אותך מאד באחת מן היתרונות, באחת מן המעלות (איך ווילל דיך אין פאָרציגען זעהר פערמעהרען.
ואתנה בריתי ביני וביניך – אין הכוונה שאהיה אני נקשר עמך לשמור הבטחתי, ואתה נקשר עמי לשמור מצותי, וכמו שפירש אח״כ, אני הנה בריתי אתך, ואתה את בריתי תשמור; כי הנה מצאנו אח״כ (ז׳) והקימותי את בריתי ביני וביניך ובין זרעך אחריך וכו׳ להיות לך לאלהים, שאינו אלא הבטחה מצדו ית׳, לא גם מצד אברהם; מלבד כי לפי זה ברית היל״ל, לא בריתי, אלא ואתנה בריתי, קשר אהבה יהיה ביני לבינך, ומליצת ביני ובינך אינה אלא במליצת אתך, וכן בפסוק ז׳.
And I will place My pact (beriti) between Me and you. This does not mean, “I will bind Myself to you to keep My promise, and you will bind yourself to Me to keep My commandments,” as it might have appeared from the subsequent verses, “Here you have beriti [My promise]” (below, v. 4); “And you will observe beriti [My law]” (v. 9). The proof is that we find in v. 7, “I will affirm My pact [beriti] between Me and you, and your descendants after you…to be a (protecting) God”; this is a unilateral promise on his part, not on Abraham’s as well. Besides, if the promise here had been bilateral, it would have said, “And I will place a pact [berit],” not “My pact [beriti].” The expression “between Me and you” [beini u-veinekha] is merely equivalent to “with you” [ittakh]; so also in v. 7.
ואתנה בריתי וגו׳ – היה תמים, שעבד עצמך למצותי, כיון שרצוני הוא ״לתת״ ברית ביני ובינך, שתהיה מוחלטת, מצדי ומצדך.
הייעוד היהודי אינו נובע ממהלכם הטבעי של המאורעות. אי אפשר לכתוב על התפתחות דברי ימי היהדות כדרך שכותבים על דברי ימי אומות העולם. בדרך הטבע, מעולם לא היה נולד היהודי הראשון, ואף אילו נולד, הרי שהיהודי האחרון היה חדל מקיומו עוד לפני זמן רב. האדם המייצג את התופעה היהודית הוא יצחק; ולפי כל חישוב רגיל, היה הרעיון שיוולד בלתי מתקבל על הדעת.
ברית זו אמורה להיות ״ביני ובינך״ – משני הצדדים: הקיום ההסטורי שאני אעניק לך, והמסירות שאתה תתן לי, שניהם יחד הם מרכיביה של הברית, ללא כל תלות במצבים ובתנאים החיצוניים.
הצירוף של ״ברית״ ו״נתן״ כמעט ואינו מופיע במקום אחר (מצאנו רק פעם אחת, אצל פינחס: ״הנני נתן לו את בריתי שלום״ [במדבר כה, יב]). בדרך כלל, הנוסח הוא ״כרת ברית״, או ״הקים ברית״, אך לא ״נתן ברית״. יתכן לומר ש״ואתנה בריתי״ אין פירושו ״אקים אתך ברית חדשה״, אלא ״אעביר אליך ברית קיימת״.
ואכן כאשר נתן ה׳ את הארץ לאנושות בפעם השניה, הוא הקים ברית עם כל בני המין האנושי; והבטיח הבטחה מוחלטת בתוקף של ברית, שלמרות השגיאות העתידיות לא תחרב האנושות פעם נוספת, אלא תונהג ותחונך ע״י ההשגחה האלוקית. החמס והשחתת הדרך ילכו ויתמעטו, והאנושות תהיה ראויה יותר ויותר לשוב אל גן עדן עלי אדמות.
והנה ה׳ חיפש אחר אמצעי כדי להוציא לפועל ״ברית״ זו; ועתה הוא מקווה שמצא מכשיר שכזה באברהם. וכך אומר ה׳: הלוואי והברית שהקימותי עם המין האנושי תקויים בך. ״וארבה אותך במאד מאד״: בך אתחיל. אתה תהיה אבן הפינה של תשובת המין האנושי אלי. אתה תהיה האדם הראשון שישוב לעתיד הזוהר. אני אנהיג אותך ואת האנושות, עד שלבסוף יחיו כל בני האדם ברוחך, ורוחך תנוח על כל אדם (עיין פירוש לעיל א, כח).
כך אפשר לפרש גם את הנאמר בפינחס: ״הנני נתן לו את בריתי שלום״. מסירות הנפש שהראה פינחס הייתה חובה על העדה כולה. כאשר עמד פינחס ועשה משפט, הוא נטל שכר כולם; והברית שהוקמה עם כל העדה הועברה בייחוד לפינחס, או שמא ניתנה בידו רק למשמרת.
ואתנה בריתי ביני ובינך – שבברית הראשון על מתנת הארץ כתיב ביום ההוא כרת ה׳ את אברם ברית. והיה הברית רק מצד הנותן לא מצד אברהם, אבל ברית הזה תהיה ביני ובינך, בענין שיחול החיוב על שני הצדדים הכורתים ברית, כי גם אברהם התחייב א״ע להיות שותף לה׳ במעשה בראשית להשלים את הבריאה ולתקנה, וראשית התקון יתחיל בעולמו הקטן שהוא גופו, ובזה ארבה אותך במאד מאד, רבוי זה מענין גדולה שתגדל על כל המעשים, כי אתה לבדך תלך מהלך השלמות על כל היצור, כיכפי מה שתתגבר החלק האלהי והרוחני בעולמך הקטן כן תחול השראת השכינה והאלהות בעולם הגדול.
{What was added here to the covenant that had earlier been established?}
I WILL ESTABLISH MY COVENANT BETWEEN ME AND YOU. At the first covenant, when the land was bestowed, it is written, On that day the Lord made a covenant with Avram. The covenant was one-sided: only on the part of the giver, not on Avraham’s part. The present covenant, on the other hand, will be between Me and you. Its obligations will rest on both of the parties making it, for Avraham, too, entered into an obligation, namely, to be a partner to God in the maasei bereishith; to perfect and rectify Creation — beginning with the micro-world of his own body. The result will be that I will multiply you very very much: multiplication in the sense of growth to greatness — your own growth and its effect on all else. For you alone will be passing through a process of completion and perfection whereby, to the extent that the godly and lofty (ruhani) part in your own micro-world becomes dominant, indwelling of the divine presence (hashraath ha-shekhinah) and godliness (Elo-huth) will be rendered unto the world at large1.
1. See Malbim—I, p. 169ff. and 179.
ואתנה בריתי ביני ובינך: הנני להבטיח לך בברית דבר מאד נעלה, וכן תבטיח אתה לי בבריתי.
וארבה אותך וגו׳: לא כיוון לרבוי בנים בכמות, שעל זה כבר הבטיח שיהיה כעפר הארץ1, וגם לא רבוי באנשים גדולים שגם זה כבר הבטיחו שיהיו ככוכבים2, אלא הפירוש – אגדל אותך3 בעיני הבריות4, מה שלא היה בהבטחה עד כה5.
1. כמשמעות ריבוי בכמה מקומות, עיין לעיל ט,ז. יג,טז. כב,יז.
2. לעיל טו,ה, וכפי שביאר רבינו שם. ועיין במלבי״ם כאן.
3. כאן ההבטחה היא על אברהם עצמו, לא על זרעו, ואכן לא כתוב כאן ׳וארבה את זרעך׳ (כדלעיל ״והיה זרעך כעפר הארץ״, ״וספור הכוכבים... כה יהיה זרעך״).
4. ולהלן פסוק ד׳ יבאר רבינו את מטרתה של הבטחה זו.
5. אף שהבטיחו בתחילת פרשת לך לך (יב,ב) ״ואגדלה שמך״.
ואתנה בריתי – בעוד שבדרך כלל נאמר להקים ברית. ואולי בא השימוש בביטוי זה כבר בהתחשב עם המילה; השווה ״את קשתי נתתי״ וגו׳1
וארבה וגו׳ – כלומר אעשה אותך ״לאב המון גוים״.⁠2
1. לעיל ט׳:י״ג.
2. להלן פסוק ד.
תורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהמדרש תנחומאמדרש תנחומא (בובר)בראשית רבתימדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״יר״י בכור שוררד״קרלב״ג ביאור הפרשהרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושאברבנאלר״ע ספורנושיעורי ספורנותולדות אהרןגור אריהמנחת שיר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהשד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןהכל
 
(ג) וַיִּפֹּ֥ל אַבְרָ֖ם עַל⁠־פָּנָ֑יו וַיְדַבֵּ֥ר אִתּ֛וֹ אֱלֹהִ֖ים לֵאמֹֽר׃
Avram fell on his face1 and God talked with him, saying,
1. Avram fell on his face | וַיִּפֹּל אַבְרָם עַל פָּנָיו – This phrase is often used in the context of submission or prayer (see Bemidbar 16:22 and Yehoshua 7:6).
תורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהמדרש תנחומאמדרש תנחומא (בובר)בראשית רבתימדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובשכל טוברשב״ם המשוחזררד״קחזקונירמב״ןטור הפירוש הארוךמושב זקניםרלב״ג ביאור הפרשהרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושאברבנאלר״ע ספורנושיעורי ספורנושפתי חכמיםר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייושד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהעודהכל
[כט] 1ויפל אברם על פניו, ר׳ פנחס בשם ר׳ לוי ב׳ פעמים נפל אברהם על פניו, כנגד כן ניטלה מילה מבניו אחת במדבר ואחת במצרים, במצרים בא משה ומלן, במדבר בא יהושע ומלן. (בראשית רבה מ״ו)
[ל] 2ויפל אברם על פניו, עד שלא מל כל זמן שהיתה השכינה מדברת היה נופל, משמל היה מסיח עמו והיה עומד שנאמר ואברהם עודנו עומד לפני ה׳ (בראשית י״ח:כ״ב), ולא עוד אלא היה נגלה עליו והוא יושב שנא׳ (בראשית י״ח:א׳) וירא אליו ה׳ באלוני ממרא והוא יושב. (תנחומא לך כ.)
[לא] 3ויפל אברם על פניו וידבר אתו אלהים, והיה אברהם יושב ותמה אמר היאך אמול, כיון שא״ל הקב״ה ואתנה בריתי ביני וביניך, מה כתיב אחריו ויפול אברהם על פניו רמז הקב״ה לאותו מקום ועקצו עקרב מנין שנאמר וידבר אתו אלהים לאמר אני הנה בריתי אתך והיית לאב המון גוים, הרי אתה מהול וכתיב בעצם היום הזה נמול אברהם (בראשית י״ח:כ״ו), א״ר לוי מל לא נאמר אלא נמול בדק את עצמו ונמצא מהול, מלה״ד לאוהב של מלך שרצה ליטול בתו של מלך והיה מתבייש ולא היה יודע כיצד יעשה אם יספר ע״י עצמו אם ע״י אחר, הבין המלך מה בלבו, א״ל ידעתי מה אתה רוצה, הרי בתי לתוך ביתך, כך אברהם כשאמר לו הקב״ה ואתנה בריתי ביני ובינך נתבייש ונפל על פניו, בנפילתו נמצא מהול א״ל הנה בריתי אתך. (תנחומא לך יז)
[לב] 4וידבר אתו אלהים לאמר, אימתי איתגלי ליה באתגליא דמלאכי עלאי כד יהיב ליה ברית קיימא קדישא דכתיב וידבר אתו אלהים שמא דקודשא ולא כתיב במחזה שמא באתגלייא, לאמר מאי לאמר, לאמר ולאכרזא בכל לשון דלא תהא באתכסייא לאו בלישנא אחרא אלא בלישנא דכלא משתעיין בה דיכלי למימר דא לדא ולא יכלי לקטרגא ולמימר פטרא כו׳, (פתחון פה) וע״ד וידבר אתו אלהים. (זח״א פ״ט)
1. עי׳ ב״ר פמ״ז. שתי פעמים, כתיב לקמן פסוק יז. שצפה שיבטלו בב׳ זמנים אלו ונפל על פניו שהתפלל שלא יבטלו לגמרין (יפ״ת). וברד״ק פי׳ ויפול השתחוה והודה לאל על אשר אמר לו. ועי׳ פסקתא דר״כ פי״ב לקמן פסוק ט. ולקמן מאמר קלא.
2. תנ״י לך כז. ופרדר״א פכ״ט, אגד״ב פי״א, ילקוט המכירי תהלים פכ״ב כד. במדב״ר פי״ב ט. ובמדרש אגדה מיכן למדנו לאדם שהוא ערל שאינו יכול לעמוד על רגליו בעת שהשכינה מדברת עמו, וכן בבלעם הוא אומר נופל וגלוי עינים, וכ״ה בלק״ט ושכ״ט ומדרש החפץ, ועי׳ ברש״י כאן, וזח״א צו: ולקמן מאמר לב.
3. מובא בילקוט המכירי תהלים יח, סה. ועי׳ ב״ר פמ״ז ט. לקמן פסוק כו. בדק את עצמו ומצא עצמו מהול, והכוונה כמבואר לפנינו או כלעיל מאמר כו. לא מלו אלא רפאל. ועי׳ זח״א צו:
4. לעיל פט״ו מאמר ח. בבאור, ובשכל טוב כאן, וידבר אתו אלהים לאמר, כך דיני עליך לאמר לאנשי ביתו ומקנת כספו וכ״כ הרד״ק, ועי׳ זח״א צא, צה. זח״ב נג. ובזח״ג קסו. ושם קפ: רמג:
וּנְפַל אַבְרָם עַל אַפּוֹהִי וּמַלֵּיל עִמֵּיהּ יְיָ לְמֵימַר.
Avram fell on his face. Hashem spoke with him, saying,
וַיִּפֹּל אַבְרָם עַל פָּנָיו וַיְדַבֵּר אִתּוֹ אֱלֹהִים לֵאמֹר
וּנְפַל אַבְרָם עַל אַפּוֹהִי וּמַלֵּיל עִמֵּיהּ ה׳ לְמֵימַר
וַיִּפֹּל אַבְרָם – אונקלוס ורש״י
כתב רש״י: ״ויפול אברם על פניו – ממורא השכינה, שעד שלא מל לא היה בו כח לעמוד ורוח הקודש נצבת עליו״. וכוונתו: הואיל ונפילה היא פעולה לא רצונית, אף כאן ״וַיִּפֹּל אברם״ זוהי נפילה מחמת ״שלא היה בו כח״. וכן תרגם המיוחס ליונתן: ״וְעַל דְלָא הֲוָה אַבְרָם גְזִיר לָא הֲוָה יָכִיל לְמֵיקַם וּגְחַן (ח״נ: ונפל) עַל אַנְפוי״ (ומכיוון שלא היה אברהם מהול, לא היה יכול לעמוד וגחן [ונפל] על פניו).
מת״א שתרגם ״וַיִּפֹּל אברם על פניו״ – ״וּנְפַל אַבְרָם עַל אַפּוֹהִי״ אין להוכיח שדעתו כדעת המדרש, כי דרכו לתרגם כל נְפִילָה בפועל ״נפל״ בין נפילה באונס, תאונה, כגון ״וְנָפַל שָׁמָּה שׁוֹר אוֹ חֲמוֹר״ (שמות כא לג) ״וְיִפּוֹל תַּמָּן״, ״כִּי יִפֹּל הַנֹּפֵל מִמֶּנּוּ״ (דברים כב ח) ״אֲרֵי יִפּוֹל דְּנָפֵיל מִנֵּיהּ״, אבל גם נפילה מרצון כגון באחי יוסף ״וַיִּפְּלוּ לְפָנָיו אָרְצָה״ (בראשית מד יד) ״וּנְפָלוּ קֳדָמוֹהִי עַל אַרְעָא״.⁠1
1. אבל ״וַתִּפֹּל מֵעַל הגמל״ (בראשית כד סד) ״וְאִתְרְכֵינַת מֵעַל גַּמְלָא״, כפעולה רצונית מן הטעם שנתבאר שם. ואולם ראב״ע שם כתב: ״וטעם ותפול מעל הגמל – ברצונה כמו ויפול על פניו (במדבר טז ד)״. כלומר גם ״ויפול על פניו״ הוא מרצון.
ואשתטח אברם עלא אפוי ומליל עמה ממרה (לממר) די״י למימר.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ואשתטח אברם על״) גם נוסח חילופי: ״ואתרכן אברם בצלו על״.
ועל דלא אברם גזיר לא הוה יכיל למיקם וגחן על אנפוי ומליל עימיה י״י למימר.
And because Abram was not circumcised, he was not able to stand, but he bowed himself upon his face; and the Lord spoke with him, saying,
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[ו] וַיִּפֹּל אַבְרָם עַל פָּנָיו וַיְדַבֵּר אִתּוֹ אֱלֹהִים לֵאמֹר – רַבִּי פִּינְחָס בְּשֵׁם רַבִּי לֵוִי, שְׁתֵּי פְּעָמִים כְּתִיב בְּאַבְרָהָם נְפִילָה עַל פָּנָיו, כְּנֶגְדָן נִטְּלָה מִילָה מִבָּנָיו שְׁתֵּי פְעָמִים, אֶחָד בְּמִצְרַיִם וְאֶחָד בַּמִּדְבָּר. בְּמִצְרַיִם בָּא משֶׁה וּמָלָן, בַּמִּדְבָּר בָּא יְהוֹשֻׁעַ וּמָלָן.
[כ] וַיִּפֹּל אַבְרָם עַל פָּנָיו – עַד שֶׁלֹּא מָל, כָּל זְמַן שֶׁהָיְתָה הַשְּׁכִינָה מְדַבֶּרֶת עִמּוֹ, הָיָה נוֹפֵל. מִשֶּׁמָּל, הָיָה מֵסִיחַ עִמּוֹ וְהָיָה עוֹמֵד, וְאַבְרָהָם עוֹדֶנּוּ עֹמֵד לִפְנֵי י״י. וְלֹא עוֹד אֶלָּא הָיָה נִגְלֶה עָלָיו וְהוּא יוֹשֵׁב, וַיֵּרָא אֵלָיו י״י בְּאֵלוֹנֵי מַמְרֵא וְגוֹ׳. חֲבִיבָה הַמִּילָה, שֶׁנִּשְׁבַּע י״י לְאַבְרָהָם, שֶׁכָּל מִי שֶׁהוּא מָהוּל אֵינוֹ יוֹרֵד לְגֵיהִנָּם, בַּיּוֹם הַהוּא כָּרַת י״י אֶת אַבְרָם בְּרִית לֵאמֹר. וּמִי יֵרֵד לְשָׁם? רְאֵה מַה כְּתִיב אַחֲרָיו? אֶת הַקֵּנִי וְאֶת הַקְּנִזִּי וְגוֹ׳, לָמָּה? שֶׁכֻּלָּם עֲרֵלִים. וְכֵן יֶחְזְקֵאל רָאָה אֶת הָעֲרֵלִים יוֹרְדִין בָּהּ, בֶּן אָדָם נְהֵה עַל הֲמוֹן מִצְרַיִם וְהוֹרִידֵהוּ אוֹתָהּ וּבְנוֹת גּוֹיִם אַדִּרִים אֶל אֶרֶץ תַּחְתִּיּוֹת אֶת יוֹרְדֵי בוֹר, מִמִּי נָעָמְתָּ רְדָה וְהָשְׁכְּבָה אֶת עֲרֵלִים וְגוֹ׳, שָׁם אַשּׁוּר וְכָל קְהָלָהּ סְבִיבוֹתָיו קִבְרֹתָיו כֻּלָּם חֲלָלִים הַנֹּפְלִים בֶּחָרֶב, אֲשֶׁר נָתְנוּ קִבְרֹתֶיהָ וְגוֹ׳, שָׁם מֶשֶׁךְ תֻּבַל וְכָל הֲמוֹנָהּ סְבִיבוֹתָיו קִבְרוֹתֶיהָ כֻּלָּם עֲרֵלִים וְגוֹ׳, שָׁמָּה נְסִיכֵי צָפוֹן וְגוֹ׳ (יחזקאל ל״ב:י״ח-ל׳). וְכֵן יְשַׁעְיָה אוֹמֵר, לָכֵן הִרְחִיבָה שְׁאוֹל נַפְשָׁהּ וּפָעֲרָה פִיהָ לִבְלִי חֹק (ישעיהו ה׳:י״ד), לְמִי שֶׁאֵין בּוֹ בְּרִית מִילָה. וּמִנַּיִן שֶׁהִיא נִקְרֵאת חֹק? וַיַּעֲמִידֶהָ לְיַעֲקֹב לְחֹק לְיִשְׂרָאֵל בְּרִית עוֹלָם (תהלים ק״ה:י׳). אֲבָל הַכּוֹפְרִים וּפוֹשְׁעֵי יִשְׂרָאֵל שֶׁכָּפְרוּ בְּי״י וְהָלְכוּ בְּחֻקּוֹת הַגּוֹיִם וְהֵן מוּלִין, י״י מוֹשֵׁךְ לָהֶן עָרְלָה וְנוֹפְלִין לְגֵיהִנָּם, שָׁלַח יָדָיו בִּשְׁלֹמָיו חִלֵּל בְּרִיתוֹ (תהלים נ״ה:כ״א). שָׁאַל אַגְרִיפַּס הַמֶּלֶךְ אֶת רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, וְכִי מֵאַחַר שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא חִבֵּב אֶת הַמִּילָה, לָמָּה לֹא נְתָנָהּ בַּעֲשֶׂרֶת הַדִּבְּרוֹת? אָמַר לוֹ: קֹדֶם עֲשֶׂרֶת הַדִּבְּרוֹת הִזְהִיר עָלֶיהָ, וְעַתָּה אִם שָׁמֹעַ תִּשְׁמְעוּ בְּקֹלִי וּשְׁמַרְתֶּם אֶת בְּרִיתִי וְגוֹ׳ (שמות י״ט:ה׳). וְכֵן הוּא אוֹמֵר, אִם לֹא בְרִיתִי יוֹמָם וָלַיְלָה (ירמיהו ל״ג:כ״ה) זוֹ בְרִית מִילָה. מַה כְּתִיב לְמַעְלָה מִן הָעִנְיָן? הֲלוֹא רָאִיתָ מָה הָעָם הַזֶּה דִּבְּרוּ לֵאמֹר שְׁתֵּי הַמִּשְׁפָּחוֹת אֲשֶׁר בָּחַר י״י בָּהֶם וַיִּמְאָסֵם וְאֶת עַמִּי יִנְאָצוּן מִהְיוֹת עוֹד גּוֹי לִפְנֵיהֶם מַהוּ. כָּךְ רָאָה הֵיאַךְ הָיוּ מַכְעִיסִין אַנְשֵׁי יְרוּשָׁלַיִם לִפְנֵי י״י שֶׁאַף הַכֹּהֲנִים הַמַּקְרִיבִים אֶת הַקָּרְבָּנוֹת הָיוּ עֲרֵלִים, בַּהֲבִיאֲכֶם בְּנֵי נֵכָר עַרְלֵי לֵב וְעַרְלֵי בָשָׂר לִהְיוֹת בְּמִקְדָּשִׁי לְחַלְּלוֹ אֶת בֵּיתִי בְּהַקְרִיבְכֶם אֶת לַחְמִי חֵלֶב וָדָם וַיָּפֵרוּ אֶת בְּרִיתִי אֶל כָּל תּוֹעֲבוֹתֵיכֶם (יחזקאל מ״ד:ז׳). וּכְתִיב: כֹּה אָמַר אֲדֹנָי אֱלֹהִים כָּל בֶּן נֵכָר עֶרֶל לֵב וְעֶרֶל בָּשָׂר לֹא יָבוֹא אֶל מִקְדָּשִׁי לְכָל בֶּן נֵכָר אֲשֶׁר בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל (יחזקאל מ״ד:ט׳). וְאַף מַלְכֵי בֵית דָּוִד בִּטְּלוּ אֶת הַמִּילָה, שֶׁהֲרֵי יְהוֹיָקִים מָשַׁךְ לוֹ עָרְלָה וְיֶתֶר דִּבְרֵי יְהוֹיָקִים וְכָל תּוֹעֲבוֹתָיו אֲשֶׁר עָשָׂה וְהַנִּמְצָא עָלָיו (דברי הימים ב ל״ו:ח׳). מַה נִּמְצָא עָלָיו שֶׁמָּשַׁךְ לוֹ עָרְלָה. וְיֵשׁ אוֹמֵר, שֶׁכָּתַב כְּתֹבֶת קַעֲקַע בִּבְשָׂרוֹ, הֲרֵי לָמַדְנוּ שֶׁהַכֹּהֲנִים וְהַמְּלָכִים בִּטְּלוּ אֶת הַמִּילָה. אָמַר י״י, אֲנִי אָמַרְתִּי לְאַהֲרֹן וּלְדָוִד שֶׁזַּרְעָם קַיָּם לְפָנַי לְעוֹלָם, הֲלֹא לָכֶם לָדַעַת כִּי י״י אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל נָתַן מַמְלָכָה לְדָוִיד עַל יִשְׂרָאֵל לְעוֹלָם לוֹ וּלְבָנָיו בְּרִית מֶלַח (דברי הימים ב י״ג:ה׳). וְכֵן לְאַהֲרֹן נִשְׁבַּעְתִּי בְּרִית מֶלַח עוֹלָם הִיא לִפְנֵי י״י (במדבר י״ח:י״ט), וְהֵן מְבַטְּלִין בְּרִית מִילָה. אָמַר לוֹ י״י לַנָּבִיא, לֵךְ אֱמוֹר לָהֶן, כֹּה אָמַר י״י אִם תָּפֵרוּ אֶת בְּרִיתִי הַיּוֹם וְאֶת בְּרִיתִי הַלַּיְלָה וּלְבִלְתִּי הֱיוֹת יוֹמָם וָלַיְלָה בְּעִתָּם, גַּם בְּרִיתִי תֻפַר אֶת דָּוִד עַבְדִּי מִהְיוֹת לוֹ בֵן מֹלֵךְ עַל כִּסְאוֹ וְאֶת הַלְוִיִּם הַכֹּהֲנִים מְשָׁרְתָי (ירמיהו לג כ׳:כ״א). כֵּיוָן שֶׁשָּׁמְעוּ יִשְׂרָאֵל כָּךְ, אָמְרוּ הֲרֵי שְׁתֵּי הַמִּשְׁפָּחוֹת אֲשֶׁר בָּחַר י״י בָּהֶם וַיִּמְאָסֵם (ירמיהו ל״ג:כ״ד). אָמַר לוֹ ה׳: הֲלֹא רָאִיתָ מָה הָעָם הַזֶּה דִּבְּרוּ לֵאמֹר שְׁתֵּי הַמִּשְׁפָּחוֹת וְגוֹ׳. אָמַר, אֵימָתַי מְאַסְתִּים? בְּשָׁעָה שֶׁבִּטְּלוּ פָּסוּק שֶׁלְּאַחֲרָיו, כֹּה אָמַר י״י אִם לֹא בְרִיתִי יוֹמָם וָלַיְלָה וְגוֹ׳. לָמָּה? שֶׁאֵין עָרֵל עוֹמֵד לְפָנַי לֶעָתִיד לָבוֹא, עוּרִי עוּרִי לִבְשִׁי עֻזֵּךְ צִיּוֹן לִבְשִׁי בִּגְדֵי תִפְאַרְתֵּךְ יְרוּשָׁלַיִם עִיר הַקֹּדֶשׁ כִּי לֹא יוֹסִיף יָבֹא בָךְ עוֹד עָרֵל וְטָמֵא (ישעיהו נ״ב:א׳). אָמֵן וְכֵן יְהִי רָצוֹן.
[Siman 20]
And Abraham fell upon his face (Gen. 14:3). Prior to his circumcision, Abraham prostrated himself whenever the Shekhinah addressed him, but after he was circumcised, He remained standing, as it is said: And Abraham stood yet before the Lord (ibid. 18:22). Indeed, the Holy One, blessed be He, also revealed Himself unto Abraham while he sat, as it is said: And the Lord appeared unto him by the terebinths of Mamre, as he sat in the tent door (ibid., v. 1).
Circumcision is so precious to the Holy One, blessed be He, that He assured Abraham that no one who had been circumcised would descend unto Gehenna, as it is said: In that day the Lord made a covenant with Abraham, saying: “Unto thy seed I have given this land” (ibid. 15:18). Who will descend to Gehenna? The verse that follows informs us that the Kenites, the Kenizzites, and the Kadmonites, etc., will descend into Gehenna, since they were all uncircumcised. Ezekiel observed the uncircumcised descending to Gehenna, as it is said: Son of man, wail for the multitudes of Egypt, and cast them down, even her, with the daughters of the mighty nations, unto the nether parts of the earth…. go down, and be thou laid with the uncircumcised. They shall fall in the midst of them that are slain by the sword…. Asshur is there and all her company … There is Meshech, Tubal, and all her multitude; all round about her are her graves; all of them uncircumcised, slain by the sword (Ezek. 32:18–30).
Similarly, Isaiah declared: Therefore, the netherworld has enlarged her desire, and opened her mouth for those without law (hoq) (Isa. 5:14); that is, for those who have not observed the law of circumcision. Whence do we know that circumcision is called a law (hoq)? We know it from the verse And He established it unto Jacob for a statute (hoq), and to Israel for an everlasting covenant (Ps. 105:10). The Holy One, blessed be He, pulls down the foreskins of infidels and sinners in Israel who deny God and imitate the practices (huqim) of the nations, and even though they may be circumcised they descend to Gehenna, as is said: He hath put forth his hands against them that were at peace with him; he hath profaned his covenant (Ps. 55:21).
King Agrippa asked R. Eliezer: Inasmuch as the Holy One, blessed be He, considered circumcision so very important, why did He not include this precept among the Ten Commandments? He replied: Long before the Ten Commandments were given to Israel, the Holy One, blessed be He, had warned Israel concerning the fulfillment of the precept of circumcision, as it is said: Now, therefore, if you hearken unto My voice indeed, and keep My covenant, ye shall be Mine own treasure from among all peoples (Exod. 19:5), and He said also: If My covenant be not with day and night (Jer. 33:25). The covenant referred to in these verses is the covenant of circumcision (b’rit milah).
Prior to this verse it is written: Considerest thou not what this people have spoken, saying: “The two families which the Lord did choose, He hath cast them off?” and they condemn My people, that they should be no more a nation before them (ibid., v. 24). What does this verse indicate? He saw how the men of Jerusalem provoked the Holy One, blessed be He, to anger, for even the priests who offered sacrificed in the Temple were uncircumcised, as it is said: In that ye have brought in aliens, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, to be in My sanctuary, to profane it, even My house, when ye offer My bread, the fat and the blood, and they have broken My covenant, to add unto all your abominations (Ezek. 44:7), and it is written elsewhere: Thus saith the Lord God: No alien, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, shall enter into My sanctuary, even any alien that is among the children of Israel (ibid., v. 9).
The kings of the House of David likewise abolished the precept of circumcision. Jehoiakim extended his own foreskin (to hide his circumcision), as it is said: Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found upon him (II Chron. 36:8). What is the meaning of was found upon him? It means that he stretched his foreskin. Others maintain that this verse indicates that he tattooed his skin. Hence, we learn that both the priests and the kings abrogated the covenant of circumcision. The Holy One, blessed be He, declared: “I informed Aaron and David that their offspring would survive forever, as it is said: Ought you not to know that the Lord, the God of Israel, gave the kingdom over Israel to David forever, even to him and to his sons by a covenant of salt? (ibid. 13:5). And unto Aaron I swore: It is an everlasting covenant of salt before the Lord unto thee and to thy seed with thee (Num. 18:19). But they (their offspring) abrogated the covenant of circumcision!” The Holy One, blessed be He, declared unto the prophet: Go and say unto them: If ye can break My covenant with the day, and My covenant with the night, so that there should not be day and night in their season; then may also My covenant be broken with David, My servant, that he should not have a son to reign upon his throne; and with the Levites the priests, My ministers (Jer. 33:20–21). When the Israelites heard this, they cried out: Woe unto us, the two families which the Lord did choose, He cast them off (ibid., v. 24). The Holy One, blessed be He, responded to them: Consider thou not what this people have spoken, saying: The two families, etc. (ibid.). And He asked: “When were they cast off?” At the time they abrogated the commandment mentioned in the verse that follows: Thus saith the Lord, If My covenant be not with day and night, etc. (ibid., v. 25), and it says: Awake, awake, put on thy strength, O Zion, put on thy beautiful garments, O Jerusalem, the Holy City, for no more shall enter into thee henceforth the uncircumcised and the unclean (Isa. 52:1). Amen and so may it be Thy will.
ויפל אברהם על פניו (שם שם:ג׳), עד שלא מל היה נופל, משמל לא נפל, והרשעים אינן יורדין לגיהנם אלא שביל הערלה, שנאמר לכן הרחיבה שאול נפשה וגו׳ (ישעיהו ה׳:י״ד), אבל לעולם הבא הקב״ה מציל את ישראל מגיהנם בזכות המילה, שנאמר לא תירא לביתה משלג כי כל ביתה לבוש שנים (משלי ל״א:כ״א).
חסלת לך לך
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ב]

ויפול אברם על פניו1מיכן למדנו לאדם שהוא ערל שאינו יכול לעמוד על רגליו בעת שהשכינה מדברת עמו, וכן בבלעם הוא אומר נופל וגלוי עינים (במדבר כ״ד:ד׳).
1. מיכן למדנו. תנחומא הנדפס מכבר לך אות כ׳ בפ׳ ויפול אברם על פניו. וזה לשון רש״י ויפול אברם על פניו ממורא שמים ושעד שלא מל לא היה בו כח לעמוד ורוח הקודש ניצבת עליו, וזהו שנאמר בבלעם נופל וגלוי עינים בברייתא דר׳ אליעזר. והוא בפדר״א פכ״ט רק בסגנון אחר. וראיתי בליקוטים מהר״א ד״ר בערלינר שכתב בדף קפ״ו מה שהוסיף רש״י על לשון המדרש וזהו שנאמר בבלעם כו׳, וכך איתא גם בתיב״ע ובמ״ר פ׳ בלק, יסודתו באגדת ברשית פי״א ובריש מדרש משלי עכ״ל.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ב]

פוקע אברם עלי וג׳הה וכ׳אטבה אללה קאילא.
נפל אברם על פניו ודיבר אליו ה׳ לאמור:
ויפול על פניו – ממורא השכינה, שעד שלא מל לא היה בו כח לעמוד, ורוח הקודש נצבת עליו, וזו היא שנאמר בבלעם: נופל וגלוי ענים (במדבר כ״ד:ד׳). בבריתא דר׳ אליעזר (פרקי דרבי אליעזר כ״ט).
ויפל אברם על פניו AND AVRAM FELL UPON HIS FACE – through fear of the Shechinah, because before he was circumcised he did not have the strength to stand on his feet while the Holy Spirit stood over him; and it is to this that what is stated in the case of the heathen Balaam refers, "fallen down, yet with open eyes" (Bemidbar 24:4). This is to be found in Baraitha of R. Eliezer (Pirkei DeRabbi Eliezer 29).
ויפל אברם על פניו1לפי שלא מל עדיין. נופל ומדבר עמו.
1. לפי שלא מל עדיין. פדר״א פכ״ט. תנחומא לך בפ׳ ויפול אברהם על פניו.
ויפול אברם על פניו – לפי שלא היה מהול לא יכול לעמוד כנגד הדיבור:
וידבר אתו אלהים לאמר – כך דיני עליך לאמר לאנשי ביתו ומקנת כספו:
ויפול אברהם על פניו – השתחוה על שמחת הבשורה.⁠1
1. שוחזר מחזקוני, ועיינו בהרחבה בשחזור פירוש רשב״ם האבוד לבראשית א׳–י״ז, עמ׳ 321 ואילך.
ויפל אברם על פניו – השתחוה והודה לאל על אשר אמר לו שיתן בריתו בינו ובינו שזה יהיה קיום האהבה אשר אהבו.
וידבר אתו אלהים לאמר – דבר עמו אלה הדברים לאמר אותם לבני ביתו כשיבא למולם.
ויפול אברם על פניו, he prostrated himself and thanked the Lord Who had told him that He would make this covenant with him, something he interpreted as a sign of God's love for him.
וידבר אתו אלוהים לאמור, He said the following word to him לאמור, in order for Avraham in turn to communicate them to the members of this household when he would meet them.
ויפול אברהם על פניו – השתחוה על שמחת הבשורה.⁠1
1. בדומה ברשב״ם המשוחזר.
ויפול אברם על פניו, "Avram prostrated himself" from joy over this welcome message [that finally he qualified for performing this commandment. Ed.]
וטעם ויפל אברםא על פניו – לכוין דעתו לנבואה. וכאשר השלים לו נבואת המצוה במילה, קם אברהם ועמד ובא אליו הדיבור שנית מן השמים ואמר לו: שרי אשתך וגו׳ב (בראשית י״ז:ט״ו), וחזר ונפל על פניו לכוין דעתו, ולהתפלל על ישמעאל כדרך: ויפלו על פניהם ויאמרו אל אלהי הרוחות וגו׳ (במדבר ט״ז:כ״ב), וכן: ואכלה אותם כרגע ויפלו על פניהם (במדבר י״ז:י׳).
א. כן בפסוק ובכ״י רומא 44, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255, מינכן 138: ״אברהם״.
ב. כן בכ״י מינכן 138, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255 חסר: ״וגו׳⁠ ⁠⁠״.
AND ABRAM FELL ON HIS FACE. The purpose of this expression was to direct his mind towards the prophecy. When the prophecy concerning the commandment of circumcision was completed, Abraham rose and stood. When the word from heaven came to him a second time, saying to him, As for Sarai thy wife, etc.,⁠1 he once again fell on his face to direct his mind towards the prophecy, and he also prayed concerning Ishmael.⁠2 in line with the verses: And they fell upon their faces, and said, O G-d, the G-d of the spirits, etc.;⁠3 That I may consume them in a moment. And they fell upon their faces.⁠4
1. Further, (15).
2. (18) here.
3. Numbers 16:22.
4. Ibid., Verses 21-22.
ויפול אברם על פניו – לכוון לנבואה וכאשר השלים לו נבואות המילה קם ובא אליו הדבור שנית מן השמים שרי אשתך וחזר ונפל על פניו לכוין דעתו להתפלל על ישמעאל כדרך ויפלו על פניהם ויאמרו אל אלהי הרוחות לכל בשר:
ויפול אברם על פניו, "Avraham prostrated himself before the Lord.⁠" This was in order to show his readiness to receive prophetic communication from God.. In this instance, the commandment to circumcise himself was the physical part of fulfilling the commandment to become "perfect,⁠" unblemished. As soon as he had received the commandment of circumcision he received the prophecy that Sarai, renamed Sarah, would bear him a son. (verses 16, and again 19) Avraham fell on his face once more preparatory to his prayer that Ishmael should be a son worthy of his father. Seeing that nothing is beyond God's power, אלוהי הרוחות, "the Lord of all spirits,⁠" he thought it appropriate to offer this prayer on behalf of Ishmael [who must have displayed signs of not following in his father's footsteps already at that time. Ed.]
ויפל אברם – פר״ש שלא רצה הקב״ה לדבר אליו עד שימול. וקשה [ונח] היאך דבר אליו הקב״ה והלא לא היה מהול. וי״ל שנולד מהול שנ׳ בו תמים.
והנה נתן אברם שבח והודאה לה׳ יתעלה על מה שייעד לו מזה, ולזה נפל על פניו והשתחוה לו.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ב]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

ועם הדברים האלה נפסקה נבואתו ונשאר אברהם במחשבה רבה לדעת מה זה ועל מה זה א״ל ית׳ אני אל שדי וגו׳ והיה תמים. ומה הם הספקות אשר עליהם אמר אותם הדברים ומה יהיה הברית המחודש אשר אמר שיתן ביניהם ולכן ויפול אברהם על פניו להתבודד ולהתחשב בדבר ההוא באופן שלא יטרידוהו הדברים החמריים המושגים בחושים ואז באה לו נבואה אחרת. והוא אמרו וידבר אתו אלהים כפי מה שא״ל בראשונה ברמיזות והותרה בזה השאלה הו׳ והז׳. והר״ן כתב שענין ויפול אברהם על פניו הוא שהשתחוה לפני השם וקבל על עצמו לעשות מצותו יהיה מה שיהיה ע״ד בני אדם שכאשר ישפילו ראשם הוא הוראה שהם מיעצים בדבר ומודים בו וגם נכון הוא ומדברי הרלב״ג הוא.
ויפל אברם על פניו – לקבל עליו ולהודות לאל יתברך על הברית שאמר.
ויפול אברם על פניו, this was a voluntary act demonstrating his gratitude to G'd for entering into the covenant with him.
(ג-ט) ויפול אברם על פניו. שהוא השתחוויה, משבח לאל המדבר אתו על כל הטובה אשר דיבר לעשות אתו.
ותיכף כשקיבל אברם זאת המתנת חינם, בהשתחווייתו זאת בא אליו הדיבור ואמר, אני הנה בריתי אתך – זאת הברית שנדרתי, ׳הנה׳ עתה הוא ׳אתך׳, מַתְחֶלת אתך מעתה ומעכשיו, היינו להיות לך לאלהים וגו׳.
ולא יקרא וגו׳ והפריתי וגו׳. ובזאת הברית שחידש עמו, נתן לו גם כן כל אלה המדריגות.
והקימותי את בריתי וגו׳. וזאת הברית שהתחלתי אתך, לא אתך בלבד אני מקים, כי אם לזרעך אחריך. ועתה פירש לו עניין הברית ואמר להיות לך לאלהים, שתושלם תכלית המכוון ממני בך ובזרעך, אחרי שתכינו עצמכם בההתהלכות לְפָנַי והיות תמים, כי בוודאי נמשך שתקויים כוונתי בעַם בִּינוֹת.
ונתתי לך ולזרעך וגו׳. אתן להם ארצות שיוכלו להבין ולהשכיל במושכלות בלי טורח1, וכן אמר המשורר (תהלים קה מד-מה) ׳ויתן להם ארצות גויים וגו׳, בעבור ישמרו חוקיו׳ וגו׳.
ואחר שכלה לאמר לו אני אעשה כך וכך, אמר לו יתברך, ואתה את בריתי תשמור, כלומר, אני עשיתי כך – ואתה תעשה כך, שכל מקום שאמר ׳ואני׳ או ׳ואתה׳, כך פירושו, אני עשיתי זאת – אתה תעשה זאת, כמאמר המצטרף2:
1. ראה בנדפס לעיל (יא לא) ולהלן (כח טז) ובדברים (ד לח), וראה באריכות בשיעורים לתהלים (מח א-ב).
2. ׳הדברים המצטרפים׳ היינו שמציאות ועצם הדבר הוא ביחסו לדבר אחר, ו׳מאמר המצטרף׳ הוא תיבה שאינה עומדת בפני עצמה, אלא ביחס לתיבה אחרת.
ממורא השכינה וכו׳. והא דכתיב לעיל (בראשית י״ב:ז׳) וירא ה׳ אל אברם ולא כתיב שנפל על פניו י״ל דלעיל נמי היה נופל ומכאן אתה למד והא דלא נכתב הנפילה עד השתא ללמד על ההפרש שקודם שנימול ולאחר שנימול שהרי אחר שנימול כתיב (להלן י״ח:כ״ב) ואברהם עודנו לפני ה׳:
From fear of the Divine Presence ... [You might ask:] When it is written earlier (12:7), "Adonoy appeared to Avram,⁠" why is it not written that he fell on his face? The answer is: He fell on his face then as well, as derived from here. And falling on his face was not mentioned until now to show the difference between before circumcision and after. For after his circumcision, it is written (18:22): "Avraham was still standing before Hashem.⁠"
ויפל אברהם על פניו – גם בזה דעות שונות למפרשים ז״ל. כי רש״י ז״ל אמר לפי שהיה עדיין ערל לא יכול לעמוד מפני השכינה. ורמב״ן ז״ל פירש ״לכוון דעתו לנבואה״. ולדברי שניהם כבר נראה אליו ה׳ שלש פעמים ולא נכתב שנפל. גם מצאנוהו באדון הנביאים ״וישמע משה ויפל על פניו״,⁠1 ״ויפלו על פניהם״.⁠2 והוסיף רמב״ן3 ז״ל ״וכאשר השלים לו נבואת המצוה במילה קם אברהם ועמד, ובא אליו הדבור שנית ואמר לו ׳שרי אשתך׳ וגו׳ וחזר ונפל על פניו לכוין דעתו והתפלל על ישמעאל, כדרך ׳ויפלו על פניהם ויאמרו אל אלהי הרוחות׳4 וגו׳, וכן ׳ואכלה אותם כרגע ויפלו על פניהם׳,⁠5 [עכ״ל]. ולדבריו הנה אמר ״ועתה הניחה לי ויחר אפי״6 וגו׳ ואחריו ״ויחל משה״ ולא אמר שנפל על פניו?
והר״ן ז״ל פירש7 שנפל על פניו והשתחוה לה׳ וקבל עליו לעשות מה שיצוהו. אבל אין טעם זה בשאר הנפילות שנזכרו במקרא, וכבר בארנו בפירוש ״ויפח באפיו״8 שתוף שם ״פנים״, שפני הנפש הן מחשבות הדעת והחכמה והשכל והבינה, שהן מנהיגי הנפש, כמו החושים שבפני האדם מנהיגי הגוף. ולכן הנפילה על הפנים יורה שמכסה מחשבותיו, כמי שמכסה פניו למטה בארץ. ויהיה כן אם בינתו תסתתר מהבין בדברים ששמע. או בעבור שהן סתומים וחתומים, או בעבור שמכחישים שקול דעתו. וכן קרה כאן לאבינו אברהם ששמע שני דברים סתומים מפי ה׳, ונפל על פניו והסתיר מחשבותיו. כאומר ״אדון העולמים, שמעתי ולא אבין״. וכן כששמע משה מפי קרח ועדתו דברי נאצה המכחישים שקול דעת האדם נפל על פניו.⁠9 וכן כששמעו משה ואהרן ״ואכלה אותם כרגע״, תמהו ונפלו על פניהם כאומרים מי יעמוד על סוד משפטיך? על כן התפללו ואמרו ״האיש אחד יחטא ועל כל העדה תקצוף?⁠״. ואין כן בעגל שהיו חייבים עונש,⁠10 ועל כן זכר זכות אבות בתפלתו וכבוד ה׳ שלא יחולל בין הגוים.
וידבר אתו אלהים לאמר – עוד דבר אתו אלהים ופירש לו סוד הדברים שאמר אליו, וזהו הוראת מלת ״וידבר״. וכלל הוא שיש הבדל בין אמירה לדבור. שעל כל דבר נופל לשון ״אמירה״ אפילו על דבר קל שאין בו ענין רחב. אבל דבור הוא לבד על הדברים הנאמרים בהרחבת הלשון לפרש דבר או להוכיח דבר בטענות. כדרך דבורי בני אדם המדברים זה עם זה, זה טוען וזה משיב, כמו ״וידבר אתם קשות״.⁠11 וזהו פירוש אמרם12 ״אמירה רכה, ודבור קשה״. כי המאמרים הרכים כמי ששואל מי בבית? אנה הלך האיש? וכיוצא. לא יתכן לומר ״וידבר מי בבית?⁠״ ״וידבר אנה הלך האיש? אלא ״ויאמר״. ולכן כשיאמרו בספרי הקדש ענין בדוי, ואח״כ יאמרו אמתת הדבר, יכנו הטעות ב״אמירה״ והאמת ב״דבור״. כמו ״האמנתי כי אדבר״13 וגו׳. ״אני אמרתי בחפזי״.⁠14 וכן ״ואמרתי אני בלבי כמקרה הכסיל גם אני יקרני״15 וגו׳. ״ודברתי בלבי שגם זה הבל״,⁠16 ופירשנו הכל במקומו. ולכן הארכת הדברים כאן שהודיעו ענין המאמר הקצר שזכר תחלה באמירה, כתוב ״וידבר״.
אלהים – נזכר זה השם מכאן ואילך בפרשה כמו ״וידבר אלהים את כל הדברים האלה לאמר״. כי הוא שם הגבורה והמשפט, ללמדנו שההבטחות הגדולות האלה שהבטיח לאברהם ולזרעו, והנפלאות שעשה לו, הכל בארח משפט צדק ומישרים. וכמו כל [שם] ״אלהים״ שבפרשת בראשית, ושם בארנו הענין.⁠17 כי דומה ברית זה שנתן בינו ובין אברהם וזרעו, לברית עולם שנתן בינו ובין הארץ.
1. במדבר טז, ד.
2. שם טז, כב.
3. על בראשית יז, ג.
4. במדבר טז, כב. אמר העורך: צ״ע מדוע רמב״ן חזר על אותו המקרא ב׳ פעמים? אלא נ״ל יש כאן טעות של המעתיק הראשון לפני מאות שנים לדברי רמב״ן לדפוס, והיה צ״ל ״וישמע משה ויפול על פניו״ (במדבר טז, ד).
5. שם טז, כא-כב.
6. שמות לב, י.
7. בפירוש רבינו נסים על התורה.
8. בראשית ב, ז.
9. במדבר טז, ד.
10. ולא היה שם עונש הסותר לדעתו.
11. בראשית מב, ז.
12. ספרי, במדבר יב, א. (בהעלותך, פסקא מא).
13. תהלים קטז, י.
14. שם קטז, יא.
15. קהלת ב, טו.
16. שם, שם.
17. בראשית א, א.
ויפל אברם על פניו – לפי שהנבואה הזאת לא היתה כ״א ברמז ודבריה סתומים כי לא פירש עדיין איך יהיה אברהם תמים ומהו הברית שיתן השם בינו ובין אברהם, לכן נפל אברהם על פניו להתבודד ולחשוב בעומק הענין ההוא, דומה למה שכתוב להלן ויפול אברהם על פניו ויצחק (לקמן י״ז), ששם פירש יותר ויאמר בלבו הלבן וכו׳, הרי שהנפילה על פנים הוא על המחשבה בדברים עמוקים וסתומים שהיא האמירה בלב:
וידבר אתו אלהים – עכשיו בא לפרש דבריו הראשונים בהרחבה גדולה ובביאור, ולכן אמר כאן לשון וידבר, מה שלא אמר כן בכל הנבואות שקדמו, כי לשון דבור הוא על הרחבת דברים בכל פרטיהם כמו שנפרש (שמות י״ג א׳):
ויפל אברהם על פניו – דרך הכנעות והודאה.
Abram fell on his face. By way of submission and gratitude.
״נפילה על פנים״ מסמלת שני דברים: ה״נופל״ מביע ויתור על עצמאותו; אך עם זאת הוא נופל ״על פניו״ – עיניו פוסקות מלראות, ורק אזניו מתאמצות לשמוע. הווי אומר שהוא מבטל את עצמאותו הגשמית והרוחנית מתוך כבוד לאחר. כך מצאנו בשרפים העומדים ממעל לכסא ה׳: הם מכסים פניהם ורגליהם, ומוכנים להשתמש רק בכנפיהם, לעוף ולקיים ציווי ה׳ (עיין ישעיהו ו, ב).
בנפילה על פניו, קיבל אברהם על עצמו את חלקו בברית.
עד למקום זה בסיפור המעשה, נאמר בכתוב: ״וירא ה׳ אל אברם״, ״ואתנה בריתי״; אך עתה הוא אומר: ״וידבר אתו אלקים״. ההחלטה אם לקבל את הברית אם לאו נותרה בידי אברהם; ה׳ יכל רק להביע את משאלתו שאברהם יקבל אותה (״ואתנה״ [עם ה״א המגמה, עיין לעיל פרק יב, סוף פסוק ה׳]). אילו אברהם לא היה מקבל את הברית, הוא היה נשאר ״בן נח״; אך מאז שקיבל את הברית, היא הפכה לחובה. ומכאן והלאה, מדבר ה׳ כ״אלקים״ – אלקי מידת הדין, שאינו מוותר על המגיע לו. לכן גם ״לאמר״: אברהם חייב להעביר את הברית לילדיו.
פסוקים ד–ח מפרשים צד אחד מהברית, דהיינו מה שיכול אברהם לצפות מה׳; ופסוקים ט–יד מפרשים את המוטל על אברהם וצאצאיו.
ויפול אברם על פניו – באשר אל המדרגה הגדולה שהתחיל להכינו עתה לא יכול לעמוד על עמדו בעוד לא הטהר מערלתו, והתפלצו כחות גופו מאור אלוה השופע במראה זאת, וידבר אתו אלהים, זה הפעם הראשון שנזכר בדבור ה׳ אל אברהם שם אלהים, כי שם אלהים מצאנוהו מצורף אל בריותיו, אלהי אברהם אלהי יצחק אלהי ישראל, מה שלא מצאנו כן ביתר שמות, שיש אלהות המתפשטת בכלל הבריאה, שהם הכחות האלהיות שהטביע בכלל העולם שמצד זה נקרא אלהי עולם, והוא שם אלהים הנזכר בכל פרשת מעשה בראשית, שבו הטביע חוקי הטבע וכח כל יצור, ויש אלהות החלה על כל איש המוכן לזה עפ״י הכנתו, שהאבות אשר נתקדשו להיות מרכבה לשכינה שכן עליהם האלהות בענין אחר נשגב מן האלהות הנמצא בטבע, ותחת המרכבה הכללית שבה ינהיג ה׳ ההנהגה הכללית היו הם מרכבה מיוחדת להנהגה מיוחדת לפי המעשים הבחיריים, ונקרא אלהי אברהם, מצד האלהות ששכן ושפעל נסים נסתרים לפי הנהגת חסדי אברהם וכן אלהי יצחק ואלהי ישראל, ומצד זה דבר אתו אלהים, ואמר מלת אתו, כי בזה יצא הנהגה נשגבה משותפת משניהם שזה ההבדל בין דבר אתו ובין דבר אליו (כמ״ש בס׳ התו״ה ויקרא סי׳ ג׳).
{Why at this revelation especially did Avraham fall on his face}
AVRAM FELL UPON HIS FACE. Avraham, not having yet purified himself of his orlah, could not stand firm on that high plane for which God had now begun to prepare him — and the powers of his body trembled from the godly light that flowed during this vision1.
{Why does the narrative repeat: ‘And God spoke to him further’?}
AND GOD (ELO-HIM) SPOKE TO HIM FURTHER. For the first time the name Elo-him is mentioned in connection with God addressing Avraham. But; we find also generally that the name Elo-him is associated with His creatures — as in, ‘Elo-him’ of Avraham, ‘Elo-him’ of Yizhaq, ‘Elo-him’ of Israel2, unlike God's other names.
There is a manifestation of God (godliness — Elo-huth) which permeates all of Creation, these being the godly powers that He infused3 into the whole world — and in respect of which He is called God of the world (elo-hei olam). It is this name Elo-him which appears throughout the chapter of the creation, where (it is recorded that) He fashioned the laws of nature and the survival power of every created thing. But there is also godliness which takes hold of a man in the degree to which he is prepared for it. Upon our patriarchs who sanctified and set themselves apart to be chariots for the divine presence, there rested a godliness of a more sublime kind than the godliness found in nature. In contrast to the general chariot4 by means of which God maintains the general pattern of the world, they were the special chariot for that special pattern of guidance that operates in accordance with man’s freely chosen deeds. And it is in respect of this aspect that He is called the God of Avraham (‘Elo-hei Avraham’) —that godliness which rested upon Avraham and performed hidden miracles for him in accordance with the degree of his charitableness and benevolence (hesed)⁠5. Likewise for the God of Yizhaq, and also the God of Israel.
And therefore here as well: when God spoke to him (‘itho’) it was as this aspect of godliness. That the term itho rather than elav appears is significant for the same reason — as follows from what I have explained elsewhere about the difference between these words6. It means that there emerged a sublime pattern of guidance and providence influenced by both God and Avraham.
1. See “vessels.”
2. Ex. 3:6.
3. Lit. sunk into (hitbia) the world — of the same root as the term for nature: teva.
4. I.e., laws of the universe guide the universe — just as a chariot is a guided vehicle.
5. Hesed being the hall-mark of Avraham.
6. Author on Lev.1:1.
ויפל אברם וגו׳: לפי הפשט1, נתפעל ונבהל לשמוע כי ה׳ מזהירו להתהלך לפניו ולהיות תמים, מכלל שעד כה לא יצא ידי חובתו, ועודנו חסר בעבודתו, וכן הוא בנדרים (לב,א)2.
וידבר אתו: ׳אליו׳ מיבעי3, ועיין בסמוך פסוק כ״ב4. אלא בא ללמד שעמד אברהם מיד5, ודבר עמו פנים אל פנים6 כמו שמדבר אל האדם7.
1. ע״פ מדרש חז״ל המובא ברש״י הסיבה לנפילתו היא שכל עוד שלא מל לא היה בו כח לעמוד כשרוה״ק נצבת עליו, ורבינו לעיל פסוק א׳ הרבה להקשות על כך, כאשר קבע כי זהו פירוש על דרך ׳כוונה שניה׳.
2. אמר רב יהודה אמר רב, בשעה שאמר לו הקב״ה לאברהם אבינו ״התהלך לפני והיה תמים״ אחזתו רעדה, אמר, שמא יש בי דבר מגונה, כיון שאמר לו ״ואתנה בריתי ביני ובינך״ נתקררה דעתו (עכ״ל). ולפי״ז מובן מדוע יכול היה מיד לעמוד כאשר נתברר לו שאין בו פגם (שהרי נפל על פניו פעם נוספת – פסוק י״ז). אך יש להעיר שדוקא מגמרא זו סתירה לדברי רבינו, שהרי ע״פ חז״ל כשנאמר לו ״ואתנה בריתי״ כבר נתקררה דעתו, והרי נפילתו על פניו היתה לאחר מכן בפסוק ג׳.
3. עיין במלבי״ם שעמד על כך.
4. על המילים ״ויכל לדבר אתו״.
5. מיד לאחר שנבהל שמא עודנו חסר בעבודתו, התעשת ועמד מיד (שהרי לפי הפשט לא היתה בעיה ביכולתו לדבר עם השכינה).
6. אין כוונתו בדרגת ״פנים אל פנים״ שהיא דרגתו הייחודית של משה רבינו, אלא לשלול מצב של נפילה.
7. לפי״ז ״אתו״ בא לשלול מצב של נפילה על פניו.
ויפל אברם – סימן לצייתנותו, לנכונותו של אברהם לקיים את אשר ה׳ יצווה עליו. אולם הוא חוזר ומזדקף, כפי שמוכח מפסוק יז.
ויפול אברם על פניו – ממורא השכינה שעד שלא מל לא היה בו כח לעמוד ורוה״ק נצבת עליו. רש״י בשם חז״ל, ופירושו על דרך מה דאיתא במסכת יבמות דערל אסור לאכול ולסוך בתרומה רק שלא בזמנה קודם ח׳ אינה ערלה כן פשיטא לירושלמי וכן פסק רבינו הרמב״ם, ודוקא קודם שמונה דלא הוה כיוצא בו בר מילה בשום מקום אבל בל״ז אף טומטום שאינו מחוייב ליקרע ולימול מקרי ערל עיי״ש בתוס׳ דף ע׳. ולכן קודם הוזכר צווי השם למול אצל שום נברא לא היתה מאוסה הערלה והיה עומד ושכינה עומד עליו אבל כיון שאמר לו היה תמים ואתנה בריתי כו׳ ונצטוה לימול שוב הוה ערלה ומעכבא ומאוסה הערלה ומש״ה ויפול על פניו וזה נכון ודו״ק.
תורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהמדרש תנחומאמדרש תנחומא (בובר)בראשית רבתימדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובשכל טוברשב״ם המשוחזררד״קחזקונירמב״ןטור הפירוש הארוךמושב זקניםרלב״ג ביאור הפרשהרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושאברבנאלר״ע ספורנושיעורי ספורנושפתי חכמיםר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייושד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמההכל
 
(ד) אֲנִ֕י הִנֵּ֥ה בְרִיתִ֖י אִתָּ֑ךְ וְהָיִ֕יתָ לְאַ֖ב הֲמ֥וֹן גּוֹיִֽם׃
"As for me,⁠1 here is my covenant with you: You will be the father of a multitude of nations.
1. As for me | אֲנִי – Literally: "I". In verses 4-14, Hashem lays out the obligations of both parties to the covenant. He opens with His own obligations, saying "אֲנִי...⁠" (as for me...), then proceeds in verse 9 to lay out Avram's obligations, saying "וְאַתָּה...⁠" (as for you....).
תורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהבראשית רבתימדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתלקח טוברד״קרמב״ןר׳ בחייטור הפירוש הארוךטור הפירוש הקצררלב״ג ביאור הפרשהרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושאברבנאלצרור המורר״ע ספורנושיעורי ספורנוכלי יקרר' נ״ה וויזלהרכסים לבקעהר׳ י״ש ריגייושד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהעודהכל
[לג] 1אני הנה בריתי אתך, אמר לו ומי מל אותי אמר לו הקב״ה את לעצמך, נטל אברהם חרב והיה אוחז בערלתו ובא לחתוך והיה מתיירא שהיה זקן והיה מרתת, מה עשה הקב״ה כביכול שלח ידו ואחז עמו והיה אברם חותך, ומניין שכן עזרא משבח, אתה הוא ה׳ האלהים אשר בחרת באברם וגו׳ ומצאת את לבבו נאמן לפניך (נחמיה ט׳:ח׳), וכרות לו הכרית אינו אומר, אלא וכרות עמו מלמד שהיה הקב״ה אוחז עם יד אברהם ואברהם חותך הוי וכרות עמו הברית וגו׳ ותקם את דבריך כי צדיק אתה (נחמיה ט׳:ח׳). (אגד״ב פט״ז)
[לד] 2הנה בריתי אתך, אתך ולא עם אחר. (פס״ז)
1. בתנ״י לך כד. מביא דרש זה על פסוק ב. ואתנה בריתי ביני וביניך, בקצת שנוי לפי שהיה זקן היה מרתת, אמר לפניו רבש״ע זקן אני, מה עשה הקב״ה כביכול, שלח ידו ואחז עמו והיה אברהם חותך עד שמל, כך עזרא משבח ואומר אתה הוא ה׳ לבדך וגו׳, ובב״ר פמ״ט ב. אמר לפניו ומי ימול אותי, אמר אתה בעצמך, מיד נטל אברהם סכין והי׳ אוחז בערלתו ובא לחתוך והיה מתירא שהי׳ זקן, מה עשה הקב״ה שלח ידו ואחז עמו והיה אברהם חותך כו׳, וכרות לו הברית אין כתיב כאן אלא וכרות עמו מלמד שהיה הקדוש ב״ה אוחז בו, ועי׳ לקמן מאמר צז. בבאור, ולעיל מאמר יח. ובספר הבהיר ז. דבר צוה לאלף דור וסמיך ליה אשר כרת את אברהם ומאי כרת ליה ברית בין י׳ אצבעות ידיו וי׳ אצבעות רגליו, נתבייש אברהם א״ל הקב״ה אני בריתי אתך ובו תהיה לאב המון גוים, ולשון זה הוא בס׳ יצירה פ״ו מ״ז. וכרת לו ברית בין י׳ אצבעות ידיו והוא ברית הלשון, ובין עשר אצבעות רגליו והוא ברית המילה. [ובפי׳ חכמוני דברית לשון הקודש וייחוד אלהים, קשר לו בפיו ובלשונו] ועי׳ זח״א צו. אני הנה בריתי אתך דאשתכח גרמיה גזיר, ועי׳ בזח״א סה: פט. ובס׳ רקאנטי וציוני כאן מ״ש בדברי הספר יצירה והבהיר הנ״ל.
2. עי׳ לקמן מאמר נג.
אֲנָא הָא גָּזַר קְיָמִי עִמָּךְ וּתְהֵי לְאַב סְגֵי עַמְמִין.
“As for Me, here is My covenant with you: you shall be the father of a multitude of nations.
אֲנִי הִנֵּה בְרִיתִי אִתָּךְ וְהָיִיתָ לְאַב הֲמוֹן גּוֹיִם
אֲנָא הָא גָזַר קְיָמִי עִמָּך (ח״נ: אֲנָא הָא קְיָמִי עִמָּךְ) וּתְהֵי לְאַב סְגֵי עַמְמִין
ברוב הנוסחים ״אֲנִי הִנֵּה בְרִיתִי אִתָּך״ מתורגם בתוספת: ״אֲנָא הָא גָזַר קְיָמִי עִמָּך״ (אני הנה כריתת בריתי עמך). ואף על פי שבעל ״שדה ארם״ העיר ״לא אדע טעם להוספת גָזַר״ ולכן במקצת נוסחים השמיטו התיבה – מסתבר שת״א פירש הכתוב כמקרא קצר בהוראת ״אני הנה [דברי] בריתי עמך״.⁠1
1. ״מרפא לשון״.
אנה הא קיימי עמך ותהוי לקהל כנשת אומין צדי[קין].
אנא הא גזר קימי עימך ותהי לאב סגי עממין.
Behold, I have confirmed (or divided) my covenant with thee; and you shalt be the father of many peoples.
[ז] וַאֲנִי הִנֵּה בְרִיתִי אִתָּךְ – רַבִּי אַבָּא וְרַבִּי בֶּרֶכְיָה וְרַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר אַמֵּי הַוְיָן יָתְבִין וּמַקְשִׁין מִנַּיִן נוֹטָרִיקוֹן מִן הַתּוֹרָה, שֶׁנֶּאֱמַר: וְהָיִיתָ לְאַב הֲמוֹן גּוֹיִם (בראשית י״ז:ד׳), לְאַב הָם דַּהֲוָה חָסֵר רי״שׁ.
והיית לאב המון גוים – בזכות המילה תהיה מהמה כל הגוים, וכן מצינו שלא נמסרו ישראל ביד האומות אלא בעבור שפשעו במילה, הה״ד מה לידידי בביתי (ירמיה י״א ט״ו). א״ר יצחק בשעה שחרב ביהמ״ק מצא הב״ה לאברהם שהיה עומד בביהמ״ק עד שמא אם המתנת להם היו חוזרים בתשובה, א״ל כי רעתכי אז תעלוזי (שם). ובזכות המילה נגאלו ישראל ממצרים ועתידין ליגאל בסוף מלכות רביעית. את מוצא אברהם מל את יצחק ויצחק מל את יעקב שנאמר ויעקב איש תם (בראשית כ״ה כ״ז) וכן מל את עשו, אלא עשו מאס בה ולא רצה למול בניו, אבל יעקב בחר בברית מילה ומל את בניו ואת בני בניו. ומנין שהיו בני יעקב נמולים שנאמר אך בזאת נאות לכם אם תהיו וגו׳ (בראשית ל״ד ט״ו) ובני יעקב מלו את בניהם ואת בני בניהם עד שעמד פרעה וגזר עליהם גזרות קשות ומנעו מהם ברית מילה ובצאתם ממצרים נמולו שנאמר כי מולים היו (יהושע ה׳ ה׳) והיו לוקחים את הדם ונותנים על המשקוף וכשעבר הב״ה לנגוף את מצרים ראה דם פסח ודם ברית ונתמלא עליהם רחמים שנאמר ואעבור עליך וגו׳ ואמר לך בדמיך חיי (יחזקאל ט״ז ו׳) ובדם מילה עתידין ליגאל שנאמר כימי צאתך מארץ מצרים וגו׳ (מיכה ז׳ ט״ו) וכתוב גם את בדם בריתך שלחתי אסיריך מבור אין מים בו וגו׳ (זכריה ט׳ י״א).
אני הנה בריתי אתך – לא ידע אברהם מהיכן ימול בשעה שנפל 1עיקצתו (הקרקע) [העקרב] ומלו הקב״ה.
והיית לאב המון גוים – כל מי שימול ויתגייר תקרא אתה אביו, 2מיכן היה ר׳ יהודה אומר גר מביא ביכורים וקורא הגדתי היום אשר נתת לאבותינו, לפי שאברהם אבינו אב לכל הגרים.
1. עיקצתו הקרקע ומלו הקב״ה. תקנתי העקרב, ועיי׳ בתנחומא הנדפס מכבר לך אות י״ז והמה אברהם היאך ימול כו׳, כיון שנפל על פניו רמז הקב״ה לאותו מקום ועקצו עקרב ונמצא מהול.
2. מיכן היה ר׳ יהודה אומר גר מביא ביכורים כו׳. ירושלמי ביכורים פ״א ה״ד (ס״ד ע״א) תני בשם ר׳ יהודה גר עצמו מביא וקורא מ״ט כי אב המון גוים נתתיך לשעבר היית אב לאדם ועכשיו מכאן ואילך אתה אב לכל העולם. ועיי׳ בהר״ש והרמב״ם ביכורים פ״א מ״ד, ועיי׳ רש״י בפרשת כי תבא כ״ו י״א.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ב]

האנא ג׳אעל עהדי מעך ותכון אבא ג׳מהור אלאמם.
״הנני נותן בריתי עמך, ותהיה לאב המון עמים.
ובמאמר אני הנה בריתי אתך מלה נסתרת. {ושיעורו:}... אני הנה כורת בריתי אתך.
ובמאמר והיית לאב המון גויים ארבעה עניינים:
א. והוא הקרוב יותר ללשון הכתוב, רמז הוא לג׳ אומות: ישראל אדום וישמעאל, ואברהם אב לכולם.
ב. רמז לנבואה שתשרה על בניו, והיא הנקראת המון, ככתוב: וקול דבריו כקול המון.
ג. התפלה לבורא יתע׳ והתשובה {עליה} ככתוב: ״המון מעיך ורחמיך אלי התאפקו״.
ד. {רמז} לתורה שתנתן לבניו, שנאמר בה: ״ואהיה אצלו אמון״.
ופי קולה אני הנה בריתי אתך מצ׳מאר אני הנה כורת בריתי אתך. ופי קולה והיית לאב המון גוים ד׳ מעאני. אלאול אלאקרב אלי אלנץ הו אנה ישיר לאמם ג׳ ישראל אדום וישמעאל פאב׳ לג׳מיעהם אבו. ת׳ם אלנבוהֵ פי ולדה אלמסמיהֵ המון כמא ק׳ וקול דבריו כקול המון. ת׳ם אלדעא ללכ׳אלק עז וג׳ל ואלאג׳אבהֵ אלמסמיהֵ המון [……] כק׳ מעיך ורחמיך אלי התאפקו. ת׳ם אן אלתורה תנזל אלי ולדה אלתי יקאל פיהא ואהיה אצלו אמון. וקו׳ ולא יקרא עוד את שמך אברם והיה שמך אברהם יריד בה אן יכון הד׳א בדל הד׳א.
אני הנה בריתי אתך – אתך ולא עם אחר.
אני הנה בריתי אתך – אני כמו שאני שאמרתי לך אל שדי והיה בטוח במה שאמרתי לך. והנה בריתי אתך מעתה והיית לאב המון גוים – כי לא תהיה אב לגוי אחד לבד, אלא להמון גוים שהרי יצאו ממנו יצחק וישמעאל ובני קטורה וכל אחד מהם יהיה לגוי גדול.⁠1
המון – עניינו רבוי, ולאות זה אשנה את שמך ואוסיף בו ה״א ויהיה בהתחברו עם המ״ם מראהא ענין המון.
1. השוו ללשון הפסוק בבראשית י״ח:י״ח.
א. כן בכ״י מינכן 28. בכ״י מוסקבה 495: ״ממה״.
אני הנה בריתי אתך, just as you have ben certain that when I said to you that I am א-ל שדי that I have the power to change the laws of nature, I am telling you additionally, that you will not only be the founder of one nation, but that you will became the founder of numerous nations. Both Yitzchok, Ishmael, and the sons of Keturah will al become important nations.
The expression המון means "a multiplicity.⁠" In order that this will be remembered for all future times, I change your name by the addition of the letter ה, which by being joined to the letter מ symbolizes the word המון.
הנה בריתי אתך והיית לאב המון גוים – הוא ברית המילה אשר יפרש: זאת אות1 הברית (בראשית י״ז:י׳), ואחרי הברית תהיה לאב המון גוים, וברוך השם אשר לו לבדו נתכנו עלילות שהקדים וצוה את אברהם לבא בבריתו להמול קודם שתהר שרה להיות זרעו קדוש (אבן עזרא פירוש ראשון בראשית י״ז:ה׳).
1. השוו ללשון הפסוק בבראשית ט׳:י״ב.
BEHOLD, MY COVENANT IS WITH THEE, AND THOU SHALT BE THE FATHER OF A MULTITUDE OF NATIONS. This refers to the covenant of the circumcision, as He will explain, "This is the sign of the Covenant,⁠1 and after the covenant you will be the father of a multitude of nations.⁠"
Blessed be the Lord! By Him alone are actions weighed, for He preceded and commanded Abraham to enter into His covenant to be circumcised before Sarah became pregnant so that his seed would be holy.
1. In (10): This is my covenant.
אני הנה בריתי אתך – כתב הרמב״ן ז״ל על דרך האמת טעם הנה בריתי אתך כטעם והנה אנכי עמך, (שמות ג׳:י״ב) ויאמר כי אהיה עמך, (מלכים א ח׳:נ״ז) יהי ה׳ אלהינו עמנו. יאמר כי הברית יהיה עמו, ולכן יפרה וירבה, ואחרי כן צוה שישמור אברהם הברית הזאת, ותהיה המילה לאות ברית, והנה האות הזה הוא אות השבת ולכן ידחה אותו, והבן זה, עכ״ל ז״ל.
אני הנה בריתי אתך, "As for Me, this is My covenant with you.⁠" Nachmanides writes that the mystical meaning of these words is the same as Kings I 5,58 יהי ה' אלוהינו עמנו, "may the Lord our God be with us;⁠" or, it is similar to Genesis 28,15 והנה אנכי עמך "and here I am with you.⁠" We also find a similar expression in Exodus 3, 12 where God assures Moses כי אהיה עמך, "for I am going to be with you.⁠" What God meant by His words was that this very covenant would be with Avraham and would enable him to become fruitful and to multiply. Subsequently God commanded Avraham to observe this covenant by performing the visible sign of it, the rite of circumcision. The constantly recurring sign of the circumcision is the Sabbath. There the Torah (Exodus 31,13) also writes that the Israelites would observe the Sabbath as a sign of the eternal covenant between God and the children of Israel. The similarity of the language of the Torah in both instances makes it clear that both "signs" (the circumcision and Sabbath observance) refer to the same covenant although the Torah delayed mentioning this until Exodus 31,13.
אני הנה בריתי אתך – על ברית המילה קאמר וצוהו לבא בבריתו להמול קודם שתהר שרה לילד זרע הקודש:
אני הנה בריתי אתך, "as far as I am concerned, here is My covenant with you.⁠" The covenant God refers to here is the covenant of the circumcision. God instructed him to perform the sign of the covenant before Sarah would conceive, so that the baby born from her would also have been conceived in a state of purity and holiness.
שני פעמים אב המון בפרשה והוא עולה בחשבון יצחק וכן ארבה בגימטריא יצחק.
(ד-ה) ושב דבר⁠־ה׳ אליו ואמר לו: אני הנה בריתי אתך, ותהיה לאב המון גוים — רוצה לומר שכבר יֵצאו ממנו עוד גוים רבים, ולזה קראוֹ ׳אברהם׳.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

ולזה מה שחזר לדבר אתו בשובה ונחת וא״ל אני הנה בריתי אתך כו׳ – [ז] ירצה אני הנה יש לי ברית אתך ממראת בין הבתרים [ח] ובעבור הברית ההיא תהי׳ לאב המון גוים בלי ספק כמו שהבטחתיך שם.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

(ד-ה) אני הנה בריתי אתך וגו׳. עד ואתה את בריתי תשמור.
הנה ענין הברית הוא הסכמה וקיום בין ב׳ אוהבים שכל א׳ מהם יחייב עצמו לעשות לחבירו המוטל עליו באותו ברית והנה בברית שנכרת במעמד בין הבתרים נתחייב הקב״ה לתת לו זרע של קיימא ולהנחילו את ארץ כנען אבל אברהם לא נתחייב להקב״ה לדבר כלל והוא אמרו כאן אני הנה בריתי אתך. כאומר אני כבר חייבתי וכרתי ברית לעשות עמך חסד רב להרבות זרעך וזהו והיית לאב המון גוים עד שמפני זה אני משנה את שמך וגוזר שלא יקרא עוד שמך אברם אלא אברהם כי הוסיף הה״א בשמו לרמוז על ההמון הרב אשר יצא ממנו ואין ספק ששם אברם הניח לו תרח אביו כשנולד להתבשר שיהיה אברהם נכבד ומעולה בארצו ועמו כי ענין אברם הוא אברם ואב יאמר על המנהיג כמו וישימני לאב לפרעה ולכן הוסיף בו ית׳ אות הא׳ כשצוהו על המילה אם לרמוז שיהיה אב המון רם כולל רבוי הזרע והכבוד ג״כ או שיהיה ענינו אברהם שיורה שאחרי שימול את אבר ההולדה שלו בזכותו יהיה ממנו ההמון שזכר ומפני ההוראות האלה לא הסיר הקב״ה משמו הרי״ש כמו שהסיר היו״ד משם שרי כששנה אותו. והר״ן כתב שנשאר בשמו הרי״ש לרמוז לו והפרתי אותך שנאמר כאן האמנם היה הקורא אברם עובר בלא תעשה ולא כן הקורא יעקב לפי ששנוי שם אברם בא אליו עם הברית כדרך כל הבא להתגייר שישנה שמו ממה שהיה ולכן הקורא שמו אברם שהוא שם שהיה לו קודם המילה עובר בלא תעשה כי הוא השם שהניח לו תרח ולא כן יעקב שלא קנה שם ישראל מאותו צד ובחינה אבל יעקב הוא שמו שהניח לו אביו יצחק בצדקותו ושם ישראל קרא לו המלאך מפני שררתו ולכן ראוי שלא יעקר שם יעקב ממקומו אלא שיהיה שם יעקב טפל כפי מעלת יצחק שהניחו ושם ישראל עיקר כפי מעלת המלאך שהניחו. ועוד יתבאר זה בענין יעקב והותרה השאלה הח׳.
אני הנה בריתי אתך והיית לאב המון גוים – אבל קודם הברית לא רצה לתת לו בן. ולפי שידוע שמי שעלה למעלה גדולה כזאת להיות מלך גוים צריך שינוי השם לזה אמר ולא יקרא עוד את שמך אברם והיה שמך אברהם לעד לעולם. וכן רמז באומרו והיה תמים לפי שעד כאן היה חסר בלא מצות מילה ובמצות מילה היה תמים ברמ״ח מצות עשה. וזהו והיה שמך אברהם שעולה רמ״ח כמניין רמ״ח מצות. וכן אמרו אלה תולדות השמים והארץ בהבראם ברמ״ח מצות ברא העולם כמנין בהבראם. וכן רמז לו בתוספת הה״א לפי שהיא אות ברית קדש אות אחרונה של שם שנקראת ברית. וזהו והיה תמים:
אני הנה בריתי אתך – אני הנני עושה עתה מה שאמרתי להקים הברית.
אני הנה בריתי אתך, "I am now doing what I had told you, to make the covenant actual.⁠"
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ג]

אני הנה בריתי אתך – לשון הנה מורה על דבר המצוי כבר, וי״ל כבר בריתי מצוי בך והאמת כן הוא כי סתם מילה חיצונית זו, היא לתכלית נכבד והוא שממנה יוקח מופת על מילת ערלת הלב וטהרתו. ובלי ספק שקודם סתם מילה כבר היה לאברהם לב טהור ונמול, ע״כ א״ל הש״י יודע אני בך שכבר הנה בריתי אתך כי טהור לב אתה. אמנם לפי שעכשיו אני רוצה לעשותך אב המון לכל גוים, צריך אני ליתן פתחון פה לכל באי עולם למה אני ממנה אותך אב המון גוים, וזהו לפרסם מעלתך וטוהר לבבך נגד עיני כל העמים, ע״י מילה חיצונית זו המעידה על טהרת הלב, למען ידעו דורותיכם כי בדין עשיתיך אב המון גוים, ז״ש והקימותי את בריתי ביני וביניך, ר״ל אותו ברית לבבי פנימי אשר היה כבר כמוס ביני וביניך ולא ידעו בו כל באי עולם, הנה עכשיו הקמותי דגל נס הברית ההוא למען ידעו בו כל באי עולם וזה שאמר לברית עולם. ר״ל אותו ברית שהיה ביני ובינך יהיה עתה לברית כל העולם כי כל באי עולם ידעוהו ויסתכלו בו.
אני – מלת ״ואני״ בארנו ענינה בפסוק ״ואני הנני מביא את המבול״.⁠1
בריתי אתך – כלומר אני יוסד בריתי אתך, הברית ששמתי לתורת האדם, אתך יהיה, כי בך ובזרעך יתקיים. והוא הענין שפירשנו למעלה2 שבו ובזרעו יחול הענין האלהי. כי רוח קדשו3 [יחול] לבד בישראל שומרי התורה, כמו שאמר ״ונפלינו אני ועמך מכל העם אשר על פני האדמה״,⁠4 ומהם לבד יקים ה׳ נביאים וחכמי-לב הגדולים. והם מורים לכל ממלכות האדמה, כמו יוסף ודניאל ושאר הנביאים שנבאו על הגוים ועל הממלכות, והוכיחו לגוים רבים. ויותר [מזה] יהיה לעתיד כמו שאפרש. ו״בריתי אתך״ האמור פה דומה לאמרו ״ואני זאת בריתי אותם אמר ה׳, רוחי אשר עליך ודברַי אשר שמתי בפיך, לא ימושו מפיך ומפי זרעך ומפי זרע זרעך אמר ה׳, מעתה ועד עולם״.⁠5 וכן כאן ברך את אברהם בברכת ״התהלך לפני וֶהְיֵה תמים״ כמו שפרשנו, והנה הברית היא התורה והנבואה והנפלאות.
והיית לאב המון גוים – מלבד שתהיה אתה וזרעך בני בריתי, גם תהיה לאב המון גוים. ואין זה על המשפחות והשבטים שיצאו מחלציו, כי עליו יאמר בסמוך ״והפריתי אותך במאד מאד ונתתיך לגוים״. גם ״המון גוים״ כולל גויי הארץ הרבים״. ועוד יאמר ״והיית אב6 המון גוים״, אבל ״והיית לאב המון גוים״ כמו ״אבי אבי רכב ישראל ופרשיו״,⁠7 ״אבי כל יושב אהל ומקנה״,⁠8 ״אבי כל תופש כנור ועוגב״.⁠9 שענין כלם ״מורה ומלמד״. וכן ״לאב המון גוים״ שתהיה לאבי גוים רבים בעבור בריתי אשר אתך. כי התורות והחקים אשר ביני ובינך יורו דרך ה׳ לגוים רבים. כי ע״י ישראל נגלה האמת בין העמים, ותורתם האירה וְהֶחֱכִּימָה רבים, ודור דור הֵשִׁיבָה רבים מֵעָוֹן. ותתקיים ההבטחה הזאת לעתיד, כאמרו ״והלכו עמים רבים ואמרו: לכו ונעלה אל הר ה׳ ואל בית אלהי יעקב, ויורנו מדרכיו ונלכה באורחותיו. כי מציון תצא תורה ודבר ה׳ מירושלים״.⁠10 ונאמר ״והלכו גוים לְאוֹרֵךְ ומלכים לנגה זרחך״.⁠11 כי בשכון הכבוד בארצנו, וחכמת חכמינו גדולה ונפלאה, ישובו רבים אל ה׳ בדרכיו. וכל זה הוא בכלל הברית שהקים עתה עם אברהם. ומפורש בתורה ״כי היא חכמתכם ובינתכם לעיני העמים, אשר ישמעון את כל החקים האלה ואמרו: רק עם חכם ונבון הגוי הגדול הזה״.⁠12 וע״י כן ילמדו גם הם. וזהו שהבטיחו ״והיית לאב המון גוים״. וכל זה בעבור כי בריתי אתך. והנה זה פירושו של ״וארבה אותך במאד מאד״, כי עתה פירש לו איך ירבה אותו באין זרע, לפי שאתנה בריתי אתך, התורה והמצוה והענין האלהי. ובאמצעותן תהיה אב למשפחות הארץ, לא שתוליד עם ויצאו מחלציך רבים, אלא שתהיה רב ומורה להמון גוים אשר על פני האדמה.
1. שם ו, יז.
2. בראשית יז, ב ד״ה ואתנה בריתי ביני ובינך.
3. שהקב״ה משרה.
4. שמות לג, טז.
5. ישעיה נט, כא.
6. בלי אות למ״ד.
7. מל״ב ב, יב.
8. בראשית ד, כ.
9. שם ד, כא.
10. ישעיה ב, ג.
11. שם ס, ג.
12. דברים ד, ו.
אני הנה וגו׳ – לפי שבא לומר אח״כ ואתה את בריתי תשמור (בראשית י״ז:ט׳), אמר, מה שאני מקבל עלי הוא להיות בריתי אתך וגו׳, להגדילך ולהפרך ולברך את זרעך, ולתת להם הארץ וגו׳. לכן מתחיל לומר אני הנה וגו׳, וכשגמר הענין מצדו, אמר ואתה מה שמוטל עליך הוא כך וכך.
אני הנה בריתי אתך – אני כבר כרתי ברית אתך במראה בין הבתרים ששם כתוב ביום ההוא כרת ה׳ את אברם ברית לאמר (לעיל ט״ו י״ח), ועתה אני מוסיף עליו והפרתי אותך וכו׳ ומלכים ממך יצאו, ועל כן אשנה שמך לרמוז על זה, אבל בריתי שאמרתי למעלה ואתנה בריתי ביני ובינך שרומז על ברית עולם של מעשה בראשית, כמו שאמרנו שם, את בריתי זאת אקים ביני וביניך וכו׳ להיות לך לאלהים וכו׳ עד והייתי להם לאלהים, זהו לדעתי המשך הכתובים:
הנה בריתי אתך – שיעורו הנה אנכי כורת ברית אתך.
המון – עקר הוראתו מהומה, וקול שאון, והושאל על ריבוי בני אדם ובעלי חיים כי בהיות רבים מהם זה אצל זה, גורמים קול שאון, ואח״כ הושאל גם לריבוי ענינים שאינם בעלי חיים.
Here you have My pact (hinneh beriti ittakh). This means, “I hereby make a pact with you.”
multitude (hamon). The basic meaning of the Hebrew is “tumult” or “uproar.” The term was transferred to denote numerosity of people or animals, since many of them standing together cause an uproar. Later the term was [further] transferred to denote numerosity of even inanimate objects.
(ד-ה) אני הנה וגו׳ – מצידי, בריתי היא עכשיו איתך. מעתה, תהיה הבטחתי המוחלטת איתך, וכתוצאה מההבטחה הזאת, תהיה ל״אב המון גוים״.
מהו ״אב המון גוים״? קשה לומר שהכוונה לצאצאי אברהם הגופניים, כיון שהם נזכרים רק בפסוק ו. גם השם ״אברהם״ מראה שאי אפשר לפרש כאן ביטוי זה כך; שכן אילו היה ״אב״ מתפרש כמשמעו במובן הגופני, הייתה צריכה להיות צורת השם ״אבהם״, והאות רי״ש מיותרת וללא טעם.
אלא ״אב המון גוים״ שווה ל״אבר המון גוים״. ״אבר״ – ״כנף״, מסמל את הכח לעופף ולהתרומם, ומכאן ״אֲבִיר״. כך נקרא ה׳ ״אביר יעקב״ (להלן מט, כד, ועוד), שמשמעותו: ״ישאהו על אברתו״ (דברים לב, יא). וכך אברהם הוא ״אביר הגוים״ – המנוף המרומם אותם למעלות רוחניות ומוסריות. אילולי רוח אברהם, היו דומות האומות ל״המון״, קהל רב מבולבל ומתנדנד, בא (אין היודע מהיכן) והולך (אין היודע לאן), הנע ללא כיוון או מטרה. הן לא היו דומות ל״צבא״, הנשמע לפיקוד מרכזי והנאסף למען מטרה משותפת, אלא ל״המון״ בלי סדר. אברהם מעורר בהם רוח משותפת, ובכך נעשה לאביהם הרוחני.
אולי משום כך לא נאמר ״אבי המון גוים״ – בצורה הרגילה [בנסמך] – אלא ״אב המון גוים״.
שאלות:
מה שכפל הדברים בענין הברית ואתנה את בריתי והקימותי את בריתי אני הנה בריתי אתך ואתה את בריתי תשמר. היתה בריתי בבשרכם. מה שכפל וארבה אותך במאד מאד והפריתי אותך. ומה שכפל להיות לך לאלהים והייתי להם לאלהים. ולמה פעם יקראהו ברית ופעם אות ברית. ומה שכפל המול לכם כל זכר ונמלתם את בשר ערלתכם ובן שמונת ימים ימול לכם כל זכר. ומה שכפל ימול וכו׳ יליד בית ומקנת כסף, המול ימול יליד ביתך ומקנת כספך.
אני – עתה בא לפרש לו תנאי הברית שמשני הצדדים, תחלה פירש לו הברית אשר מצד ה׳, ואח״כ מפסוק ט׳ יפרש תנאי הברית שמצד אברהם, כמ״ש ואתה את בריתי תשמר, אני הנה בריתי אתך ר״ל תנאי הברית אשר מצדי הוא והיית לאב המון גויים, ר״ל בל תחשוב שע״י המילה יתרחקו בני אדם ממך, אחר שאתה נבדל מהם באות בשר, ומי יקבל עליו להיות כמוך לכרות ערלת בשרו, כי בהפך תהיה אב ומורה ומנהיג להמון גוים רבים.
{Why the duplication: ‘My covenant with you...My covenant between...covenant... covenant...’?}
AS FOR ME. God now proceeds to explain to him the conditions of the covenant incumbent upon each of the parties beginning with His obligations, and going on, in verse 9, to those of Avraham, viz. As for you, you must keep My covenant.
As for Me, this is My covenant — the conditions of the covenant on My part are that you shall be the father of a multitude of nations (‘goyim’). In other words, do not think that because of the circumcision people will keep away from you — now that you are separated from them by a sign in the flesh and cannot expect anyone to consent to become like you by cutting away the orlah in his flesh. Know that the opposite will happen — you shall be the father and teacher and leader of a multitude of nations.
הנה בריתי אתך: לעזרך למה שאני מדבר אתך.
והיית לאב המון גוים: שעד כה שקרא אברם בשם ה׳ וגייר כמה אנשים, לא היו אלא אותם אנשים שנתגיירו לגמרי ונכנסו בכלל עובדי ה׳ בתורתו שלמדם אברם, וכמבואר בגמרא סנהדרין (צט,ב)1 ובע״ז (ט,א)2 דמשמעות ״ואת הנפש אשר עשו בחרן״ הוא שלמדם תורה. ודבר זה אי אפשר בכל העולם, ומראש מקדם לא היתה הכוונה אלא להציב גבולות עמים למספר בני ישראל3, אבל לא שיהיו כולם בכלל עדת ישראל. אבל זה היה הרצון והתכלית שיהיו כל אומות העולם יודעים את ה׳ והאלילים כליל יחלוף. ולדבר זה הזהיר הקב״ה את אברם שיהיה רצונו להשקיע דעתו להיות לאב המון גוים להכירם את ה׳4. ובזה יהיה נקרא ״אב המון גוים״ כאב המעמיד את בנו על דעת ישרה5.
[הרחב דבר: ולזה נוצר אח״כ עם ישראל, כמו שאמר ישעיה הנביא (מב,ו) ״ואצרך ואתנך לברית עם לאור גוים״. ופירוש ״לברית עם״ – לתקן כל עם באמונה, שהוא נקרא ברית, וכמו שכתבתי בספר שמות (לא,טז) ובכמה מקומות6. ״לאור גוים״ – בדרך ארץ. וזהו תכלית הבריאה כמו שאמר ה׳ ליהושע (ד,כד) ״למען דעת כל עמי הארץ את יד ה׳ כי חזקה היא, למען יראתם את ה׳ אלהיכם כל הימים״, הרי דלכל עמי הארץ אין הרצון אלא שידעו ״את יד ה׳⁠ ⁠⁠״, ולא כמו תכלית סגולת ישראל שיהיו גם ׳יראים את ה׳ כל הימים׳. והיה לזה התכלית ההתחלה בימי יהושע האבנים שנצטוה לכתוב עליהם תורה שבכתב בשבעים לשון, וכתיב בזה הענין של האבנים ״היום הזה נהיית לעם וגו׳⁠ ⁠⁠״ כמו שביארנו במקומו בספר דברים (כז,ט). ואח״כ בא והגיע ע״י הפיזור הגדול של ישראל לזה התכלית7 כמו שנבאר גם זה שם בעזרו יתברך.
אמנם מראש הזהיר הקב״ה כל זה לאברהם אבינו ראש האומה הנבחרת, וכח כל האומה נכלל בשורשה. ובזה מובן הא דקיי״ל כר״י8 דגר יכול לומר ׳אלהי אבותינו אלהי אברהם׳ וכו׳, והוא משום דכתיב ״כי אב המון גוים נתתיך״, כמו שכתבו התוספות בב״ב (פא,א)9 בשם הירושלמי, והקשה בחידושי הריטב״א מכות (יט,א) נהי דאברהם אב לגוים, יצחק ויעקב מאי איכא למימר, ונדחק בישוב10. ולדברינו מבואר דאברהם וכל זרעו אבות המון גוים הם.]
ובזה נתבאר דבר ה׳ הקודם ״התהלך לפני״ – היינו שיפרסם אלהותו11 אפילו לפני אומות העולם שאינם מוכשרים לקבל גירות גמור. {ואמר לשון ״התהלך״ ולא ׳לך לפני׳, אלא משום שנדרש לזה סייעתא דשמיא שיגיע לזה12, מש״ה אמר בהתפעל.} ״והיה תמים״: דבזה13 תהיה נשלמת צורת האדם השלם, כאשר על ידו יתגלה כבוד ה׳ בכל הבריאה, ויהיה בזה ״כדמותו כצלמו״ שהוא שיעור קומה שעלה ברצונו יתברך שיהיה נמשך הבריאה לפי כוונתו.
והיינו שהקדים ה׳14 ״אני אל שדי״ – ׳שאמרתי לעולמי די׳15, ולא נעשה שיעור הבריאה בלי חשבון, אלא אני עשיתי השיעור מצומצם לפי השלמת התגלות כבודי שהוא תכלית הבריאה, כמאמר ישעיה הנביא (מג,ז) ״כל הנקרא בשמי ולכבודי בראתיו״. וזוהי כוונת מאמר ה׳ למשה (במדבר יד,כא) ״ואולם חי אני וימלא וגו׳⁠ ⁠⁠״, כמבואר במקומו. ועיין מה שכתבתי לעיל (ב,ד). וא״כ אין האדם שלם כדמותו16 אם לא שהוא ראוי17 שיתגלה כבודו18 על ידו בכל העולם, ואם19 שלא נעשה כן בפועל, מכל מקום שלימות אינו תלוי בכך אלא כשהוא בכח וברצון להגיע לכך.
ובזה שעשה אותו הקב״ה לאב המון גוים נתבאר כוונת המאמר ״וארבה אותך במאד מאד״, שיהיו כל אומות העולם מודים ומכירים טובה לאברהם20 במה שהוא הכיר אלהותו יתברך בעולם, וע״י זרעו שהלכו אחריו נסתבב שלא יבערו21 גם המה באלילים.
1. אמר ריש לקיש, כל המלמד את בן חבירו תורה מעלה עליו הכתוב כאילו עשאו, שנאמר ״ואת הנפש אשר עשו בחרן״ (רש״י: דמתרגמינן ״דשעבידו לאורייתא בחרן״, וקרי להו עשיה).
2. תנא דבי אליהו... שני אלפים תורה, מאימת... אלא מ״ואת הנפש אשר עשו בחרן״ (רש״י – ומתרגמינן ״דשעבידו לאורייתא״).
3. ״יצב גבולות עמים למספר בני ישראל״ (דברים לב,ח). ומפרש שם רש״י: בשביל מספר בני ישראל שעתידין לצאת מבני שם ולמספר שבעים נפש של בנ״י שירדו למצרים, הציב גבולות עמים – שבעים לשון.
4. ענין זה בלבד, ולא שיהיו כולם בעדת ישראל.
5. ולא מעבר לכך.
6. וכן לעיל יד,יג.
7. שיטת רבינו (הזכירה בכמה מקומות) שלגזירת גלות עם ישראל מארצו יש תכלית גדולה בתיקון העולם, ואיננו עונש גרידא.
8. ר״י מבעלי התוספות.
9. ד״ה למעוטי אדמת עכו״ם.
10. זה לשונו: וי״ל, דקים לן דכולהו אבות כחד נינהו, וכדאיתקיש בכמה דוכתי, ואף הם נעשו אב לגרים כאברהם אבינו ע״ה.
11. מבוסס על שיטת הספורנו במשמעות המושג ׳להתהלך את ה׳⁠ ⁠׳, וז״ל לעיל ו,ט: ״את האלהים התהלך נח״ – הלך בדרכיו להיטיב לזולתו והוכיח בני דורו...
12. עיין לעיל יג,יז.
13. ע״י שיפרסם את האלוהות.
14. דוקא כאן בהתגלות זו.
15. והביאו רבינו לעיל בתחילת פסוק א׳.
16. של הקב״ה.
17. ׳ראוי׳ דייקא.
18. של הקב״ה.
19. ואף אם...
20. וכפי שביאר רבינו לעיל שהמשמעות של ״וארבה אותך״ היא ׳אגדל אותך בעיני הבריות׳.
21. שלא יטעו, כמו ״איש בער לא ידע״ (תהילים צב,ז).
אני – כלומר באשר לי, מקביל אל ״ואתה״ שבפסוק ט. תחילה מודיע ה׳ את אשר בדעתו לעשות, ורק אחרי זה הוא תובע את התמורה.
הנה בריתי אתך – לדעת הרמב״ן1 הרי זה ״כטעם הנה אנכי עמך״.⁠2 האות של ברית זו — ״אות ברית ביני וביניכם״3 — הוא אות ליחס המיוחד שבין ה׳ לישראל, כשם שהשבת מהווה אות ברית — ״לעשות את⁠־השבת לדרתם ברית עולם. ביני ובין בני ישראל אות היא״,⁠4 ומכאן שמילה דוחה שבת.⁠5
לאב המון גוים – לדעת רש״י6 מוסבת הבטחה זו גם על ישראל, גם על אדום וגם על שאר העמים מצאצאי אברם, דהיינו בני קטורה (להלן כ״ה:ב׳-ד׳).⁠7
אך בצדק מעיר הרמב״ן ״ואיננו נכון בעיני שיבשרנו בעת ברית המילה על עשו, והוא אינו מקיים המילה״. לדעתו אין הכוונה כאן אלא לישראל בלבד, והוא לבדו נקרא ״המון גוים״; השווה ״גוי וקהל גוים יהיה ממך״ (להלן ל״ה:י״א), ״ונתתיך לקהל עמים״ (להלן מ״ח:ד׳). ועם זאת יש לקבל את הדברים כמשמעם, שכן מצינו במשנה8 ״הגר מביא ואינו קורא, שאינו יכול לומר אשר נשבע ה׳ לאבותינו לתת לנו״. ועל זה נאמר בברייתא בירושלמי9 בשם רבי יהודה — ״גר עצמו מביא וקורא. מה טעם? כי אב המון גויים נתתיך. לשעבר היית אב לארם ועכשיו מיכן והילך אתה אב לכל הגויים״.
דעתו זו של רבי יהודה נפסקת כהלכה על ידי הרמב״ם.⁠10 הווה אומר, שכל העמים המאמינים באלהי אברהם ומקיימים את בריתו עם אברהם — לזרע אברהם ייחשבו.
אב – ולא אבי, משום השם אברהם.
1. לפסוק ט׳ (המ׳).
2. להלן כ״ח:ט״ו.
3. להלן פסוק יא.
5. מכילתא שם ור׳ גם שבת קלב, ע״⁠ ⁠׳א. והשווה רמב״ן לפסוק ט׳ (המ׳).
6. לפסוק ו׳ (המ׳), ובעקבותיו גם חוקרים חדשים כמו קנובל ודילמן.
7. השווה לשון רש״י ונימוקו ״ישראל ואדום, שהרי ישמעאל״ וכו׳ (המ׳).
8. בכורים א׳:ד׳.
9. מסכת ביכורים פרק א׳:ד׳ (המ׳).
10. הלכות ביכורים פ״ד הל׳ ג, ושם ״אב כל העולם כולו שנכנסין תחת כנפי השכינה״ (המ׳).
והיית לאב המון גוים – יתכן כי אברהם מסר נפשו באור כשדים ונחבש בכותא עבור פרסום דיעותיו בכפירה בע״ז ובטול האלילים, אמנם לא היה יכול להוכיח לבאי עולם מה שנתאמת אצלו שהשי״ת משגיח בפרטיות ומתראה לבחיריו בשפע נבואה פרטית להשגיח בפרט ולצוות האדם על מצוה פרטית חוקיית לכן במצות מילה שמל נפשות כל ב״ב ונפש עצמו הראה שמאומת אצלו בלא פקפוק הנבואה וההשגחה האלהית בפרט לכן אמר כי עכשיו ע״י המולו את עצמו ובניו יהיה לאב המון גוים שיתאמת שיטתו באלקות לכל היודעים שמו שבלא שום פקפוק הוא עושה ויהיה לרב, [וזה מורה שם אב כמו אב לפרעה] להמון גוים. ומפני זה הטעם עשה משתה גדול ביום הגמל שיראו שמל בן זקונים הנולד ע״ד פלא בטח אין לו שום ספק בשיטתו ונבואתו מהשי״ת ודו״ק.
תורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהבראשית רבתימדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתלקח טוברד״קרמב״ןר׳ בחייטור הפירוש הארוךטור הפירוש הקצררלב״ג ביאור הפרשהרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושאברבנאלצרור המורר״ע ספורנושיעורי ספורנוכלי יקרר' נ״ה וויזלהרכסים לבקעהר׳ י״ש ריגייושד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמההכל
 
(ה) וְלֹא⁠־יִקָּרֵ֥א ע֛וֹד אֶת⁠־שִׁמְךָ֖ אַבְרָ֑ם וְהָיָ֤ה שִׁמְךָ֙ אַבְרָהָ֔ם כִּ֛י אַב⁠־הֲמ֥וֹן גּוֹיִ֖ם נְתַתִּֽיךָ׃
No longer will you be called by the name Avram, but your name will be Avraham,⁠1 because I have made you the father of a multitude of nations.
1. Avraham | אַבְרָהָם – See Shadal that "רהם" might relate to the Arabic "ריהאם" which means multitudes. If so, then the new name literally means "father of multitudes".
מקבילות במקראתורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהמדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ילקח טובשכל טובר״י קרארשב״ם המשוחזראבן עזרא א׳ליקוט מכתבי הרמב״םר״י בכור שוררד״קחזקוניפענח רזאקיצור פענח רזאר׳ בחיימנחת יהודההדר זקניםמושב זקניםרלב״ג ביאור הפרשהרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלר״ע ספורנושיעורי ספורנותולדות אהרןגור אריהמנחת שישפתי חכמיםאור החייםר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייושד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״באם למקרארד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
[לה] 1ולא יקרא עוד את שמך אברם וגו׳, כיוצא בו לא יקרא עוד את שמך אברם והיה שמך אברהם בתחילה הרי אתה אב [לכל] על ארם ועכשיו [ולסוף] הרי אתה אב לכל באי העולם שנאמר כי אב המון גוים נתתיך, אף על פי שחזר [שחוזר] וקרא אברהם אברם אינו לגנאי אלא לשבח, ליהושע הושע אינו לגנאי אלא לשבח, הוא אברם עד שלא נידבר עמו הוא אברם [אברהם] משנידבר עמו. (תוספתא ברכות פ״א)
[לו] 2ולא יקרא עוד את שמך אברם וגו׳, בר קפרא אמר הקורא לאברהם אברם עובד בעשה, ר׳ לוי אמר בעשה ולא תעשה ולא יקרא עוד את שמך אברם הרי בלא תעשה והי׳ שמך אברהם הרי בעשה, התיבון הרי אנשי כנסת הגדולה קראו אותו אברם, אתה הוא האלהים אשר בחרת באברם (נחמיה ט׳:ח׳) שנייא הוא שעד שהוא אברם בחרת בו. (ירושלמי ברכות פ״א)
[לז] 3ולא יקרא עוד את שמך אברם, ר׳ יודן בש״ר אלעזר אמר, ג׳ הן שמבטלין את הגזירה ואלו הן התפלה, והתשובה, והצדקה כו׳, ר׳ חנינא בשם ר׳ יצחק אף שינוי השם ושינוי מעשה, שינוי השם מאבינו אברהם, ולא יקרא עוד את שמך אברם, אברם לא מוליד, אברהם מוליד, ודכוותה שרי אשתך וגו׳ (בראשית י״ז:ט״ו) שרי לא ילדה, שרה ילדה. (פסקתא דר״כ)
[לח] 4והיה שמך אברהם, ואמר רמי בר אבא כתיב אברם וכתיב אברהם, בתחילה המליכו הקב״ה על מאתים וארבעים ושלשה אברים, ולבסוף המליכו על רמ״ח אברים, אלו הן שתי עינים, ושתי אזנים, וראש הגוייה. (נדרים ל״ב)
[לט] 5אברהם, כן אתה מוציא באברהם שבתחלה לא היו קוראים אותו אלא אברם וכשעשה מעשים טובים הוסיפו לו אות אחת ונקרא אברהם. (מכלתא ריש פ׳ יתרו)
[מ] 6והיה שמך אברהם, וה׳ של אברהם לא היה כתיב בדגלים, אלא על ארון הקדש במחנה לויים, וה׳ משמו של הקב״ה, שאמר הקב״ה לאברהם ויוצא אותו החוצה (בראשית ט״ו:ה׳), כלו׳ ארון הקודש בענן הולך לפני ישראל והענן היתה נעשית כמו ה׳, וכל זמן שהי׳ עומדת היו ישראל חונים, וכשהיתה מסתלקת היו ישראל נוסעים, והיינו דכת׳ לנחותם הדרך (שמות י״ג:כ״א), וכת׳ להנחותם בהדרך (נחמיה ט׳:י״ט), ע״י ה׳ מורה להם הדרך, ועוד כתיב ובהאריך הענן על המשכן (במדבר ט׳:י״ט), ע״י ה׳ מאריך הענן, ובהעלות הענן (שמות מ׳:ל״ו) ע״י ה׳ עלות הענן, וזה הה׳ שהוסיף הקב״ה לאברהם שנא׳ לא יקרא עוד את שמך אברם והיה שמך אברהם כי אב וגו׳ ה׳ מנין אותיותיו עולין כ״ו לפיכך אמר הקב״ה אהיה אשר אהיה (שמות ג׳:י״ד) מנין אהיה כ״א נשתיירו מן המניין ה׳ שהוסיף הקב״ה לאברהם, ובעבור אותו הה׳ שהוא משמו של הקב״ה, וכך היתה על ארון הקודש בענן. (מדרש אגדה ח״ב עט.)
[מא] 7והיה שמך אברהם, אתה מוצא כשהיה הקב״ה רואה צדיק נולד הוא בכבודו קורא אותו שמו כו׳, קרא לאברהם, שנאמר והיה שמך אברהם וכן יצחק [וקראת את שמו יצחק] (בראשית י״ז:י״ט) וכן יעקב. (תנ״י בראשית ל)
[מב] 8כי אב המון גוים נתתיך, אלו מביאים ולא קורין, הגר מביא ואינו קורא שאין יכול לומר אשר נשבע ה׳ לאבותינו לתת לנו (דברים כ״ו:ד׳) תני בשם ר׳ יהודה גר עצמו מביא וקורא מה טעם כי אב המון גוים נתתיך לשעבר היית אב לארם מכאן ואילך אתה אב לכל הגוים, ריב״ל אמר הלכה כר״י אתא עובדא קומי ר׳ אבהו והורי כר״י. (ירושלמי ביכורים פ״א ה״ד)
[מג] 9כי אב המון גוים נתתיך, א״ר יוחנן משום ר׳ יוסי בן זמרא מנין ללשון נוטריקון מן התורה, שנאמר כי אב המון גוים נתתיך, אב נתתיך לאומות, בחור נתתיך באומות, המון, חביב נתתיך באומות, מלך נתתיך לאומות, ותיק נתתיך באומות, נאמן נתתיך לאומות. (שבת ק״ה)
[מד] 10אב המון גוים, רבנן אמרי כבר קראתי אותו אביהם שנא׳ כי אב המון גוים נתתיך, דנים את הבן חוץ מן האב, גיהנם גליתי לו, מתן תורה גליתי לו, דינה של סדום איני מגלה לו. (בראשית רבה מ״ט)
[מה] 11אב המון גוים, אר״י בר״ס ור״ח בשר״י בנותיו של לוט הולכות לעבור עבירה ונתפקדו באיזו זכות בזכות מואב מי אב שנא׳ באברהם כי אב המון גוים נתתיך. (בראשית רבה נ״א)
[מו] 12המון גוים נתתיך, ומפני מה כתיב אחר הדל״ת ה״א, ללמדך שכל העושה גמילות חסדים נאמר עליו המון נתתיך. (אותיות דר״ע)
1. מובא בברכות יג. ופירש״י בתחלה אב לארם לאנשי מדינתו שמארץ ארם היה שנ׳ בעבר הנהר ישבו אבותיכם ואומר אל ארם נהרים אל עיר נחור. אב לכל העולם אב המון גוים, ובמכלתא פ׳ בא פט״ז כיוצא בו דרש ולא יקרא עוד שמך אברם עבר שם הראשון ונתקיים השני, ומובא דברי התוספתא בספר המפתח לרב נסים גאון בברכות שם, עי׳ לקמן מאמר לו. ולעיל פט״ו מאמר מח.
2. בברכות יג. כל הענין ותי׳ על הקושיא מהקרא אשר בחרת באברם, א״ל התם נביא הוא דקא מסדר לשבחיה דרחמנא מאי דהוה מעיקרא, ובש״ס כת״י בד״ס הגירסא התם נביא דקמסדר שבחיה דאברהם קמי קוב״ה וקאמר הכי הוי אברהם [״מעקרא״] והכי שויתיה [והכי רביתיה], וכ״ה במדרש הגדול ומסיים ורביבתיה וז״נ, וגי׳ זאת מתאים עם לשון התוספתא לעיל מאמר לה. הוא אברם עד שלא נדבר עמו הוא אברהם משנדבר עמו, וכן נראה מלשון רב נסים גאון שהביא על תירוץ הגמרא לשון התוספתא הנ״ל, ובב״ר פמ״ו איתא מאמר הנ״ל בשינוים ולא יקרא עוד שמך אברם והי׳ שמך אברהם, בר קפרא אמר כל מי שהוא קורא לאברהם אברם עובר בלא תעשה, ר׳ לוי אמר בעשה ול״ת ולא יקרא עוד שמך אברם בל״ת והיה שמך אברהם בעשה, והרי אנשי כנסת הגדולה קראו אותו אברם שנא׳ (נחמי׳ ט.) אתה הוא ה׳ האלהים אשר בחרת באברם וגו׳ דלמא שניא היא שעד שהוא אברם בחרת בו כו׳. ומבואר לפי גירסא זו דבר קפרא דורש בל״ת כתחלת הקרא ור״ל דורש גם סוף הקרא, ובמדרש הגדול מעתיק לשון הגמ׳ בברכות ג״כ בגירסא זאת בר קפרא אומר כו׳ עובר בלאו רא״א ועובר בעשה כו׳ וי״ג גם בב״ר בק״א עובר בעשה, אמנם מדברי הלק״ט ומדרש אגדה מוכח כגירסא הנ״ל ותי׳ המדרש כ׳ במדרש אגדה ״אלא סיפרו המעשה״ וכן בלק״ט סיפור כלומר היה אברהם שמו וקראת אברהם. ובחזקוני כ׳ הטעם עובר בעשה לפי שנתלוה עמו בגיות, וכ״ה בפער״ז משם הר״י קרא, והרד״ק כ׳ דעי״ז יוכר הנס והפלא שעשה עם אברם, ועל דרך הפשט אינה אזהרה, ובספר כללי המילה לר׳ יעקב הגוזר צו. איתא אברהם שנוצר מטפה טמאה מאותה שעה שא״ל הקב״ה לא יקרא עוד שמך אברם, שוב לא קראו הכתוב אלא אברהם, אבל יעקב שיצא מטפה קדושה וטהורה כו׳ ישראל יהי׳ שמך עיקר ויעקב טפילה לו משום שנוצר בטהרה ונולד בטהרה. ואיתמר במכלתא מה שאין קורא הכתוב אברהם ושרה בשמם אחר שנשתנה כמו שמצינו ביעקב שנקרא יעקב אחר שקראו הקב״ה ישראל מפני ששמם של אברהם ושרה הראשון לא נתעקר לגמרי אך נתוספה אות אחת של ה׳ על שמם ונתקן השם ומכיון שנתקן נשתקע הראשון אבל יעקב נקרא לו שם חדש והשם הראשון לא זז ממקומו, ולפנינו במכלתא בא פט״ז איתא ולא יקרא עוד שמך אברם עבר שם ראשון ונתקיים שם שני כו׳, כיו״ב דרש ולא יקרא שמך עוד יעקב עבר שם הראשון נתקיים השני נתוסף לו (עי׳ לקמן פי״ט). והמפרשים נתקשו בלשון זה, ונראה דהי׳ לפניו כאן הגירסא, הראשון נתקיים והשני נתוסף לו, ובספר כפתור ופרח פמ״ב נתקשה למה לא מנה הר״מ במנין המצות העשה והלא תעשה הנ״ל, וכן הרשב״ג באזהרותיו, והרשב״ץ בזהר הרקיע מ״ע פ״ה כ׳ לתרץ מה שלא נכנס במנין המצות מה שאמרו הקורא לאברהם אברם עובר בעשה שנא׳ והיה שמך אברהם שהרי עם אברהם היה מדבר ואין ספק שלא נאמר בסיני ואינו דומה למצות פו״ר, ואע״פ שנאמר לבני נח ולא נשנית בסיני לישראל נאמר ולא לב״נ, לפי שזה הלשון מוכיח שעם אברהם היה מדבר ע״כ, ומבאר שם שלא מנינו במנין המצות, מצוות שהם מדברי קבלה לפי שלא נאמרו למשה מסיני בפירוש כן אין ראוי למנות מה שנאמר קודם נתינת התורה כיון שלא נאמר בסיני, ואכמ״ל. ועי׳ במג״א או״ח סי׳ קנו. מביאו להלכה, ויש להעיר מדברי התוספתא ומכלתא הנ״ל שלא הזכירו כלל דזה הוי בכלל איסור, ואולי פירשו כמש״ל מהרד״ק דעל דרך הפשט אינה אזהרה, ובחזקוני והיה שמך אברהם מנהג הוא לשנות שם לאדם כשהוא עולה לגדולה. ובשכל טוב כי אב המון גוים נתתיך כך גזרת עליך וגזרתי מעשה.
3. קה״ר ה, ד. פס״ר בהוספה מכת״י פ״ד, ועי׳ לעיל בתורה שלמה פי״ב מאמר ו. בבאור וצרף לכאן, ועי׳ לעיל פט״ו מאמר מח. ובאגד״ב פל״ז אימתי אתם מולידין ולא יקרא עוד את שמך אברם וכו׳ הוי אברם אינו מוליד אברהם מוליד.
4. תנחומא ישן לך כ. ותנחומא לך טז. ועי׳ תנחומא קרח יב. המליכו, השליטו, שתי עינים כו׳ שבתחלה המליכו הקב״ה על איבריו שהם ברשותו לזהר מעבירה אבל עיניו ואזניו של אדם אינם ברשותו שהרי ע״כ יראה בעיניו ובאזניו ישמע, ולבסוף כשנימול המליכו הקב״ה אפילו על אלו שלא יסתכל ולא ישמע כי אם דבר מצוה, ועי׳ לעיל מאמר כ. בבאור, מ״ש בשם הר״ר אליקים, ועי׳ מהרש״א, ובפי׳ התוספות שם. ובע״י גורס וכתיב הוא אברהם והכוונה להפסוק דה״א א.
5. לעיל מאמר לח. ובכללי המילה לר׳ יעקב הגוזר צה. איתא ומיד כשנמול נשתנה שמו לשבח ונתוסף לו אות אחת ונקרא אברהם, ולמה שבה נברא העולם שנאמר אלה תולדות שמים וארץ בהבראם, בה׳ בראם, והן הן אותיות של אברהם, ואז נעשה שלם שנאמר ויאמר ה׳ אל אברהם ואתה את בריתי תשמור, וכתיב התהלך לפני והיה תמים ד״א מצינו במדרש תנחומא כו׳ (מובא לעיל מאמר כ.) ומכאן שמשנין שם הנער לשבח תיכף למילה משם ערלות לשם יהודי, ועי׳ בתורה שלמה פ״ב מאמר עה.
6. מקודם לזה מבואר דעל הד׳ דגלים של השבטים היה כתוב על כל אחד שלשה אותיות משמות האבות על הראשון אי״י ר״ת אברהם יצחק יעקב על השני בצ״ע אותיות השניות משמותיהם וכן הלאה ונשאר אות ה׳ שלא היה כתוב על הדגלים, ועי׳ מ״ש לעיל פט״ו מאמר נו. בבאור. ה׳ מנין אותיותיו, בהגהת מהרש״ב כתב ע״ז בוודאי היה כתוב היי״א. ול״נ די״ל הכוונה ה׳ להשם שאותיותיו עולין כ״ו.
7. ראה בתורה שלמה פ״ה מאמר ל. עז. התחלת המאמר.
8. מביאים, בכורים. הורה הלכה, לענין מתפלל בינו לבין עצמו שאומר אלהינו ואלהי אבותינו, דלענין מקרא בכורים לא הוי הוראה בימי ר׳ אבהו, כ״כ הריטב״א במסכת מכות יט. והרדב״ז בפי׳ על הרמב״ם, וכ״כ הרוקח בהלכות סעודה סי׳ שלא. דכן פסקו כל הגאונים כר׳ יהודה בירושלמי וכן הלכה שגר יכול לומר בתפלה אלהי אבותינו וכן בברכת המזון על הארץ שהנחלת לאבותינו, והתוס׳ בב״ב פא, ד״ה למעוטי כת׳ דר״ת אומר דההיא דירושלמי משבשתא והעיקר כסתם משנה דגר מביא ואינו קורא ולא היה מניח ר״ת לגרים לברך ברכת הזימון לפי שאינו יכול לומר שהנחלת לאבותינו, דהיכי מצי למימר גר קורא ארמי אובד אבי דהיינו יעקב, וההיא תוספתא דבכורים דאומר דגרים מבני קיני חותן משה מביאים וקורין מיירי באמו מישראל דמצי אמר לאבותינו וכן לתת לנו, ור״י חולק דמצי אמר גר לאבותינו עייש״ה. והרמב״ן בחי׳ לב״ב שם כ׳ לתרץ קושית הר״ת ואע״ג דכתיב ארמי אובד אבי שלשה אבות העולם היו כאברהם, וביתר באור מבואר תי׳ זה בריטב״א מכות יט. וא״ת אפי׳ לרבנן היאך יכולין לומר אלהי אבותינו נהי דאברהם אב לגרים, יצחק ויעקב מאי איכא למימר, וכן לענין בכורים האיך יכולים לקרות ארמי אובד אבי, וי״ל דקים לן דכולהו אבות כחד נינהו וכדאיתקש בכמה דוכתי ואף הם נעשו אב לגרים כאברהם אבינו ע״ה, ע״כ. [ועי׳ ברשב״ם פ׳ תבוא מפרש דארמי אובד אבי הכוונה לאברהם] והרוקח שם כ׳ לתרץ כיון שהאבות נקראים אבותינו כאלו הגר היה מזרעם לענין קריאת הפרשה, והקושיא איך יכול לומר לתת לנו וכן מה שהקשו המפרשים דאיך יכול לומר נתת לי אשר מזה ממעטינן דגם נשים אין מביאים ביכורים משום שלא לקחו חלק בארץ ואין יכולים לאמר נתתי לי, וכ״מ בספרי תבוא כו, ג. אשר נשבע לאבותינו פרט לגרים ועבדים, מבואר ע״ז ברמב״ן שם מפני שהן בני אברהם וראוין היו לירושה שלו אלא שנתחלקה הארץ ליוצאי מצרים והרי הן כטפלים שראוין לירש ואין להם אעפ״כ הרי הם כשאר כל אדם. וביתר באור בנמוקי יוסף על הרי״ף ב״ב שם וז״ל, י״ל דגרים שהם בני אברהם ראויים לירושה שלהן ובני נחלה נינהו אלא שלא נתחלקה הארץ אלא ליוצא מצרים ודמי לטפלים דאמרינן (ב״ב קיז.) לאלה תחלק הארץ למעוטי טפלים שהם פחותים מבן כ׳ ולא היה להם שום מוריש כגון אב ודוד ואח שכולן מתו במדבר שלא נטלו אלו חלק בה אפ״ה ודאי מוציאין אחרים ידי חובתן בברכת המזון וטעמא דכל הני בני נחלה וירושה נינהו, אבל נשים לאו בנות נחלה נינהו, ובשטמ״ק שם ב״ב פא ע״ב מביא מהראב״ד שכ׳ וז״ל, וגר קשיא והא שאינו יכול לומר אשר נשבעת לאבותינו לתת לנו ואיכא למימר גר נמי אע״ג דאיהו לא הוי ולא אבותיו מזלייהו הוו, א״נ כאן דיכול לומר מן האדמה אשר נתתי לי שהרי יש לו קרקע אע״פ שלא היו אבותיו בכלל השבועה מביא ע״כ ודבריו צ״ע ואכמ״ל. ומבואר מדבריהם דמה״ט גר יכול לקרות אשר נתת לי כיון שבעצם ראוי לירושה אלא שאין קרקע ליתן להם כיון שנתחלקה הארץ והרי הם כטפלים שאין להם ואעפ״כ לכ״ע קורין מה״ט משום שע״פ דין מגיע להם הוו להו בכלל נתת לי, ועפ״ז נ״ל לפרש דברי הרמב״ם פרק ד׳ מהל׳ בכורים ה״ג שפסק כדברי הירוש׳ הגר מביא וקורא שנאמר לאברהם אב המון גוים נתתיך הרי הוא אב כל העולם כולו שנכנסין תחת כנפי השכינה, ולאברהם היתה השבועה תחלה שיירשו בניו את הארץ, עיי״ש בכס״מ מ״ש לפרש סוף לשון הרמב״ם, והשאג״א סי׳ מט. כ׳ לדחות דבריו ופי׳ באופן אחר, ול״נ דכוונת הרמב״ם כדברי הרמב״ן דבא לתרץ איך יכול גר לומר נתת לי כנ״ל. ע״ז אמר ולאברהם היתה השבועה כו׳ היינו שאברהם ירש את הארץ ומשה״כ הגרים יש להם זכות ומגיע להם ירושה בארץ מאברהם רק שנתחלקה הארץ ואין קרקע עבורם ולא דמי לנשים שאין להם זכות בארץ. [ויש לעיין לפ״ד הרמב״ן בגרים שגייר אברהם כמבואר לעיל פי״ב מאמר צה. דהיו צריכים ליקח חלק בארץ וצ״ל כיון שלא ירדו למצרים רק ע׳ נפש והארץ נתחלקה ע״פ הדבור רק ליוצאי מצרים, והערב רב אשר עלו אתם לא היו גרים גמורים.] ועי׳ במל״מ שם מ״ש לתרץ עפ״ד הקה״ר דלעת״ל יטלו הגרים נחלה ומשה״כ יכולים לומר לתת לנו, וברביד הזהב העיר מדברי הספרי בהעלתך שניתן לגרים קבורה בא״י ויש לומר דיש להם זכות ד׳ אמות קרקע בא״י, ובמדרש אגדה כאן איתא והיית לאב המון גוים כל מי שימול ויתגייר תקרא אתה אביו מיכן היה ר׳ יהודה אומר גר מביא ביכורים וקורא הגדתי היום אשר ״נתת לאבתינו״ לפי שאברהם אבינו אב לכל הגרים, והלשון ״נתת לאבותינו״ ליתא בקרא אלא אשר ״נשבעת לאבותינו״, ובפסוק י. ״נתת לי״ ואולי כוונתו דמפרש דלר״י אין הגר קורא כלשון הקרא רק במקום אשר ״נתת לי״ אומר נתת לאבותינו, ואף דבכל השאר המבואר במשנה דבכורים פ״א דמביאים ואין קורין משום שאין יכולים לומר אשר נתת לי נימא ג״כ דלא יקראו כן, ומוכרח מזה דהקריאה צריכה להיות רק כמ״ש בתורה, ואם לאו לא יקרא כלל, ואולי יפרש דר״י ס״ל מדכתבה התורה בפרשת בכורים והגר אשר בקרבך, וכיון שאינו יכול לקרות כלשון התורה קורא ״נתת לאבותינו״, ובמדרש תנאים ממדרה״ג דברים כו, יא. והגר אשר בקרבך, להביא גרים שיהיו מתודין [היינו קורין כדעת ר״י בירושלמי ועי׳ במעשר שני פ״ה מי״ד] אמנם קשה לחדש דבר כזה וקרוב לומר שצ״ל ״נשבעת לאבותינו״, ועי׳ בברכות כ. ומ״ש הראשונים שם ובאו״ז הל׳ תפלה סי׳ קז. ובשו״ת הרדב״ז ללשונות הרמב״ם סי׳ רב. ואכמ״ל. ומדרש הנ״ל מסתעף עוד דין אחד בתוספתא פ״ב דנדרים הנודר מישראל אסור אף בגרים, והרא״ש בפירושו במשנה לנדרים לא. שאיני נהנה לזרע אברהם אסור בישראל וכ׳ ע״ז וגרים נמי בכלל זרע אברהם נינהו דכל שומרי התורה בכלל זרעו הם כי הוא היה תחלה לגרים וכתיב כי אב המון גוים נתתיך בתחלה אב לארם ועתה אב לכל הגוים, ובנמ״י על הרמב״ן שם נראה דחולק ע״ז שכ׳ ומסתברא דאפי׳ הגרים אינן בכלל זרע אברהם אבל ישנן בכלל בני אברהם דהא קיי״ל כר״י דאמר שהגרים אומרים בתפלה אלהי אבותינו, [והטור ביו״ד סי׳ רי״ז ובש״ע ס״ק מ׳ הביא דין זה של הרא״ש נדד מזרע אברהם אסור בישראל ובגרים, והב״ח תמה ע״ז שלא נזכר מזה בגמ׳ ופוסקים, ועי׳ בט״ז סקל״ה. וראיתי בתורה תמימה כ׳ על דברי הט״ז שלא מצא מקור, ודבר פלא שמפורש דין זה בתוספתא פ״ב, ובחנם נתפלא כי הדין של התוספתא מפורש שם בסקמ״ג והב״ח הביא המקור של התוספתא בנדר מישראל אסור בגרים והב״ח וט״ז תמהו רק על הדין של הנודר מזרע אברהם דזה לא מבואר כלל בתוספתא רק ברא״ש ובאמת דעת הנמ״י להיפך כמש״ל]. ויש להעיר לפמש״ל מדברי הרמב״ן והריטב״א דאף יצחק ויעקב נעשו אב לגרים, א״כ הנודר מזרע יצחק ויעקב יהא אסור בגרים כמו בזרע אברהם לדעת הרא״ש או בני אברהם לדעת הנמ״י, ואולי בלשון בני ארם נקראים הגרים רק זרע אברהם ולא זרע יצחק, ועי׳ מ״ש בשו״ת המרי״ט ח״ב או״ח ס״ו לענין הנוסח בתפלה ועקדת יצחק היום לזרע יעקב ברחמים תזכור ולא העיר מהנ״ל. [כן ראיתי בספר רביד הזהב לך שכ׳ ובתוספתא בנדרים פ״ב הגודר מזרע אברהם אסור בגרים ומותר בבני ישמעאל ובני עשו וזו כר״י, ויש לתמוה האיך יפרש ר״ת [בתוספ׳ ב״ב פא, הנ״ל] זו התוספתא בנדרים וצ״ע. ובאמת בתוספתא ליתא כלל לשון זה רק כמש״ל ודין זה הוא בטור וש״ע ומקורו מהרא״ש כנ״ל ואין זה ענין כלל לדברי ר״ת, והת״ת הנ״ל סמך על הרה״ז ולא עיינו במקור הדברים].
9. ברייתא דל״ב מדות מדה ל. נוטריקון מניין שדורשין נוטריקון באגדה ת״ל אברהם אב המון גוים. ובב״ר פמ״ו והיית לאב המון גוים, ר׳ אבא ור׳ ברכי׳ ור׳ שמואל בר אמי הוין יתבין ומקשין מנין נוטריקון מן התורה שנאמר והיית לאב המון גוים, לאב הם, דהוה חסר ריש. נוטריקון, כתיבת ראשי דברים נקראת בלשון רומי נוטריקון. ועי׳ בפי׳ רבינו חננאל בשבת שם. וזה מדה בתורה לדרוש כן כמבואר במאמר הנ״ל שדרשו תיבת אברהם, ובתורה עצמה מבואר שהקב״ה קראו אברהם מלשון אב המון, שה׳ מ׳ האחרונים מורים לתיבת המון ומזה הביאו בל״ב מדות הנ״ל. ובב״ר הביאו הראי׳ מפסוק ג׳ לאב המון גוים שלא דרשו הרי״ש. ועי׳ בפירש״י כאן. ובאע״ז כ׳ תוספת הרי״ש ״אביר״ המון גוים ונמצא דדרשו גם הרי״ש, ובמאמר שלפנינו דרשו הראשי תיבות של הששה אותיות מאברהם, והכל נכלל בשם נוטריקון. חביב ה׳ מתחלף בח׳. ודרשו מן ה׳ דהמון המלה חביב, עי׳ במהרש״א כאן. ותיק, עניו ומחבב מצות. (רש״י ברכות ט:).
10. עי׳ לקמן מאמר מה.
11. לעיל מאמר מד. ומבואר משני הדרשות שפירשו לשון אב המון גוים כפשוטו שעשאו אב לכל המון גוים, ועי׳ לעיל מאמר מב. דרשו שעשאו אב לגרים.
12. מקודם לזה דורש גימ״ל דל״ת גומל דלים.
וְלָא יִתְקְרֵי עוֹד יָת שְׁמָךְ אַבְרָם וִיהֵי שְׁמָךְ אַבְרָהָם אֲרֵי לְאַב סְגֵי עַמְמִין יְהַבְתָּךְ.
No longer shall your name be called Avram, but your name shall be Avraham, for the father of a multitude of nations I have appointed you.
וְלֹא יִקָּרֵא עוֹד אֶת שִׁמְךָ אַבְרָם וְהָיָה שִׁמְךָ אַבְרָהָם כִּי אַב הֲמוֹן גּוֹיִם נְתַתִּיךָ
וְלָא יִתְקְרֵי עוֹד יָת שְׁמָךְ אַבְרָם וִיהֵי שְׁמָךְ אַבְרָהָם אֲרֵי לְאַב (ח״נ: אַב) סְגֵי עַמְמִין יְהַבְתָּךְ
גּוֹיִם רבים וגם זרעם רב
א. הֲמוֹן במשמע קִיבּוּץ, קָהָל, עשוי להיות גם ציבור קטן. לכן כשהמקרא מדבר על הֲמוֹן מרובה הוא מטעים זאת במפורש כגון, ״הוֹי הֲמוֹן עַמִּים רַבִּים״ (ישעיהו יז יב), ״וְהֶעֱמִיד הָמוֹן רָב״ (דניאל יא יא). לפי זה ברכת ״אב הֲמוֹן גּוֹיִם נתתיך״ משמעה, אברהם יהיה אב לקיבוץ של גויים ואולם אפשר שיהיו אלה מועטים.
כדי להוציא מפירוש זה תרגם אונקלוס ״לְאַב סְגֵי עַמְמִין יְהַבְתָּךְ״ המטעים את ריבוי העמים, כמו ״הַרְבָּה אַרְבֶּה את זרעך״ (בראשית טז י) ״אַסְגָּאָה אַסְגֵּי יָת בְּנַכִי״. כוונה זו מתבררת במיוחד במיוחס ליונתן שתרגם ״לאב המון גוים״ – ״לְאַב סְגֵי סוּגְעֵי עַמְמִין״ (רוב גויים, גויים רבים) ולא תרגם הֲמוֹנָא כתיוב״ע לפסוק ״הִנָּם כְּכָל הֲמוֹן יִשְׂרָאֵל״ (מלכים ב ז יג) ״הֲמוֹנָא דְיִשְׂרָאֵל״.⁠1
גּוֹיִם – עַמְמִין, כִּנְשָׁן
ב. לשון ״אַב הֲמוֹן גּוֹיִם״ שבפסוקנו ובפסוק הקודם רומז לאומות רבות שיצאו מאברהם. לכן באלה תרגם ״הֲמוֹן גּוֹיִם״ – ״סְגֵי עַמְמִין״. אבל בפסוק הבא המדבר על ישראל דווקא תרגם ״וּנְתַתִּיךָ לְגוֹיִם״ – ״לְכִנְשָׁן״ כמבואר שם.
1. כמוכח גם מדברי רד״ק: ״המון – עניין קיבוץ וריבוי״ (״שרשים״, המן). מכפל הגדרתו עולה שיתכן הֲמוֹן בבחינת קיבוץ אבל ריבוי אין בו. אבל בפירושו לפסוקנו כתב ״המון – ענינו ריבוי״. וראה גם ״אהבת יהונתן״.
ולא יתקרי תובא ית שמך אבר׳ ויהוי שמך אברהם ארום לקהל כנשת אומין צדיקין שויתב יתך.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״תוב״) גם נוסח חילופי: ״עוד״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״צדיקין שוית״) גם נוסח חילופי: ״סגין אשוי״.
ולא יתקרי תוב שמך אברם ויהי שמך אברהם ארום לאב סגי סוגעי עממין מניתך.
And thy name shall be no more called Abram, but Abraham shall be thy name, because to be the father of a great multitude of peoples have I appointed thee.
[ח] וְלֹא יִקָּרֵא עוֹד אֶת שִׁמְךָ אַבְרָם וְהָיָה שִׁמְךָ אַבְרָהָם – בַּר קַפָּרָא אָמַר כָּל מִי שֶׁהוּא קוֹרֵא לְאַבְרָהָם אַבְרָם עוֹבֵר בְּלֹא תַעֲשֶׂה. רַבִּי לֵוִי אָמַר בַּעֲשֵׂה וְלֹא תַעֲשֶׂה, וְלֹא יִקָּרֵא עוֹד שִׁמְךָ אַבְרָם, בְּלֹא תַעֲשֶׂה, וְהָיָה שִׁמְךָ אַבְרָהָם, בַּעֲשֵׂה. וַהֲרֵי אַנְשֵׁי כְּנֶסֶת הַגְּדוֹלָה קָרְאוּ אוֹתוֹ אַבְרָם, שֶׁנֶּאֱמַר: אַתָּה הוּא ה׳ הָאֱלֹהִים אֲשֶׁר בָּחַרְתָּ בְּאַבְרָם וְהוֹצֵאתוֹ מֵאוּר כַּשְׂדִּים וְשַׂמְתָּ שְׁמוֹ אַבְרָהָם (נחמיה ט׳:ז׳), דִּלְּמָא שַׁנְיָה הִיא שֶׁעַד שֶׁהוּא אַבְרָם בָּחַרְתָּ בּוֹ, דִּכְוָתָהּ הַקּוֹרֵא לְשָׂרָה שָׂרַי עוֹבֵר בַּעֲשֵׂה, אֶלָּא שֶׁנִּצְטַוָּוה עָלֶיהָ. דִּכְוָתָהּ הַקּוֹרֵא לְיִשְׂרָאֵל יַעֲקֹב עוֹבֵר בַּעֲשֵׂה, תָּנֵי לֹא שֶׁיֵּעָקֵר שֵׁם יַעֲקֹב מִמְּקוֹמוֹ, אֶלָּא: כִּי אִם יִשְׂרָאֵל יִהְיֶה שְׁמֶךָ (בראשית ל״ה:י׳), יִשְׂרָאֵל עִקָּר וְיַעֲקֹב טְפֵלָה. רַבִּי זַבְדָא בְּשֵׁם רַבִּי אַחָא מִכָּל מָקוֹם שִׁמְךָ יַעֲקֹב כִּי אִם יִשְׂרָאֵל, יַעֲקֹב עִקָּר וְיִשְׂרָאֵל מוֹסִיף עָלָיו.
ולא יקרא עוד את שמך אברם וגו׳ – 1וכל מי שקורא לאברהם אברם עובר בלאו, ואם לחשוך אדם לומר אנשי כנסת הגדולה קראו אותו אברם, שנאמר אתה הוא האלהים אשר בחרת באברם (נחמיה ט׳:ז׳), אמור לו אלא סיפרו המעשה, 2הלא תראה אחר מיכאן אמרו (וקראת) [ושמת] שמו אברהם (נחמיה ט׳:ז׳).
1. וכל מי שקורא לאברהם אברם עובר בלאו. ב״ר פמ״ו אות ח׳, ברכות י״ג ע״א.
2. אמור לו אלא סיפרו המעשה. בב״ר שם דלמא שנייה היא ובב״ר פע״ח אות ג׳ הגי׳ ספור הוא מספר ואומר שעד שהוא אברם בחרת בי, ועיי׳ בלקח טוב לך י״ג ה׳ ובהערה ו׳.
מִנַּיִן לְנוֹטְרִיקוֹן מִן הַתּוֹרָה, שֶׁנֶּאֱמַר, כִּי אַב הֲמוֹן גּוֹיִם נְתַתִּיךָ אַב נְתַתִּיךָ בָּאוּמּוֹת בָּחוּר נְתַתִּיךָ בָּאוּמּוֹת חָבִיב נְתַתִּיךָ בָּאוּמּוֹת מֶלֶךְ נְתַתִּיךָ בָּאוּמּוֹת נֶאֱמָן נְתַתִּיךָ לָאוּמּוֹת (שמות כ׳:ב׳) ״אָנֹכִי״ אֲנָא נַפְשִׁי כְּתָבִית יְהָבִית אֲמִירָה כְּתִיבָה נְעִימָה יְהִיבָה יְהִיבָה כְּתִיבָה נְעִימָה אֲמִירָה. (במדבר כ״ב:ל״ב) ״יָרַט הַדֶּרֶךְ״ יָרְאַתָה רָאַתָה, נָטְתָה. ״כַּרְמֶל״ כַּר מָלֵא (בראשית מ״ד:ט״ז) ״נִצְטַדָּק״ נְכוֹנִים צַדִּיקִים טְהוֹרִים דַכִּים קְדוֹשִׁים.
וְהָיָה שִׁמְךָ אַבְרָהָם – אָמַר רָמִי בַּר חָמָא, בַּתְּחִלָּה הִמְלִיכוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עַל רמ״ג אֵבָרִים וּלְבַסּוֹף הִמְלִיכוֹ עַל רמ״ח וְאֵלוּ הֵן, שְׁתֵּי עֵינַיִם וּשְׁתֵּי אָזְנַיִם וְרֹאשׁ הַגְּוִיָּה.
ולא יסמא איצ׳א אסמך אברם בל יכון אסמך אברהים לאני ג׳עלתך אבא ג׳מהור אלאמם.
ולא ייקרא עוד שמך אברם אלא יהיה שמך אברהם כי נתתיך לאב המון עמים.
ולא יקרא עוד את שמך אברם והיה שמך אברהם – כלומר, זה יהיה במקום זה. ואומרו שם: ״לא יקרא את שמך עוד יעקב כי אם ישראל וגו׳⁠ ⁠⁠״, רצונו, שלא יקרא עוד יעקב לבד, אלא יעקב וגם ישראל. ומבחינת הלשון באברהם רצה שיהיה {שם} זה במקום זה, וביעקב, זה עם זה. וחזר ואמר: כי אב המון גוים לפרש את הגיזרה של השם אברהם.
וקולה הנאך לא יקרא את שמך עוד יעקב כי אם ישראל יהיה שמך יריד בה אן לא יסמי יעקב וחדה אלא יעקב וישראל ג׳מיעא. ואמא מן טריק אללגהֵ (?) יכון אן אראד לאברהם אן יכון בדל הד׳א וליעקב אן יכון הד׳א מע הד׳א. ואעאדתה כי אב המון גוים לאשתקאק אברהם.
כי אב המון – לשון נוטריקון של שמו. ורי״ש שהיה בו בתחילה, שלא היה אב אלא לארם שהוא מקומו, ועכשיוא לא זזה ממקומה. שאף י׳ של שרי נתרעמה על השכינה עד שהוסיפה ליהושע.⁠ב
א. כן בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165, מינכן 5, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד 34, לונדון 26917, דפוסי רומא, שונצינו, סביונטה. בדפוסים מאוחרים נוסף כאן: ״לכל העולם״.
ב. כן בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד 34, לונדון 26917, דפוסי רומא, שונצינו, סביונטה. בכ״י מינכן 5 ובדפוסים מאוחרים נוסף כאן: ״שנאמר: ויקרא משה להושע בן נון יהושע (במדבר י״ג:ט״ז)״.
כי אב המון גוים FOR A FATHER OF A MULTIDUDE OF NATIONS – An acrostic on his name [אב (ר) הם]. But the ר which was previously in his name – denoting that he was the father (chieftain) only of אב (א) רם] ארם] which was his native country (cf. Bereshit 21:7 with verse Bereshit 21:10 of the same chapter), while now he became father of the entire world – nevertheless was not taken out of his name. For we find also, that the 'י in Sarai's name continued to complain to God that it had been removed from her name when this was changed to Sarah, until it was placed as an additional letter into the name יהושע, as it is said, "And Moshe called Hoshea (הושע) the son of Nun, Yehoshua (יהושע)" (Bemidbar 13:16) (Bereshit Rabbah 47:1).
ולא יקרא עוד שמך אברם1מיכן אמרו כל הקורא לאברהם אברם עובר בלא תעשה.
והיה שמך אברהם – בעשה. ומה שאמרו אנשי כנסת הגדולה אתה הוא ה׳ אלהים אשר בחרת באברם (נחמיה ט׳:ז׳). 2סיפור הוא. כלומר היה אברם שמו וקראת שמו אברהם.
1. מיכן אמרו. ברכות י״ג. ב״ר פמ״ו ופע״ח. ילקוט רמז פ״א.
2. סיפור הוא. כ״ה בב״ר פע״ח. אבל בפמ״ו הגי׳ דלמא שנייה היא. והכוונה אחת היא כי ״דלמא״ בל׳ ירושלמי הוא סיפור׳ וזה שמתרץ דלמא פי׳ ״ספור״ שנייה היא. דין אחר לו שמותר לומר גם אברם.
ולא יקרא עוד את שמך אברם – וכל הקוראך מעתה אברם עובר בלא תעשה:
והיה שמך אברהם – גם לעבור בעשה:
כי אב המון גוים נתתיך – כך גזרתי עליך, וגזרתי מעשה הוא:
ולא יקרא עוד את שמך אברם והיה שמך אברהם – גבי אברהם כתיב כי אם אברהם יהיה שמך דלא רצו להזכיר לו שם גיותא אבל יעקב לא. (פענח רזא כ״י אוקספורד אופ׳ 103 בשם ותירץ הר״ר יוסף קרא עם תיקון מכ״י פרמא 3512)⁠1
1. הביאור בא כתגובה לשאלת: ״תימה מאי שנא דלגבי אברהם דלא נקרא תדיר אברם כמו יעקב אע״ג דכתיב ביה ולא יקרא שמך עוד יעקב (בראשית ל״ה:י׳)?⁠״. השוו לפירוש המובא בכ״י מינכן 252. בגיליון כ״י לונדון 22092 מובא ביאור דומה בשם ר״י קרא על בראשית ל״ה:י׳: ״עי״ל מפי הר״ר יוסף קרא: לא יקרא שמך עוד יעקב – לא יעקב שמך לבד כי אם ישראל עם השם של יעקב. אבל באברהם נאמר: לא יקרא עוד שמך אברם והיה שמך אברהם – לפיכך הקורא אברם עובר בעשה מדכתיב והיה שמך אברהם. אפשר שדברי חזקוני כאן שאובים מר״י קרא.
א. כך בכ״י פרמא 3512. בכ״י אוקספורד אופ׳ 103: ״גרות״.
[והיה שמך אברהם – מנהג הוא לשנות שם לאדם כשהוא עולה לגדולה, וכן גבי שרה. כמו שמצינו ביעקב, ביהוסף, ביהושע, בחנניה, מישאל, ועזריה.]⁠1
1. שוחזר מחזקוני, ועיינו בהרחבה בשחזור פירוש רשב״ם האבוד לבראשית א׳–י״ז, עמ׳ 319 ואילך. ביאור זה מופיע בתוך סוגריים מרובעים מפני שייחוסו לרשב״ם אינו ודאי.
אברהם – עם תוספת הרי״ש: אביר המון גוים, ולא בא השם לחסר אות משמו, כי אם להוסיף.
ושרה שם תואר כלל, לא כשרי.
וברוך השם אשר לו נתכנו עלילות, שהקדים וצוה אברהם להמול קודם שתהר שרי, להיות זרעו קודש.
ABRAHAM. The new name with the addition of the resh means the mighty one of a multitude of nations. This is so because the new name did not come to diminish a letter from Abraham's original name but to add one.⁠1
Sarah, unlike Sarai, is a general adjective.⁠2 Blessed be the Lord before whom all actions are weighed. He commanded Abraham to circumcise himself before Sarah became pregnant so that his seed would be holy.⁠3
1. Prima facie there is no meaning for the resh in Abraham. Ibn Ezra argues that it does not have a meaning, for the resh is an integral part of the new name. Abraham means avir hamon goyim, for av hamon goyim with the resh added gives avir hamon goyim. Ibn Ezra is in contradistinction to Rashi who comments that the resh in Abraham was carried over from Abram and did not signify anything. We have followed Vat. Ebr. 38 in our translation, which reads, Abraham im tosefet ha-resh avir hamon goyim.
2. Sarai connotes my princess; Sarah connotes princess over all (Cherez).
3. By being the seed of a circumcised father.
כִּי אַב הֲמוֹן גּוֹיִם נְתַתִּיךָ
כי אב המון גוים נתתיך אמרו לשעבר היית אב לארם עכשיו אתה אב לכל העולם כולו... אברהם היה אב לכל העולם לפי שהוא למדם אמונה. (רמב״ם פירוש המשנה בכורים א׳:ד׳)
ולא יקרא עוד {את} שמך אברם והיה שמך אברהם – תיקן את השם והשביחו. ולא זהו שם אחר, אלא אותו שם עצמו שהיה לו קודם, אלא שהשביחו. ולפיכך לא מצינו שנקרא עוד אברם, שלא היה כי אם שם אחד. אבל יעקב שאמר לו הקב״ה: לא יקרא שמך עוד יעקב כי אם ישראל יהיה שמך (בראשית ל״ה:י׳), אין השיני שייך בראשון כלל אלא שם אחר שם לו. ולפיכך שני שמות היו לו, ונקרא בזה ובזה. ולא יקרא שמך עוד יעקב (בראשית ל״ה:י׳) – הכי קאמר: לא יקרא שמך עוד יעקב לבד כי אם ישראל יהיה שמך כמו כן.
ולא יקרא עוד {את} שמך אברם והיה שמך אברהם – NO LONGER WILL YOUR NAME BE CALLED AVRAM AND YOUR NAME WILL BE AVRAHAM – He fixed the name and improved it. And this is not a different name, but rather the same name he had before, but He upgraded it. And therefore we do not find that he is called Avram anymore, because he only had one name. But Yaakov, to whom the Blessed Holy One said: “No longer will you be called by the name Yaakov but rather Yisrael will be your name” (Bereshit 35:10), [in his case] the second name isn’t at all connected to the first, but rather He gave him a [completely] different name. And therefore he had two names, and was referred to by both. “No longer will you be called by the name Yaakov” (Bereshit 35:10) – means: No longer will you be called only by the name Yaakov, rather also Yisrael will be your name.
ולא יקרא עוד את שמך – באה מלת את אחר הנפעל לתוספת ביאור, וכן יחלק את הארץ (במדבר כ״ו:נ״ה) ולא ימס את לבב אחיו (דברים כ׳:ח׳). ואמרו רבותינו ז״ל (בראשית רבה מ״ד, בבלי ר״ה ט״ז) שנוי השם קורע גזר דינו של אדם מנא לן מאברהם ושרה.
ואמר ולא יקרא – ר״ל בפי האנשים בדורך ובדורות הבאים אחריך כי תאמר אתה לאשר עמך כי אלהים שינה את שמך וקרא שמך אברהם, והם יאמרוא לאחרים ואחרים לאחרים עד שיהיה נקבע שמך אברהם ומתוך כך יזכר הנס והפלא שעשיתי עמך בפי כל הדורות.
א. כן בכ״י מינכן 28, פריס 193. בכ״י מוסקבה 495: ״אמרו״.
ולא יקרא עוד את שמך, the word את after the verb in the passive conjugation "yikarey" is used to make something more clear. (the author dealt with this principle in his introduction to דקדוק המלים) Other examples of such a construction are found in Numbers 26,55 וכן יחלק את הארץ, as well as in Deuteronomy 20,8 ולא ימס את אחיו. Our sages say that when a person's name is changed this results in the cancellation of evil decrees that had been issued against such a person. (Rosh Hashanah 16) They point to Avraham and Sarah as proof. Both Avraham and Sarah after having had their names changes had become able to jointly produce Yitzchok.
ולא יקרא, people of subsequent generations will never refer to the original names of Avram and Sarai when referring to them, but will refer to them only as Sarah and Avraham. You are to tell all the people you meet that God has changed both your names, so that these people will tell others and soon everyone will know about this. As a result, the miracle that I have worked with you both will become public knowledge when you and Sarah will have a baby son.
ולא יקרא עוד {את} שמך אברם – הקורא לאברהם אברם עובר בעשה (בבלי ברכות י״ג.), לפי שנתלוה עמו בגיות. ואין לפרך מאשר בחרת {באברם} (נחמיה ט׳:ז׳), משום דהתם קרא הוא דקא מסדר שבחיה דאברהם מאי דהוה מעיקרא, פירוש: אשר בחרת – בהיות שמו אברם, ושמת שמו אברהם (נחמיה ט׳:ז׳).⁠1 אבל יעקב חוזר וקוראו יעקב לפי ששמו נתלוה עמו ביהדותא.⁠2 ועל ידי שבני אדם קראו שמות לשנים אלו שמותיהם נשתנו. אבל יצחק שהקב״ה קרא לו שם, כדכתיב: וקראת אתב שמו יצחק (בראשית י״ז:י״ט), שמו לא נשתנה.
והיה שמך אברהם – מנהג הוא לשנות שם לאדם כשהוא עולה לגדולה, וכן גבי שרה. כמו שמצינו ביעקב, ביהוסף, ביהושע, בחנניה, מישאל, ועזריה.⁠3
אברם, אברהם – אביר המון גוים.
1. בדומה בבראשית רבה מ״ו:ח׳.
2. בדומה בר״י קרא ובמנחת יהודה בשם ר״ת.
3. שאוב מרשב״ם.
א. כן בכ״י מינכן 224. בכ״י אוקספורד 568: ״ביהודית״.
ב. כן בכ״י מינכן 224. בכ״י אוקספורד 568 חסרה מלת: ״את״.
ולא יקרא עוד את שמך אברם, "henceforth your name will no longer be called Avram;⁠" anyone still referring to Avraham as Avram will be violating a positive commandment. (Talmud, B'rachot 13)[The underlying reason for this may be that by depriving him of his full name, the caller implies that he was still partially a gentile. This is loosely translated by me for the words לפי שנתלוה עמו גיות, used by the author. Ed.] Nechemyah 9,7 where reference to this name change is made, is no contradiction to what is stated in the Talmud, as it also records what has been written here. The Talmud refers to the difference from Yaakov who was given the additional name Israel, without the name Yaakov having been erased. Seeing that he had been a descendant of Avraham and Yitzchok, the name Yaakov never had a connotation of something connected to paganism which had to be erased. Already Yitzchok's name never required to be changed.
והיה שמך אברהם, "henceforth your name will always be: Avraham.⁠" It is an ancient custom to change someone's name as a sign that he had received a promotion. We find this with Sarah, Yaakov, Joshua, as well as with Chananyah, Mishael, and Azaryah. (Daniel 1,7)
והיה שמך אברהם – והיינו דכת׳ ברוגז רח״ם תזכור (חבקוק ג:ב). רחם. בגימ׳ אברהם. מלמד שהק׳ זוכר אבות ומוחל (???). וכן אברהם. בגימ׳ רמ״ח. אז תהיה שלם ולא קודם.
ולא יקרא עוד את שמך אברם והיה שמך אברהם – ותימ׳ מאי שנא דלגבי אברהם דלא נקרא תדיר אברם כמו יעקב אע״ג דכתי׳ ביה ולא יקרא שמך עוד יעקב (בראשית לה:י). ותירץ ה״ר יוסף קרא גבי אברהם כתי׳ כי אם אברהם יהיה שמך דלא רצו להזכיר לו שם גרות. אבל יעקב לא.
ד״א תירץ הר״י דלכך נקר׳ שמו יעקב שלא לקיים דברי הרשע שאמ׳ הכי קרא שמו יעקב על שם ויעקביני (ע״פ בראשית כז:לו). ואם היו מונעין מלקרותו יעקב היה נראה לפי שהוא גנאי ועקיבה. קמ״ל.
ולא יקרא עוד את שמך אברם וגו׳ – וא״ת מ״ש גבי אברהם שנעקר שם אברם לגמרי כאמור כאן וגבי יעקב אע״פ שכתוב בו ולא יקרא עוד שמך יעקב, לא נעקר השם ההוא לגמרי אלא ששם ישראל עיקר כדרש חז״ל ותירץ הר״ר יוסף קרא דאברהם הי״ל שמו הראשון קודם שנימול דהיינו בגיות, לא יזכר שם גיות כלל, וביעקב לא יעקר שם יעקב לגמרי שלא יתקיימו דברי עשו הרשע שאמר הכי קרא שמו יעקב וגו׳, ואלו לא היו קורין אותו יעקב כלל היו סבורים שנמנעין לפי שהוא גנאי ולשון עקיבה.
והיה שמך אברהם – הה״א הזאת שנתוספה בו היא אחרונה שבשם, ועמה היה לו כח התולדה ומשתלשלת ממנו, וכן מצינו באברהם שנקרא משרה והיא תשלום בנינו, כי כן הוא למעלה תשלום המרכבה העליונה.
כי אב המון גוים נתתיך – היה אברהם אבינו ע״ה אב העולם כאדם הראשון שהיה אב המון גוים שכל התולדות משתלשלות וכן מצינו באברהם שנקרא אדם, ממה שדרשו רז״ל (יהושע י״ד:ט״ו) האדם הגדול בענקים, זה אברהם, וכבר רמזתי זה בסדר בראשית.
ובפרשה הזאת נתנה לו מצות מילה ונכרתו עליה י״ג בריתות, והנה הם רמוזים שם.
והיה שמך אברהם, "and your name will be Avraham.⁠" The additional letter ה is from the last letter ה of the Ineffable Name י-ה-ו-ה. This gave Avraham the physical strength to produce offspring. We find that the letter י which had been a part of Sarai's name, i.e. שרי was divided between Avraham and his wife [they both now had a letter 5=ה instead of Sarai having a letter י =10]. By dividing this letter between them (each receiving the equivalent of 5), Avraham became the carrier of the מרכבה, the terrestrial carriage supporting God's Presence together with Yitzchak and Yaakov who would not have been born without this change of name of both Avram and Sarai.
כי אב המון גוים נתתיך, "for I have made you the father of a multitude of nations.⁠" Our patriarch Avraham was as much a father of mankind as Adam in his time had been a father of mankind. Indeed we find that Avraham was called "Adam" in accordance with the interpretation by our sages in Bereshit Rabbah 14,6 where the words את האדם in Genesis 2,7 are understood as a reference to Avraham. They also interpret Joshua 14,15 האדם הגדול הענקים, "the great man amongst the giants,⁠" as applying to Avraham. I have already hinted at this at the end of my commentary on Genesis 2,17.
In this portion Avraham was given the commandment of circumcision concerning which no fewer than thirteen covenants were entered into between God and the Jewish people. Nedarim 31 explains all this in detail.
לא יקרא עוד שמך אברם – תימ׳ למה נשתנו השמות מאברהם ומיעקב יותר משם יצחק. ותירץ דשאני אברהם לפי שנקרא בגיותו ולכך שנה הכתוב שמו יעקב לא נשתנה שמו ממש וזה שכתוב לא יקרא שמך עוד יעקב כי אם ישראל יהיה שמך כלו׳ לא יאמר עליך עוד שלקחת הברכות בעקבה וברמיה כי אם ישראל יהיה שמך כלו׳ שלקחת אותם בשררה ואין זה שינוי שם ממש. ותדע שכן הוא שהרי מצינו ביעקב שאחר שנקרא שמו ישראל נקרא יעקב בכמה מקומות מה שאין כן באברהם. ועל תרוץ זה י״ל שמה שנשתנה שם שרי יותר משאר האמהות היינו משום שנק׳ שמה בגיותה כמו שאמרנו גבי אברהם. וי״ל שלכך לא נשתנה שם יצחק לפי שהוא נקרא כן על פי הקב״ה שנאמר ויאמר אלהים אבל שרה אשתך יולדת לך בן וקראת שמו יצחק. וק׳ על פי׳ זה שהרי יעקב כמו כן נקרא על פי הקב״ה כדמפ׳ בפ׳ תולדות.
לא יקרא עוד שמך אברם – וא״ת למה נשתנו שמות אברהם ויעקב ושם יצחק לא נשתנה. י״ל מפני שקראו הקב״ה יצחק. וקשה שהרי כמו כן קרא הקב״ה יעקב כדפי׳ בפ׳ תולדות ועם כל זאת נשתנה ומאי שנא וצ״ע.
ולא יקרא עוד – וקשה מפני מה נשתנה השמות מאברהם ומיעקב ומיצחק לא נשתנה. וי״ל משום שהקב״ה קראו יצחק, ואע״פ שלפעמים קורא יעקב אחר שקראו ישראל ואין קורין אברהם אברם, וי״ל משום שאברם שם גוית. וא״ת כיון שאין לו מר שם אברם למה אנו אומרים אתה הוא י״י האלהים אשר בחרת באברם, אותו אינו רק שם כ״א דרך העברה. והר״א תי׳ דלכך נקרא שמו יעקב, שלא לקיים דברי רשע שנאמר (בראשית כ״ז ל״ו) הכי קרא שמו יעקב, ואם היו מניחים מלקרוא שמו יעקב היה נראה לפי שהוא גנאי ועקבה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ד]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

אמנם עכשו בגדולה מזו אני בא אליך ומעלה יתירה ממנה אני מבשרך וזהו לא יקרא עוד את שמך אברם כו׳ – כי מעתה תהפך לאיש אחר במעלה וכבוד.
יו״ד של שרי נתרעמה על השכינה. פי׳ אף על פי שהרי״ש של אברהם היה משרת עם המ״ם במקום ארם שהיה אב של ארם כדאיתא בשילהי פ״ק דברכות ופרש״י לאנשי מדינתו שמארץ ארם היה שנאמר בעבר הנהר ישבו אבותיכם מעולם ואומר אל ארם נהרים אל עיר נחור ועכשו שהיה אב לכל המון האומות היה ראוי להמיר הרי״ש בה״א לקרותו אבהם מ״מ הניח הרי״ש במקומו אף על פי שעכשו אין לו שום שרות כדי שלא יתרעם על השכינ׳ כיו״ד של שרי:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ד]

(ה-ו) והיה שמך אברהם – מעכשיו.
כי אב המון גוים נתתיך – כי ענין זה השם מתחיל היום, שכבר ״נתתיך לאב המון גוים״, ולפיכך, לא יקרא עוד שמך אברם – כלל לעולם. ולא כן היה בשם ״ישראל״, כי אמנם עיקר ענין שם ״ישראל״ היה לעתיד לבוא, כמו שיתבאר במקומו.
והיה שמך אברהם, "henceforth you name will be Avraham. Immediately.⁠"
כי אב המון גויים נתתיך, for the significance of this name change will commence as of this day. The word נתתיך in the past tense means that this process has already commenced. This is why לא יקרא עוד שמך אברם, your name from now on will now longer be Avram, ever. This was a different name change from when Yaakov was accorded the name ישראל. That name was an additional name which did not replace his original name Yaakov. The matter will be explained in due course.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ג]

[א] ולא יקרא עוד שמך אברם
[1] ברכות פרק ראשון דף יג ע״א (ברכות יג.)1
[2] נדרים שם [ע״ב]⁠2 (נדרים לב:)
[ב] והיה שמך אברהם
[1] ברכות שם (ברכות יג.)
[2] נדרים שם (ע״ב) (נדרים לב:)
[ג] כי אב המון גוים נתתיך
[1] שבת פרק שנים עשר דף קה ע״א (שבת קה.)
1. ׳תני בר קפרא, כל הקורא לאברהם אברם, עובר בעשה, שנאמר ״והיה שמך אברהם״. רבי אליעזר אומר עובר בלאו, שנאמר ״ולא יקרא עוד [את] שמך אברם״.
רבנו מציין בציטוט א את דעת רבי אליעזר שעובר בלאו, ובציטוט ב את דעת בר קפרא שעובר בעשה. עיין לעיל פרשת בראשית ב, ד, לכאורה שם רבנו נוהג אחרת במחלוקת בית הלל בית שמאי. אינו מצטט דעת שניהם אלא רק את הציטוט של בית הלל.
תוספות הרא״ש (ד״ה ר׳ אליעזר) פירש, שבר קפרא ורבי אליעזר לא נחלקו, ולדברי שניהם הקורא לאברהם אברם, עובר בלאו ובעשה. וכן כתב המהרש״א (ח״א ד״ה עובר) שכן מוכח בירושלמי.
לפי ציטוטים א ו ב אפשר לומר שזו גם דעת רבנו. ציטוט א והפניה לברכות יג זוהי דעת רבי אליעזר שעובר בלאו. ציטוט ב והפניה לאותה מסכת ברכות יג זוהי דעת בר קפרא שעובר בעשה. הבאת שתי הדעות כדי לקיים דברי שניהם שהקורא לאברהם אברם עובר גם בעשה וגם בלאו. עיין לעיל פרק יג, ג הערה 2
2. בהפניות א2 ו ב2 למסכת נדרים, הציטוטים לא נכתבו במלואם, אלא רק ׳אברם׳ מתוך ציטוט א, ו׳אברהם׳ מתוך ציטוט ב. וזו לשון הגמ׳ שם: ׳ואמר רמי בר אבא, כתיב ״אברם״ (לפני שנימול) וכתיב ״אברהם״ (אחרי שנימול), בתחילה המליכו הקדוש ברוך הוא על מאתים וארבעים ושלשה אברים, ולבסוף המליכו על מאתים וארבעים ושמונה אברים. אלו הן, שתי עיניים, ושתי אזניים, וראש הגוייה׳.
שאף יו״ד של שרה וכו׳. וכך יש במדרש (ב״ר מז, א) אמרה יו״ד לפני הקב״ה מפני שהייתי קטנה מכל האותיות לקחת אותי מן שמה של צדקת, אמר לה הקב״ה בתחלה היית בשמה של נקיבה – בסוף, ועכשו תהיה בשמו של זכר בראש, ההוא דאמר (במדבר יג, טז) ״ויקרא משה להושע בן נון יהושע״, עד כאן. פירוש המאמר הזה – דע כי הוויות התורה הם מקויימים נצחיים לא ישתנו, כי ענין התורה והוויותיה באים ממקום שהוא למעלה מן ההפסד, לכך האותיות בתורה שהם עם הצדיק ראוי להם הנצחיות, ולא השינוי, כי התורה לא תפול תחת השינוי, לכך היו״ד המורה על קטנות אין לה השינוי, ובפרט כאשר היא עם הצדיק, כי הצדיק בצד עצמו אין לו שינוי גם כן, לכך היו״ד נתרעמה כי ראתה שהיה לה שינוי, לכך אמר הקדוש ברוך הוא שיתן אותה בראש יהושע. וזה הענין הוא דבר נפלא מאוד למבין, כי הוייה הזאת הקטנות שהיה היו״ד – נתן בראש יהושע, והוא האמת, כי אות היו״ד בעצמה שהיתה אצל שרה בסוף האותיות – צרף הקדוש ברוך הוא לראש יהושע, כי תכלית הוייות האבות – שהוא אברהם ושרה – היה ראש לבנים, ונתקיים בזה ״אבן מאסו הבונים היתה לראש פינה״ (תהלים קיח, כב), כי הווייה קטנה אצל הבונים שהם האבות – היתה לראש פינה:
והבן למה באתה בראש יהושע דוקא היו״ד, [כי היו״ד יש לה חיבור אל האחדים, שאין חוזר למנות אחד עשר עד אחר עשרה. ויש לה חיבור גם כן אל מספר עשרות, שהרי תמנה – ׳עשר עשרים שלושים׳. ואל האבות שייך בהם האחדות, כי האב אחד והבנים הרבה, ולפיכך האותיות שהם תוספות בשם האבות, ואינם מעיקר השם – הם אותיות האחדים. ולפיכך היו״ד ראוי לאבות, שהרי היו״ד מתחבר עם האחדים – האבות, וראוי לבנים – מצד שהיו״ד עם מספר העשרות ולפיכך כאשר רצה להעלות שרה למדריגה יותר גדולה נתן לה אות ה״א במקום היו״ד, שאין היו״ד לגמרי מן האחדים בעבור חיבור שלה אל מספר העשרות, ונתן אותה בראש יהושע. כי האבות הם אחדים, והבנים בהם ריבוי, והיו״ד בסוף האחדים ובראש הכללים שהם ריבוי. ומכל מקום אצל הבנים אות יו״ד מעלה, שהבנים כמו יהושע – שהם יחידי הדור – ובשביל כך הם קרובים אל מעלת האבות – נחשבים יחידים, לכך נתן בראשו אות יו״ד, שהיו״ד מתחברת עם אחדים גם כן, אף על גב שהיא מספר כלל. לכך היו״ד שהיתה באבות ובנקיבה בסוף, בעבור שראוי לאבות האחדים כמו שהם אחדים, והיו״ד – אף על גב שהיא מתחברת עם האחדים, מכל מקום היא מתחברת עם הכלל שהוא מספר הריבוי, לכך לא היתה באה רק בסוף בנקיבה, לפי שעיקר מעלת האבות שהם יחידים, והיו״ד אין בה יחידות גמור, לפיכך לא נתן רק בסוף בנקיבה. אבל אצל הבנים היתה בראש, ונתקיימה בזה ׳אבן אשר מאסו הבונים היתה לראש פינה׳, וזהו קטנות היו״ד שאינה כמו שאר מספרים אחדים]. מפני כי הוא ראוי לה, בעבור כי פני יהושע כפני הלבנה (ב״ב עה.) ״המאור הקטון״ (לעיל א, טז), לכן נתנה לו היו״ד הקטנה מן שרה שהיא נקיבה, דומה גם כן לירח, שהוא כח נקבה:
כי אַב⁠־המון: כל אָב קמצ׳ בכל קרייה, בר מן חד פתח, כי אַב המון גוים. [אַב⁠־הֲמוֹן].
שאף יו״ד של שרי נתרעמה על השכינה וכו׳. רצונו לתרץ למה לא נקרא שמו אבהם והי׳ לו להמיר ה׳ תחת ר׳ ולמה לא זזה הר׳ ממקומה ומתרץ כדי שלא תתרעם על הקב״ה שהרי אף יו״ד של שרה נתרעמה והא דזזה היו״ד משרה אפשר משום דעתידה ליתן בשמו של יהושע משום הכי זזה וק״ל. ועוד יש לומר שהיו״ד היתה יכולה להתקיים אף בה שהרי חלקה ונתנה חציה לשרה וחציה לאברהם אבל הר׳ אי אפשר לקיימה בשמם. [מהרש״ל]:
For even the י of Sarai's name complained to the Divine Presence ... Rashi is answering the question: [According to this,] he should have been called אבהם, replacing the ר with a ה. Why was the ר not removed? Rashi answers: So the ר will not complain to Hashem, as did the י of Sarai. And perhaps the reason the י of Sarai was removed was because it was destined to be placed in Yehoshua's name. Furthermore, the י [which equals 10] remained also with Sarai, as it was divided: half [ה = 5] was given to Sarah, and half to Avraham. But the ר could not have remained in their names [in this way].
ולא יקרא וגו׳ והי׳ שמך וגו׳ – במדרש ב״ר אמרו (פמ״ד) וז״ל ויאמר אברם הן לי אמר ר׳ שמואל בר יצחק המזל דוחקני ואומר לי אברם אין אתה מוליד אמר לו הקדוש ברוך הוא כדבריך אברם אינו מוליד אברהם מוליד שרי לא ילדה שרה תלד עכ״ל. קשה הרי מצינו שילד אברהם את ישמעאל קודם שנקרא שמו אברהם.
עוד צריך לדעת אומרו שרי לא ילדה וכו׳ נדרשתי ללא שאלו שהרי לא טען אלא אברם. לא היה לו להשיב אלא אברם וכו׳ כי שרי מי הזכירה.
ונראה להיות שעיקר בנים של אברהם הם אשר תוליד לו שרה דכתיב כי ביצחק וגו׳ ואברהם אבינו ע״ה ידע זה ברוח הקודש כי ישמעאל אינו אלא בירורי פסולתו של יצחק וראה במזל כי עיקר זרעו לא יצא לעולם כי מן הסתם לא יגיד המזל אלא על איש עם בת זוגו, ולזה אמר אברם אינו מוליד כי לידת ישמעאל אינו לידה כאומרו כי ביצחק יקרא לך זרע, ובזה יתיישב למה בתשובת ה׳ אליו הזכיר שרה כי היא עיקר לידת אברהם.
ולא יקרא שמך עוד אברם, your name will no longer be Abram, but Abraham. Bereshit Rabbah 44,10 already stated that when Abram cited that he had seen in his horoscope that he would not father any children, God agreed with him and told him that he was correct, that as Abram he would not father children but that as Abraham he would. The same would apply to Sarai as compared to Sarah. This Midrash is very difficult since the Torah reports Abram as siring Ishmael, not Abraham!
Besides, why did the Midrash mention that Sarai did not bear children when Abraham had never even raised the problem of Sarai not having children?
We must conclude therefore that Abraham already knew at that time or at least surmised that any meaningful seed of his could only be conceived through Sarah because (presumably) whatever he had foreseen in his horoscope applied to himself in conjunction with his wife. God confirmed this when He told him that his seed would be known through Isaac. This is why the Midrash included the name Sarah when describing a prophecy primarily directed at Abraham. Abraham realised that the need for Ishmael to be his son was to rid his sperm of any residual contamination of the original serpent. Fathering Ishmael then was not fathering in the true sense of the word.
ולא יקרא עוד את שמך אברם – מלת ״שם״ בארנו1 שנופל על הנגלה מכח הדבר. ואביו שקרא שמו אברם כיון לאיזו דבר בקריאת השם הזה. ומעתה שקדשתיך לבריתי יהיה שמך ״אברהם״ הרומז גם על אב המון, לפי שאב המון גוים נתתיך. ולדעתי שם ״אברם״ יורה גם הוא על דבר אמת ונכון, ועל כן לא לקח ה⁠[אות] רי״ש משמו, כי רם נופל על המשפחה הנשאה, כמו ״אליהוא בן ברכאל הבוזי ממשפחת רם״.⁠2 ואולי היה מבני בוז בן נחור אחי אברהם? וכן ״עם גדול ורם כענקים״.⁠3 ונבין השם בפי אבותיו שקראו אותו כן, לפי שידעו שיוציא מחלציו עַם הסגולה, שהם הם רם באמת כי ״ירום ונשא וגבה מאד״.⁠4 ועתה שהודיעו זאת הברית שיקים עמו, שמן הברית הזאת יהיה לבסוף תשועת העמים כלם, הוסיף לו [אות] ה״א בשמו לרמוז על אב המון, והניח הרי״ש לרמוז על זרעו שיצא מחלציו, ולהם יהיה אב ממש.
והיה שמך אברהם – לא אמר [המלים] ״כי אם אברהם״. כמו ״לא יעקב יאמר עוד שמך כי אם ישראל״.⁠5 כי ביעקב לא נעקר השם הראשון ממקומו, כי נקרא כן על שם המאורע ״וידו אוחזת בעקב עשו״.⁠6 והרמז נכבד ואמת, ואינו סותר הוראת שם ״ישראל״. על כן הכתוב עצמו7 קראו אח״כ ג״כ ״יעקב״. ופירושו ״לא יעקב יאמר עוד שמך לבדו כי אם גם ישראל״. ואין כן אברם שהוא סותר הוראת שם אברהם. כי אברם יורה שהוא לבד אבי עם רם בני ישראל, לא אבי גוים אחרים, והאמת כי הוא אב המון גוים. על כן אמר ״והיה שמך אברהם״, כמו מְצַוֶה שכן יהיה שמו, לא אברם. כי השם הזה נאה לך להורות שישובו אליך גוים מאפסי ארץ לקבל מפיך תורה ומצוה. על כן כתוב ״נדיבי עמים נאספו עם אלהי אברהם״.⁠8 שכל הבאים לחסות תחת כנפי אלהי ישראל מכל העמים נקראים ״עם אלהי אברהם״. וכן אמרו בגמרא ברכות9 ״הקורא לאברהם ׳אברם׳ עובר בעשה שנאמר ׳והיה שמך אברהם׳⁠ ⁠⁠״. לפי שזה השם מורה על הברית שנעשה אב המון גוים, לא אב עם רם. אבל הקורא לישראל ״יעקב״ אינו עובר, וזה מטעם שאמרנו ששני השמות יתקיימו כאחד.
1. על בראשית יא, ד.
2. איוב לב, ב.
3. דברים ב, י.
4. מליצה על פי ישעיה נב, יג.
5. בראשית לב, כט.
6. שם כה, כו.
7. מתחיל פרק לג פסוק א׳ עד סוף ספר בראשית, מופיע שם ״יעקב״ 62 פעם. ומול זה באותם הפרקים מופיע שם ״ישראל״ רק 16 פעם.
8. תהלים מז, י.
9. יג ע״א.
אברהם – בלא ה״א פירושו אב רם, ועתה פירושו אביר המון, כלומר המון גוים, והמון ענינו קבוץ ורבוי:
אברהם כי אב המון גוים – ריהאם בלשון ערבי כמו המון בעברי ענינו ריבוי ומספר גדול (ראזנמילר וגעזעניוס).
Abraham. Riham in Arabic is the equivalent of hamon in Hebrew, denoting numerosity (Rosenmueller and Gesenius).
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ד]

ולא יקרא – מה שנקראת בשם אב רם, תקרא בשם אב רם של המון, באשר תהי׳ אב המון גוים, ולא שיהיה כן בעתיד, כי מעתה אב המון גוים נתתיך, וע״כ תיכף תשנה את שמך, ורמז לו כי ע״י מצות המילה שהיא באבר העומד במקום תקפו וחזקו של אדם ואליו ישפכו כל עורקי הגוף, שהוא האבר הנושא פרי, והטפה הזרעיית מאוספת מכל כחות הגויה והנוגע בו כנוגע בכל חלקי האדם וכחותיו, ובמצוה הזאת תשלח תושיה בכל רמ״ח אברים שהם כמספר אברהם, עד שתמלוך על כל רמ״ח אבריך וכן תמלוך על הגוף הכללי שהם כל המון גוים, כמש״פ במ״ש ומלכת בכל אשר תאוה נפשך והיית מלך על ישראל ויהודה, שע״י שתמלוך על המון הכחות שבנפשך ועל תאותך ומאויך כן תמלוך על הגוי כולו, וע״י שיהיה שמך אברהם תהיה אב המון גוים.
AND YOU SHALL NO LONGER BE CALLED. Whereas you have been called Avram — av (the father) ram (who is exalted) — henceforth you will be called the exalted father of a multitude (av ram of a hamon), since indeed you shall be the father of a multitude of nations. And not that this will be so only in the future, but as of now I will make you the father of a multitude of nations. You should therefore change your name immediately.
God thereby also indicated to Avraham that through the commandment of circumcision will accrue benefits to all 248 organs of the body — their number being the numerical equivalent of the name Avraham1. And the reason is that circumcision affects the organ where a man’s vigor and strength is localized and into which flow all arteries of the body. It is the organ that bears fruit, the impregnating drop incorporating all the body’s powers so that whatever affects it affects all of man’s parts and powers. Consequently, you will come to reign over all your 248 organs — and likewise rule over the composite generalized body: all that multitude of nations2 — just as I have explained in connection with the verse3 And I will take you, and you shall reign over all that your soul desires, and you shall be a king over Israel and Yehuda. By ruling over the multitude of powers in your soul and over your passions and your wishes, you will rule over the whole nation. And your name being Av-ra-ham, you shall be father of a multitude of nations.
1. Aleph = 1, beth = 2, resh = 200, mem = 40, he = 5: total = 248.
2. Nation is goy, and body (as written) is goy-a (although pronounced as geviya).
3. 1Kings 11:37.
ולא יקרא עוד: האי ״עוד״ מיותר, ומה מקרא חסר אם אמר ׳ולא יקרא שמך וגו׳⁠ ⁠׳, כמו להלן (פסוק ט״ו) ״לא תקרא את שמה שרי״1. אלא משמעות ״עוד״ – כמו שהיה עד כה2, כמו שמפרש ר״ע שלהי מסכת סנהדרין (קיא,ב) על המקרא ״לא תבנה עוד״ – כמו שהיתה3 וכו׳, עיי״ש. ועיין מה שכתבתי בספר דברים (יז,טז)4. וה״נ רק זרע אברהם לא יקראו לו אברם5, אבל אומות העולם קוראים6 אותו אברם (ובזה מיושב הא דאיתא בסנהדרין (נט,ב) שאין לנו מצוה שנאמרה ולא נשנית7 אלא גיד הנשה8, ולא אמרו אזהרה זו9 וכדאיתא בברכות סוף פ״א (יג,א) דהקורא אברם עובר בלאו. אלא משום דגם בדבר ה׳ מבואר דלישראל נאמרה ולא לאומות העולם).
כי אב המון גוים10: מתחילה הזהיר אותו על זה ״והיית לאב המון גוים״ שיהיה רצונו ותשוקתו לכך11, ואח״כ ברכו שיגיע בסוף לזה התכלית. וכן עשה אברהם אבינו, ולזה התכלית הלך מחברון לבאר שבע ונטע אשל והקריא בשם ה׳ אל עולם, כמ״ש להלן (כא,לג).
1. אמנם ביעקב כן מוזכר ״עוד״ – ״לא יקרא שמך עוד יעקב״ (להלן לה,י).
2. כ״כ רבינו גם לעיל ח,כא ולהלן כט,כז, עיי״ש.
3. בפרשת עיר הנדחת, וז״ל: ר״ע אומר, ״לא תבנה עוד״, לכמות שהיתה אינה נבנית, אבל נעשית היא גנות ופרדסים.
4. עה״פ ״וה׳ אמר לכם לא תוסיפון לשוב בדרך הזה עוד״.
5. ׳כדי שיהיו זוכרים תכלית מעשיהם להיות ג״כ אבות המון גויים׳ – העמק דבר במהדורה החדשה.
6. רשאין לקרוא.
7. שהגדרתה היא – לישראל נאמרה ולא לבני נח.
8. משנה חולין ק,ב: נוהג (איסור גיד הנשה) בטהורה ואינו נוהג בטמאה, רבי יהודה אומר אף בטמאה. אמר ר׳ יהודה, והלא מבני יעקב נאסר גיד הנשה ועדיין בהמה טמאה מותרת להן. אמרו לו, בסיני נאמר, אלא שנכתב במקומו. רש״י: ׳אמרו לו׳ – פסוק זה שהזהירו עליו בסיני נאמר, ועד סיני לא הוזהרו. ׳אלא שנכתב במקומו׳ – לאחר שנאמר בסיני וכתב וסידר משה את התורה, כתב המקרא הזה על המעשה ׳על כן הוזהרו בני ישראל אחרי כן שלא יאכלו גיד׳.
9. של ״לא יקרא עוד שמך אברם״.
10. וקשה, בפסוק הקודם אמר ״והיית לאב המון גויים״ לשון עתיד, וכאן אמר ״כי אב המון גויים נתתיך״ – כבר. ועיין במלבי״ם.
11. אף אם עדיין לא יגיע לכך בפועל, וכנ״ל ברבינו.
והיה שמך אברהם. ראיתי מי שכתב שכמו שבני אדם גוי או ממלכה כשיקבלו איזו טובה מאיש אחד המפורסם ביניהם, יקראו לו שם חדש לתפארת ולתהלה, כן התנהג ה״ית עם חסידיו ושומרי בריתו ועדותיו, ועוד אמרי שלתכלית אחר נשתנו שמות כמה גדולים, והוא למען יחזיקו במעוז אמונתם כי בכל פעם שיזכרו בשמותם, עלי הדמ׳ות מה שהגיע אליהם, יזכרו כל פעל ה׳ למענהו, וכל הטובות אשר גמלם, ומזה יבואו לעמוד בצדקותם וקדושתם די לא תעדי.
אב המון. ראיתי בשבת (ק״ח א׳) שדרשו שם אברהם נוט׳ ומשם ראיה כי הה׳ והח׳ היו אצלם אחדים, וכן נראה ממקומות אחרים וז״ל שם מנין לשון נוטריקון מן התורה, אב המון — ״אב ״בחור ״חביב ״מלך ״ותיק״נאמן — הרי שדרשו ה׳ כאלו היא ח׳ — ומזה נולד שלדעתם אברהם כאלו כתוב אברהם, וראה זו מצאתי בס׳ משא בערב דס״ו לחכם רומאנין וז״ל ואבי דראחים (שם ישמעאלים) ר״ל עבד המרחם — ואולי הוא גם שם אברהם בתמורת ה׳ כח׳ אם כי יהיה ארמי ע״כ — ומה שיורה ששם אברהם יש במשמעו ג״כ ענין זולת הנרצה באב המון, כדברי רבותינו הוא תוספת הר׳ שאין לה טעם בנוטריקון זה, וגם זו מן התוכחות שמלבד הטעמים והפירושים והמקורות הנרמזות בפירוש בתורה, עוד לשמות טעמים אחרים וכזאת ראינו בשם נח ושם בבל, עיין שם, כי הכל הולך אל מקום אחד — וראיתי ג״כ בקדמון אחד לנוצרים. Moion in Eus. Prep. evang. 2. p. 20 ed. Paris שהיה קורא אב-רחם, ונוכל לתרגם שם זה אהוב-אביו, וזה מענין דרשת חז״ל שכתבנו למעלה, וקרוב שנשאר זכר ממנה אצל קדמוני הנוצרים. וכנראה מזה שהמנהג לקרות ההא כח׳, שזכרו רבותינו כאחד מטעיות אנשי זמנם כבר היה לו שרש באומה מימים קדמונים והעד השומרונים, שהיה להם זה לאבן נגף ולצור מכשול כל הימים, ואין לך אפילו בכתוב שלא ימצא המנהג לתת אות מאח״הע תחת חברתה, וזה בעושו ובאו כל הגוים ועיי״ש במפרשים- שהוא כמו חושו ובואו.
[השמטה: אב המון. עיין בפרשה על דרשתם ז״ל ח׳ במקום ה׳ ומה שהבאתי לדבריהם ראיה מעושו ובואו כל הגוים, וראיות יותר מפורשות מזו היה לי להזכיר, אלא שנטרפה השעה, והוא כל מקום שנמצא בכתוב ה׳ במקום ח׳ כמו הצן במקום חצן (ירמיה סי׳ מ״ט וע״ש המפרשים) וכן לדעתי עיר ההרס במקום עיר החרס (והיא אליופולי, עיר השמש) וח׳ תחת ה׳ לדעתי בפסוק ופחד ורחב לבבך, שאולי רחב כמו רהב שכן אומרים בלשון סורי אתרהב במקום נתפחד (עיין אונגליון סורי, לוקוס סימן כ״ד).]
ולא⁠־יקרא... את⁠־שמך – יש כאן יחסת⁠־את בבנין סביל כמו לעיל ד׳:י״ח.
אברהם – לפי רש״י נוספה האות ה״א כדי ליצור את ההברה ״הם״ (= המון), וזאת מבלי להחסיר את האות רי״ש. לפי הראב״ע הרי מתקבלת על ידי תוספת הרי״ש המשמעות אביר המון גויים, ואף לפיו נבחרה צורה זו כדי לא להחסיר מאומה מן השם אלא להוסיף עליו בלבד.
והנה אילו פירושה של המלה אב שבכאן היה — אדון, אפשר היה לקבל את הסברו של הראב״ע, לפיו הכוונה לאבר (— אביר). אולם מהקשר הדברים ניתן לראות, שהמלה אב באה כאן במשמעה המקובל. לכן יש לקבל את דעתם של רוב החוקרים החדשים,⁠1 שלפיהם פירושו של רהם הוא, בדומה למשמעותה של מלה זו בשפה הערבית — המון עם רב, ולפיכך פירושו של אברהם — אב המון גדול. המלה העברית העתיקה רהם, שנשתמרה בלשון הערבית, ייתכן שכבר בזמן מתן תורה לא היתה בשימוש, ומשום כך היה צריך הכתוב לפרשה כאן על ידי ״המון גוים״.
1. דליטש, קנובל, קייל, גזניוס, פירשט.
והיה שמך אברהם – תניא, אברם הוא אברהם, בתחלה נעשה אב לארם ולבסוף נעשה אב לכל העולם.⁠1 (ברכות י״ג.)
והיה שמך אברהם – תנא בר קפרא, הקורא לאברהם אברם עובר בעשה, שנאמר והיה שמך אברהם, ור׳ אליעזר אומר, עובר בלאו, שנאמר ולא יקרא עוד את שמך אברם2 (שם שם)
והיה שמך אברהם – אמר רמי בר אבא, כתיב אברם וכתיב אברהם, בתחלה המליכו הקב״ה על מאתים וארבעים ושלשה אברים ולבסוף הפליגו על מאתים וארבעים ושמונה אברים, ואלו הן, שתי עינים. שתי אזנים וראש הגויה.⁠3 (נדרים ל״ב:)
אב המון גוים – א״ר יוחנן, מניין ללשון נוטריקון מן התורה,⁠4 שנאמר כי אב המון גוים נתתיך, א״ב המו״ן – אב נתתיך לאומות,⁠5 בחור נתתיך באומות,⁠6 חביב נתתיך באומות,⁠7 מלך נתתיך לאומות,⁠8 ותיק נתתיך באומות,⁠9 נאמן נתתיך באומות.⁠10 (שבת ק״ה.)
אב המון גוים – תני בשם רבי יהודה, הגר מביא בכורים וקורא,⁠11 מאי טעמא. דכתיב כי אב המון גוים נתתיך, לשעבר היית אב לארם ועכשיו אתה אב לכל הגוים.⁠12 (ירושלמי בכורים פ״א ה״ד)
אב המון גוים – הנודר מישראל אסור גם בגרים [דכתיב כי אב המון גוים נתתיך].⁠13 (תוספתא נדרים פ״ב)
1. כלומר, לא דשם אברם הוא לגנאי אלא דגם הוא לשון חשיבות, ורק שם אברהם חשוב יותר וכדמפרש, וע׳ בדרשא הבאה.
2. ועיין מש״כ בסמוך פסוק ט״ו לענין שנוי השם של שרה ובפ׳ וישלח לענין שנוי השם של יעקב, והמפרשים תמהו הרבה על מוני המצות למה השמיטו למנות איסור זה דשנוי השם של אברהם. ולי נראה פשוט דכפי המתבאר מתוספתא ברכות פ״א לא קיי״ל כל דין זה, ואין הצוויים האלה לעכובא אלא ספור דברים בעלמא, וכך הלשון שם, אמר להם בן זומא לחכמים, לא שתעקר יציאת מצרים ממקומה אלא שתהא שעבוד מלכיות עיקר ויציאת מצרים טפל לו. כיוצא בו, לא יקרא שמך עוד יעקב, לא שיעקר שם יעקב ממנו אלא שיהא שם יעקב נוסף על שם ישראל. כיוצא בו שרי אשתך לא תקרא את שמה שרי כי אם שרה שמה, בתחלה היא שרי לאומתה ועכשיו היא שרה [מלשון שררה] לכל האומות, ור״ל ששם שרה יהי׳ נוסף על שם שרי. כיוצא בו לא יקרא עוד שמך אברם והי׳ שמך אברהם, בתחלה אתה אב לארם ועכשיו אתה אב לכל העולם. אברם אינו לגנאי אלא לשבח, ור״ל ששם אברהם נוסף על שם אברם, הרי מבואר מפורש דס״ל להתוספתא שאין בהוראת שם החדש אברהם איסור לקריאת שם הקודם אלא נוסף עליו, וכמו ביציאת מצרים ושעבוד מלכיות ושם יעקב ושרה, כמבואר, ולכן ראו הפוסקים להשמיט ענין זה אחרי דכפי המבואר אין דרשא זו אלא אסמכתא בעלמא, והלשון עובר בלאו ובעשה מצינו הרבה שהם ע״ד אסמכתא, כמו ביומא י״ט ב׳ השח שיחת חולין עובר בעשה, ודברת בם ולא בדברים בטלים, ובסוטה ל״ח ב׳ הנהנה מצרי עין עובר בל״ת אל תלחם לחם רע עין, ובסנהדרין ק״י א׳ כל המחזיק במחלוקת עובר בלאו ולא יהי׳ כקרח ועדתו, ובמכות ט״ז ב׳ המשהה נקביו ומאן דשתי בקרנא דאומנא עובר בלאו ולא תשקצו את נפשותיכם, וכדומה מן הלשונות כאלה שאינם אלא ע״ד אסמכתא, וה״נ כן, ודו״ק.
3. ר״ל אלו הן הנוספים, ונעשה מספרם בס״ה רמ״ח כמנין אותיות אברהם, ומקודם הי׳ המספר רמ״ג כמנין אותיות אברם. וענין המלוכה על אלו האברים פירשו התוס׳ שבתחלה המליכו הקב״ה על האברים שהם ברשותו של אדם להזהר מעבירה, ואח״כ המליכו גם על האברים שאינם ברשותו של אדם, לראות ולשמוע ולהרהר, בכ״ז נעשה אדון גם עליהם להשתמש בם רק לדבר מצוה.
4. ענין נוטריקון הוא, כי לפנים בימי מלכות יון ורומי היו נוהגין בעת חפזון או מלחמה לכתוב בקצור תיבות שלמות וגם ענינים שלמים באותיות אחדות, והי׳ להם על זה סימנים ורמזים וציונים קבועים [ובזמננו ידוע ענין זה בשם סתינוגר״ף], ומפרש כאן מניין רמז בתורה לנוטריקון, כלומר שענינים ורעיונות שלמים יוכללו באותיות אחדות.
ורש״י בפ׳ יתרו בפסוק למען יאריכון ימיך הביא דרשא ממכילתא ואם לאו יתקצרון שכן דברי תורה נדרשים מכלל הן לאו ומכלל לאו הן, והוסיף על זה וז״ל, דברי תורה נוטריקון הם, נדרשים מכלל הן לאו ומכלל לאו הן, עכ״ל, ותמה אני מה שכינה ענין דרשא כזו בשם נוטריקון, כי הלא רגילין אנו לפרש נוטריקון ענין הנרמז בראשי תיבות ובאותיות אחדות וכעין הדרשא שלפנינו אבל לא ענין מלא כדרשת המכילתא הנזכרת.
וצ״ל דעיקר ענין נוטריקון הוא גלוי ענין הבא מדברים מפורשים בקיצור, ולכן כל ענין הנתגלה ממאמר סתום, הן ממאמר שלם והן מאותיות ורמזים בעלמא הכל בכלל שם זה.
5. כמש״כ והיית לאב המון גוים.
6. כמש״כ (נחמי׳ ט׳) אתה הוא האלהים אשר בחרת באברם, וע׳ בסמוך אות ט״ז.
7. כמש״כ זרע אברהם אוהבי, ורגילים חז״ל לדרוש ה׳ כמו ח׳, מפני שהם ממוצא אחד, ולכן דרשו מן ה׳ דהמון המלה חביב, וכן דרשו בברכות ל׳ ב׳ בהדרת קודש, אל תקרא בהדרת אלא בחרדת, ושם ל״ה א׳ קודש הלולים דרשו קודש חלולים, ובשבת ל״ב ב׳ אל תקרא בהלה אלא בתלה, ושם נ״ה ב׳ פחז כמים דרשו הח׳ דפחז כמו ה׳, ובעירובין י״ט א׳ דרשו גיהנם – גי שיורדין לה על עסקי חנם [עריות, עיי״ש במהרש״א], והמפרשים לא בארו זה, ובפסחים פ״ט א׳ דרשו מהיות משה – מחיותי׳ דשה, ובריש מו״ק ב׳ א׳ משקין בית השלתין, ומפרש בגמרא בית השלחין לישנא דצחותא הוא דכתיב ואתה עיף ויגע ומתרגמינן ואת משלהי, ופירש״י ה׳ מתחלף בח׳, ובמנחות נ״ג א׳ מצה תהיה – תחיה, ובכריתות י״א א׳ וממאי דהאי נחרפת לישנא דשנויי הוא דכתיב ותשטח עליו הריפות (שמואל ב י״ז), ובירושלמי פאה פ״א ה״א דרשו כבד את ה׳ מהונך – מחונך, [ממה שחננך ה׳], ובירושלמי שבת פ״ז ה״ב סימן לל״ט מלאכות אלה הדברים (ר״פ ויקהל) א׳ חד, ל׳ תלתין, ת׳ תמניא, הרי ל״ט, וסיים על זה לא מתמנעין רבנן לדרוש בין ה׳ לח׳, ובפסיקתא רבתי פ׳ מ״א דרשו הפסוק דתהלים ע״ג הצמת כל זונה ממך – כמו כל זונח ממך.
[ועפ״י כלל חילוף אותיות אלו זב״ז נראה לפרש מ״ש בברכות נ״ז א׳ הרואה הספד בחלום (כלומר מלת הספד), מן השמים חסו עליו ופדאוהו, ולא נתבאר שייכות זה הפתרון לחלום זה, ולפי המבואר י״ל דדרשו נוטריקון חס פד, הה׳ לח׳, ודרשו לשתי תיבות חס פד, חסו ופדאו], ואין להאריך עוד.
8. כמש״כ נשיא אלהים אתה בתוכנו.
9. בברכות ט׳ ב׳ פירש״י ותיק – צנוע ומחבב מצות, ושניהם מצינו באברהם שהי׳ עניו כמ״ש ואנכי עפר ואפר, וחבב מצות דכתיב וישכם אברהם בבקר ודרשינן שהי׳ זריז במצות.
10. כמש״כ ומצאת את לבבו נאמן לפניך.
והנה לכי תידוק דקדקה הגמרא באיזו תוארים בל׳ השמוש, לאומות, ובאיזו – בב׳ השמוש, באומות, וטעם הדבר פשוט, דאלה שבל׳ השמוש הוי מעלת יחס אברהם באותו הענין כלפי האומות, ואלה שבב׳ השמוש הוי מעלת היחס כלפי הקב״ה, דוק בזה.
11. פרשת בכורים, והרבותא היא, אע״פ דצ״ל בקריאת אותה הפרשה הארץ אשר נשבעת לאבותינו לתת לנו והגר אין אבותיו מישראל, ומפרש ואזיל טעם הדבר.
12. ור״ל וממילא הוא אב גם לגרים. ומה ששייך לענין זה ולהלכה ונ״מ בזה״ז נבאר אי״ה במקומו בפ׳ תבוא.
13. עיין מש״כ בדרשא הקודמת. וע׳ בט״ז ליו״ד סי׳ רי״ז ס״ק ל״ה כתב שלא נמצא מקור לדין זה, ובחדושי הגאון רע״א כתב דכן משמע ברא״ש בנדרים, ודבר פלא הוא שמפורש דין זה בתוספתא. ועיין בתוס׳ ב״ב פ״א דגר יכול לברך ברכת המזון ולהתפלל ולומר אלהי אבותינו, מטעם דרשא זו כי אב המון גוים נתתיך שהוא אב לכל העולם, וע״ע מש״כ בענין זה בפ׳ בא בפסוק ואמרתם זבח פסח ובפ׳ בהעלתך בפסוק ויאמר משה לחובב בן רעואל ובריש פ׳ תבא בענין בכורים, וכאן אין המקום גורם להאריך.
מקבילות במקראתורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהמדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ילקח טובשכל טובר״י קרארשב״ם המשוחזראבן עזרא א׳ליקוט מכתבי הרמב״םר״י בכור שוררד״קחזקוניפענח רזאקיצור פענח רזאר׳ בחיימנחת יהודההדר זקניםמושב זקניםרלב״ג ביאור הפרשהרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלר״ע ספורנושיעורי ספורנותולדות אהרןגור אריהמנחת שישפתי חכמיםאור החייםר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייושד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״באם למקרארד״צ הופמןתורה תמימההכל
 
(ו) וְהִפְרֵתִ֤י אֹֽתְךָ֙ בִּמְאֹ֣ד מְאֹ֔ד וּנְתַתִּ֖יךָ לְגוֹיִ֑ם וּמְלָכִ֖ים מִמְּךָ֥ יֵצֵֽאוּ׃
I will make you exceedingly fruitful; I will make you into nations and kings will come forth from you.
מקבילות במקראתורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבתימדרש אגדה (בובר)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ישכל טוברד״קרמב״ןטור הפירוש הארוךרלב״ג ביאור הפרשהרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלר״ע ספורנושיעורי ספורנוגור אריהמנחת שיר' נ״ה וויזלשד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ה]

[מז] 1ונתתיך לגוים, אלו בני קטורה, ומלכים ממך יצאו, אלו בני יצחק. (מדרש אגדה)
[מח] 2יצאו, צ׳, ע׳ באורייתא דה׳ זייוני. ומלכי צדק, ממך יצאו, צדקה, הכצעקתה, מקצה, ויפצר, בהוציאם, צערה, (שר צבאו קדמאה), ארצי, צאתי, יצא הדבר, ויתרוצצו תרווייהו, ויצק שמן, והמצפה, מחלציך, מרדה מצרים. (ספר התגין)
1. עי׳ פרש״י ורמב״ן, ובשכל טוב ונתתיך לגוים מופרשים מזה לזה, ו׳ המוסיף משמשת לשון עתיד, ומלכים ממך יצאו מעתה, ובמדרש אגדה ויחי מט, כו. ברכות אביך גברו על ברכת הורי דאילו באברהם כתיב ונתתיך לגוים וגו׳ ואילו ביעקב כתיב גוי וקהל גוים.
2. עי׳ לעיל בח״ב צד תקלז.
וְאַפֵּישׁ יָתָךְ לַחְדָּא לַחְדָּא וְאֶתְּנִנָּךְ לְכִנְשָׁן וּמַלְכִין דְּשָׁלְטִין בְּעַמְמַיָּא מִנָּךְ יִפְּקוּן.
I will make you exceedingly fruitful and I will make you into assemblies; kings who rule over nations will descend from you.
וְהִפְרֵתִי אֹתְךָ בִּמְאֹד מְאֹד וּנְתַתִּיךָ לְגוֹיִם וּמְלָכִים מִמְּךָ יֵצֵאוּ
וְאַפֵּישׁ יָתָךְ לַחְדָא לַחְדָא וְאִיתְּנִינָּךְ לְכִנְשָׁן וּמַלְכִין דְּשָׁלְטִין בְּעַמְמַיָא מִינָּךְ יִפְּקוּן
וּנְתַתִּיךָ לְגוֹיִם – לאומות או לשבטים?
א. רש״י פירש ״ונתתיך לגוים – ישראל ואדום״, נמצא ש״לגוים״ מתייחס גם לאומות העולם. ואולם רמב״ן טען כנגדו:
ואיננו נכון בעיני שיבשרנו בעת ברית המילה על עשו, והוא אינו מקיים המילה, וגם לא נצטוה עליה כמו שדרשו בסנהדרין (נט ע״ב) כי ביצחק ולא כל יצחק... אבל ישראל לבדם יקראו גוים ועמים.
סיוע לרמב״ן יש להביא מאונקלוס שאצל ישראל הוא מתרגם גּוֹיִם או עַמִּים באמצעות כְּנֶסֶת [שְׁבָטִים], אבל אצל אומות העולם – עַמְמִין.⁠1 גויי האומות הם עַמְמִין כגון, ״מלך גּוֹיִם״ (בראשית יד א) ״מַלְכָּא דְּעַמְמֵי״, ״וְזַרְעוֹ יִהְיֶה מְלֹא הַגּוֹיִם״ (בראשית מח יט) ״וּבְנוֹהִי יְהוֹן שַׁלִּיטִין בְּעַמְמַיָּא״. גם עמי האומות הם עַמְמִין כגון, ״יַעַבְדוּךָ עַמִּים״ (בראשית כז כט) ״יִפְלְחוּנָךְ עַמְמִין״, ״שָׁמְעוּ עַמִּים יִרְגָּזוּן״ (שמות טו יד) ״שְׁמַעוּ עַמְמַיָּאּ״. אבל ביעקב: ״גּוֹי וּקְהַל גּוֹיִם יִהְיֶה מִמֶּךָּ״ (בראשית לה יא) ״עַם וְכִנְשָׁת שִׁבְטִין יְהוֹן מִנָּךְ״, ״וְהָיִיתָ לִקְהַל עַמִּים״ (בראשית כח ג) ״וּתְהֵי לְכִנְשָׁת שִׁבְטִין״.⁠2
ואף זאת: לעומת קָהָל המתורגם בכל מקום קְהָלָא כגון ״וְכִפֶּר בַּעֲדוֹ... וּבְעַד כָּל קְהַל יִשְׂרָאֵל״ (ויקרא טז יז) ״קְהָלָא דְּיִשְׂרָאֵל״, ״וְעַל כָּל עַם הַקָּהָל יְכַפֵּר״ (ויקרא טז לג) ״עַמָּא דִּקְהָלָא״, לתרגום עֵדָה נתייחד כְּנִשְׁתָּא הרומז לכנסיה של ישראל כמאמרם ״ומנין לעדה שהיא עשרה״ (משנה סנהדרין א ו), השווה: ״וַיָּבֹאוּ כָּל נְשִׂיאֵי הָעֵדָה״ (שמות טז כב) ״רַבְרְבֵי כְנִשְׁתָּא״, ״עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל״ (שמות טז ט) ״כְּנִשְׁתָּא דִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל״.
ומכיוון שגם כאן תרגם ״וּנְתַתִּיךָ לְגוֹיִם״ – ״וְאִיתְּנִינָּךְ לְכִנְשָׁן״, וכן בשרה: ״וְהָיְתָה לְגוֹיִם״ (פסוק טז) ״וּתְהֵי לְכִנְשָׁן״ – הרי הכוונה לישראל דווקא. וכן כתב רד״ק בפירושו השני, בהסתמך על התרגום:
ונתתיך לְגּוֹיִם – כמו שפירשנו, יצחק וישמעאל ובני קטורה, כל אחד מהם יהיה לגוי.
או פירושו על זרע יצחק שהוא יעקב, וזרעו לבדו אמר. ופירוש גּוֹיִם כתרגומו לְשִׁבְטִין.
ואולם גרסת רד״ק ״לגוים״ – ״לְשִׁבְטִין״ מנוגדת לנוסח ״לְכִנְשָׁן״ שבידנו. וכן העירה המסורה:
אברהם ושרה – לְכִנְשָׁן. יעקב ומשה – לְכִנְשָׁת.
פירוש: מכיוון שאברהם ושרה לא העמידו שבטים לכן ״גּוֹיִם״ המוזכר אצלם מתורגם ״לְכִנְשָׁן״, לכנסיות. רק אצל יעקב אבי השבטים תרגם ״והיית לקהל עמים״ (בראשית כח ג) ״וּתְהֵי לְכִנְשָׁת שִׁבְטִין״, לכנסיית שבטים.⁠3 לכן תרגם גם בדברי משה ״מורשה קְהִלַּת יעקב״ (דברים לג ד) ״לְכִנְשָׁת יַעֲקֹב״, לכנסיית יעקב שהם השבטים.
מלכים השולטים בגויים
ב. ״וּמְלָכִים מִמְּךָ יֵצֵאוּ״ מתורגם בתוספת תיבות: ״וּמַלְכִין דְּשָׁלְטִין בְּעַמְמַיָא מִינָּךְ יִפְּקוּן״ (ומלכים השולטים בגויים ממך יצאו). לדעת ״מרפא לשון״ התוספת מתבקשת כי במלכות כשלעצמה אין חידוש, שהרי כל אומה מעמידה לעצמה מלכים. לפיכך תרגם כמפורש אצל שרה ״מַלְכֵי עַמִּים מִמֶּנָּה יִהְיוּ״ (פסוק יז) ״מַלְכִין דְּשַׁלְטִין בְּעַמְמַיָא מִנַּהּ יְהוֹן״, כדרכו ללמוד סתום מן המפורש. וכן תרגם בברכה ליעקב ״וּמְלָכִים מֵחֲלָצֶיךָ יֵצֵאוּ״ (בראשית לה יא) ״וּמַלְכִין דְּשָׁלְטִין בְּעַמְמַיָא מִינָּךְ יִפְּקוּן״.⁠4
1. עַמְמִין מציין את אומות העולם כגון ״מכל בן נכר״ (פסוק יב) ״מִכֹּל בַּר עַמְמִין״.
2. וכן: ״אַף חֹבֵב עַמִּים״ (דברים לג ג) ״אַף חַבֵּיבִינּוּן לְשִׁבְטַיָּא״, ״עַמִּים הַר יִקְרָאוּ״ (דברים לג יט) ״שִׁבְטַיָּא דְיִשְׂרָאֵל״, ועיין שם בביאורנו.
3. ברלינר, מסורה, עמ׳ 16; ״באורי אונקלוס״ ו״נפש הגר״.
4. על פי ת״א קשים דברי רש״י לפסוק ״הַךְ אֶת הָרֹעֶה וּתְפוּצֶיןָ הַצֹּאן״ (זכריה יג ז) שבתוך דבריו כתב: ״וכן תרגם יונתן המקרא הזה בעכו״ם: וְיִתְבַּדְרוּן שִׁלְטוֹנַיָא. ואין לשון התרגום הזה נופל על ישראל שלא מצינו בתרגום ובמקרא שִׁלְטוֹנִין בישראל, אלא מלך ושרים ותרגום שלהן רַבְרְבִין״. קביעתו שבלשון תרגום נתייחד ״שלטון״ למלכות נכרים בדווקא, נסתרת לכאורה מת״א כאן שהרי לשון ״וּמַלְכִין דְּשָׁלְטִין בְּעַמְמַיָא״ מתייחס לישראל. ואולי כוונת רש״י אינה לפועל ״שלט״ המצוי בתרגום גם ביחס לישראל כבפסוקנו וכן ״ומשלת בגוים רבים״ (דברים טו ו) ״ותשלוט בעממין סגיאין״, אלא לשם ״שלטון״ הנאמר בתרגום על שלטון הגויים, השווה: ״שרי מסים״ (שמות א יא) ״שלטונין מבאישין״; ״נגשי העם״ (שמות ה י) ״שלטוני עמא״; ״עד דבון״ (במדבר כא ל) ״עדא שולטן מדיבון״; ״וטרף זרוע אף קדקד״ (דברים לג כ) ״וקטיל שלטונין עם מלכין״. גם ״שלטונין״ בלשון חז״ל מתייחס בדרך הקבע לממשלת גויים ולא למלכות ישראל, כגון באומות העולם הפונים לישראל ״שובי שובי השולמית שובי שובי ונחזה בך״ (שיר השירים ז א) ופירש רש״י על פי מדרש תנחומא: ״ונחזה בך – נציב ממך נציבים ושלטונים״. ועיין אבינרי ״היכל רש״י״, א, עמ׳ תתתפז, שלשון ״שולטנות לישראל״ הוא שליטה על ישראל. אבל אין זה נכון שהרי מצינו פעמיים בת״א ״שלטון״ כשהכוונה לשלטון ישראל: ״גור אריה יהודה״ (בראשית מט ט) ״שלטון יהי בשירויא״, ״לא יסור שבט מיהודה״ (בראשית מט י) ״לא יעידי עביד שולטן מדבית יהודה״, וצ״ע [אבל ״אם משול תמשל בנו״ (בראשית לז ח) שתרגומו ״או שולטנו את סביר למשלט בנא״, אינו מדבר בשלטון ישראל במשמע המקובל].
ואתוקףא יתך לחד׳ב לחדה ואשוי יתך לאומין מלכיןג דשלטין באמיא מן חלציך יפקון.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ואתוקף״) גם נוסח חילופי: ״ואתקף״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״לחד׳⁠ ⁠⁠״) גם נוסח חילופי: ״חדה״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״מלכין״) גם נוסח חילופי: ״סגין ומל׳⁠ ⁠⁠״.
ואפיש יתך לחדא לחדא ואיתנינך לכינשין ומלכין שליטין בעממיא מינך יפקון.
And I will make thee exceeding fruitful, and will set thee for congregations; and kings ruling over peoples shall come forth from thee.
והפריתי אותך – שעמדה להם במצרים, ובני ישראל פרו וישרצו (שמות א׳ ז׳). ונתתיך (לקהל) [לגוים] ומלכים וגו׳. בזכות המילה זכו ישראל לנביאים ומלכים. נביאים דכתיב ונתתיך לגוים ונאמר להלן נביא לגוים נתתיך (ירמיה א׳ ה׳). מלכים דכתיב ומלכים ממך יצאו. והלא אומות העולם העמידו נביאים, שנויה היא קודם מתן תורה, אבל לאחר מתן תורה פסקה מהם רוה״ק. והלא בלעם, לא נתנבא אלא על ישראל. והרי איוב ורעיו, כד״א איוב בימי יעקב היה. והלא אומות העולם העמידו מלכים, אלא פוסקת מלכותם, אבל ישראל ודוד עבדי נשיא להם לעולם (יחזקאל ל״ז כ״ה).
ונתתיך לגוים – אלו בני קטורה.
ומלכים ממך יצאו – אלו בני יצחק.
ואנמיך ג׳דא ג׳דא ואג׳על מנך אממא ומלוך מנך יכ׳רג׳ון.
ואפרה אותך מאוד מאוד ואעשה ממך עמים ומלכים ממך יצאו.
והפרתי אותך במאד מאד – אלה בני קטורה וילדיהם.
וקולה והפרתי אותך במאד מאד יעני בד׳לך בני קטורה ואולאדהם.
ונתתיך לגוים – ישראל ואדום, שהרי ישמעאל כבר היה לו, ולא היה מבשרו עליו.
ונתתיך לגוים AND I WILL MAKE NATIONS OF YOU – Israel and Edom only are intended here for Ishmael was already born to him and He could not, therefore, have been making any announcement concerning him.
והפרתי אותך במאד מאד – כדדרשינן לעיל:
ונתתיך לגוים – מופרשים מזה לזה, ו׳ המוסיף משמשת לשון עתיד:
ומלכים ממך יצאו – מעתה:
והפריתי אותך – ונתתיך לגוים, כמו שפירשנו, יצחק וישמעאל ובני קטורה כל אחד מהם יהיה לגוי.
או פירושו: על זרע יצחק שהוא יעקב וזרעו לבד אמר, ופרוש לגוים, כתרגומו לשבטין.
ומלכים ממך יצאו – גם כן כתרגומו, ומלכין דשלטין בעממיא.
והפרתי אותך במאד מאד ונתתיך לגוים, as we already explained, this refers to Yitzchok, Ishmael and the sons of Keturah. Alternatively, it refers only to Yitzchok's offspring Yaakov, and his offspring alone. The meaning of the word גוים then would be "tribes" as suggested by Onkelos.⁠1
ומלכים ממך יצאו, this too means the same as Onkelos said, that some of your descendants will become kings over nations.
1. in a different manuscript from that copied in our Chumashim.
אונתתיך לגוים – לשון רבינו שלמה: ישראל ואדום, שהרי ישמעאל כבר היה לו ולא היה מבשרו עליו.
ואיננו נכון בעיני שיבשרנו בעת ברית המילה על עשו, והוא אינו מקיים המילה וגם לא נצטוה עליה, כמו שדרשוב בסנהדרין (בבלי סנהדרין נ״ט:) כי ביצחק – ולא כל יצחק אבל ישראל לבדם יקראו גוים ועמים, וכן: אף חובב עמים (דברים ל״ג:ג׳), עמים הר יקראו (דברים ל״ג:י״ט), אחריך בנימין בעממיך (שופטים ה׳:י״ד). גם אחר הולדת השבטים כולם אמר: גוי וקהל גוים יהיה ממך (בראשית ל״ה:י״א), ונתתיך לקהל עמים (בראשית מ״ח:ד׳).
א. הביאור על פסוק ו׳ מופיע בכ״י ובדפוסים הראשונים לאחר הביאור על פסוקים ט׳-י׳.
ב. כן בכ״י מינכן 138, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255: ״שמצינו״.
AND I WILL MAKE NATIONS OF THEE. The language of Rashi: "Israel and Edom are referred to here, for Ishmael was already born to him, and He could not therefore have been making any announcement concerning him.⁠"
But in my opinion it is not correct that He should inform him of Esau at the time of the covenant of circumcision since Esau does not observe circumcision and has not been commanded thereon, as the Sages expounded in Tractate Sanhedrin:⁠1 "For in Isaac shall seed be called to thee,⁠2 but not all of Isaac.⁠"3 Instead, [the proper interpretation is that] Israel alone is called "nations" and "peoples,⁠" as in the verses: Yea, He loveth the peoples;4 They shall call peoples unto the mountains;5 After thee, Benjamin, among the peoples.⁠6 Even after the birth of all the tribes, He said: A nation and a company of nations shall be of thee;7 And I will make of thee a company of peoples.⁠8
1. 59b.
2. Further, 21:12.
3. Not all of the children of Isaac, namely Jacob and Esau, but only "in" Isaac, meaning only one, Jacob.
4. Deuteronomy 33:3.
5. Ibid., (19).
6. Judges 5:14.
7. Further, 35:11.
8. Ibid., 48:4.
ונתתיך לגוים – פירש״י ישראל ואדום שהרי ישמעאל כבר נולד. וכתב הרמב״ן זה אינו נכון שיבשרו בשעת המילה על עשו ואינו מקיים אותה ולא נצטוה עליה. ופי׳ כי ישמעאל ועשו נקראים גוים וישראל נקראו עמים שנאמר אף חובב עמים. עמים הר יקראו:
ונתתיך לגויים, "I shall make you into nations;⁠" Rashi believes that the plural "nations" refers to the Jewish people on the one hand and to Edom (Rome) on the other. Seeing that Yishmael had already been born, Rashi does not consider this promise/prophecy as applying to the Arab nation.
Nachmanides considers Rashi's commentary as flawed, seeing that it is most unlikely that at the time when God was preoccupied with the circumcision He should prophesy to Avraham concerning an as yet unborn Esau. After all, Avraham was neither in charge of Esau nor did the duty to circumcise him devolve upon him instead of upon his father Yitzchok (if and when).
According to Nachmanides both Yishmael and Esau's descendants are called גויים, whereas the Jewish people are referred to as עם. He quotes Deut. 33,3 אף חובב עמים as proof. There are other verses of the same kind. [however, there are numerous occasions when the Jewish people are referred to as גוי, as in Exodus 33,13, Joshua 3,17, Genesis 25,23, Deut. 4,38 and numerous others. Ed.]
והנני מפרה אותך במאד מאד, ונתתיך לגוים, ומלכים ממך יצאו. ואולם אמר זה לפי שכבר יצאו ממנו אומות רבות כמו שיתבאר אחר זה, ואין ספק שכבר היו מזרעו מלכים רבים, ויהיו.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[ט] ואפשר ששם הש״י בפי הבריות לסימן והנכון כי משם למד מה שנעתק משם אחר המילה ארצה הנגב כמו שיבא שם. ועכ״פ זה השנוי יורה על תוספת הגדול׳ מבראשונה שנאמר והפרתי אותך במאד מאד ממה שהיה בברית הראשונה ולא תהי׳ לאב המון לבד אבל נתתיך לגוים ומלכים ממך יצאו – [טו] ולזה מה שנ׳ בישמעאל שנים עשר נשיאים יוליד – לומר שלא היו בהם נושאים הוד מלכות כמו שהיה בזרע יצחק.
ישראל ואדום. כי ישראל גוי אחד לא גוים בלשון רבים. והרמב״ן ז״ל טען ואמר ואיננו נכון בעיני שיבשרנו בעת ברית המילה על עשו והוא איננו מקיים המילה וגם לא נצטוה עליה כמו שדרשו בסנהדרין כי ביצחק ולא כל יצחק אבל ישראל לבדם נקראו גוים ועמים וכן כתוב אף חובב עמים עמים הר יקראו אחריך בנימין בעממיך גם אחר הולדת השבטים כלם אמר גוי וקהל גוים יהיה ממך ונתתיך לקהל עמים עכ״ד: ונראה לי שאין מכל אלה טענה כלל כי מה שטען איך יבשרנו בעת המילה על עשו שאינו מקיים המילה וגם לא נצטווה עליה אינה טענה כי לא יחוייב מהיות בשורת והפרתי אותך ונתתיך לגוים בעת ברית המילה שיהיו הגוים ההם ממקיימי המילה כי הנה בשרו גם בשורת ונתתי לך ולזרעך וגו׳ לאחוזת עולם ואין בבשורה הזאת ענין למילה אלא שכר המילה ויהי׳ גם זה שכר המילה ולא מענין המילה גם מה שטען וישראל לבדם נקראו עמים וגוים אינה טענה כי אף על פי שמלת גוים נאמרת על ישראל לבדו לא יחוייב שלא תאמר על אומות רבות ומאחר שאפשר שתאמר פה על ישראל ואדום למה לא נפרשנה על שתיהן ותהיה מלת גוים פה לאומו׳ רבות כמשמעה:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

ולפי שיעדו ברבוי זרעו באר לו שתהיה מעלתו ויתרונו בזה בג׳ דברים. הא׳ בכמות זרעו והפלגת רבויו ועל זה אמר והפרתי אותך במאד מאד. והב׳ שיצאו ממנו גוים מתחלפים ושונים זה מזה ירמוז לישראל ואדום וישמעאל והאומות שיצאו מבני קטורה כי עם היות שלא קבלו המילה אדום ובני קטורה הנה רבויים והתחלפותם מכח ברכת אברהם היה ולזה אמר ונתתיך לגוים. והג׳ יעדו לא לבד בריבוי הזרע כי גם במעלתו וכבודו שיהיו ממנו שרים ומלכים ועל זה אמר ומלכים ממך יצאו.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ה]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ג]

ישראל ואדום. כי ישראל גוי אחד הוא, לא ״גוים״ (כ״ה ברא״ם). והרמב״ן הקשה על פירוש זה כי איך יתכן זה שיהיה מבטיח את אברהם בעת המילה על אדום, והוא אינו מקיים את המילה, ומה ענין לו אצל פרשת המילה, ואין זה קשיא כל כך, כי אחר שצריך להזכיר את ישראל – אמר ׳ונתתיך להרבה גוים׳, וכתב אחריו (פסוק ז) ״והקמותי את בריתי ביני ובינך ובין זרעך אחריך״ וזה נאמר על ישראל, אבל ״ונתתיך לגוים״ יש לפרש על כל גוים שיצאו ממנו:
<וְהִפְרֵתִי: חס׳ יו״ד כתיב, ומס׳ עלי׳ לית כו׳ וחס׳. מכלל דשאר אורית׳ והפריתי מל׳ יו״ד כתי׳. ונוסחי דיקי נמי הכין סלקי. ותרין מלאי׳, וסי׳ והפריתי אתו דולישמעאל שמעתיך, והפריתי אתכם דאם בחקתי. ומסר׳ דמסי׳ עליהו׳ תלתא, תרין חסרי׳ וחד מל׳, טעותא הוא, דנוסחי דיקי כמסו׳ קדמיתא סלקי, הרמ״ה ז״ל. וכן הוא במס׳ דילן הכא, ובפ׳ בחקתי.> [והפרתי].
מִמְּךָ: מ״ם שנייה בדגש. [מִמְּךָ].
והפריתי אותך במאד מאד – אצל פרייה אין צורך להזכיר [מלת] ״זרע״, כי אין פרייה אלא זרע, כמו שהוכחנו בסדר בראשית.⁠1 גם אין צורך לומר כאן ״והרביתי״, לפי שאמר ״מאד מאד״, וזהו על הרבוי העצום.
ונתתיך לגוים – דעת המפרשים ז״ל שנאמר על בני קטורה וזרע עֵשָׂו. ולדעתי בזכרון הברית הזה שנכרת לבד לזרע ישראל, לא יזכרו בו שאר גויי הארץ שאינן בכלל הברית, אבל הבטיחוֹ שאעפ״י שבעלי הברית הזה יהיו גוי אחד בארץ, וכאמרו ״רק עם חכם ונבון הגוי הגדול הזה״,⁠2 וכמו ״ואעשך לגוי גדול״,⁠3 אין זה אלא לענין הברית שהושוו בו כולם. אבל במעלתם יחשבו ״לגוים״, וענין זה תלמד מדברינו שהבדלנו בין גוי לעם בפסוק ״הן עם אחד ושפה אחת לכלם״,⁠4 כי יוצאי בני איש אחד יקראו ״גוי״ בהיותם תחת יד ממשלה אחת ומנהג אחד. לא כן בני יעקב, שכל אחד משנים עשר בניו יחשב לגוי בעצמו מרוב חשיבותו ומעלתו. כי בכל אחד מהן ובבניהן אשר ילדו חִלֵק ה׳ כח ומעלה, נבדל בו מאחיו, עד שיחשב לגוי בפני עצמו. כאילו תאמר לוי ובניו המיוחדים בקדושה להיות קדושים לאלהיהם לשרת ולעבוד לפני ה׳. ויהודה ובניו המיוחדים לעשות גבורות ולמלוכה ולשררה. ויששכר לשבת אהל ולהיות יודעי בינה.⁠5 וכן כל שבט ושבט יש לו סגולה פרטית יתרה על אחיו שעל כן יהיה כגוי בפני עצמו. וְיֵרָאֶה שעל כן לא אמר ״והפריתי אותך והרביתי אותך במאד מאד ונתתיך לגוים״, כמו שאמר על ישמעאל, כי היה נשמע שבעבור רבויים יחשבו לגוים רבים, וזה אינו אלא בעבור סגולת נפשותיהן. על כן אמר ״והפריתי אותך״ לבד, ובעבור הפרי עצמו יתנם לגוים. שיהיו כפירות עץ אחד ונבדלים בטעמם, עד שיחשבו שהן מינים נבדלים. וזה עיון צודק וכמו שאפרש עוד בעז״ה.
ואם דברינו בפירוש הפרשה חדשות,⁠6 הנה ראיתי לרמב״ן ז״ל שטען על רש״י ז״ל שפירש ״ונתתיך לגוים״ על ישראל ואדום, ואינו נכון בעיניו שיבשרנו בעת ברית המילה על עשו, והוא אינו מקיים המילה ולא נצטווה עליה. וכל שכן לפירושנו שזאת הברית כוללת הצלחת הסגולה שלא יתכן להזכיר בה אומה אחרת. ויאמר גם רמב״ן ז״ל שישראל לבדם יקראו גוים ועממים, כי אחרי הולדת השבטים כלם אמר ״גוי וקהל גוים יהיה ממך״,⁠7 ״ונתתיך לקהל עמים״,⁠8 ופירושו נכון על דרך שבארנו הענין.
ומלכים ממך יצאו – יש לתמוה אם הבטיח לו שיירש זרעו ארץ רחבה, נמשך מעצמו שיהיה הגוי הגדול הזה תחת מושלים ומלכים, וכן נמצאו בכל עם ועם. ומה יתרון להבטחה זו שתצטרך לברית שנתן עתה בינו ית׳ ובין אברהם? גם יש להתבונן אחר שזכר הזרע ואחרי דורות רבות נולדו להם מלכים, יאמר ״ומלכים מהם9 יצאו,⁠״. גם ליעקב אמר ״גוי וקהל גוים יהיה ממך ומלכים מחלציך יצאו״.⁠10 והנה גוי וקהל גוים מתבאר מדברינו שיהיה ישראל גוי אחד מקושר יחד, ואחר כך יחשבו לקהל גוים, ולמה לא אמר ״ומלכים מחלציהם יצאו״? והאמת שרומז על מלכים גמורים היושבים על כסא ה׳ לעשות צדקה ומשפט, כי על אלה המלכים כלם היה הוד מלכות, כי צלחה עליהם רוח ה׳, והם הראויים למלוך על בני אדם. גם באחרית הימים תהיה המלכות החמישי11 מלך צדיק מבית דוד שנאמר עליו ״וּמָשְׁלוֹ מִיָּם עד ים ומנהר עד אפסי ארץ״.⁠12 וכמו שנבא דניאל ופתרונו על חלום נבוכדנצר.⁠13 והם המלכים אשר יִקָרְאוּ ״מלכים בדבר ה׳ ״, ועליהם אמר שיצאו ממנו, וכן ליעקב שיצאו מחלציו, כי עם האבות עשה הברית הזאת. והברית הוא סבת היות מלכים כאלה כמו שאמרנו שהברית הזה כולל כל ההצלחות העליונות שנוחלים זרע ישראל, המקדש והנבואה ומעשה הנפלאות ורוח אלהים. ובכלל זה הוד מלכות שנתן ה׳ על מלכיהם, ודומה ממש אל ״ונתתיך לגוים״ שהוא ג״כ על ההצלחות הנפשיות שעל ידיהן יחשבו לגוים רבים.
1. א, פסוק כב.
2. דברים ד, ו.
3. בראשית יב, ב.
4. בראשית יא, ו.
5. ״ומבני יששכר יודעי בינה לעתים, לדעת מה יעשה ישראל״ (דברי הימים-א יב, לג).
6. כאן רבינו מתגונן נגד מבקרי ביקורת על שמפנה ענין הפרשה לפירוש מחודש לא כמו רש״י, באומרו כי גם רמב״ן פלס דרך לא כמו רש״י.
7. בראשית לה, יא.
8. שם מח, ד.
9. ולמה אמר במקרא ״ממך״?
10. בראשית לה, יא. גם שם אמר ״ממך״.
11. אחרי ארבע המלכויות: בבל, מדי ופרס, יון, רומי.
12. זכריה ט, י.
13. וּבְיוֹמֵיהוֹן דִּי מַלְכַיָּא אִנּוּן יְקִים אֱלָהּ שְׁמַיָּא מַלְכוּ דִּי לְעָלְמִין לָא תִתְחַבַּל וּמַלְכוּתָה לְעַם אָחֳרָן לָא תִשְׁתְּבִק תַּדִּק וְתָסֵיף כָּל אִלֵּין מַלְכְוָתָא וְהִיא תְּקוּם לְעָלְמַיָּא: (דניאל ב, מד).
ומלכים – אתנך לגוים, ולא גוים פחותים ומשועבדים לגוים אחרים, אלא גוים שיש להם מלך, ואנקלוס הגדיל הענין לתפארת האומה ואמר ומלכין דשלטין בעממיא, ואולי מפני שבימיו לא היה מלך בישראל, רצה שיהיה בתרגומו רמז לימים הראשונים שהיו בישראל מלכים ששלטו גם בשאר אומות, וגם רמז לימות המשיח. ואולי טעות סופרים הוא ואשגרת לישנא הוא, כי למטה פסוק ט״ז כתוב מלכי עמים ממנה יהיו, ושם יפה מתורגם מלכין דשלטין בעממיא, ומשם באה המליצה הזאת לכאן, וכיוצא בזה בשמות ח׳:כ״ד ובס׳ ויקרא כ״ו ל״א.
kings. I will make you into nations, and not inferior ones subject to others, but nations that have a king. Onkelos enlarged on this theme to glorify the Jewish people, and translated the phrase as u-malkhin de-shallitin be-amemayya (“kings who rule over nations”). Perhaps because in his time there was no king in Israel, he wanted his translation to allude to the early days when Israel had kings who also ruled over other peoples, and also to hint at the Messianic era. But perhaps this is only a scribal error due to confusion with another phrase, for below at v. 16 it is written, “Kings of peoples will descend from you,” and there it is well translated malkhin de-shallitin be-amemayya. Perhaps from there the expression came here; cf. Exod. 8:24 and Lev. 26:31.⁠1
1. {Translator's note: In Exod. 8:24, where Pharaoh tells Moses, “Pray for me,” Onkelos’ translation of that phrase (in most versions) reads tsallo af alai, “Pray also for me.” Yahya Korah (1840–1881), in his work on Onkelos, Marpe Lashon, suggests that the extra word af was mistakenly carried over from Exod. 12:32, where Pharaoh says, “Then bless me also,” translated by Onkelos as ve-tsallo af alai. Furthermore, in Lev. 26:31, “I will render deserted [ḥorbah] your cities, and desolate your temples,” some versions of Onkelos translate ḥorbah as tsada. Shimshon Baruch Sheftel, in his Be’urei Onkelos (1888, p. 167) – defending the versions that translate ḥorbah as ḥarba – asserts that tsada is a mistaken reading and implies that it was carried over from a similar phrase in Lev. 26:33, “And your land will be a desert [shemamah], and your cities will be a desolation,” where Onkelos translates shemamah as tsadya.}
ונתתיך לגוים – אך לצורך מטרה זו של העלאת האנושות למעלות רוחניות ומוסריות, וגם כתוספת על משמעות כללית זו, מבטיחה לך בריתי עוד הבטחה מיוחדת: אתה עצמך תהיה אב לאומה גדולה.
אומה זו תעבור לפני כלל המון האומות כאומה המהווה דוגמא, והיא עצמה תיראה כ״גוים״, כריבוי של עמים שונים. היא תכלול מספר רב של שבטים, וכל שבט יביא לידי ביטוי את תכונתו המיוחדת. בכך מוכיחה האומה למעשה שברית ה׳ – ייעודו האלקי של אדם – אינו תלוי באומנות מיוחדת, ואינו מעוכב על ידה. שליחותו של אברהם למען האנושות אינה תלויה ואינה מעוכבת, לא באומץ⁠־לב רב, לא בפקחות מסחרית, לא בכשרונות שכליים ולא בכל תכונה אחרת. בין עם לוחם כשבט יהודה, עם סוחרים כשבט זבולון, עם מלומד כשבט יששכר, או עם עובד אדמה כשבט אשר – כולם נקראו לקיים בחייהם את תורת היהדות; על כולם הוטל התפקיד למלא אחר הייעוד המשותף, איש איש באורח חייו המיוחד לו.
הקב״ה לא ייסד על ידי אברהם כת דתית, אלא אומה – עם העומד כנגד כלל המון האומות. לכן מחולק עם זה לשבטים, וכל שבט עשוי במתכונת של אומה: עם כלול מ״גוים״. כך הובטח ליעקב: ״גוי וקהל גוים יהיו ממך״ (להלן לה, יא). הבטחה זאת יכולה להתייחס רק לעם ישראל, והוא זה שנקרא במפורש ״גוי וקהל גוים״. ״גוי״ – יחידה לאומית מאוחדת, מצד אחד; ו״קהל גוים״ מאידך.
והפריתי – ולא תחשב שע״י המילה יחלש כח המוליד כי בהפך הפריתי אותך, שאתה בעצמך לא תמוש מעשות פרי ברבוי שלמעלה מן הטבע, שעז״א במאד מאד, ונתתיך לגוים, שגוי מורה הקבוץ הגדול ויעמדו ממך קבוצים רבים שכל שבט ושבט יהיה גוי גדול, ושם גוי אינו מציין שי״ל מלך והנהגה, לכן הוסיף שגם יהיו להם מלכים, ולא מלכים מעמים אחרים רק והיה אדירו ממנו ומושלו מקרבו יצא עד שגם מלכיהם ממך יצאו.
{Why the duplication: ‘I will multiply you very much...I will make you very fruitful’?}
I WILL MAKE YOU VERY VERY FRUITFUL. And therefore do not think that your begetting power will be weakened as a result of the circumcision. On the contrary, I will make you very very fruitful: you yourself will not cease producing fruit in amounts that exceed the natural (hence, very very).
AND MAKE NATIONS OF YOU. The word goy, as indicated previously, describes a large group. Hence out of you will arise many large groups — as each tribe [of the twelve tribes] will itself be a numerous nation. But since the term goy does not mean that the group so designated already has a king and established ways, the verse proceeds to add that kings shall come forth from you: that these nations will also be ruled by kings. Not kings of other nations, however, shall they be, but their prince shall be of themselves, and their governor shall come forth from the midst of them1. Thus indeed it will also be that kings shall come forth from you.
1. Jer. 33:25.
והפריתי אתך וגו׳: לא הוצרך לברכה זו בשביל רבוי בנים, שהרי כבר נתברך בזה1, אלא לצורך הענין החדש2, שיהיה פרה ורבה בכל חלקי העולם3, באופן שיהיה בכח זרע אברהם להשכיל את כל הגוים4. וע״ז הוסיף עוד ״ונתתיך לגוים״ – שתהיה מלמד דעת לגוים, כענין דכתיב בירמיה (א,ה) ״נביא לגוים נתתיך״, היינו שינבא גם להם, כך הפירוש כאן שתהא מחכים ומיישר דעת הגוים5.
ומלכים ממך יצאו: לא חכמים בלבד שיהיו ראוים להחכים אומות העולם6, אלא גם ע״י כח מושל של מלכים שיהיה בכוחם להגיע לידי פעולה זו להשבית אלילים מאומות העולם, כמו שהיה שלמה המלך ע״ה בזמנו, וכמו שיהיה עוד מלך המשיח, וכמאמר בלעם ברוח הקודש ״וקרקר כל בני שת״ (במדבר כד,יז), וכמו שיבואר במקומו.
1. לעיל יג,טז. טו,ה. מלבד מ״ש לעיל פסוק ב׳.
2. של הכרת אלוקותו יתברך בעולם, כפי שביאר רבינו בפסוק ד׳.
3. רמז לכל תקופות גלות עם ישראל.
4. כפי שהזכיר רבינו לעיל פסוק ד׳ ד״ה והיית לאב המון גויים.
5. ולא ניתן לפרש כפשוטו שיהיה לגויים – שני גויים – ישמעאל ויצחק, כי ה׳ אמר לו ״כי ביצחק יקרא לך זרע״ (רבינו להלן פסוק ט״ז). וגם לא ניתן לומר על יעקב ועשו, הואיל ודרשינן ״כי ביצחק״ – ולא כל יצחק. אך רש״י כתב כאן ״ונתתיך לגויים״ – ישראל ואדום.
6. כי דבר זה כבר נכלל ב״ונתתיך לגויים״.
והפרתי וגו׳ – משפט זה הוא ביאורו המפורט של ״אב המון גוים״, לאמור העמים יתיחסו אל אברהם, יהיו מצאצאיו, להוציא עמים אשר יסתפחו אל אברהם, בחינת ״את הנפש אשר עשו בחרן״.⁠1
ומלכים וגו׳ – העם הזה יהיה עצמאי, השלטון בו יהיה בידי מלכים מקרבו.
1. לעיל י״ב:ה׳.
מקבילות במקראתורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבתימדרש אגדה (בובר)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ישכל טוברד״קרמב״ןטור הפירוש הארוךרלב״ג ביאור הפרשהרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלר״ע ספורנושיעורי ספורנוגור אריהמנחת שיר' נ״ה וויזלשד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןהכל
 
(ז) {שביעי} וַהֲקִמֹתִ֨י אֶת⁠־בְּרִיתִ֜י בֵּינִ֣י וּבֵינֶ֗ךָ וּבֵ֨ין זַרְעֲךָ֧ אַחֲרֶ֛יךָ לְדֹרֹתָ֖ם לִבְרִ֣ית עוֹלָ֑ם לִהְי֤וֹת לְךָ֙ לֵֽאלֹהִ֔ים וּֽלְזַרְעֲךָ֖ אַחֲרֶֽיךָ׃
I will establish my covenant between me and you and your offspring after you throughout their generations, as an everlasting covenant, to be a God to you and to your offspring after you.
מקבילות במקראתורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבתיילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ילקח טובשכל טוברד״קקיצור פענח רזארלב״ג ביאור הפרשהרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושאברבנאלצרור המורר״ע ספורנושיעורי ספורנותולדות אהרןמנחת שיר' נ״ה וויזלהרכסים לבקעהר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימהעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ה]

[מט] 1להיות לך לאלהים ולזרעך אחריך, כל שאר הנשים לא יתארסו, ולא ינשאו, עד שיהיה להן שלשה חדשים וכו׳, א״ר נחמן אמר שמואל משום דאמר קרא להיות לך לאלהים ולזרעך אחריך, להבחין בין זרעו של ראשון לזרעו של שני. (יבמות מ״ב)
[נ] 2ולזרעך אחריך, כל מי שאינו עוסק בפריה ורביה כו׳. אחרים אומרים גורם לשכינה שתסתלק מישראל, שנאמר להיות לך לאלהים ולזרעך אחריך, בזמן שזרעך אחריך שכינה שורה, אין זרעך אחריך על מי שורה על העצים ועל האבנים. (יבמות ס״ד)
[נא] 3ולזרעך אחריך, גבי אברהם, דכתיב להיות לך לאלהים ולזרעך אחריך, התם מאי קא מזהר ליה רחמנא, הכי קאמר ליה, לא תנסב נכרית ושפחה דלא ליזיל זרעך בתרה. (יבמות ק.)
[נב] 4להיות לך לאלהים ולזרעך אחריך, אין [הקב״ה] משרה שכינתו אלא על המיוחסים שבישראל, וכה״א להיות לך לאלהים ולזרעך אחריך בזמן שזרעך ניכר אחריך הקב״ה הווה לך לאלהים, ובזמן שאין זרעו ניכר אחריו שהם מערבים זרעם בנשי חבריהם אין הווה לך לאלהים. (במדב״ר פי״ב ד.)
[נג] 5להיות לך לאלהים, מגיד הכתוב שלא ניתנה המילה אלא להיות סימן לזרע הקדש אברהם שהן מיחדים שמו. (מדרש החפץ)
1. שאר נשים, שנתארמלו או נתגרשו לא יתארסו כו׳ עד שיהי׳ להן ג׳ חדשים כדי להבחין בין זרע ראשון לזרע שני. ולזרעיך אחריך, שאין השכינה שורה אלא על הוודאים שזרעו מיוחס אחריו והכי נמי קיימא לן בנדרים כ: וברותי מכם המורדים והפושעים בי אלו בני ערבוביא (רש״י), ומקור לדברי רש״י אלו עי׳ לקמן מאמר נב. ובזה ניחא מה שנתקשו המפרשים בדברי רש״י אלו שהוסיף טעם על האיסור משום הבחנה ולא העירו מהמקור הזה שכתבתי, עי״ש בבאור. ובשאלתות פ׳ וירא מובא מאמר הנ״ל בשנוים, שאילתא דאילו איתתא דמית גברא או דפטר לה בגיטא אסורא לאינסובה בגו תלתא ירחי דדלמא מעברא מראשון וכד מינסבא לשני וילידה לא ידעה אי בר קמא הוא או בר בתרא הוא, ואמר רחמנא דילהוי מיחס זרעיה בתריה, שנאמר להיות לך לאלהים ולזרעך אחריך מאי אחריך. אמר ר׳ יהודה אמר רב להבחין בין זרעו של ראשון לזרעו של שני, ומבואר דדריש מלשון אחריך. ובתוספות שם ד״ה לזרעך אחריך, כ׳ לקמן ק: דריש מהאי קרא דאזהר ליה רחמנא לאברהם לא תינסיב עכו״ם ושפחה דלא יתייחס זרעך בתרה. עי׳ לפנינו מאמר נא. היינו דהוקשה להם דשם דורש שמואל בעצמו לענין אחר, ולפי גרסת השאלתות, וכן היא גירסת הרי״ף כאן אמר רב ניחא, וכ״כ בהעמק שאלה ובש״ש, ועי׳ מה שכתבו בענין זה אם הבחנה דאורייתא דמלשון השאלתות משמע דהוא לימוד גמור. ובהעמ״ש כ׳ דמלשון השאלתות שהוסיף על לשון הגמ׳ לענין גר דצריך הבחנה להבחין בין זרע שנזרע בקדושה ובין זרע שלא נזרע בקדושה ״דקדושה זרעיה ואידך לאו זרעיה״ דכוונתו ללמד דגר וגיורת נכלל בדרשא דזרעיך אחריך דה״נ בעינן שיהא זרעך וודאי ומשום דכתיב אחריך גלי קרא דזרעך ג״כ לדרשא קאתי שיהא זרע ודאי שלך, ועי׳ מענין זה לקמן מאמר נב. וברמב״ם פי״א מה׳ גירושין פסק כשמואל מטעם הבחנה ולא כרבא מטעם גזירה שמא ישא בת אחותו.
2. מקודם לזה דורש הת״ק מלמד שאין השכינה שורה על פחות משני אלפים ושני רבבות מישראל כו׳ נמצא זה גורם לשכינה שתסתלק וכת׳ בעיון יעקב דבין אחרים לת״ק איכא רק משמעות דורשין, ולפי המבואר להלן מאמר נב. ובפירוש רש״י לעיל מאמר מט. י״ל דאחרים ס״ל דאפילו לא יחסר המנין ג״כ גורם לשכינה שתסתלק כיון דהשכינה שורה על כל איש ישראל המיוחס אחרי אביו א״כ אם אינו מוליד בן הרי גורם שהשכינה ששרתה עליו תסתלק מישראל, ועי׳ לקמן מאמר נד.
3. מקודם לזה איתא שם אמר שמואל י׳ כהנים עומדים, ופירש אחד מהם ובעל, הולד שתוקי, מאי שתוקי, אילימא שמשתקים אותו מנכסי אביו, פשיטא, מי ידעינן אבוה מנו, אלא שמשתקין אותו מדין כהונה, מאי טעמא אמר קרא [במדבר כה.] והיתה לו ולזרעו אחריו, בעינן זרעו מיוחס אחריו וליכא, מתקיף לה ר׳ פפא אלא מעתה וכו׳ ופרש״י אחריו שניכר זרעו שהוא שלו. זרעך בתרה כדאמר בפ״ג דקדושין סח. שפחה הוולד כמוה דכתי׳ האשה וילדיה, עכו״ם דכתי׳ כי יסור את בנך, בנך הבא מן הישראלית קרוי בנך ואין בנך הבא מן העכו״ם קרוי בנך אלא בנה. ובמהרש״א הקשה אמאי לא חשיב ליה בהדי מצות שנצטוו ישראל במרה כמבואר בסנהדרין נו: בתוס׳ שהקשו מגה״נ ומילה עיי״ש, ונראה מדבריו דס״ל דאף לאחר המסקנא בגמ׳ ביבמות דהדרש והיתה לו ולזרעו אחריו אסמכתא בעלמא, מ״מ דרש זה לא תנסב כו׳ לא נדחה, ואולי י״ל כמו בדינין נכלל כמה לאוין שונים, עי׳ רמב״ן פ׳ וישלח ושו״ת הרמ״א ס״י, כן י״ל דזה נכלל בכלל עריות. ועי׳ לעיל בתורה שלמה פ״ב מאמר רל. עוד הקשה המרש״א איך נשא אברהם להגר שפחת שרי ותי׳ כיון ששרה מסרה אותה לו נשתחררה עי׳ מ״ש בזה לעיל פט״ז מאמר ל. בבאור, וצרף לכאן. והאריכו בזה המפרשים ובעין יעקב. עוד כ׳ לתרץ איך נשא מצרית דעתידה תורה לאסור, ותי׳ דקיים כל התורה רק אחרי שנימול. וקושיא זאת מבואר גם ברבעה״ת חיי״ש ויקח אשה ושמה קטורה ותי׳ גר הוא וגר מותר במצרית ובמדרש איתא ע״פ דבור עשה. עי׳ לעיל פט״ז מאמר יב. ועפי״ז ניחא הכל. ובש״ש בשאלתות וירא העיר דכמה פעמים כתיב זרעיכם אחריכם בפ׳ נח ולך, ולפ״מ דמבואר בהדרש לקמן מאמר נב. ולעיל מאמר מט. ניחא מה שדרשו דוקא מקרא זה. ויש להעיר מהמבואר בתשובת הגאונים הבאתי לעיל פט״ו מאמר קלט. בבאור לענין משומד שאינו יורש את אביו, כך הראוני מן השמים שמשומד אין יורש את אביו ישראל מאי טעמא דכיון דאישתמד ליה נפק ליה מקדושת ישראל ומקדושת דאבוה דאשכחן דלא הוי ירושה אלא לבר ישראל שמתיחס בתר אבוה דכתיב ונתתי לך ולזרעך אחריך, זרע כשר דמתייחס אחר ישראל דכתיב להיות לך לאלהים ולזרעך אחריך מי שזרעו מיוחס אחריו יצא משומד שאין מתיחס אחר אביו ישראל, ומקורו מהמאמר שלפנינו. ועי׳ לעיל מאמר מט. ולקמן נב.
4. לקמן מאמר נד. ולעיל מאמר מט. נא. ובסנהדרין לט. מפני מה זכה עובדיהו לנביאות פירש״י שהרי גר היה ואין השכינה שורה אלא על המיוחסין שבישראל כדכתיב להיות לך לאלהים ולזרעך אחריך. ומקורו ממאמר שלפנינו.,ועי׳ בקדושין ע. ארחב״ח כשהקב״ה משרה שכינתו אין משרה אלא על משפחות מיוחסות שבישראל שנא׳ בעת ההיא נאם ה׳ אהיה לאלהים לכל משפחות ישראל כו׳ ובמהרש״א הקשה כן אמאי לא מביא מקרא שלפנינו, ולפנינו במדרש למדו באמת מקרא זה, ובגמ׳ י״ל דאולי כוונה אחרת יש על משפחות מיוחסות ולא מיירי מאיש פרטי רק ממשפחה מיוחסת ומשה״כ הביא מקרא משפחות ישראל. ובתוס׳ שם כ׳ בשם הר״י דלפיכך קשים גרים לישראל שנטמעו בישראל ואין השכינה שורה אלא על משפחה מיוחסת, והוא כדברי רש״י סנהדרין הנ״ל.
5. במדרש הגדול כאן להיות לך לאלהים, מגיד הכתוב שלא ניתנה מילה אלא להיות סימן לצדיקי זרע אברהם אבינו שהן מיחדין את השם ומקבלין עליהם עול מלכות שמים באהבה לכך נאמר להיות לך לאלהים ולזרעך אחריך, ועי׳ ברמב״ם פ״י מה׳ מלכים ה״ז, במו״נ ח״ג מ״ט, בכוזרי ח״ג ס״ז, ובספר חסידים מכ״י סי׳ אלף טו.
וַאֲקֵים יָת קְיָמִי בֵּין מֵימְרִי וּבֵינָךְ וּבֵין בְּנָךְ בָּתְרָךְ לְדָרֵיהוֹן לִקְיָם עָלַם לְמִהְוֵי לָךְ לֶאֱלָהּ וְלִבְנָךְ בָּתְרָךְ.
I will sustain My covenant between My Word and you, and between your descendants after you throughout their generations as an eternal covenant, to be a God to you, and to your descendants after you.
וַהֲקִמֹתִי אֶת בְּרִיתִי בֵּינִי וּבֵינֶךָ וּבֵין זַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ לְדֹרֹתָם לִבְרִית עוֹלָם לִהְיוֹת לְךָ לֵאלֹהִים וּלְזַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ
וַאֲקֵים יָת קְיָמִי בֵּין מֵימְרִי וּבֵינָךְ וּבֵין בְּנָךְ בָּתְרָךְ לְדָרֵיהוֹן לִקְיָם עָלַם לְמֶהְוֵי לָךְ לֶאֱלָהּ וְלִבְנָךְ בָּתְרָךְ
אֱלָהּ – שם קודש וחול
אֱלָהּ משמש כשם קודש וכשם חול. בפסוקנו ״לִהְיוֹת לְךָ לֵאלֹהִים״ – ״לְמֶהְוֵי לָךְ לֶאֱלָהּ״ הוא שם קודש, וכן כל אֱלֹהִים שלאחר הצירוף ״היה ל-״ בהוראת לאלוהות, לאדנות מתורגם אֱלָהּ כשם קודש. כנגד זאת שמות ״אלהים״ שעניינם עבודה זרה מתורגמים בדרך כלל טָעֲוָת כגון: ״אלהי מצרים״ (שמות יב יב) ״טָעֲוָת מִצְרָאֵי״. אבל כש״אלהי״ ע״ז מוזכרים על דרך הניגוד לה׳, נמנע אונקלוס מלתרגם טָעֲוָת לכבוד שמים; שלא להסמיך טעוּת אצל שם ה׳. בכגון זה ״אלהים״ מתורגם אֱלָהּ כשם חול כגון ״לא יהיה לך אלהים אחרים על פני״ (שמות כ ב) ״לָא יִהְוֵי לָךְ אֱלָהּ אָחֳרָן״; ״כי גדול ה׳ מכל האלהים״ (שמות יח יא) ״אֲרֵי רָב ה׳ וְלֵית אֱלָהּ בָּר מִנֵּיהּ״.⁠1
1. ראה לכך בנספח ״תרגומי ההגשמה״, הקדמה, ז, תרגומי שם ״אלהים״.
ואקיים ית קיימי ביני ובינך וביןא בניך מן בתרך לדריהון לקיים עלםב למהווי במימרי לך לאלה ולבניךג מן בתרך.
א. בהגהה בכ״י ניאופיטי 1 נוסף כאן: ״זרעיית״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״עלם״) גם נוסח חילופי: ״דשלם לכון ל׳⁠ ⁠⁠״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ולבניך״) גם נוסח חילופי: ״ולזרעית בנך״.
ואקים ית קימי בין מימרי ובינך ובין בנך בתרך לדריהון לקים עלך למהוי לך לאלקא ולבנך בתרך.
And I have established My covenant between My Word and thee, and thy sons after thee in their generations, for an everlasting covenant, to be a God to thee and to thy sons after thee.
תניא כל הנושא אשה ואין כונתו למטע בנים ממנה ונוהג מעשה ער ואונן מעלה עליו הכתוב כאלו מפר ברית, הה״ד והקימותי את בריתי ביני וביניך ובין זרעך אחריך. בזמן שאין זרעך אחריך בריתי בטל, וכה״א ארור עושה מלאכת ה׳ רמיה (ירמיה מ״ח י׳), זה הנושא אשה זקנה ואיילונית ומשחית ארצה לפי שאינו עוסק בפריה ורביה. וארור מונע חרבו מדם (שם). שהיה לו לישא אשה בת בנים כדי לקיים בהם מצות מילה, כד״א ויעש לו יהושע חרבות צורים וימל וגו׳ (יהושע ה׳ ג׳), ר׳ מאיר אומר גורם לשכינה שתסתלק מישראל שנאמר להיות לך לאלהים ולזרעך אחריך, בזמן שזרעך אחריך שכינה שורה, אין זרעך אחריך, שכינה על מי שורה על העצים ועל האבנים.
שאלו את ר׳ מהיכן שמענו שימול אדם, א״ל כתוב כי תבאו אל הארץ [ונטעתם כל עץ מאכל] וערלתם (ויקרא י״ט כ״ג) כשם שאתה שומע שערלת האילן ממקום שעושה פרי כך אין יכול לומר הערלה [אלא] ממקום שעושה פירות. ר׳ זעירא אומר עץ האמור זה עץ גפן, מה הגפן הזה אין כורתין ערלתו [כל הפירות שהוא עושה עוללות קטופים ולא טובים למראה ונפסל יינו מעל המזבח, ואם כורתין ערלתו] פירות שהוא עושה הם טובים למראה ונבחר יין להקריב על גבי המזבח, כך אבינו אברהם עד שלא נימול, הפרי שעשה לא היה טוב במעשה, וכשנמול הפרי שעשה היה טוב במעשיו ונבחר לקרב על גבי המזבח כיין נסך.
אֲחֵרִים אוֹמְרִים, כָּל מִי שֶׁאֵינוֹ עוֹסֵק בִּפְרִיָּה וּרְבִיָּה גּוֹרֵם לַשְּׁכִינָה שֶׁתִּסְתַּלֵּק מִיִּשְׂרָאֵל, שֶׁנֶּאֱמַר, לִהְיוֹת לְךָ לֵאלֹהִים וּלְזַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ, בִּזְמַן שֶׁזַּרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ, שְׁכִינָה שׁוֹרָה, אֵין זַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ, שְׁכִינָה עַל מִי שׁוֹרָה, עַל הָעֵצִים אוֹ עַל הָאֲבָנִים. אַבָּא חָנָן מִשּׁוּם רַבִּי אֶלִיעֶזֶר אוֹמֵר: חַיָּב מִיתָה, שֶׁנֶּאֱמַר, (במדבר ג׳:ד׳) ״וּבָנִים לֹא הָיוּ לָהֶם״, אִם הָיוּ לָהֶם בָּנִים לֹא מֵתוּ.
דָּבָר אַחֵר: מַאי קָא מַזְהַר לֵיהּ רַחְמָנָא, הָכִי קָאָמַר לֵיהּ, לֹא תִּנְסוֹב גּוֹיָה וְשִׁפְחָה, דְּלֹא לֵיזִיל זַרְעֲךָ בַּתְרָהּ.
ואת׳בת עהדי ביני ובינך ונסלך בעדך לאג׳יאלהם עהד אלדהר לאכון לך אלהא ולנסלך בעדך.
ואקים את בריתי ביני ובינך וזרעך אחריך לדורותם, ברית עולם, להיות לך לאלוהים ולזרעך אחריך.
והקמתי את בריתי – תוספת {לברית הקודמת}. {ונצטוה} לימול גם את הזכרים שהם קנין לאברהם, ואת הנלוים אליו.
ובין זרעך אחריך – זו מילת התינוקות ביום השמיני.
להיות לך לאלהים – הוא שפותחין באלהי אברהם,
ולזרעך אחריך – הפתיחה באלהי יצחק ואלהי יעקב, אלה השמות שהם... לגדולה.
ומעני והקמתי את בריתי מפצ׳לא (?) אן יכון ביני וביניך כ׳תאנהֵ לרג׳אל מאל אברהם [……] וחאשיתה ובין זרעך אחריך לדרתם כ׳תאנהֵ אלאטפאל לח׳ איאם. להיות לך לאלהים פי צדר אלהי אברהם ולזרעך אחריך פי צדר אלהי יצחק ואלהי יעקב. הד׳ה אסמא מא [……] תשריף.
והקימתי את בריתי – ומהו הברית? להיות לך לאלהים.
והקמתי את בריתי AND I WILL ESTABLISH MY COVENANT – And what is this Covenant? להיות לך לאלהים TO BE A GOD UNTO YOU.
והקימותי את בריתי1שלשה עשר בריתות כתובים בפרשת מילה. כנגד שלשה עשרה מדות ה׳ ה׳ אל רחום וחנון וגו׳ (שמות ל״ד:ו׳). שבזכות מילה מתרצה הקב״ה לישראל.
1. י״ג בריתות כתובים בפ׳ מילה. במשנה נדרים ל״א ע״ב ותנחומא לך. גדולה מילה שנכרתו עליה שלש עשרה בריתות. ופי׳ הר״ן שלש עשרה בריתות נכתבו בפרשת המילה עכ״ל. וראיתי בפי׳ המשניות להרמב״ם ז״ל במשנה שם וגם בסוף ה׳ מילה מנה הי״ג בריתות. וז״ל ואלו מנינם ואתנה בריתי (בראשית י״ז ב׳). הנה בריתי (שם ד׳). והקמותי את בריתי (שם ז׳). לברית עולם (שם שם). את בריתי תשמור (שם ט). זאת בריתי (שם י׳). לאות ברית (שם י״א). והיתה בריתי (שם י״ג). לברית עולם (שם שם). בריתי הפר (שם י״ד). והקמותי את בריתי (שם י״ט). לברית עולם (שם שם). בריתי אקים (שם כ״א). עכ״ל. ומצאתי בירושלמי נדרים פ״ג ה״ט אמר רבי יוחנן בר מרייה כתיב ביום ההוא כרת ה׳ ברית את אברם לאמר [צ״ל כרת ה׳ את אברם ברית לאמר] (בראשית ט״ו י״ח) עד ואת בריתי אקים (שם י״ז כ״א) שלש עשרה בריתות. עיין בשירי קרבן שהקשה לפי הירושלמי איכא י״ד. וע״ש אולם הגי׳ משובשת וצ״ל וירא ה׳ אל אברם וגו׳ ואתנה בריתי (בראשית י״ז ב׳) עד ואת בריתי אקים י״ג בריתות. וכן הגיה הרב בעל פני משה כי האי קרא ביום ההוא לא כתיבא בפרשת מילה. אלא בכריתות ברית בין הבתרים ולפי זה לא חשב הרמב״ם מנינא אחרינא דלא כירושלמי. וסרה קושית הרב שירי קרבן על הרמב״ם ז״ל. ובמדרש תדשא פ״ה (בית המדרש ח״ג צד קס״ח) איתא כנגד י׳ מאמרות ברך הקדוש ברוך הוא לאדם הראשון כו׳. וכנגד כן נתנסה אברהם י׳ נסיונות וכנגדן נאמרו עשר בריתות בפרשת מילה ע״כ. וכן במדרש במ״ר פי״ד כף אחת עשרה זהב כנגד י׳ מאמרות שנברא בהם העולם כו׳ וכנגד עשר בריתות האמורות בפרשת מילה (ובמדרש תדשא פ״י צד קע״ד חסר זה). והטעם אשר המדרש תשיב רק עשר בריתות. כי מונה וסופר הבריתות מן ואתנה בריתי עד בריתי הפר בפסוק י״ד שהם עשר אבל ג׳ בריתות שנאמרו אח״כ בפסוק י״ט וכ״א לא קחשיב. או יש לומר שהמדרש חשב רק הפסוקים. והם במספר עשר. ושלש פעמים ״לברית עולם״ שנאמרו בפסוק א׳ חשבינהו בחדא. ולא נמנו במספר.
והקמתי את בריתי – שכרתי אתך בין הבתרים, אקיימנה לך ולזרעך אחריך לדורתם, שאזכרנה בכל דור ודור:
והקימותי את בריתי ובין זרעך אחריך – על זרע יעקב אמר, כמו שאמר: להיות לך לאלהים ולזרעך אחריך – ולזרע יעקב היה זה כמו שאמר: והייתי לכם לאלהים ואתם תהיו לי לעם (ירמיהו ז׳:כ״ג).
והקימותי את בריתי ... ובין זרעך אחריך, God refers to promised made both to Yaakov and to his descendants as spelled out in Leviticus 26,12. The reciprocal relationship between the Jewish people and God is spelled out there clearly.
והקימותי את בריתי וגו׳ – פי׳ כי כל עוד שלא נימול הי׳ נופל בהתעורר אליו הנבואה כדכתיב לעיל בסמוך ויפול אברם על פניו וגו׳ אבל מעתה והקימותי וגו׳ בקומה בלי נפילה, ולכך נכתב דוקא במקום הזה, וכן בלעם לפי שלא הי׳ נימול נפל כשבא אליו המראה כדכתיב מחזה שדי יחזה״ נופל״ וגלוי״ עינים״, והנה בס״ת אותיות מיל״ה בהיפך לומר שכיון שהפך במילה שלא נימול לכן נפל.
והי׳ שמך אברה״ם – בגימט׳ רח״ם זהו שכתוב ברוגז רח״ם תזכור, מלמד שברגזו של השי״ת הוא זוכר זכות אברהם ומוחל, וכן הוא בגימט׳ רמ״ח כי עכשיו נתמלאו לו ע״י הברית ה׳ אברים שחסרו לו מקודם ממספר רמ״ח אברים.
והנני מקים את בריתי ביני ובינך ובין זרעך אחריך לברית עולם, רוצה לומר שתמיד ארצה שיקיימו זאת המצוה כדי שיהיה זה ברית עולם שאני לך לאלהים ולזרעך אחריך,
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

(ז-ח) [ז] והקימותי את בריתי אתך מחדש לא כברית הראשונ׳ אשר היתה ביני וביניך לבד אבל זאת תהיה ביני ובינך ובין זרעך אחריך לדורותם לברית. עולם לא לבד לענינים הזמניים כי אם להיות לך לאלהים ולזרעך אחריך כי זה יהי׳ באמת השלמות הנפשיי. אמנם לא יהי׳ זה חסר מהטובות הזמניות עד שיהי׳ הגדלת השם בלי מתנה חשובה כמנהג מלכי האדמה שמגדילין שם השרים מבלי שום מתנה אחרת אבל לך יהיה גדולה עם מתנה ונתתי לך ולזרעך אחריך את ארץ מגוריך כו׳. ומ״מ שנוי השם הזה הוא צורך המילה אשר יצוהו כי בשתים יתחתן לו היום להיות לפניו גר צדק באמת. והנה המעלות האחרונות פוסלות את הראשונות בלי ספק. כי השם הראשון היה שם ערליותו ואין ראוי לזכרו עתה.
[ט] ולזה היה הקורא אותו בו עובר בלאו ועשה (ברכות י״ג.) מה שאינו כן ביעקב שעם ששם ישראל היה עקר לא נעקר הראשון ממקומו כי שניהם כאחד טובים ושוים ביהדות אלא שהשני מורה על השררה הנוספת כמו שיבא במקומו.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

ואמנם אמרו והקימותי את בריתי וגומר ענינו אצלי שהודיעו יתברך שתדבק שכינתו והשגחתו באברהם ובזרעו הנמשכים אחריו ולא אמר והקימותי את בריתי על המילה אלא על הדבוק והשגחה ליחדם להנהגתו ולא ימסרם לכוכב ומזל יאמר והקימותי את בריתי ראשונה ביני וביניך ובין זרעך ר״ל בזכותך ובסבתך לדורותם באיזה דור שיהיה לברית עולם ר״ל נצחי ומתמיד והברית הוא להיות לך לאלהים ולזרעך אחריך ר״ל שתדבק ההשגחה באברהם כל ימיו וגם כן תדבק בזרעי בסבתו וזכותו וזה טעם אחריך.
ואתנה את בריתי ביני וביניך – שיהיה לך אות ה״א אחרונה של שמי. וזה האות יהיה ביני וביניך. כי המצא תמצא בשמי ובשמך. בענין שיהיה שמי בקרבך. וזהו והיה שמך אברהם. ובזה האות והפריתי אותך במאד מאד. ולפי שזה האות נראה שהיה נותן לאברהם לבדו. לזה אמר והקימותי את בריתי ביני וביניך ובין זרעך אחריך. כי זה האות יהיה בהם גם כן באופן שאהיה לך לאלהים ולזרעך אחריך. ולפי שזה האות היא נקראת ארץ חפץ ארץ החיים. אמר מיד ונתתי לך ולזרעך אחריך את ארץ מגוריך את כל ארץ כנען. ורמז בזה ג״כ שבברית מילה ישיגו עולם העליון שהוא ארץ החיים. כי בזה אנו דבקים בשם ה׳. כאומרו ואתם הדבקים בה׳ אלהיכם חיים כולכם בארץ החיים. וזה שאמרו במדרש הנעלם על פסוק מי יעלה לנו השמימה. בר״ת מילה. ובסופי תיבות ה׳. להורות כי במצות מילה אנו דבקים בשם ה׳ בסוד מילה ופריעה. לפי שבזה אנו שולחים את הזמורה מעלינו ואנו כורתים ממנו הערלה והקליפ׳. בעבור בענין יקטרג עלינו הצורר הוא נחש הקדמוני אנו משימים בשעת המילה כלי עם עפר לתת שם הערלה. לקיים מה שנאמר אם רעב שונאך האכילהו לחם וכתיב ביה ונחש עפר לחמו. וכבר הארכתי בזה בספר צרור הכסף בהלכות מילה:
להיות לך לאלהים ולזרעך אחריך – ליחד שמי עליכם בלתי אמצעי, כמו שהוא מתיחד על כל הנצחיים, כאמרו ״כי כל אשר יעשה האלהים, הוא יהיה לעולם״ (קהלת ג׳:י״ד), כי אמנם הנפסדים, באשר הם נפסדים, אינם פעולתו בלתי אמצעי. אמר אם כן שבהקמת הברית ושמירתו יהיה הוא וזרעו נצחיים ׳באיש׳ לפניו.
להיות לך לאלוהים ולזרעך אחריך, to accept Me as your exclusive deity, without any intermediary, just as G'd is the sold G'd of all the enduring phenomena in the world (the planets, stars, etc.) Solomon phrased it thus in Kohelet 3,14: כי כל אשר יעשה האלוהים הוא יהיה לעולם. According to our author this verse proves that anything which G'd has created without intermediary is eternal, endures, whereas when we see creatures and other phenomena disintegrate, this is proof that they were brought into existence by intermediaries of G'd, by His agents, not by Himself. Observing the terms of this covenant was concluded with G'd directly, not with an intermediary
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ג]

[א] להית לך לאלהים ולזרעך אחריך
[1] יבמות פרק רביעי דף מב ע״א (יבמות מב.), ופרק שישי דף סד ע״א (יבמות סד.), ופרק אחד עשר דף ק ע״ב (יבמות ק:)
וַהֲקִמֹתִי: חס׳ דחס׳ כחברו דלעיל, וכן הוא בהעתק מס׳ הללי. וכ״כ הרמ״ה ז״ל וזל״ש, וַהֲקִמֹתִי את בריתי אתך, קדמא׳ דנח חס׳ דחס׳ כתי׳ בנוסחי דיקי, חס׳ יו״ד וחס׳ וא״ו, וכל הקמתי והקמתי באוריית׳ דכות׳ חס׳ דחס׳, בר מן א׳, והקימתי מל׳ יו״ד וחס׳ וא״ו כתי׳, וסי׳ והקימתי דופניתי אליכם (פ׳ בחקתי), וכל שא׳ חס׳ דחס׳ כתי׳, עכ״ל. [והקמתי].
והקימותי את בריתי ביני ובינך – אם נאמר על מצות המילה, מה טעם אל ״והקימותי את בריתי״? אבל לפי האמת שהוא הברית הכולל ההצלחות כלם, שהוא הִדָבֵק הענין האלהי עם האומה הישראלית לבדה. ואמר עתה כי הברית הזה שמור לזרע האדם מאז, כמו שפירשנו שעיקר בריאת העולם הזה היה בעבור האדם שישכון ה׳ ביניהם. והרחבנו בו במעשה בראשית בפירוש ״ויכל אלהים ביום השביעי״1 וגו׳. אבל מֵרָעַת בני אדם שהרעו קודם המבול ואחר המבול לא הגיע התכלית היקר הזה. ועוד יתקיים בריתי ביני ובינך וזרעך אחריך.
לדורותם לברית עולם – שלא יפסוק בשום דור אבל יהיה ״לדורותם״, וזהו ״לברית עולם״. כי הברית הזה הוא מכלל הבריאה הראשונה, כמו הברית שנתן בינו ובין כל נפש חיה שלא יפקד מין מן המינים לעולם, וכמפורש בפרשת הקֶשֶׁת.⁠2 ועל כן אמר לנח בלשון זה עצמו ״והקימותי את בריתי אתכם״,⁠3 שהוא על קיום המינים. ואמר ״וראיתיה לזכור ברית עולם בין אלהים ובין כל נפש חיה״,⁠4 וכן הברית שנתן בינו ובין אברהם. שהוא קיום יום השביעי יום השבת, כל שכן שהוא לעדי עד, וזהו שאמר ״לדורותם לברית עולם״. ועל ההבטחה הנפלאה הזאת אמר הנביא ״כה אמר ה׳, נותן שמש לאור יומם חקות ירח וכוכבים לאור לילה וגו׳ אם ימושו החקים האלה מלפני נאום ה׳ גם זרע ישראל ישבתו מהיות גוי לפני כל הימים״.⁠5 כלומר כמו שיש ברית עולם לטבעי הדברים כי הם נאום ה׳, ככה יש ברית עולם לזרע ישראל. ועוד אמר ״כה אמר ה׳, אם תפרו את בריתי היום ואת בריתי לילה, ולבלתי היות יומם ולילה בעתם. גם בריתי תופר את דוד עבדי וגו׳ ואת הלוים הכהנים משרתי״.⁠6 וזה לעומת ״ונתתיך לגוים, ומלכים ממך יצאו״, שהכל בכלל הברית שנתן בינו ובין אברהם וזרעו אחריו.
להיות לך לאלהים ולזרעך אחריך – עתה פירש לו ענין הברית שנותן, ואמר ״להיות לך לאלהים ולזרעך אחריך״, שהיא הטובה הגדולה שאין למעלה ממנה, אחר שידענו כי הוא האלהים ואין עוד מלבדו, ומלכותו בכל משלה, מה טעם לומר ״להיות לך לאלהים״? וכתוב בפירוש ״מָלַךְ אלהים על גוים״,⁠7 וכן ״כי מלך כל הארץ אלהים״,⁠8 וכתובים רבים כאלה. אבל זהו סוד התיחד שמו ית׳ על ישראל, והענין הזה הוא רחב ידים, ואדבר עליו במקומות רבים בפירוש התורה. כי נאמר ״כי חלק ה׳ עמו יעקב חבל נחלתו״.⁠9 אבל ראיתי למחברים ז״ל שכתבו על זה דברים שאינם מתוקנים. וכלל אומר לך כי ה׳ הוא האלהים ומשגיח על כל יושבי הארץ, מטיב לטובים ונפרע מן העוברים. אבל נבדלו ישראל מכל העמים בענין הברית, כי כלם אינן צריכין לעבוד את ה׳ רק בדרך שקול הדעת, וכן ז׳ מצות בני נח שדעתו של אדם מכריעתן. וישראל שנכנסו בברית חייבין לעבדו במצות ואזהרות רבות שהן נפלאות מדעת האדם, כי דרכם בקדש. ולעומת זה לכל העמים משכיר ומעניש כפי חקות הטבע לבד.⁠10 כשייטיבו יתן גשם ותצמיח האדמה יבולה, וישבו בשלום וינצלו מִדֶבֶר ומחיה רעה וכיוצא, וההפך בהפך. כמו שנזכר בנבואת יחזקאל בפרשת ״ארץ כי תחטא לי״.⁠11 ולישראל יתן שכרם ע״י דברים נפלאים ונעלים מחקות הטבע, כי הם נפלאות בדרך הקדש. כי ישכון בתוכם, ותהיה הנבואה והחכמה בקרבם, וכל שאר ההצלחות האלהיות שאין לדרכי הטבע מבוא בהן. וכלולים כלם בדברי הברית שנתן בינו ובין עבדו אברהם וכמו שבארנו בתחלת הפרשה. ועל כן נקרא ״אלהי ישראל״. ועל זה אמר יעקב ״והיה ה׳ לי לאלהים״,⁠12 וכמו שאפרש בעז״ה. ועליו אמר כאן ״להיות לך לאלהים ולזרעך אחריך״. ומדברינו תבין שלא בא לבשרו כאן על רבוי הבנים כמו שנראה מן ההבטחות הראשונות. ״והיה זרעך כעפר הארץ״13 היא נבואה על רבוי בנים. אבל כל הנאמר כאן הם חדשות ונצורות לא שמע מקדם, ושעל כן אמר רק ״והפריתי״ לבדו, וכן ״ונתתיך לגוים״. ותורת ה׳ תמימה משיבת נפש.⁠14
1. בראשית ב, ב.
2. שם ח, ט-יז.
3. שם ח, יא.
4. שם ח, טז.
5. ירמיה לא, לד-לה.
6. שם לג, כ-כא.
7. תהלים מז, ט.
8. שם מז, ח.
9. דברים לב, ט.
10. הרחיב בזה רבינו בספרו ״רוח חן״ (מהד׳ ראשון לציון, תשע״ח) עמ׳ 428-429, 749.
11. יחזקאל יד, יג.
12. בראשית כח, כא.
13. שם כח, יד.
14. מליצה על פי תהלים יט, ח.
להיות לך לאלהים – כל מקום שנאמר לשון זה, פירושו, שעל ידי החסדים והטובות שאעשה עמך, עמכם, עמו, יכירו הכל כי חפצתי בך, בכם וכו׳. ובקבלת הטובה נאמר, וידעתם כי אני ה׳ אלהיכם (שמות ו׳:ז׳, ט״ז:י״ב, יואל ד׳:י״ז).
והקימתי את בריתי ביני ובינך – תחת שהיה רצוני להקים בריתי עם כל בני אדם ולשפוך את רוחי על כל בשר, עתה שקלקלו בני אדם מעשיהם והשחיתו דרכם בארץ ואני הארכתי להם עשרה דורות שמנח ועד אברהם ולא שבו עדי, לכן גם אני אשליכם מעל פני עד עולם, ואבחר בך ובזרעך אחריך להקים בכם בריתי זאת ולדורותיכם, ברית שלא תופר לנצח אלא תעמוד לעולמי עד, ולכן קראתיה ברית עולם, ומהו הברית:
להיות לך לאלהים ולזרעך אחריך – שאעפ״י שאני אלהי כל בשר וכל הגוים, אהיה אלהיך ואלהי זרעך ביחוד, ואעשה למענכם מופתים ונפלאות לא נראו בארץ, אקים מבניכם לנביאים ואשפוך רוחי עליהם, אנחילכם תורתי התמימה, ואתם לבדכם תקראו עם קדוש, חלק ה׳ וחבל נחלתו, בנים לה׳, סגולה מכל העמים, וכיוצא בתוארים הנכבדים האלה המורים יתרון אומה זו על כל שאר האומות, ולכן הבטחה זו להיות לך לאלהים כוללת כל הטובה הצפונה לו ולזרעו חתומי ברית קדש, וכל ההצלחות הנשגבות לאין חקר ואין ערוך אליהם בכל טובות העו״הז:
והקימתי את בריתי – קיום הבטחתי, העתידה להיהפך למציאות אצל צאצאיך, לא יהיה תפקיד קל, יעמדו בדרכו מכשולים ומאבקים, אך אני ״אקים״ אותה. אצור את צאצאיך כדוגמתך, אחנך ואזכך אותם, ולבסוף הם יהיו לבני.
והקימותי – וחוץ ממה שיהיה בריתי אתך אקים את בריתי ביני ובינך, שיהיה לו קיום לעולם עד שימשך ממך אל זרעך אחריך לדורותם עד שיהיו לברית עולם, שכולל הברית שנמשך כל ימי עולם וגם שבברית הזה יהיה תלוי קיום והעולם, כמ״ש אם לא בריתי יומם ולילה חקות שמים וארץ לא שמתי, והוא להיות לך לאלהים, שתחול עליך האלהות שתהיה מרכבה לשכינה ושימשך הדבוק ביני ובינך עד שאקרא אלהי אברהם, ועי״כ שאהיה לך לאלהים אהיה אלהים גם לזרעך אחריך, אפילו בדורות שקודם מתן תורה שלא היו ראוים אל הדבוק האלהי, התיחדה ההשגחה האלהית עליהם ועל יחידי סגולה שבהם בזכות האבות, וה׳ היה עמהם בארץ אויביהם לשמרם ולהצילם בהשגחה מיוחדת.
I WILL MAINTAIN. And this covenant will be not only with you alone, but I will maintain My covenant between Me and you: it should be in force forever, extending beyond you to your offspring who come after you for their generations (‘le-dorotham’), and becoming a covenant for the world (‘leolam’). This means that it is to include two things: that it be a covenant which holds throughout the ages (hence: le-dorotham), and that upon this covenant should depend the continued existence of the world (hence, le-olam). As it is written1, If not for My covenant day and night, laws of heaven and earth had I not established.
And what this covenant sets forth is that I am to be God to you: godliness (Elo-him aspect) should be upon you, making of you a chariot for the divine presence (shekhinah), with the bond between us growing until I shall be known as the God of Avraham2. And by being God to you I will also be God (Elohim) to your offspring-to-come.
Thus, although the generations (of his offspring) who lived prior to giving of the Law at Sinai (matan Torah) were not fit to have godliness cleave to them, the aspect of divine supervision nonetheless availed itself to them, generally, and in particular to individuals of special qualities (segula) among them — all on account of the patriarchs. Therefore was the Lord with them in the lands of their enemies3, vigilant and protective via His express and specific supervision.
1. Jer. 33:25.
2. E.g., Genesis 31:42.
3. 1Kings 8:48; Ezek. 39:27.
והקמתי את בריתי וגו׳: ״להיות לך לאלהים ולזרעך אחריך״1, הבטיחו להשגיח עליו ועל זרעו בהיותו בקרב עמים רבים2 עד שיגיעו לידי התכלית3.
1. כפי שפירש רש״י: ומה היא הברית ״להיות לך לאלהים״.
2. בגלות, וכפי שנרמז בפסוק הקודם.
3. של פרסום אלוקותו יתברך, וכנ״ל ברבינו.
והקמתי – כאן ניתנת ההבטחה שברית זו עם אברהם תתקיים גם עם זרעו אחריו, ״לדרתם״.
להיות לך... אחריך – כשם שה׳ יהיה אלהים — מנהיג ומגן — לאברהם, כן יהיה אלהים — מנהיג ומגן — גם לזרעו.
והקימותי כו׳ ולזרעך אחריך – מאי קא מזהיר דלא תנסוב נכרית ושפחה דלא ליזול זרעך בתרה וביצחק לא נאמר אחריך משום דאברהם צוה שלא ליקח אשה ליצחק מבנות הכנעני וביעקב נאמר ולזרעך אחריך בפ׳ וישלח משום דיצחק צוהו שלא לישא מבנות הכנעני היה מקום לאמור שזה מפני שרבקה אמרה קצתי בחיי אם לקח יעקב כו׳ למה לי חיים אולם אחרי מות רבקה אין קפידא וכאן כבר מתה רבקה קודם בואו לאביו לכן אחר דלא לנסוב כנענית ושפחה רק שיהיו זרעו מיוחסים אחריו ויעוי׳ פסחים סוף אלו עוברין אפשר אברהם הזהיר את יצחק כו׳ כו׳ ודו״ק.
והקימותי את בריתי כו׳ את ארץ מגוריך ארץ מגוריך ארץ כנען – פירוש דהכנעני הי׳ לו קנין פירות עד דור הרביעי והשם נתן לאברהם הארץ לאחוזת עולם, היינו קנין הגוף, וא״כ לא הי׳ יכול אברהם לקנות הארץ בחזקה משום דכל מה שמועיל לארץ הוי קנוי להכנעני ובשל כנעני עביד כמו שכתב המשל״מ בשם גדולי הדור בפ״א ממכירה יעו״ש, לכן צוהו הקב״ה על המילה שהוספת מצוה שלא נצטוה נח הוי כנתינת כסף וכמו בפועל ע״ז דף ס״ג ובזה קני ארץ ישראל, לכן ונתתי כו׳ את ארץ מגוריך שאתה גר והוא קנוי לכנען לקנין פירות שיהיה שלך לאחוזת עולם ולכן אמר כאן נתתי לך ולא בשום מקום ומה שצוהו לילך לארץ ישראל לא נחשב כמו כסף שכבר פי׳ רש״י לך לך להנאתך ולטובתך.
ולזרעך אחריך – כל הנשים לא תתארסנה ולא תנשאנה עד שיהיו להן שלשת חדשים,⁠1 מאי טעמא, אמר רב נחמן אמר שמואל, דאמר קרא להיות לך לאלהים ולזרעך אחריך, להבחין בין זרעו של ראשון לזרעו של שני.⁠2 (יבמות מ״ב.)
ולזרעך אחריך – כל מי שאינו עוסק בפריה ורביה גורם לשכינה שתסתלק מישראל, שנאמר להיות לך לאלהים ולזרעך אחריך, בזמן שזרעך אחריך שכינה שורה, אין זרעך אחריך על מי שורה – על העצים ועל האבנים.⁠3 (יבמות ס״ד.)
ולזרעך אחריך – מאי אחריך, אמר לי׳ הקב״ה לאברהם, לא תנסיב כותית ושפחה דלא ליזל זרעך בתרה.⁠4 (שם ק׳:)
1. מיום שנתגרשו או נתאלמנו, כדי להבחין בן מי הוא כשתתעבר, ובשיעור ג׳ חדשים הוכר עוברה כמש״כ בפ׳ וישב ויהי כמשלש חדשים ויוגד ליהודה לאמר זנתה תמר כלתך וגם הנה הרה.
2. פירש״י שאין השכינה שורה אלא על הודאים שזרעו מיוחס אחריו, עכ״ל, ולא נתבאר מה כונתו בתוספת דברים אלו, ונראה דקשה לי׳ הא פסוק זה לא איירי כלל בענין הבחנה ואיך למד זה מכאן, ולכן פירש דעיקר כונת פסוק זה הוא שהבטיח הקב״ה לאברהם על השראת שכינתו בתוך זרעו, ומכיון דקיי״ל שאין השכינה שורה אלא על הודאים שזרעו מיוחס אחריו ממילא הוי בכלל זה גם ענין הבחנה, כיון דבלא הבחנה אין הזרע מיוחס ודאי.
וע״פ זה תראה, כי אין כל הכרח למש״כ איזו פוסקים דענין הבחנה בכלל אינו מן התורה מפני שהכתוב לא איירי בענין הבחנה, יען כי לפי מש״כ הדבר ברור, כי אע״פ דאינו איירי בענין הבחנה, אך הענין דאיירי בי׳, והוא השראת שכינה, כולל ודאי גם ענין הבחנה, ופשוט הוא דהוי כמו דכתיב מפורש ענין הבחנה, וכמבואר, ודו״ק. –
והנה הגרי״ב בגה״ש הביא גירסת השאלתות דבעל הדרשא שלפנינו הוא רב ולא שמואל כמו לפנינו, ונראה עיקר כגירסת השאלתות, יען דלגירסא שלפנינו קשה טובא מיבמות ק׳ ב׳, אמר שמואל, עשרה כהנים עומדים ופירש אחד מהם ובעל, הולד שתוקי, מאי טעמא, דאמר קרא (ר״פ פינחס) והיתה לו ולזרעו אחריו ברית כהונת עולם, בעינן זרעו מיוחס וליכא, מתקיף לה רב פפא, אלא מעתה, גבי אברהם דכתיב להיות לך לאלהים ולזרעך אחריך התם מאי קמזהר לי׳ רחמנא, ע״כ. והנה אם היתה הגירסא כאן שמואל קשה טובא מאי פריך רב פפא לשמואל מאי קמזהר לי׳ רחמנא לאברהם בלשון זה, הא שמואל גופי׳ ס״ל דהאי אחריך בא לענין הבחנה, וא״כ לדידי׳ אין זה אחריך מיותר כלל, אבל אם הגירסא היא רב רחא, ואע״פ דהי׳ יכול לתרץ שם דשמואל ס״ל כרב, אין הכי נמי, אלא דעדיפא מינה מתרץ, עיי״ש ולפנינו בדרשא בסמוך.
3. הגרי״ב בס׳ שאילת שלום פ׳ וירא העיר למה מביא הגמרא דוקא פסוק זה ולא הלשונות זרעך אחריך דכתיב עד כה, כמו בפ׳ נח זרעכם אחריכם, והקימותי את בריתי ביני ובינך ובין זרעך אחריך, וכן ונתתי לך ולזרעך אחריך, את בריתי תשמור אתה וזרעך אחריך (פרשה זו), יעו״ש. ולי נראה פשוט, דכיון דעיקר הלמוד כאן הוא לענין השראת השכינה ויליף זה מדכתיב להיות לך לאלהים, א״כ בהכרת צריך ללמוד רק מפסוק זה דוקא ולא מזולתו, כיון דרק בו כתיב אלהות, משא״כ באינך לא נזכר שם אלהים ולא איירי בענין אלהות רק בנתינת הארץ ובמילה ועוד ענינים שונים ואין כל ראי׳ מהם לתכלית הנרצה מדרשא זו.
4. כמבואר בקדושין ס״ח ב׳ על הפסוק דפ׳ ואתחנן כי יסיר את בנך מאחרי, בנך הבא מן הישראלית קרוי בנך ואין בנך הבא מן הנכרית קרוי בנך אלא בנה, יעו״ש לפנינו בפ׳ ואתחנן ולקמן פ׳ וירא בפסוק שבו לכם פה עם החמור ובר״פ משפטים בפסוק האשה וילדיה, מש״כ בזה. ומה דפריך בכלל מאי אחריך אע״פ דבדרשא דלעיל דרשינן אותו לענין הבחנה עיין מש״כ לעיל סוף אות כ״א.
מקבילות במקראתורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבתיילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ילקח טובשכל טוברד״קקיצור פענח רזארלב״ג ביאור הפרשהרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושאברבנאלצרור המורר״ע ספורנושיעורי ספורנותולדות אהרןמנחת שיר' נ״ה וויזלהרכסים לבקעהר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימההכל
 
(ח) וְנָתַתִּ֣י לְ֠ךָ֠ וּלְזַרְעֲךָ֨ אַחֲרֶ֜יךָ אֵ֣ת׀ אֶ֣רֶץ מְגֻרֶ֗יךָ אֵ֚ת כׇּל⁠־אֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן לַאֲחֻזַּ֖ת עוֹלָ֑ם וְהָיִ֥יתִי לָהֶ֖ם לֵאלֹהִֽים׃
And I will give the land where you sojourn to you and to your offspring after you, all the land of Canaan, as an everlasting possession, and I will be their God.⁠"
מקבילות במקראתורה שלמהתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהמדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ילקח טובשכל טוברד״קרלב״ג ביאור הפרשהרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלר״ע ספורנושיעורי ספורנוגור אריהמנחת שישפתי חכמיםר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייושד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןעודהכל
[נד] 1ונתתי לך ולזרעך אחריך את ארץ מגוריך וגו׳, וכן אמר הקב״ה לאברהם אבינו ונתתי לך ולזרעך את ארץ וגו׳ לאותו זרע שיהיה מיוחס אחריך לו אתן את ארץ מגוריך ואחוזת עולם ואהיה להם לאלהים, אבל ממזרים שאינן מיוחסין אחריך שאינן נכרין אבות שלהם לא אהיה לו לאלהים שאיני מיחד שמי עליו ולא אתן לו חלק בארץ כו׳. (במדב״ר ט)
[נה] 2ונתתי לך, מיכן שלא ירשו ישראל את ארץ כנען מאבותיהם אלא בזכות המילה, על מנת כן ניתנה הארץ לאברהם על שימול, ועל כן ניתנה ליצחק וליעקב על שימולו, ועל דבר זה צוה הקב״ה ליהושע לימול את ישראל בעת שבאו ליכנס לארץ, שאלמלא לא היו מולין לא היו יכולים להכנס לארץ. (מדרש אגדה)
[נו] 3ונתתי לך ולזרעך אחריך וגו׳, ואתה את בריתי תשמר וגו׳, ר״י אמר חמש, אם מקבלים בניך אלהותי אני אהיה להם לאלוה ולפטרון ואם לאו לא אהיה להם לאלוה ולפטרון, אם נכנסין בניך לארץ הן מקבלין אלהותי ואם לאו אינם מקבלין, אם מקבלין בניך את המילה הן נכנסים לארץ ואם לאו אינם נכנסים לארץ, אם מקבלין בניך את השבת הן נכנסים לארץ ואם לאו אין נכנסין, ר״ב ור׳ חלבו כו׳ כתיב (יהושע ה׳:ד׳) וזה הדבר אשר מל יהושע, דבר אמר להם יהושע ומלן, אמר להם מה אתם סבורין שאתם נכנסין לארץ ערלים כך אמר הקב״ה לאברהם ונתתי לך ולזרעך אחריך וגו׳, על מנת ואתה את בריתי תשמור. (בראשית רבה מ״ו)
[נז] 4ונתתי לך ולזרעך אחריך וגו׳, ואתה את בריתי תשמר, ר׳ יוחנן אמר לעולם אל תהיה מצות העומר קלה בעיניך שע״י מצות העומר זכה אברהם לירש את ארץ כנען הה״ד ונתתי לך ולזרעך אחריך על מנת ואתה את בריתי תשמור ואיזה זה מצות העומר. (ויק״ר פ׳ כ״ח)
1. לעיל מאמר נב, נא. ועי׳ לעיל פט״ו מאמר קלט. בבאור וצרף לכאן.
2. לעיל מאמר נד. ולקמן מאמר נו.
3. חמש, דרשות בהכתובים, וכמו שאיתא לפנינו הוא רק ד׳, ובילק״ש הגי׳ בסגנון אחר והוא חמש, אם מקבלין בניך אלהותי אני אהיה להון לאלהים ואם לאו לא אהיה להון לאלהים ולפטרון, אם נכנסין בניך לארץ הן מקבלין אלהותי ואם לאו אין מקבלין אלהותי, אם מקיימין בניך את המילה הן נכנסין לארץ ואם לאו אין נכנסין לארץ, אם מקיימין בניך את המילה אהיה להון לאלוה לפטרון ואם לאו לא אהיה להון לפטרון, שאם מקבלין בניך את המילה הם מקבלין אלהותי ואם לאו אין מקבלין אלהותי. ובמנח״י מביא גירס׳ ״שלש״, ודורשים הפסוקים והקימותי את בריתי וכו׳ להיות לך לאלהים כו׳. לפטרון, לאב ומנהיג.
4. פס״ר פי״ח, פסקתא פ״ח, הרבה עמלו המפרשים לבאר המאמר הזה, דאיזה המשך יש בין עומר לואתה את בריתי תשמור, וכולם דחוקים מאד. ול״נ ע״פ המבואר בתורה שלמה לעיל פט״ו מאמר צד. במה אדע כי אירשנה א״ל באיזה זכות א״ל בכפרות שאני נותן לבניך, ובמדא״ג בזכות הקרבנות, ועיי״ש מאמר ק, קב, קיב. אם הראה לו עשירית האיפה (ובמדרש ויק״ר שם שע״י מצות העומר עשה שלום בין איש לאשתו והביא את קרבנה עליה עשירית האיפה), ולפ״ז י״ל הכוונה שע״י מצות העומר היינו ע״י הקרבנות (כמבואר בהמאמרים הנ״ל), ונקט העומר מפני שזה מבואר בקרא ויאכלו מעבור הארץ (יהושע ד, יב), אחרי שהקריבו את העומר ובזה הראו מיד בהכנסם לארץ שקבלו עליהם מצות קרבנות שבזכות זה הבטיח הקב״ה לאברהם את הארץ.
וְאֶתֵּין לָךְ וְלִבְנָךְ בָּתְרָךְ יָת אֲרַע תּוֹתָבוּתָךְ יָת כָּל אַרְעָא דִּכְנַעַן לְאַחְסָנַת עָלַם וְאֶהְוֵי לְהוֹן לֶאֱלָהּ.
I will give to you, and to your descendants after you, the land of your temporary residence, all the land of Canaan as an eternal possession, and I will be a God to them.”
ואתן לך ולבניך מן בתרך ית ארעא תותבותךא ית כל ארעא דכנען לאחסנתב עילם ואהוי בממריג להון לאלה פריק.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ארעא תותבותך״) גם נוסח חילופי: ״ארע בית תות׳⁠ ⁠⁠״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״לאחסנת״) גם נוסח חילופי: ״לאחסנות״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ואהוי בממרי״) גם נוסח חילופי: ״ויהוי ממריה״.
ואתן לך ולבנך בתרך ית ארע⁠(א) תותבותך ית כל ארעא דכנען לאחסנת עלם ואהוי להון לאלקא.
And I will give to thee and to thy sons after thee the land of thy habitation, all the land of Kenaan, for an everlasting possession: and I will be to them Eloha.
[ט] וְנָתַתִּי לְךָ וּלְזַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ אֵת אֶרֶץ מְגֻרֶיךָ – רַבִּי יוּדָן אָמַר חָמֵשׁ, אִם מְקַבְּלִים בָּנֶיךָ אֱלָהוּתִי אֲנִי אֶהְיֶה לָהֶם לֵאלוֹהַּ וּלְפַטְרוֹן, וְאִם לָאו לֹא אֶהְיֶה לָהֶם לֵאלוֹהַּ וּלְפַטְרוֹן. אִם נִכְנָסִין בָּנֶיךָ לָאָרֶץ הֵן מְקַבְּלִין אֱלָהוּתִי וְאִם לָאו אֵינָם מְקַבְּלִים. אִם מְקַיְמִין בָּנֶיךָ אֶת הַמִּילָה הֵן נִכְנָסִים לָאָרֶץ וְאִם לָאו אֵין נִכְנָסִים לָאָרֶץ. אִם מְקַבְּלִים בָּנֶיךָ אֶת הַשַּׁבָּת הֵם נִכְנָסִין לָאָרֶץ וְאִם לָאו אֵינָם נִכְנָסִים. רַבִּי בֶּרֶכְיָה וְרַבִּי חֶלְבּוֹ בְּשֵׁם רַבִּי אָבוּן בֶּן רַבִּי יוֹסֵי כְּתִיב: וְזֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר מָל יְהוֹשֻׁעַ (יהושע ה׳:ד׳), דָּבָר אָמַר לָהֶם יְהוֹשֻׁעַ וּמָלָן, אָמַר לָהֶם מָה אַתֶּם סְבוּרִין שֶׁאַתֶּם נִכְנָסִין לָאָרֶץ עֲרֵלִים, כָּךְ אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְאַבְרָהָם אָבִינוּ וְנָתַתִּי לְךָ וּלְזַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ וגו׳ עַל מְנָת: וְאַתָּה אֶת בְּרִיתִי תִשְׁמֹר (בראשית י״ז:ט׳). וְאַתָּה אֶת בְּרִיתִי תִשְׁמֹר, רַבִּי הוּנָא וְרַבִּי יוֹחָנָן, רַבִּי הוּנָא אָמַר וְאַתָּה, מִכָּאן לְמוֹהֵל שֶׁיְהֵא מָהוּל. וְרַבִּי יוֹחָנָן אָמַר: הִמּוֹל יִמּוֹל (בראשית י״ז:י״ג), מִכָּאן לְמוֹהֵל שֶׁיְהֵא מָהוּל. תַּנְיָא יִשְׂרָאֵל עָרֵל אֵינוֹ מוֹהֵל קַל וָחֹמֶר עוֹבֵד כּוֹכָבִים עָרֵל.
ונתתי לך – מיכן שלא ירשו ישראל את ארץ כנען מאבותיהם אלא בזכות המילה, על מנת כן ניתנה הארץ לאברהם על שימול, ועל מנת כן ניתנה ליצחק וליעקב על שימולו, ועל דבר זה צוה הקב״ה ליהושע לימול את ישראל בעת שבאו ליכנס לארץ שאלמלא לא היו מולין לא היו יכולים להכנס לארץ.
(ח-ט) אִתְּמַר, מִנַּיִן לְמִילָה בְּגוֹי שֶׁהִיא פְּסוּלָה, דָּרֵי בַּר פָּפָּא מִשְׁמֵיהּ דְּרַב אָמַר: וְאַתָּה אֶת בְּרִיתִי תִשְׁמֹר רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר: (בראשית י״ז:י״ג) ״הִמּוֹל יִמּוֹל״ מַאי בֵּינַיְהוּ, אִיכָּא בֵּינַיְהוּ אִשָּׁה, מַאן דְּאָמַר וְאַתָּה אֶת בְּרִיתִי תִשְׁמֹר לֵיכָּא, דְאִשָׁה לַאו בַּת מִילָה הִיא, וּלְמַאן דְאָמַר הִמּוֹל יִמּוֹל אִיכָּא, דְּאִשָּׁה כִּמְהוּלָה דַּמְיָּא. וּמִי אִיכָּא לְמַאן דְּאָמַר אִשָּׁה לָאו בַּת מִילָה הִיא, וְהָכְתִיב ״וַתִּקַּח צִפּוֹרָה צֹר״, קְרִי בֵּיה וַתַּקַּח וְהָא כְּתִיב (שם) ״וַתִּכְרוֹת״ קְרִי בֵּיה וַתַּכְרֵת.
כָּל מִצְוָה שֶׁנֶּאֱמְרָה לִבְנֵי נֹחַ וְנִשְׁנֵית בְּסִינַי לָזֶה וְלָזֶה נֶאֶמְרָה וַהֲרֵי מִילָה שֶׁנֶּאֱמְרָה לִבְנֵי נֹחַ וְאַתָּה אֶת בְּרִיתִי תִשְׁמֹר, וְנִשְׁנֵית בְּסִינַי (ויקרא י״ב:ג׳) ״וּבַיּוֹם הַשְּׁמִינִי יִמּוֹל״, וּלְיִשְׂרָאֵל נֶאֶמְרוּ וְלֹא לִבְנֵי נֹחַ הַהִיא לְמִישְׁרִי שַׁבָּת הוּא דְּאָתָא ״וּבַיּוֹם״ וַאֲפִלּוּ בְּשַׁבָּת. וְאִי בָּעִית אֵימָא, מִילָה מֵעִקָרָא לְאַבְרָהָם הוּא דְּקָא מַזְהַר לֵיה רַחְמָנָא וְאַתָּה אֶת בְּרִיתִי תִשְׁמֹר אַתָּה וְזַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ אִין, אִינִשׁ אַחְרִינָא לָא. אֶלָּא מֵעַתָּה בְּנֵי יִשְׁמָעֵאל לִיחַיְבוּ (בראשית כ״א:י״ב) ״כִּי בְּיִצְחָק יִקָּרֵא לְךָ זָרַע״. בְּנֵי עֵשָׂו לִיחַיְבוּ, ״בְּיִצְחָק״ וְלֹא כָּל יִצְחָק. בְּנֵי קְטוּרָה לִיחַיְבוּ, ״אֶת בְּרִיתִי הֵפַר״ לְרַבּוֹת בְּנֵי קְטוּרָה.
לְעוֹלָם אַל תְּהִי מִצְוַת הָעֹמֶר קַלָּה בְּעֵינֶיךָ, שֶׁעַל יְדֵי מִצְוַת הָעֹמֶר זָכָה אַבְרָהָם אָבִינוּ לִירַשׁ אֶת אֶרֶץ כְּנָעַן, הֲדָא הוּא דִּכְתִיב, וְנָתַתִּי לְךָ וּלְזַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ אֵת אֶרֶץ מְגֻרֶיךָ, עַל מְנַת וְאַתָּה אֶת בְּרִיתִי תִשְׁמֹר, וְאֵיזוֹ, זוֹ מִצְוַת הָעֹמֶר.
״וַיִּפֹּל אַבְרָם עַל פָּנָיו״ (לעיל פסוק ג), שְׁנֵי פְּעָמִים נָפַל אַבְרָם עַל פָּנָיו כְּנֶגֶד כֵּן נִטְּלָה מִילָה מִבָּנָיו שְׁתֵּי פְּעָמִים, אֶחָד בְּמִצְרַיִם, וְאֶחָד בַּמִּדְבָּר. בְּמִצְרַיִם בָּא מֹשֶׁה וּמָלָן, בַּמִּדְבָּר בָּא יְהוֹשֻׁעַ וּמָלָן.
דָּרַשׁ בַּר קַפָּרָא (וְכוּ׳) אֶלָּא מֵעַתָּה הַקּוֹרֵא לְשָׂרָה שָׂרַי הָכִי נַמִּי? הָתָם קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אָמַר לוֹ לְאַבְרָהָם ״שָׂרַי אִשְׁתְּךָ לֹא תִּקְרָא אֶת שְׁמָהּ שָׂרָי״ אֶלָּא מֵעַתָּה הַקּוֹרֵא לְיִשְׂרָאֵל יַעֲקֹב נַמִי, שַׁאֲנִי הָתָם דְּהָדַר אַהַדְרֵיהּ קְרָא דִּכְתִיב (בראשית מ״ו:ב׳) ״וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים לְיִשְׂרָאֵל בְּמַרְאוֹת הַלַּיְלָה וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב יַעֲקֹב״. וְאַבְרָהָם לֹא אַהַדְרֵי וְהָכְתִיב (נחמיה ט׳:ז׳) ״בָּחַרְתָּ בְּאַבְרָם״, נָבִיא הוּא דְּקָא מְסַדֵּר שְׁבָחֵיהּ דְּאַבְרָהָם.
בַּר קַפָּרָא אָמַר: כָּל הַקּוֹרֵא לְאַבְרָהָם אַבְרָם עוֹבֵר בַּעֲשֵׂה. אָמַר רַבִּי לֵוִי, בַּעֲשֵׂה וְלֹא תַּעֲשֵׂה, ״וְלֹא יִקָּרֵא עוֹד אֶת שִׁמְךָ אַבְרָם״, הֲרֵי בְּלֹא תַּעֲשֶׂה, ״וְהָיָה שִׁמְךָ אַבְרָהָם״, הֲרֵי בַּעֲשֵׂה. וַהֲרֵי אַנְשֵׁי כְּנֶסֶת הַגְּדוֹלָה קְרָאוּהוּ אַבְרָם (נחמיה ט׳:ז׳) ״אַתָּה הוּא ה׳ הָאֱלֹהִים אֲשֶׁר בָּחַרְתָּ בְּאַבְרָם״. שַׁנְיָא הִיא שֶׁעַד שֶׁהוּא אַבְרָם בָּחַרְתָּ בּוֹ וְדִכְוָתֵהּ הַקּוֹרֵא שָׂרַי עוֹבֵר בַּעֲשֵׂה, (וְלֹא) הוּא שֶׁנִּצְטַוָּה עָלֶיהָ וְדִכְוָתֵהּ הַקּוֹרֵא לְיִשְׂרָאֵל יַעֲקֹב עוֹבֵר בַּעֲשֵׂה, תָּנִי, לֹא שֶׁיֵּעָקֵר שֵׁם יַעֲקֹב, אֶלָּא (בראשית ל״ה:י׳) ״כִּי אִם יִשְׂרָאֵל יִהְיֶה שְׁמֶךָ״, יִשְׂרָאֵל עִקָּר וְיַעֲקֹב טָפֵל רַב זְכַרְיָה בְּשֵׁם רַב אָחָא אָמַר: מִכָּל מָקוֹם יַעֲקֹב שְׁמוֹ אֶלָּא ״כִּי אִם יִשְׂרָאֵל יִהְיֶה שְׁמֶךָ״, יַעֲקֹב עִקָּר וְיִשְׂרָאֵל מוֹסִיף עָלָיו.

רמז פב

וְנָתַתִּי לְךָ וּלְזַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ – רַב יוּדָן אָמַר: חָמֵשׁ {א} אִם מְקַבְּלִין בָּנֶיךָ אֱלֹהוּתִי אֲנִי אֶהֱיֶה לְהוֹן לֵאלֹהִים לְפַטְרוֹן וְאִם לָאו לֹא אֶהְיֶה לְהוֹן לֵאלֹהִים לְפַטְרוֹן. {ב} אִם נִכְנָסִין בָּנֶיךָ לָאָרֶץ הֵן מְקַבְּלִין אֱלֹהוּתִי וְאִם לָאו אֵין מְקַבְּלִין אֱלֹהוּתִי {ג} אִם מְקַיְּמִין בָּנֶיךָ אֶת הַמִּילָה הֵן נִכְנָסִין לָאָרֶץ וְאִם לָאו אֵין נִכְנָסִין לָאָרֶץ {ד} אִם מְקַיְּמִין בָּנֶיךָ אֶת הַמִּילָה אֶהְיֶה לָהֶן לֵאלֹהַ לְפַטְרוֹן, וְאִם לָאו לֹא אֶהְיֶה לְפַטְרוֹן {ה} שֶׁאִם מְקַבְּלִין בָּנֶיךָ אֶת הַמִּילָה הֵם מְקַבְּלִין אֱלֹהוּתִי, וְאִם לָאו אֵין מְקַבְּלִין אֱלֹהוּתִי רַב בֶּרֶכְיָה אָמַר: (יהושע ה׳:ד׳) ״וְזֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר מָל יְהוֹשֻׁעַ״ ״דָּבָר״ אָמַר לְהוֹן וּמָלָן, אָמַר לָהֶם, מַה אַתֶּם סְבוּרִים שֶׁאַתֶּם נִכְנָסִים לָאָרֶץ עֲרֵלִים, כָּךְ אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְאַבְרָהָם לְךָ וּלְזַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ עַל מְנַת וְאַתָּה אֶת בְּרִיתִי תִּשְׁמֹר אַתָּה וְזַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ.
רַב הוּנָא אָמַר: וְאַתָּה אַתָּה, מִכָּאן לְמוֹהֵל שֶׁיְּהֵא מָהוּל. רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר: הִמּוֹל יִמּוֹל, מִכָּאן לְמוֹהֵל שֶׁיְּהֵא מָהוּל, תָּנִי, יִשְׂרָאֵל עָרֵל אֵינוֹ מוֹהֵל, קַל וָחֹמֶר גּוֹי עָרֵל.
ואעטיך ונסלך בעדך בלד סכנאיך ג׳מיע בלד כנען חוז אלדהר ואכון להם אלהא.
ואתן לך ולזרעך אחריך את ארץ מגוריך, את כל ארץ כנען לאחוזת עולם, ואהיה לכם לאלוהים.⁠״
ונתתי לך ולזרעך אחריך וגו׳ והייתי להם לאלהים – שיהיה נקרא אלהי צבאות אחרי שייכנסו לארץ ויהיו צבאות, כמאמר הראשונים ״לא נקרא הקב״ה צבאות אלא על שם צבאות ישראל״, כי אין אתה מוצא את השם הזה אלא לאחר כניסתם לארץ ככתוב: ״ועלה האיש מעירו מימים ימימה להשתחוות ולזבח לי״י צבאות בשלה״.
ואמא ונתתי לך ולזרעך אחריך את כל ארץ מגוריך והייתי להם לאלהים מתסמהֵ אלהי צבאות בעד דכ׳ולהם אלבלד ויצירו ג׳יושא עלי מא קאל אלקדמא לא נקרא הקב״ה [צב]⁠אות אלא על שום צבאות ישראל. וד׳לך אן לא תג׳ד הד׳א אלאסם אלא בעד דכ׳ולהם אלבלד כק׳ ועלה האיש מעירו מימים ימימה להש׳ ולז׳ לה׳ צבאות בשלה.
לאחזת עולם – ושם: והייתי לך לאלהים, אבל הדר בחוצה לארץ כמי שאיני אלוהו.⁠א
א. כן בכ״י לייפציג 1, מינכן 5, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד 34, לונדון 26917. בכ״י אוקספורד 165: ״כמי שאין לו אלוה״.
לאחזת עולם FOR AN EVERLASTING POSSESSION – and there I will be your God; but whoever resides outside the land is as if he has no God (Ketubot 110b).
ונתתי לך ולזרעך אחריך את ארץ מגוריך את כל ארץ כנען1על מנת שתקבלו עליהם אלהותי. שנא׳ והייתי להם לאלהים. ואם ימולו בשר ערלתם יקבלו אלהותי. דכתיב זאת בריתי אשר תשמרו ביני וביניכם ובין זרעך אחריך המול לכם כל זכר.
1. ע״מ שתקבלו עליכם אלוהותי. ב״ר פמ״ו. ילקוט רמז פ״ב.
ונתתי לך ולזרעך אחריך את ארץ מגוריך – הארץ שאתה מתגורר בה עכשיו, ולא חברון ובית אל ומקומות מסעך בלבד, אלא את כל ארץ כנען, ולא לשום גירות, אלא לאחוזת עולם, על מנת שהייתי להם לאלהים מיוחד, ואם אינם מקבלים אלוהותי לא ינחלו כלל:
ורבותינו דרשו: ויהי אברם בן תשעים שנה ותשע שנים – למה המתין עם מצות מילה עד צ״ט שנה, שלא לנעול דלת בפני גרים. שימולו כל זמן לבא תחת כנפי השכינה:
והיה תמים – שאין בך מום אלא הערלה בלבד:
ואתנה בריתי ביני וביניך – ר׳ עקיבא אמר ד׳ ערלות הן, ערלת האוזן, דכתיב הנה ערלה אזנם (ירמיה ו י). ערלת הפה, דכתיב ואני ערל שפתים (שמות ו יב). ערלת הלב, דכתיב וכל בית ישראל ערלי לב (ירמיה ט כה), וכתיב ומל ה׳ אלהיך את (ערלת) לבבך ואת לבב זרעך (דברים ל ו):
והיה אברהם יושב ומתמה ואמר אם אמול מן האוזן הריני בעל מום, ואם מן הפה הריני בעל מום, ואם מן הלב הריני מת, ולא היה מבין ערלת הגוף, עד שפי׳ לו הקב״ה, אמר ר׳ תנחומא מסתברא להדא קרא וערל זכר, וכי יש ערל נקבה אלא ממקום שניכר אם זכר אם נקבה משם ימול:
ויפל אברהם על פניו – ר׳ פנחס בשם ר׳ לוי אמר ב׳ פעמים נפל על פניו, וכנגדן ניטלה מילה מבניו, א׳ במצרים, ואחד במדבר, במצרים בא משה ומלם, שנא׳ ואראך מתבוססת בדמיך (יחזקאל טז ו), דם מילה ודם פסח, במדבר בא יהושע ומלם, שנאמר ושוב מול את בני ישראל שנית (יהושע ה ב):
ירויחו דורשי הפרשה וישכילו כי לא הפסיק הענין, אלא שדבר הקודש מרויח לאברהם אולי יבין מהיכן ימול, וכיון שמרמזו ולא נרמז, שנה הדיבור ופירש לו, אמר לפניו רבש״ע אם חביבה לפניך המילה למה לא נתתה לאדה״ר, א״ל אני ואתה דיי בעולם, ואם אין מקבלה דיי עד כאן, ודיי לערלה עד כאן, והמילה תהא עגומה, אלא רצוני שתקבלי עליך, לפיכך שנה לו בדיבור:
וכן אמר: ונתתי את ארץ מגוריך – המקומות שאתה גר בהם, ולא אותם לבד אלא כל ארץ כנען.
לאחזת עולם – אף על פי שיגלו ממנה זמן, אחזת עולם תהיה להם וישובו אליה והייתי להם לאלהים (יחזקאל ל״ז:כ״ז).
ונתתי ... את ארץ מגורך, a reference to the locations in which Avraham had dwelled, not only these but the whole of the land of Canaan.
לאחוזת עולם, even though the Jewish people would be exiled from that country for a period of time, it would remain their eternal heritage. They would return to that land and God would be their God.
והנה יהיה זה סיבה שיהיה ראוי זרעך לירש את כל ארץ כנען ירושת עולם, ואז אהיה להם לאלהים, רוצה לומר שאז אתן להם התורה אשר יִשְׁלַם בה היותי להם לאלהים, כמו שנזכר בתורה במקומות רבים.
והנה רצה ה׳ יתעלה שיתחנכו בזאת המצוה קודם מתן תורה, להיות בני ארץ כנען שטופים בזימה, והנה המילה מחלשת כח זה האבר כמו שזכר הרב המורה (ג, מט) — וזה אצלי לשתי סיבות: האחת מפני הדם שישפך ממנו בסיבתה; והשנית כי הכיסוי הזה מוסיף חום באבר ההוא, ולזה תמצא שהערים הטבע בהרבה מהבעלי חיים ששָּם בהם כלי ההולדה מכוסים, להוסיף החום — ובזה יהיו נשמרים זרע אברהם מהתגאל בזימת הארץ, ויהיו מפני זה יותר נכונים לקיבול התורה ולירושת הארץ.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ז]

ושם והייתי להם לאלהים. דאם לא כן והייתי להם לאלהים למה לי הרי כבר כתוב לעיל מיניה להיות לך לאלהים ולזרעך:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

והודיע עוד שיתן לו ולזרעו את ארץ כנען כי עם היות שלא נתנה לאברהם בימיו הנה המתנה אליו נעשתה ראשונה ואברהם זכה בה בכח המתנה וזרעו החזיק בה מכח הירושה ממנו ולזה אמר ונתתי לך ולזרעך אחריך כי הם מכח ירושתו יזכו ויחזיקו בה ואמר לאחוזת עולם להגיד שתהיה דין הירושה ההיא מתמיד ונצחי ואף שזרעו יהיה גולה פעמים מן הארץ עוד ישבו אליה כי תהיה נחלתם תמיד לאחוזת עולם. ובעבור שראשונה יעדו בזרע ואחר כך בדבקות ההשגחה האלהית ואח״כ בירושת הארץ והיה אפשר שיחשב שדבקות ההשגחה הנפלאת יהיה עם זרעו קודם ירושת הארץ כפי סדר הפסוקים לכן הודיעו כי לא יהיה כן כי ראשונה ירשו בניו את הארץ ואחר כך תדבק בהם ההשגחה לא להיותם חוצה לארץ כי השוכן בח״ל דומה וכו׳ כתובות (דף ק״י) ולזה חזר לומר והייתי להם לאלהים כאלו אמר אחר שיעדו בדבקות ההשגחה באמרו להיות לך לאלהים ולזרעך אחריך והנה תדע לך מתי יהיה זה אחרי שזרעך אחריך יירשו את ארץ מגוריך אז אהיה להם לאלהים לא קודם ואמנם נזכר ביעוד הזה האלהות קודם ירושת הארץ לפי שזכר ראשונה הזרע כי כן קדם בזמן ואחר כך להיות להם לאלהים וזה היה במתן תורה בסיני ואחר כך ירושת הארץ אבל הדבוק האמתי היה משפט אלהי הארץ ואחרי היותם עליה. הנה נתבאר שאין הכפל בפסוקי הברית שנאמרו עד כה. והותרה השאלה הט׳.
ושאין כפל גם כן בפסוקי דבקות האלהות לפי שראשונה הודיעו שכן יהיה. ובפסוק השני הודיעו מתי יהיה והותרה השאלה הי׳.
לאחזת עולם – והייתי להם לאלהים, שתוכלו לעשות רצוני בה, כענין ״ויתן להם ארצות גוים... בעבור ישמרו חקיו״ (תהלים ק״ה:מ״ד-מ״ה). ובזה אהיה לכם לאלהים, שתהיו נצחיים ׳באיש׳.
לאחוזת עולם, "I will be your G'd in order that you may carry out My will, and He gave them the land presently belonging to other nations in order that they keep His statutes.⁠" (Psalms 105, 44-45) When they do this they will achieve eternal existence individually, not merely as a species.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ג]

והייתי להם לאלקים כו׳. דאם לא כן ״והייתי להם לאלקים״ למה לי, הרי כבר כתיב (ראו פסוק ז) ״להיות להם לאלקים״:
אבל הדר בחוצה לארץ הוא כמי שאין לו אלוה. פירוש ׳שאין לו אלוה׳ לעזרו ולסייעו שזה מעשה אלוה, כי ארץ ישראל היא שדורש אותה בפרט, ושאר ארצות חלק למלאכים, ומי שהוא דר בחוצה לארץ הרי הוא כאילו יוצא מרשות הקב״ה חס ושלום:
<את ארץ מְגֻרֶיךָ: בספ׳ ר״ג מגוריך, ובכל הספרי׳ חס׳ וי״ו. וכן מסר הרמ״ה ז״ל, את ארץ מְגֻרֶיךָ חס׳ וי״ו ומל׳ יו״ד, וכל מְגֻרֶיךָ באוריית׳ דכותי׳.> [מגריך].
הדר בחוצה לארץ כמי שאין לו אלוה. כתב מהר״ן לפי שא״י נחלת ה׳ ולקחה לחלקו כמבואר בכמה פסוקים וחוץ לארץ חלק לשרים ולכך כל הדר בחו״ל דומה כאילו הוציא את עצמו מתחת רשותו של הקב״ה כביכול. וכך הם דברי הגור אריה:
But, one who resides outside Eretz Yisrael is like someone who has no God. R. Noson writes: This is because Eretz Yisrael is Hashem's inheritance. He took it as His portion, as it says in a number of verses; the other lands were apportioned to the archangels. Thus, whoever resides in other lands is considered as though he has removed himself from Hashem's domain, so to speak. And these are the words of Gur Aryeh.
ונתתי לך ולזרעך אחריך – אחר שהבטיח על הזרע, הבטיח עתה על ירושת הארץ. לא כמו שהבטיח בראשונה ״לזרעך אתן את הארץ״1 וכיוצא, שענינו כנותן ארץ לאחד משאר העמים. אבל הודיעו עתה חדשות, שבעבור כן נותן להם את ארץ כנען, לפי שהארץ הזאת צריכה להם לקיום הברית שנותן בינו ובינם. כי הארץ הזאת ה׳ דורש אותה,⁠2 והיא מקודשת להשראת השכינה ולקיום התורה. וזה ידוע מהר ציון אשר בחר לו ה׳ לשבתו,⁠3 ושרוב מצות התורה הם חובת הארץ, והוא מקום הנבואה וכיוצא. ועל כן אמר שיתן להם הארץ הזאת להיות להם אלהים,⁠4 כי בה תֵרָאֶה מלכותו עליהם. ובשבתם בה יהיו כהנים בעבודתם ולויים בדוכנם, ומלכים ושופטים ומורי תורה ונביאים שָׂרֵי קדש וְשָׂרֵי אלהים. אבל בארצות אחרות חסרו כל אלה, ודומה כאילו אינו להם לאלהים המנהיגם באופן הנפלא שאמרנו. וכמו שאמר דוד ״כי גרשוני היום מהסתפח בנחלת ה׳ לאמר לֵךְ עבוד אלהים אחרים״5, וכמו שאמרו6 ״כל הדר בחוץ לארץ דומה כמי שאין לו אלוה״, והתבאר מדברינו.
את ארץ מגוריך – כלומר אשר אתה בה כגר מתגורר, תהיה לזרעך אחוזת עולם. ולפי שאברהם התגורר גם בחרן גם במצרים, הוסיף ״את כל ארץ כנען״.
לאחוזת עולם – לא שתהיה שלהם הם ישבו בארצות אחרות, אלא שיאחזו בה ויאהבוה, כי ידעו ״כי שם צוה ה׳ את הברכה״.⁠7
1. בראשית יב, ז.
2. דברים יא, יב.
3. תהלים קלב, יג.
4. ראה כאן דברי רש״י.
5. שמו״א כו, יט.
6. כתובות קי, ב.
7. תהלים קלג, ג.
ונתתי לך וכו׳ את כל ארץ כנען – סמך מתנת הארץ אל ההבטחה להיות להם לאלהים, לפי שרק בארץ כנען אשר בחר בה אלהים והיא מקום הנבואה והמקדש, שם ישכין השם שכינתו, ועל ידי זה יודע לכל כי הוא אלהי ישראל ביחוד, ושישראל נבדלים מכל האומות, ואין כן כשהם גולים ממנה, שאין חזון ואין אות ומופת בארץ העמים, ונדמה כאילו אינו אלהיהם, שהרי אין יתרונם על העמים נראה שם:
ונתתי לך ולזרעך אחריך – עיין למעלה י״ג:ח׳.
I will give to you, (that is) to your descendants after you (u-le-zar’akha aḥarekha, lit. “and to your descendants after you”). See above at Gen. 13:8 [for the meaning of the conjunctive ve- or u-].
ונתתי לך וגו׳ – רק אז, כאשר צאצאיך יהיו לי לעם, אתן להם את הארץ הזאת, בה התגוררת כזר. שם אהיה האלקים שלהם, המגן והמשגיח עליהם.
ונתתי – עד שאתן לך ולזרעך אחריך את כל ארץ כנען לאחוזת עולם, ששם אחוזה מציין שאוחז ומחזיק בארץ ומשתמש בה, כי תחלה נתן לו את הארץ לרשתה ר״ל שיהיה שלו ע״י ההבטחה, אבל לא אחזו בה, כמי שיש לו מתנה במדינת הים שהוא לו מתנה וירושה ואינה אחוזה כי לא החזיק בה, אבל בעת שיהיו לאחוזה שהוא אחר שבאו אל הארץ מאז והייתי להם לאלהים, יזכו הם עצמם שאהיה להם לאלהים מצד עצמם ולא מצד אלהות של האבות, כי מאז יהיו ראוים בעצמם אל הענין האלהי, וה׳ יקרא אלהי ישראל מצד קדושתם וצדקתם.
I GIVE – until such time as I give THE LAND YOU SOJOURN IN TO YOU AND YOUR OFFSPRING TO COME, ALL THE LAND OF CANAAN, AS AN EVERLASTING INHERITANCE (AHUZAH). Here the term ahuzah appears; it means taking possession and vigorously holding on to the land by making use of it — not as at first, when He gave him the land as an inheritance-qua-yerushah (le-rishto)⁠1, that is, then it was an assurance that the land would be his, as they had not yet taken possession of it, just as in the case of someone who has been presented with something that is located in a country across the sea: it belongs to him by the laws of gifts and inheritance2 — but it is not an ahuzah, since he has not taken possession of it.
{Why the duplication: ‘to be God to you...I will be their God’?}
When, however, the Israelites will have come into the land, making of it an ahuzah, then I will be their God. On their own they will merit that I should be their God — by themselves and not because He was the God of the patriarchs. Thereafter they will themselves have direct access to the Elo-him aspect — and He will be known as the God (‘Elo-hei’) of Israel3, in consequence of their own sanctity (qedushah) and righteousness.
1. See earlier, Genesis 15:7 — legacy.
2. He can leave it to his kin.
3. E.g., Ex. 24:10 — this designation appearing for the first time after revelation at Sinai.
ונתתי לך וגו׳: פירש עוד1, שלא יאמר אברהם אבינו דזה תכלית ישראל לבד להיות נודדים בגוים ולהחכימם2, וא״כ אין להם תעודת ישוב בעולם להיות בחיי ממלכה בפני עצמם, ע״ז חזר ופירש דבסוף כל זאת3 יהיה ״ונתתי לך וגו׳ את כל ארץ כנען״, לא כמו שזכו קודם שהגיעו לזה התכלית, שלא הגיעו לכל ארץ כנען אלא4 שבעה עממין, אבל אחרי שיגיעו לזה התכלית יירשו את כל ארץ כנען.
והייתי להם לאלהים: משגיח פרטי בארץ ישראל.
1. עיין ברמב״ן לעיל טו,יח.
2. כפי שביאר רבינו בפסוק ו׳.
3. כלומר, בסוף תקופת גלותם (שתכליתה היא פרסום אלוקותו יתברך).
4. הגיעו לארץ שבעת עממין, ולא לגבולות ההבטחה העתידה.
ונתתי... עולם – להבטחה זו מתווספת כאן הבטחת הארץ. אותה ארץ שבשביל אברהם לא היתה אלא ״ארץ מגוריך״, לצאצאיו היא צריכה להיות ״אחוזת עולם״. יש כאן איפוא הבטחה גדולה יותר לצאצאיו מזו שניתנה לאברהם עצמו, אף על פי שנאמר ״לך״, כלומר שאברהם נוחל את הארץ יחד עם זרעו.
והייתי להם לאלהים – לכאורה אין זו אלא חזרה על ״להיות לך לאלהים״ הנאמר כבר, אך לאמיתו של דבר אינו כן. כשם שהארץ לא היתה לו לאברהם, בזמן חייו, אלא ארץ מגורים, ורק לזרעו היתה לאחוזת עולם, כך גם ניתנה התגלות השכינה לזרעו אחריו בחוזקה גדולה יותר. יש במלים אלה כבר משום הבטחת ה׳ להתגלות לצאצאיו של אברהם בשם הוי״ה. אולם לא נאמר לאברהם דבר, באיזו מידה תיראה קרבת ה׳ אצל בניו יותר מאשר אצלו, ורק למשה מתגלה ענין זה; וראה ביאורנו לשמות ו׳:ג׳.
מקבילות במקראתורה שלמהתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהמדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ילקח טובשכל טוברד״קרלב״ג ביאור הפרשהרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלר״ע ספורנושיעורי ספורנוגור אריהמנחת שישפתי חכמיםר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייושד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןהכל
 
(ט) וַיֹּ֤אמֶר אֱלֹהִים֙ אֶל⁠־אַבְרָהָ֔ם וְאַתָּ֖ה אֶת⁠־בְּרִיתִ֣י תִשְׁמֹ֑ר אַתָּ֛ה וְזַרְעֲךָ֥ אַֽחֲרֶ֖יךָא לְדֹרֹתָֽם׃
God said to Avraham, "As for you, you shall keep my covenant, you and your offspring after you throughout their generations.
א. אַֽחֲרֶ֖יךָ ל=אַֽחֲרֶ֖יךָ בגעיה ימנית
תורה שלמהתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ילקח טובשכל טובליקוט מכתבי הרמב״םרד״קפענח רזאקיצור פענח רזארמב״ןרלב״ג ביאור הפרשהרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושאברבנאלצרור המורר״ע ספורנושיעורי ספורנותולדות אהרןכלי יקרר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימהעודהכל
[נח] 1ואתה את בריתי תשמור, ר׳ יהודה הנשיא אומר מנין למילה בנכרי שהיא פסולה, ת״ל ואתה את בריתי תשמור. (ע״ז כז.)
[נט] 2ואתה את בריתי תשמור וגו׳, כל מצוה שנאמרה לבני נח ונישנית בסיני, לזה ולזה נאמרה, והרי מילה שנאמרה לבני נח דכתיב ואתה את בריתי תשמור, ונישנית בסיני, (ויקרא י״ב:ג׳) וביום השמיני ימול לישראל נאמרה, ולא לבני נח, ההוא למישרי שבת הוא דאתא, ביום ואפילו בשבת וכו׳ אבע״א מילה מעיקרא לאברהם הוא דקא מזהר ליה רחמנא ואתה את בריתי תשמור אתה וזרעך אחריך לדורותם, אתה וזרעך אין, אינש אחרינא לא, אלא מעתה בני ישמעאל לחייבו, (בראשית כ״א:י״ב) כי ביצחק יקרא לך זרע, בני עשו לחייבו ביצחק ולא כל יצחק וכו׳, אלא מעתה בני קטורה לא לחייבו האמר כו׳ (בראשית י״ז:י״ד) את בריתי הפר לרבות בני קטורה. (סנהדרין נט)
[ס] 3ואתה את בריתי תשמור, כל שישנו בשמירה ישנו בברית יצאו מתים שאינם בשמירה. (רב האי גאון)
[סא] 4וזרעך אחריך לדרתם, חסר ו׳ שרוב דורותיו ביטלו מעליהם. (שכל טוב)
1. ואתה את בריתי תשמור וזרעיך אחריך ולא עכו״ם (פרש״י), ובמנחות פרש״י ואתה את בריתי תשמור (להמול) לנימול כמותך אני מוסרו, והוא כלשון הירוש׳ לפנינו ״אתה וכל כיוצא בך״. ובירו׳ שבת פי״ט ה״ב המול ימול מיכן לישראל ערל שלא ימול ואין צריך לומר גוי ערל, אמר רבי לוי כתיב ואתה את בריתי תשמור כל שכיוצא בך, וביבמות פ״ח ה״א בקצת שינוי מיכן לישראל ערל שלא ימול ״עד שימול״ ואתה את בריתי תשמור ״אתה״ וכל כיוצא בך. ובדב״ר תצא פ״ו איתא ר׳ לוי אמר המול ימול מכאן למוהל צריך שיהי׳ מהול וצ״ע. ולקמן מאמר צד. מגמ׳ ע״ז כז. פליגי בזה רב ור״י ורב ס״ל דעכו״ם פסול מקרא ואתה את בריתי וכו׳ והנפ״מ הוא באשה אם כשירה, למ״ד ואתה את בריתי תשמור אשה פסולה, ולפי המבואר בירושלמי י״ל ג״כ נפ״מ זו. ומדברי הירושלמי מבואר לא כמ״ש התוס׳ בע״ז שם שהקשו אמאי לא אמרו בגמ׳ דנפ״מ במומר לערלות דלמ״ד המול ימול איכא, ולמ״ד ואתה את בריתי תשמור ליכא וכו׳, ואור״י דמומר לערלות מיהו בר שמירת ברית הוא אלא שאינו חפץ אבל מיהו בר שמירת ברית הוא אם יחפוץ, ומלשון הירושלמי הנ״ל מיכן לישראל ערל שלא ימול ״עד שימול״ מפורש דמיירי בישראל שהוא מומר לערלות ומימעוט בין מקרא המול ימול ובין מואתה את בריתי תשמור. אמנם בתוס׳ רבינו אלחנן בע״ז כ׳ ולי נראה דבישראל מומר או במומר לערלות הוי מודו כולהו דמימעוט מואתה את בריתי תשמור מאחר דבר שמירת ברית הוא ומחויב בדבר ואינו חפץ, והוא כדברי הירושלמי הנ״ל. [ובאו״ז הגדול הלכ׳ מילה סי׳ צז. מסתפק לענין ישראל משומד אי מצי מהיל עיי״ש]. ועי׳ בטור שו״ע יו״ד סי׳ רסד. מדברי הבעל העיטור שס״ל ג״כ דדוקא ערל שמתו אחיו מחמת מילה כשר ולא מומר לערלות. וכדברי הירושלמי מבואר גם בב״ר פמ״ו ואתה את בריתי תשמור ר״ה וכו׳ רב אומר ואתה אתה מיכן למוהל שיהא מהול ר׳ יוחנן אמר המול ימול מכאן למוהל שיהא מהול, תני ישראל ערל אינו מוהל ק״ו גוי ערל. ומדברי הירושלמי נ״ל מקור לדעת הבה״ג והרי״ף שדייקו לכתוב וגוי אסור לממהל, וכן מבואר בדברי הרמב״ם שכתב בפ״ב מהלכות מילה ה״א דעכו״ם לא ימול ואם מל א״צ לחזור ולהטיף דם ברית. עיי״ש בכס״מ, דמלשון הירושלמי וב״ר מבואר ג״כ דרק לכתחלה לא ימול אבל בדיעבד אין ראי׳ דפסול ואע״ג דבגמ׳ אמרו מנין למילה בעכו״ם שהיא ״פסולה״ סמכו על הירושלמי. ודעת השאלתות פ׳ וירא דמילה בעכו״ם פסול עיי״ש, ובהלימוד מקרא ואתה את בריתי למעט עכו״ם כתב ר״ח לפרש דמקרא זה ממעט גם כותי מהול אתה ולא כותי וכ״ש עכו״ם, והוא פי׳ חדש דלא כפרש״י, ראה לקמן מאמר צג.
2. והרי מילה, לישראל נאמרה ולא לבני נח דלא חשבה גבי שבע מצות, ואב״ע מילה, ודאי מסיני נאמרה לעיקר מצותה ודקשיא לך הא אר״י כל שנאמרה לב״נ ונשנית בסיני לזה ולזה נאמרה הא דלא חשיב ליה לגבי מצות ב״נ משום דמילה לאו לבני נח נאמרה אפי׳ מקודם סיני אלא לזרע אברהם לחודיה והשתא נמי זרע אברהם דהיינו ישראל הוא דנהיגי בה, (רש״י), והרא״ש מובא בהו״ח כ׳ ומנ״ל דלא מחייבו גוים למול אי משום דלא חשיב לה בהדי ז׳ מצות הא אמרינן דקום ועשה לא קחשיב וי״ל מדתנא בע״ז כז. ימול כותי ואל ימול ארמאי מדכ׳ ואתה את בריתי תשמור וכתי׳ המול ימול, ותנן נמי הנודר מן המולים מותר במולי עכו״ם כו׳, שנאמר כי כל הגוים ערלי לב ע״כ, ועי׳ במפרשים שעמדו בזה על דברי התוספות שם ד״ה והא פו״ר, ובמל״מ פ״ט מהל׳ מלכים ולהנ״ל ניחא ועי׳ לקמן מאמר קיג. ומדבריו מבואר דלא ס״ל כהשאגת ארי׳ בסי׳ מט. שהאריך להוכיח דע״כ א״א לומר דקושית הגמ׳ בס״ד והרי מילה וכן לתי׳ קמא, דכל ב״נ יתחייבו במילה דהרי זיל קרי ביה רב הוא דמפורש בקרא אתה וזרעך אחריך לכן מפרש דהכוונה הוא בהס״ד שבני קטורה יתחייבו אף לאחר מתן תורה, ולתי׳ קמא פטורים מסיני ואילך עיי״ש. ול״נ דיש לפרש לפ״מ דמבואר לעיל מאמר מב. דגר יכול להביא בכורים ולקרוא לאבותינו משום דאברהם אבינו עשתה אותו התורה לאב המון גוים, לפ״ז י״ל דבהקושיא הוי ס״ד דהגוים שאברהם אבינו בעצמו גייר לאחר שנצטווה על המילה, עי׳ לקמן פי״ח מאמר א. אותן הגרים כמו שהוא נקרא אביהם כן יקראו זרעיו ויהיו בכלל מצות מילה לדורות, וע״ז משני אתה וזרעך איניש אחרינא לא היינו להוציא אותן הגרים, וכן י״ל דממעט ילידי ביתו שמל אותן שדורותיהם אחריהם אינם בכלל מצות מילה. ויש להעיר עוד לפ״מ דמבואר לקמן מאמר קיד. בבאור, דאיכא למ״ד דאדה״ר נצטווה למול א״כ י״ל דקושית הגמ׳ דיתחייבו הב״נ מהציווי לאדה״ר שהוא כולל כל ב״נ וע״ז תירץ דאח״כ נתמעטו כל ב״נ ע״י הדבור לא״א אתה וזרעך אחריך איניש אחרינא לא.
3. לשון זה מובא באור זרוע הגדול הלכות מילה סי׳ קד. אחרי שמאריך שם בדין קטן שמת קודם שמונה ימים אם צריך לחתוך בשר ערלתו או לא, השאלה אשר שאל רש״י מן מר נתן כו׳ ומרנא ר׳ יחיאל מן מתיא רומי כך היא התשובה ודאי נהוג נשי דידן למחתכיה בקרומית של קנה אבל לאו מצוה היא שכך מקובלים אנו דחתוך בשר הוא ולאו מידי קעביד ואסור משום דבן שמונת ימים אמר רחמנא והאי לאו בר תמניא הוא וכי יהיב קב״ה מצוות לחיי הוא דיהיב ולא למותי וכיון שמת אדם נעשה חפשי מן המצוות וכו׳ וכן אורי רב האי גאון מהאי קרא ואתה את בריתי תשמור כל שישנו בשמירה ישנו בברית יצאו מתים שאינם בשמירה הלכך לא מחתכינן ע״כ. [ועי׳ בתורה שלמה פ״א מאמר עט. בבאור כעין דרש זה] ועפ״ד הרב האי גאון מובן מ״ש בשכל טוב כאן, וקטן שמת קודם שנימול אין מחתכין ערלתו שנאמר ואתה את בריתי תשמור וכיון שמת אדם נעשה חפשי מן המצות, ואינו מבואר הלימוד מקרא ואתה את בריתי תשמור וכנראה כוונתו לדברי הרב האי גאון ואולי הי׳ זאת לפניהם באיזה מדרש. והרא״ש בפ״ג במוע״ק סי׳ פ״ח מביא משם רב נחשון גאון בדין הנ״ל דרגילין למהלו על קברו ומסקין ליה שמא, עיי״ש. ועי׳ בשו״ת הגאונים שערי צדק שער ה׳ ס״ה משם ר׳ נחשון ז״ל שכ׳ קטן דשכיב בגו שמונה ימים כו׳ הכי חזינן דלא צריך למימהליה מ״ט וביום השמיני אמר רחמנא ואי מהלינן ליה על קבריה כי היכי דנהיגין ל״צ לברוכי דמחתך בבשר הוא ואם מברך מוציא ש״ש לבטלה, ועי׳ בב״י יו״ד סוף סי׳ רסג.
4. צ״ב אולי כוונתו לבני ישמעאל ובני קטורה שמל אותם והדורות אחריהם ביטלו מעליהם ולא מלו עצמן או הכוונה לדור יוצאי מצרים במדבר שלא מלו וצ״ע.
וַאֲמַר יְיָ לְאַבְרָהָם וְאַתְּ יָת קְיָמִי תִּטַּר אַתְּ וּבְנָךְ בָּתְרָךְ לְדָרֵיהוֹן.
Hashem said to Avraham, “And as for you, you must preserve My covenant, you and your descendants after you throughout their generations.
ואמר י״י לאברהם ואת ית קיימי תטר את ובניךא ב מן ב(רת){תר}ך לדריהון.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״בניך״) גם נוסח חילופי: ״ובנך״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״בניך״) גם נוסח חילופי: ״זרעיית בנך״.
ואמר י״י לאברהם ואנת ית קימי תיטר אנת ובנך בתרך לדריהון.
And the Lord said to Abraham, And you shalt observe my covenant, you and thy sons after thee in their generations.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ח]

ת׳ם קאל אללה לה ואנת פאחפט׳ עהדי אנת ונסלך בעדך לאגיאלהם.
אחר כך אמר לו ה׳: ״ואתה את בריתי תשמור, אתה וזרעך אחריך לדורותם.
(ט-י) ואחר כך אמר: ויאמר אלהים לאברהם וגו׳ זאת בריתי אשר תשמרו וגו׳ – דיבור שפירושו תלוי במסורת כי לא מתחוור לשומע מילה זו מהי ואיך היא, ואין אופן לעמוד על טיבה אם לא מן המסורת. כי הוא {השומע} בא במבוכה, איזה אבר הוא {הנימול}. ואם יבוא להביא ראיה מן המלה ערלה, הרי ימצאנה בשלושה אברים:
א. ערלת לב, ככתוב: ״ומלתם את ערלת לבבכם״,
ב. וערלת שפה, ככתוב: ״ואני ערל שפתים״,
ג. וערלת אוזן, ככתוב: ״הנה ערלה אזנם״.
וכך יסתבך ויעיין באיזה משלושה האיברים היא המילה... ואם יחשוב אדם להביא ראיה מבשר ערלתם... אתה מוצאו במקרא שאפשר לפרשו בשר {ממש} וגוף וגשם... כי כשאמר: ״רור בשרו את זובו או החתים בשרו״... אין אנו יודעים שהכוונה לאבר הערוה. כי היינו... ויהיה רור בשרו זוב הרור מפיו.
(ט-י) ת׳ם קאל ויאמר אלהים לאברהם וגו׳ קו׳ זאת בריתי אשר תשמרו כלאם מרדוד אלי אלנקל לא יצח ללסאמע מא הי אלכ׳תאנהֵ וכיף הי ולא וג׳ה ללוקוף עליהא אלא מן אלנקל לאנה יקע פי חירהֵ מא עצ׳ו הו. פאן הו אכ׳ד׳ פי אלאסתדלאל מן לפט׳הֵ ערלה פאנמא יג׳דהא פי ג׳ אעצ׳א ערלת לב ומלתם את ערלת לבבכם וערלת שפה כמא קאל ואני ערל שפתים וערלת אזן כמא קאל הנה ערלה אזנם פיכ׳וץ׳ בנט׳רה לינט׳ר אי הד׳ה אלג׳ אעצ׳א יקטע מנה [……] פאן ט׳אן יט׳ן אן יסתדלל בבשר ערלתם [……] תג׳דה פי אלמקרא ימכן אן יקאל לחם ובדן וג׳סם [……] אי יקול רור בשרו את זובו או החתים בשרו [……] לא ערפנאה אנה יריד בה אלפרג לאנה כנא [……] ויכון רר בשרו הו ד׳ובאן [……] אלריר (?) מן פמה [……] רק הזב.
(ט-י) ואתה – וי״ו זו מוסף על עניין ראשון. אני הנני בריתי אתך (בראשית י״ז:ד׳), ואתה: הוי זהיר לשומרו, ומה היא שמירתו? זאת בריתי וגו׳ (בראשית י״ז:י׳).
(9-10) ואתה AND AS FOR YOU – This ו (of ואתה) connects this verse with the preceding matter (v. Bereshit 17:4, thus setting ואתה of here in contrast with the ואני of there): "As for Me, behold My covenant is with you" – "and as for you, you shall be careful to keep it". And what constitutes the "keeping" of it? THIS IS MY COVENANT WHICH YOU SHALL KEEP… EVERY MALE AMONG YOU [SHALL BE CIRCUMCISED].
ויאמר אלהים אל אברהם ואתה את בריתי תשמור1א״ר יוחנן אמר רב מיכן למוהל שיהא מהול מי שהוא בן ברית. פרט למי שאינו מהול.
1. א״ר יוחנן אמר רב. בב״ר פמ״ו ר׳ הונא ור׳ יוחנן. ר׳ הונא אמר ואתה מיכן למוהל שיהא מהול (ר״ל אתה שתהיה מהול דוקא אז תמול אחרים) ור׳ יוחנן אמר המול ימול מכאן למוהל שיהא מהול (קרי ביה המל ימול מי שהוא מהול ימול אחרים רש״י ע״ז כ״ז ע״א). ע״כ יש לתקן שצ״ל א״ר הונא מיכן למוהל שיהא מהול. וכן בע״ז כ״ז ע״א איתא מנין למילה בעובד כוכבים שהיא פסולה דרו בר פפא משמיה דרב אמר ואתה את בריתי תשמור (פירש״י וזרעך אחריך ולא עובד כוכבים) ור׳ יוחנן אמר המול ימול (פירש״י הבאתי למעלה) תראה ג״כ שמה שהובא בפנים א״ר יוחנן אמר רב טעות הוא.
ויאמר אלהים לאברהם – לא רציתי ליתנה אלא לך:
ואתה את בריתי תשמור, אתה וזרעך אחריך לדורותם – לדרתם חסר ו׳, שרוב דורותיו ביטלו מעליהם:
אַתָּה וְזַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ
הַמִּילָה נִצְטַוָּה בָּהּ אַבְרָהָם וְזַרְעוֹ בִּלְבַד. שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית י״ז:ט׳) אַתָּה וְזַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ. יָצָא זַרְעוֹ שֶׁל יִשְׁמָעֵאל שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית כ״א:י״ב) כִּי בְיִצְחָק יִקָּרֵא לְךָ זָרַע. וְיָצָא עֵשָׂו שֶׁהֲרֵי יִצְחָק אָמַר לְיַעֲקֹב (בראשית כ״ח:ד׳) וְיִתֶּן לְךָ אֶת בִּרְכַּת אַבְרָהָם לְךָ וּלְזַרְעֲךָ. מִכְלַל שֶׁהוּא לְבַדּוֹ זַרְעוֹ שֶׁל אַבְרָהָם הַמַּחֲזִיק בְּדָתוֹ וּבְדַרְכּוֹ הַיְשָׁרָה. וְהֵם הַמְחֻיָּבִין בְּמִילָה (רמב״ם הלכות מלכים י׳:ז׳)
ויאמר אלהים אל אברהם – אחר שאמר והיה שמך אברהם (בראשית י״ז:ה׳) לא כתב משה רבינו אלא: אברהם. ואמרו רבותינו ז״ל (ברכות י״ג, בראשית רבה ע״ח): כל האומר לאברהם אברם עובר בלאו שנאמר ולא יקרא, ועובר בעשה, שנאמר והיה שמך אברהם (בראשית י״ז:ה׳). והקשו: והרי אנשי כנסת הגדולה קראו שמו אברם, שנאמר אתה הוא י״יא האלהים אשר בחרת באברם (נחמיה ט׳:ז׳) שנויה היא עד שהוא אברם בחרת בו. ועל דרך הפשט אינם דרך הזהרה.
ואתה את בריתי תשמר – כי בתנאי זה אהיה לך לאלהים ולזרעך אחריך (בראשית י״ז:ז׳) ואתן להם את הארץ שתשמר אתה והם את בריתי זאת כמו שאומר אליך ואתה תצוה בה את בניך ואת ביתך אחריך.
א. כן בכ״י פריס 193, וכן בפסוק. בכ״י מוסקבה 495, מינכן 28 חסר: ״י״י״.
ויאמר אלוהים אל אברהם, once God had changed Avram's name Moses never again spelled in the former way. Our sages have gone so far as to describe anyone referring to Avraham as Avram as having violated a positive as well as a negative commandment. (Bereshit Rabbah 46,8) They base this on the wording "your name shall not be called Avram, but your name shall be Avraham.⁠" (verse 5) Many people question this, pointing out that in Nechemya 9,7 we read אתה הוא ה' האלוהים אשר בחרת באברם, "you are the Lord God Who has chosen Avram.⁠" The answer is that perhaps what Nechemya meant was that God had chosen Avraham to be Avraham at a time when he was still known as Avram. According to the plain meaning of the text, the wording of the Torah is only a warning not to call Avraham by this former name, it is not part of the 613 commandments
ואתה את בריתי תשמר, God makes plain that the overriding condition upon which this covenant is based is the meticulous observance by Avraham and his descendants of the terms of this covenant. Avraham is to pass on this condition to his offspring as well as to his household.
ואתה את בריתי תשמור – כשאמ׳ הק׳ לאברהם למול לא היה יודע כיצד ומהיכן. א״ל הק׳ ממקום שאתה פרה ורבה.
ויש משמע דדרש ק״ו מאילנות. מהיכן הן חיובין בערלה. ממקום שהן עושין פירות. אף אני כן. וכל זמן שלא נמול נפל. וכן מצינו גבי בלעם לפי שלא היה נמול נפל שנ׳ יחזה׳ נופל׳ וגלוי׳ עינים׳ (במדבר כד:ד, כד:טו). ס״ת מ׳י׳ל׳ה׳.
אומ׳ במדרש (בראשית רבה מט:ב) כשמל אברהם אבינו עצמו היה נבתע מאד ואחז לו הק׳ במילה שנ׳ וכרות עמו הברית (נחמיה ט:ח). ונעשה לו הקב״ה סנדיקנוס.⁠א קונפאריב בלע״ז. ונתן לו ז׳ עממים וארצם. ולכך נוהגים ליתן לבן קטן מלבוש או חפץ הבעל הברית. וא״ת מה טעם נתן לו ז׳ עממים ולא יותר. וי״ל לפי שיש בעולם ע׳ אומות וז׳ הוי העישור. שנ׳ נקבה תסובב גבר (ירמיהו לא:כא). כלומ׳ בעולם הזה דומין ישראל לנקבה ונוטלים עישור נכסי (כתובות סח.). הוי לעתיד לבא הוי גבר ויורש הכל (רש״י ירמיהו לא:כא ד״ה תתחמקין).
א. ס״א: סנדיקוס.
ב. בכת״י פרמה 2057: ״קוֹמְפֵדְר״.
ואתה את בריתי תשמור אתה וזרעך – ואתה אתה למה לי שכשנצטוה לימול לא ידע מהיכן, א״ל הקב״ה מקום שאתה פרה ורבה זהו אתה המיותר אצל וזרעך, כלומר במקום שאתה מוציא זרע, וי״מ שנשא ק״ו בעצמו מאילנות שערלתן במקום שעושין פירות, אף שאין עשיית פירותיהם פעל תאווני והרגל עבירה, כ״ש אני שעשיית הפרי הוא הרגל לבני אדם לחטוא בו דיצרא דעריות תקפו כ״ש שימול שם להחלישו, אמרו במדרש כשמל אברהם א״ע נרתע מאד ואחז בו הקב״ה במילה שנאמר וכרות עמו הברית, ועשה לו הקב״ה סנדקות ונתן לו אז ז׳ עממין וארצם, ומזה נוהגין שהסנדק נותן דורן לנימול, וא״ת מ״ט נתן לו ז׳ עממין ולא יותר, לפי שנמצאים בעולם ע׳ אומות וז׳ הם העישור מהם, ודין הנקבה בנכסי אביה הוא עישור נכסים, וישראל הם בעוה״ז כנקבה כדכתיב נקבה תסובב גבר, כלומר בסבוב בעוה״ז דומין לנקבה, אבל לע״ל יהיו הם הגבר ויקחו הכל.
(ט-י) אואתה את בריתי תשמור – כתב רבינו שלמה: ו״ו מוסיף על ענין ראשון: אני הנה בריתי אתך (בראשית י״ז:ד׳) ואתה הוי זהיר לשמרו. ומה שמירתו: זאת בריתי אשר תשמרו אתם של עכשו, ובין זרעך אחריך העתידים להולד. וצדק הרב בפשטו.
ואמרו (רד״ק בראשית י״ז:י״א) בטעם המילה: ששם זכרון באבר התאוה רב המהומה והחטא לבל ישמשו בו רק במצווה ובמותר.
ועל דרך האמת: טעם הנה בריתי אתך (בראשית י״ז:ד׳) כטעם: הנה אנכי עמך (בראשית כ״ח:ט״ו), ויאמר: כי אהיה עמך (שמות ג׳:י״ב), יהי י״י אלהינו עמנו (מלכים א ח׳:נ״ז) – יאמר כי הברית יהיהב עמו, ולכן יפרה וירבה. ואחר כך צוה שישמור אברהם הברית הזאת ותהיה המילה לאות ברית, והנה האות הזה אות השבת,⁠ג ולכן ידחה אותו, והבן זה.
א. הביאור על פסוק ו׳ מופיע בכ״י ובדפוסים הראשונים לאחר הביאור על פסוקים ט׳-י׳.
ב. כן בכ״י מינכן 138, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255 חסר: ״יהיה״.
ג. כן בר׳ בחיי, כ״י פרמא 3255, מינכן 138, פולדה 2, רומא 44, וטיקן 40, פרמא 2978, פרמא 3258, לונדון 5703, פריס 223, לוצקי 869, לוצקי 870, דפוס ליסבון. במהדורת שעוועל: ״כשבת״.
(9-10) 'VE'ATAH' (AND AS FOR THEE), THOU SHALT KEEP MY COVENANT. Rashi commented, "The vav of ve'atah connects the verse with the preceding matter [in (4)]: 'As for Me behold My covenant is with thee, and as for thee, thou shalt be careful to keep it.' And what constitutes this 'keeping' of it? This is My covenant, which you shall keep, between Me and you — this applies to those who were then alive; and thy seed after thee1 — this applies to those who are yet to be born.⁠" The Rabbi is correct in his interpretation of the plain meaning of the verse.
Now they2 have said concerning the reason for the commandment of circumcision that He has thereby placed a reminder in the organ of lust, which is the source of much trouble and sin, in order that it should not be used excepting where it is commandatory and permissible.
By way of truth,⁠3 the meaning of the verse, Behold, My covenant is with thee,⁠4 is similar in meaning to the verses: Behold, I am with thee;5 And He said, Certainly, I will be with thee;6 The Eternal our G-d be with us.⁠7 He is thus saying that the covenant will be with him, and therefore he will be fruitful and multiply. After that He commanded that Abraham keep this covenant, and the circumcision will be as a sign of the covenant. Thus it is that this "sign" is as "the sign" of the Sabbath,⁠8 and therefore circumcision sets aside the Sabbath. Understand this.
1. (10) here.
2. This reason is found in the Commentary of Radak. See also Moreh Nebuchim (III, 49), where other reasons are given.
3. A reference to the mystic teachings of the Torah. See Seder Bereshith, Note 63.
4. (4) here.
5. Further, 28:15.
6. Exodus 3:12.
7. I Kings 8:57.
8. Concerning the Sabbath, it is also written: It is a sign forever. (Exodus 31:17.)
(ט-יג) והנה ביאר ה׳ יתעלה לאברהם שזה הברית אשר ציוהו עליו הוא המילה, רוצה לומר שימול בשר ערלתו הוא וזרעו אחריו לדורותם, והיא תהיה לאות ברית ביניהם ובין ה׳ יתעלה. וציוהו שימול כל זכר מזרעו בן שמונת ימים, ואפילו ילידי ביתם ומקנת כספם — והם העבדים הקנויים להם שאינם מזרעם — ציוה שימולו בני שמונת ימים. וציוה אברהם שימול ילידי ביתו ומקנת כספו הנמצאים אתו, בְּדרך שלא יהיה בביתו ערל אם לא היה פחות מבן שמונת ימים.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

ואולם אחר שהקדים לו את כל זה בא להודיעו מהות הברית שזכר וכלל בהודעתו כל התועלות ההנה אשר זכרנו. והנה על תועלת הקדימה בה מזמנו שעליה אמרו שלא נתלה לו למשה עליה כו׳. אמר ואתה את בריתי תשמור אתה וזרעך כו׳ – [י] ירצה ואתה בעצמך אע״פ שזקנת ושבת תשמור את הברית הזאת כדי שיהי׳ התקון מוטבע בזרע הבא אחריך לדורותם.
ויאמר אלהים אל אברהם ואתה את בריתי תשמור וגו׳. עד ויאמר אלהים לאברהם אבל שרי אשתך.
אחרי שהודיע ית׳ לאברהם מה שהיה מוטל עליו לעשות מכח הברית שכרת עמו בין הבתרים. זכר עתה מה שיהיה מוטל על אברהם וזרעו לעשות לשיתקיימו בהם היעודים ההמה כי הנה היעודים האלהיים הם על תנאי ולא יקויימו כי אם בהכנת המקבלים ולזה באה בכאן אמירה מחודשת ויאמר אלהים לאברהם ואתה את בריתי תשמור והותרה בזה השאלה הי״א כי עם היות הנבואה כלה מדובקת בא התחלפות האמירות כפי חלוף הדרושים כי כאשר הודיעו מה שנתחייב ית׳ לעשות מכח הברית אמר וידבר אתו אלהים לאמר אני הנה בריתי אתך. וכאשר רצה להודיעו מה שיהיה מוטל על אברהם ועל זרעו לעשות אמר ויאמר אלהים אל אברהם ואתה את בריתי תשמור רוצה לומר אחרי שנתחייבתי לך מן הדין הוא שאתה גם כן תתחייב לי ותשמור בריתי אתה וזרעך אחריך לדורותם ר״ל שזרעך יעשו זה כמוך בכל הדורות שיהיו.
ויאמר אלהים אל אברהם ואתה את בריתי תשמור – כלומר גם אתה שאתה מתחיל במצוה בריתי תשמור בשמחה. מיד כל הנמשכים אחריך יעשוה בשמחה וזהו אתה וזרעך אחריך לדורותם. ופי׳ הברית שהוא המול לכם כל זכר הנולדים לכם. וכן אתם ונמלתם את בשר ערלתכם. ופי׳ הזמן ובן שמנת ימים ימול לכם כל זכר. בענין שיעבור עליו יום שבת קדש. שנקרא גם כן אות ויתן לו כח. ובזה והיתה בריתי בבשרכם. וזה לרמוז על מעלת זאת המצוה. כי שאר מצות כמו תפלין וציצית הם זמניות. כי אחר שמסירים אותם נשארו ערומים מהם. אבל מצות מילה היא תמידית לפי שנשארת בבשר. וזהו והיתה בריתי בבשרכם. וזהו שאמרו רז״ל בשעה שנכנס דוד למרחץ מצא עצמו ערום בלי מצות. וכשנזכר על המילה שבבשרו אמר עליה שירה שנא׳ למנצח על השמינית על המילה שנתנה בשמיני. וזה לאות על מעלת מצוה זו שאע״פ שיהיה אדם ערום בלא מצות זאת המצוה תכסה ערותו. ואחר שמצוה זו היא גדולה. וכל זכר אשר לא ימול את בשר ערלתו ונכרתה הנפש ההיא מדה כנגד מדה. כי אחר שמצוה זו היא נקראת ארץ החיים. והיא קושרת הנפשות למעלה. אחר שזה אינו רוצה למול את עצמו עונשו הראוי לו הוא ונכרתה הנפש ההיא מעמיה את בריתי הפר:
ואתה את בריתי תשמר – וכמו ש״אני הנה בריתי אתך״ (פסוק ד׳), אתה שמר בריתי, שאם לא כן לא יקום הברית.
ואתה את בריתי תשמר, "just as I keep My part of the covenant, I want you to keep your part of My covenant. Unless the covenant is respected mutually it will be invalid.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ג]

[א] ואתה את בריתי תשמור
[1] סנהדרין פרק שביעי דף נט ע״ב (סנהדרין נט:) ב
[2] האלילים פרק שני דף כו ע״ב (ע״ז כו:) ופרק שני דף כז ע״א וב (ע״ז כז.-:)
[3] מנחות פרק רביעי דף מב ע״א (מנחות מב.)
ואתה את בריתי תשמור – מהו ואתה ומהו שחזר ואמר אתה וזרעך כך פירושו, שעיקר הצווי היה בעבור זרעו כי הם צריכין למילה חיצונית זו כדי שעל ידה יגיעו אל המילה הפנימית וטהרת הלב, אבל אתה שיש לך לב טהור כבר, לא היה צריך למילתו מצד עצמו כי אם מצד כל העולם כאמור, אבל זרעו שלאחריו צריכין אל המילה מצד עצמם. לכן אמר ואתה בוי״ו העיטוף שגם אתה תשמור בריח חיצוני זה. ונתן טעם שני לדבר, שאם גם אתה תשמור בריתי אז זרעך ממך יראו וכן יעשו זה״ש אתה וזרעך אחריך לדורותם. ואמר זאת ברית, אשר תשמרו ביני וביניכם יאמר לדורות אין תכלית המילה כי אם להביאם לידי מילת ערלת הלב דבר המסור ביני וביניכם לבד. והיה לאות ברית ביני וביניכם שזו המילה החיצונית היא אות נגלה על הברית הפנימי המסור ללב אשר ביני וביניכם. והיתה בריתי בבשרכם לברית עולם. ר״ל לברית שיכירו בו כל באי עולם. וכפל הקב״ה ענין זה כמה פעמים להורות שעיקר טעם מילה חיצונית זו היא להגיע על ידה אל טוהר הלב הפנימי.
ואתה את בריתי תשמור – כלומר אעפ״י ששלש ההבטחות שהבטחתיך יתקיימו בדורות הבאים, כי ברית התורה היה בצאתם ממצרים, וכן ירושת הארץ, וכן שיפרה במאד מאד ויהיה לגוי ויצאו ממנו מלכים; הנה לענין הברית שנתתי ביני ובינך יתחיל מיד. כי מצוה אחת מדברי הברית אצוה גם לך שתקיימנה, והיא מצות המילה. ולפי שלא נצטוה רק עליה יאמר אברהם שהיא לו לבדו, לאות שבו נכרת הברית תחלה, לכן הוסיף ״אתה וזרעך אחריך לדורותם״, שתהיה נוהגת לדורות כמוך כמוהם, וזהו כפי הפשט. אבל רש״י ז״ל פירש ״וי״ו מוסף על ענין ראשון. ׳אני הנה בריתי אתך׳,⁠1 ואתה הוי זהיר לשמרו, ומהו שמירתו? זאת בריתי״ וגו׳. ויאמר רמב״ן ז״ל שצָדַק הרב בפשוטו. ואם כך הוא שהמילה גם היא בכלל ״הנה בריתי אתך״ וכמו שבארנו, הראשון כלל והשני פרטו, ועל דרך שבארנו.
1. פסוק ד.
ואתה – וא״ו מוסיף על ענין ראשון, כמו שאני הבטחתיך להקים בריתי ביני ובינך כן אתה היה זהיר לשמרו, ומהו שמירתו, זאת בריתי אשר תשמרו המול לכם וכו׳, והשמירה היא בלב, כמו ואביו שמר את הדבר (לקמן ל״ז י״א), וכדי לשמור דבר תמיד בלב צריך אות מורגש יורה על אותו ענין ומעיר הזכירה עליו, וא״כ מצות המילה תהיה אות על הברית שכרתי עמכם, וע״י זכירת האות תשמרו הברית, וזהו שכתוב בסמוך והיה לאות ברית ביני וביניכם (פסוק י״א):
ואתה בא כנגד ״אני״ בפסוק ד׳. תשמר: ״אני״, אמר ה׳, אקים את בריתי בכל המצבים, אף בתנאים העלולים לסכן את קיומה. ״ואתה״, מצדך, ״את בריתי תשמר״: עליך ועל צאצאיך מוטל לדאוג לכך שבריתי לא תהיה בסכנה.
חובה זו מוטלת על כל צאצאי אברהם. לא רק ייעודם הרוחני והמוסרי, אלא גם קיומם הגשמי והחומרי, בא אך ורק מכך שאברהם קיבל אותה עליו. ובאמת, עצם מציאותם בא כתוצאה מחובה זו! אילמלא היא, לא היה נולד יצחק. רק בתנאי זה הוא בא לעולם. רק כבני ברית חיים וקיימים צאצאי אברהם. עצם קיומם מחייב אותם לשמירת הברית.
ויאמר אלהים אל אברהם – עתה יתחיל מאמר בפ״ע לבאר לו חיוב הברית שיקבל עליו אברהם מצדו, ועז״א ואתה את בריתי תשמר, וגם החיוב מצדך ימשך גם לזרעך אחריך לדורותם.
GOD FURTHER SAID TO AVRAHAM. Now begins a distinctly separate communication wherein God explains to Avraham what obligations of the covenant he on his part must assume. Hence: As for you, you must keep My covenant. And just as My obligations will extend to your progeny, so will these obligations on your part extend also to your offspring to come after you, throughout the ages.
ויאמר אלהים וגו׳: מאמר בפני עצמו1 ומצורף להמאמר הקודם. באשר הזהירו על תמימות2 פרסום כבודו של הקב״ה בכל הגוים אפילו לא יתגיירו להיות בכלל ישראל, הוסיף להזהירו על ברית מילה, שבזה יהיו מצויינים3 בכל העולם. ולא כברית הקרבנות שאמר לו מתחילה4, שבזה אין ישראל מצויינים כי אם בהיותם בארץ ישראל5, אבל ברית מילה הוא המציין את האומה בכל מקום להגיד כי הם נבראו לזה התכלית להכיר אלהותו בעולם. {ואחר שייעד הקב״ה את זרעו להיות אב המון גוים, זוהי סיבה6 להתערב עמם, מש״ה צירף לזה מצות מילה המבדיל את ישראל מן העמים.} ועיין ספר שמות יב,נא7 מה שכתבתי שם.
1. ולכן נאמר פעם נוספת ״ויאמר״.
2. ״והיה תמים״ (פסוק א׳). ע״פ הסברו של רבינו בפסוק ד׳ (שם ביאר את ״והיה תמים״ שבפסוק א׳) ובפסוק ו׳.
3. נבדלים.
4. בפרק ט״ו.
5. כפי שביאר רבינו לעיל טו,ט.
6. יש חשש שזו תהיה סיבה...
7. עה״פ ״הוציא ה׳ את בני ישראל... על צבאותם״.
ויאמר – המשך נאום ה׳ נפתח במלה ״ויאמר״, מפני שהוא מהווה את חלקו השני של נאום זה.
ואתה – מקביל אל ״אני״ שבפסוק ד.
את⁠־בריתי תשמר – מעשה המילה עצמו נקרא בפסוק הבא בשם ״ברית״, ובפסוק שאחריו, לעומת זה, הוא מצויין בשם ״אות ברית״. שם זה בא על המעשה עצמו, באופן בלעדי, שכן אות וסמל היא המילה לברית שכרת ה׳ עם אברהם ובניו, שהם יהיו לו לעם, והוא יהיה להם לאלהים. אך אות הברית נקרא גם ברית, משום שה׳ שם אות שניתן לראותו תחת הברית הבלתי נראית, והוא חפץ בשמירתה של ברית זו על ידי עשיית האות.
הלכך, מי שאינו מקיים את אות הברית, ייחשב לו הדבר כמו הפר את הברית עצמה (פסוק י״ד). אולם, גם לא די בשמירה על עצם האות, אם לא יישמר הרעיון שבא לביטוי בו, ובצדק אומר איפוא הנביא ירמיהו1 — ״הנה ימים באים נאם⁠־ה׳ ופקדתי על⁠־כל⁠־מול בערלה... כי כל⁠־הגוים ערלים וכל⁠־בית ישראל ערלי⁠־לב״. אמור מעתה, מי שאינו מל את לבו, מי שאינו מכניע את נטיות לבו לו ית׳, כלומר מי שדוחה את רעיון המילה, הרי הוא ייענש כמו ״כל הגוים ערלים״.
אתה וזרעך וגו׳ – מצוות המילה נקבעת בפסוק זה מכאן ולדורות, ואם הכתוב חוזר ומלמדה בספר ויקרא,⁠2 הרי אין זה אלא להתיר עשייתה גם בשבת,⁠3 ואין להחיל כאן את הכלל ״כל מצוה שנאמרה לבני נח ונישנית בסיני, לזה ולזה4 נאמרה.⁠5
2. י״ב:ג׳.
3. ״למישרי שבת הוא דאתא״, סנהדרין נ״ט: (המ׳).
4. כלומר לישראל ולבני נח (המ׳).
5. שם, שם ע״א (המ׳).
ואתה את בריתי וכו׳ לדרתם – חסר כתיב לרמז כי דור המדבר אינם נמולים מפני שלא נשבה להם רוח צפונית כדאמר יבמות פרק הערל, וכזה דרשו רז״ל גבי קשת יעו״ש.
ואתה וגו׳ – איתמר, מניין למילה בעובד כוכבים שהיא פסולה, דרו בר פפא משמי׳ דרב אמר, דכתיב ואתה את בריתי תשמור.⁠1 (ע״ז כ״ז.)
ואתה וגו׳ – א״ר לוי, כתיב ואתה את בריתי תשמור, אתה וכל כיוצא בך, [מכאן לערל שלא ימול].⁠2 (ירושלמי שבת פי״ט ה״ב)
אתה וזרעך – [מפני מה לא נחשבה מצות מילה בהדי שבע מצות דבני נח], לפי דמילה מעיקרא לאברהם הוא דקמזהר רחמנא, ואתה את בריתי תשמור אתה וזרעך אחריך לדרותם, אתה וזרעך אין, אינש אחרינא לא.⁠3 (סנהדרין נ״ט:)
1. פירש״י ואתה את בריתי תשמור וזרעך אחריך ולא עובד כוכבים עכ״ל, ולא נתבאר איפה מרומז כאן שלא ימול עובד כוכבים, והלא הפירוש פשוט דאתה וזרעך תשמרו בריתי שתהיו נמולים, אבל ע״י מי תהי׳ מעשה המילה לא נרמז כאן, ואין לומר דהכונה מי שהוא נמול ימול, דזו היא סברת ר׳ יוחנן לקמן דיליף מן המל ימול, אבל רב לא ס״ל סברא זו וכפי שיתבאר בפסוק י״ג. ולי נראה דמדייק יתור המלה ואתה הראשון, דהול״ל ואת בריתי תשמור אתה וזרעך אחריך, ולכן דריש אתה וכיוצא בך בני ברית כשרים למול, והוא הדין כיוצא בך נמולים לאפוקי ישראל ערל וכפי שיתבאר עוד, וכלשון הדרשא בסמוך מירושלמי אתה וכל כיוצא בך. –
ודע דברי״ף סוף פ׳ י״ט דשבת איתא הלשון ועובד כוכבים אסור לממהל בר ישראל, והדבר פלאי ששינה מלשון הגמרא דמילה בעובד כוכבים פסולה, ובין אסור לפסול נ״מ גדולה לענין דיעבד, דכ״מ בפסחים ע״ז סע״ב דפסול משמע אף דיעבד, וכ״כ מהר״י אלגזי בדעת הרמב״ [וצ״ע בזה בדבריו בריש פ״י מגירושין, יעו״ש]. משא״כ הלשון אסור מורה רק לכתחלה, כנודע. והיותר קשה, שעל מש״כ הוא עצמו בלשון איסור הביא מקור מגמרא שלפנינו שאמרו שם הלשון פסול, ובאמת הרמב״ם בפ״ב ה״א ממילה פסק דעובד כוכבים שמל א״צ לחזור ולמול, וזה כגירסת הרי״ף דעובד כוכבים אסור לממהל, וכידוע שהרמב״ם נגרר ברוב ההלכות אחר הרי״ף, ואולי היתה לפניהם הגירסא בגמרא מניין למילה בעובד כוכבים שהיא אסורה, ואיך שהוא, דבר פלא הוא שלא העירו המפרשים והפוסקים בעיקר גדול כזה.
2. היינו הך דדרשה הקודמת ובשנוי לשון קצת ועיין מש״כ שם בבאור הדרשה.
3. משא״כ כל השבע מצות מוזהרין עליהן כל האומות, וע״ע השייך לדרשה זו לקמן בפ׳ וירא בפ׳ כי ביצחק יקרא לך זרע.
תורה שלמהתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ילקח טובשכל טובליקוט מכתבי הרמב״םרד״קפענח רזאקיצור פענח רזארמב״ןרלב״ג ביאור הפרשהרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושאברבנאלצרור המורר״ע ספורנושיעורי ספורנותולדות אהרןכלי יקרר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימההכל
 
(י) זֹ֣את בְּרִיתִ֞י אֲשֶׁ֣ר תִּשְׁמְר֗וּ בֵּינִי֙ וּבֵ֣ינֵיכֶ֔ם וּבֵ֥ין זַרְעֲךָ֖ אַחֲרֶ֑יךָ הִמּ֥וֹל לָכֶ֖ם כׇּל⁠־זָכָֽר׃
This is my covenant which you shall keep between me and you and your offspring after you: You shall circumcise every male.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ישכל טובאבן עזרא א׳אבן עזרא – דקדוק המליםליקוט מכתבי הרמב״םרד״קרמב״ןרלב״ג ביאור הפרשהרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלשיעורי ספורנותולדות אהרןגור אריהשפתי חכמיםר' נ״ה וויזלהרכסים לבקעהר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהשד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
(י-יד) מצוות ברית מילה – ויקרא י״ב:ג׳
[סב] 1זאת בריתי אשר תשמרו ביני וביניכם, גדולה מילה שהיא אחד משלש בריתות שנתן הקב״ה בינו ובין בריותיו ואלו הן הקשת והמילה והשבת, הקשת שנא׳ והיתה הקשת בענן וראיתיה לזכור ברית עולם בין אלהים ובין וגו׳ (בראשית ט׳:ט״ז), המילה מנין שנא׳ זאת בריתי אשר תשמרו ביני וביניכם, השבת מנין שנא׳ ביני ובין בני ישראל אות היא לעולם (שמות ל״א:י״ז). (מדרש הגדול)
[סג] 2ביני וביניכם, רבן שמעון בן גמליאל אומר מה ביני וביניכם האמור בקשת הצלה מן המבול אף ביני וביניכם האמור במילה ובקשת ובשבת הצלה מדינה של גיהנם, ד״א מה ביני וביניכם האמור בקשת שבועה אף זו שבועה, מה ביני וביניכם האמור בקשת בין צדיקים בין רשעים אין המבול בא עליהן אבל נידונין הן בדינין אחרים, כך ביני וביניכם האמור במילה ובשבת בין צדיקים בין רשעים אינן נידונין בגהינם אבל נידונין הן בדינין אחרים. (מדרש הגדול)
[סד] 3זאת בריתי, באיזו זכות היה אהרן נכנס לבית קדשי הקדשים א״ר חנינא בנו של רבי ישמעאל זכות המילה היתה נכנסת עמו שנ׳ (ויקרא ט״ז:ג׳) בזאת יבוא אהרן זו המילה כמד״א זאת בריתי אשר תשמרו וכה״א (מלאכי ב׳:ה׳) בריתי היתה אתו החיים והשלום. (שמות רבה ל״ח)
[סה] 4זאת בריתי אשר תשמרו, א״ר יהודה בר אלעאי כיון שירדו ישראל על הים נקרעה להם ים סוף כו׳ והיה גבריאל מקיפן ומשמרן כחומה בתוך הים, ומכריז ואומר למים כו׳ חזר ואמר להם למים שלפניהם הזהרו בישראל שהן זהירין בברית מילה שנאמר זאת בריתי אשר תשמרו וגו׳. (תנחומא)
[סו] 5המול לכם כל זכר, היכא דלא מהליה אבוה מחייבי בי דינא לממהליה דכתיב המול לכם כל זכר. (קידושין כט)
[סז] 6המול לכם כל זכר, ספק ואנדרוגינוס אין מחללין עליו את השבת ורבי יהודה מתיר באנדרוגינוס וכו׳ ומ״ש מילה משום דכתיב המול לכם כל זכר. (שבת קלג)
[סח] 7המול לכם כל זכר, אמרת ה׳ צרופה (תהלים י״ח:כ״ד), שצירפו בעשר נסיונות ואלו הן כו׳ ובמילה המול לכם כל זכר, הרי שמונה. (מדרש תהלים פי״ח כ״ד)
[סט] 8המול לכם כל זכר, ממקום שניכר שהוא זכר. (מדרש החפץ)
[ע] 9המול, חסר ו׳ לפני שניתנה להם בלא פריעה עד שנצטוה למשה במצרים. (שכל טוב)
1. עי׳ בתורה שלמה לעיל פ״א מאמר סה. בבאור ולקמן סג. ובפס״ר פכ״ג ושם נסמן.
2. עי׳ עירובין יט. ולעיל מאמר סב. ולקמן פי״ח מאמר א.
3. ויק״ר פכ״א פסקתא רבתי פמ״ז בסופו עיי״ש בבאור מ״ע ובפסקתא דר״כ פכ״ז.
4. מאמר זה מתנחומא מובא בילקוט המכירי תהלים מזמור קלו, יט. ולפנינו ליתא, ובהערות מהרש״ב ציין למדרש אבכיר בילקוט שמעוני ח״א רמז רלד. כעי״ז.
5. ראה בתרגום יונתן בן עוזיאל כאן, ובשו״ת הגאונים שערי ציון שער ה׳ ס״א, והלכתא האב חייב בבנו למולו ואי לא מהליה אבוה מחויבין ב״ד למימהליה ״ואפילו לאחר שמונת ימים״ דכתיב המול לכם כל זכר ולבן זכר ולבית דין קא מזהר להון רחמנא, וצ״ע בכונתו במה שהוסיף ואפילו כו׳ אם הכוונה לאשמעינן דאפילו לאחר שמונת ימים אין המצוה נפקעת ומתחיל החיוב על הב״ד למולו אבל בשמיני עצמו החיוב רק על האב ולא על הב״ד, או כוונתו דאפילו לאחר שמונה דכבר עברה המצוה של וביום השמיני ג״כ החיוב על הב״ד אבל כ״ש בשמיני עצמו דהחיוב הוא ג״כ על הב״ד אם אין אביו רוצה למולו. ומדברי הרמב״ם בפיהמ״ש ספי״ט דשבת נראה דביום השמיני החיוב רק על האב, ואם לא נימול בשמיני מתחיל החיוב על הב״ד וז״ל וממה שאני חייב להזכירך בכאן שהאדם כשעבר ולא מל את בנו או יליד ביתו וחס עליו ביום השמיני עבר על מ״ע גדולה וכו׳ ולא יתכן לו לעולם לשלם זאת המצוה כו׳ אחר שעבר יום הח׳ למילה לא נפטר [האב] מזו המצוה אבל הוא מצווה ומוכרח למולו תמיד כו׳ וכמו כן כל מי שיראה זה האדם רוצה לומר הילוד הערל ולא ימול אותו עובר על מ״ע עד שימול אותו כאלו היה בנו וכשיגדל הילד והגיע לזמן חיוב המצות נפטר כל אדם ממילתו ונתחייב הוא למול את עצמו מיד ע״כ. וכ״מ בשו״ת תשב״ץ ח״ג ס״ח. וכ״מ מדברי המגדל עוז בפ״א מה׳ מילה, וכ״כ המבי״ט בקרית ספר שם על דברי הרמב״ם, אין מלין בנו של אדם שלא מדעתו אלא א״כ עבר ונמנע למולו שב״ד מלין אותו בעל כרחו ונראה טעמא משום דבאביו כתיב יום ח׳ ובב״ד לא כתיב אלא סתם המול לכם משמע דמילה בזמנה על האב ואם נמנע הוא מלין אותו ב״ד, ולשון תשה״ג הנ״ל נוטה יותר לומר שאפילו בשמיני אם לא מהלו אבוה מחויבין ב״ד למול. וכן יש לדייק מלשון הרמב״ם פ״א מהל׳ מילה ה״א שכ׳ עבר האב או האדון ולא מל אותן ביטל מ״ע כו׳ ובית דין מצווין למול אותו הבן או העבד ״בזמנו״ ולא יניחו ערל בישראל ולא בעבדיהן, הוסיף ״בזמנו״ משמע דאפי׳ בשמיני אם לא מהלו אבוה חייבין ב״ד למולו. [ומ״ש הכס״מ שם מגמ׳ קדושין שנאמר ״ימול״ לכם כל זכר נראה דט״ס וצ״ל ״המול״ כמבואר לפנינו ולשון ימול כתיב בפסוק יב. ושם כתוב ובן שמונת ימים ימול לכם והחיוב ב״ד הוא גם אחר שמונת ימים אם לא מל אותו אביו ומשה״כ הביאו בגמ׳ מקרא שלפנינו.] ועפ״ז יש לפרש דברי הראב״ד באשכול ח״ב סי׳ לה. שכתב וז״ל, לא מהליה אבוה או מית אבוה מחייבי ב״ד למולו דכתיב המול לכם כל זכר וכתיב נמי בן שמונת ימים המול (ימול) לכם כל זכר ע״כ, וא״מ למה הוסיף מקרא זה בן שמונת ימים ולהנ״ל י״ל דמקרא המול לכם אשר מזה ילפינן חיוב על הב״ד לא כתיב שמיני ומשמע דרק מילה שלא בזמנה אחר שעבר יום שמיני החיוב על הב״ד אבל בשמיני עצמו לא ידעינן והביא מקרא זה בן שמונת ימים ימול לכם כל זכר דכתיב ג״כ לשון ימול ״לכם״ שהוא לשון רבים אשר מזה ילפינן דהחיוב הוא על כל ישראל שהם בכלל ב״ד, אפי׳ במצות יום שמיני, וכדמוכח מלשון תשה״ג והרמב״ם בהלכה, וכ״מ מלשון הסמ״ק במ״ע קנז. דאם נתעצל האב או אינו בעיר דהב״ד חייבים לימול אפי׳ בשמיני, וכ״מ מלשון החינוך במצות מילה, ומדברי הפיהמ״ש להרמב״ם הנ״ל מבואר דמה שאמרו בגמ׳ מחויבין ב״ד למול הכוונה לכל ישראל מי שבידו למולו הוא בכלל ב״ד. וכ״כ הרא״ש בחולין פז. אם אין האב רוצה למולו כל ישראל חייבין למולו, ועי׳ בספר הפרדס לרש״י סי׳ מא. ובס׳ זכרון ברית לראשונים צד פו. מביא הגמ׳ דקדושין, ואי לא מהליה אבוה מחייבי ליה ״אחריני״ למימהליה דכתיב המול לכם כל זכר ואי לא מהליה ליה ״אחרים״ חייב איהו למימהליה נפשיה, ולא הזכיר כלל לשון ״ב״ד״ ולפ״ד הרמב״ם ניחא, ועפ״ז יש לפרש דברי הרמב״ם בספר המצות מ״ע רטו. שצונו למול הבן והוא אמרו יתעלה לאברהם המול לכם כל זכר, וכ״כ החינוך מצוה ב׳, דמצות עשה של מילה מקרא זאת בריתי וגו׳ המול לכם, וא״מ דהרי קרא זה מיירי מב״ד ולפמש״ל ניחא. ועפ״ד אלו יש לפרש דברי רש״י בשבת קלב: בינוני, כגון שלא בזמנה ולאו בר עונשין ואביו מצווה עליו נפקא לן ״מהמול לכם כל זכר״, ולכאורה תמוה דהרי מקרא זה ילפינן חיוב על הב״ד וחיוב האב נפקא לי׳ בגמ׳ מוימל אברהם וגו׳ עי׳ לקמן כא, ד. ולהנ״ל ניחא דלאחר שמונה דהחיוב הוא על כל ישראל שיש בידו למולו דהוו בכלל ב״ד וה״ה האב עצמו נכלל בחיוב זה ושפיר נלמד מקרא זה דהמול לכם וגו׳ דהמ״ע של וביום השמיני שהיה על האב נפקע לאחר שעבר יום שמיני. ובראבי״ה שבת סי׳ רע״ט לאחר שהביא הגמרא דקדושין היכא דלא מהליה אבוה מחייבי בי דינא למימהליה דכתיב המול לכם כל זכר ומיהו עיקר מצוה מוטלת על אביו כדתנן פ״ק דקדושין, ויש לומר כוונתו משום דהוא יכול לקיימה יותר מאיש אחר. ועי׳ בתוס׳ קדושין כט. ד״ה אותו, ובתוס׳ שבת קלא. ד״ה ושוין, ובגמ׳ יבמות ע: דמילת זכריו ועבדיו מעכבת הפסח עיי״ש במאירי, וברמב״ם פ״ה מהל׳ ק״פ ה״ה מילת בניו הקטנים, ועיי״ש ברש״י יבמות ע״א: ד״ה חבושין, ובשו״ת מהר״ח או״ז סי׳ יא. ואכמ״ל.
וראיתי להביא כאן מ״ש בלקח טוב פ׳ לך וז״ל מצות מילה לברך מעומד, דילפינן ברכת העומר מן בקמה, וכתיב בעומר וספרתם לכם למדנו כל מצוה שנא׳ בה לכם מצותה בקומה, דומיא דברכת העומר, וכתיב במילה ״המול לכם״, וכן בציצית כו׳ וכן בלולב. והביא זאת גם בפרשת אמור גבי מצות העומר וספרתם לכם, לכם בעמידה שנאמר מהחל חרמש בקמה כלומר בקומה וממנו אנו למדין על כל מצוה שנאמר בה לכם כגון מילה וציצית, המול לכם כל זכר, והיה לכם לציצית, שכולם מצותן בקומה זקופה וזה מדרש וזה הלכה. ונראה מ״ש בסוף לשונו ״וזה מדרש״ כוונתו דבספירת העומר הדרש אל תקרא כו׳ הוא מדרש כמבואר גם ברא״ש סוף פסחים דת״ר אל תקרא בקמה אלא בקומה, ונראה דהי׳ לפניהם דרש זה באיזה מדרש חז״ל, ומה שאמרו ללמוד מזה גם לציצית ולולב ״זה הלכה״, ועי׳ בשו״ת הגאונים שערי תשובה סי׳ עט. המיוחסת לרב האי גאון כ׳ וכך הוא מקדמונינו ז״ל דאסמכתא לכל הברכות שיהיו מעומד דכתיב ויעמוד ויברך, וספירת העומר כמו כן בעמידה דכתיב מהחל חרמש בקמה מה ת״ל בקמה ללמדך שבקומה ובעמידה וכו׳ ובתניא רבתי הל׳ לולב הביא מתשובת הגאונים דילפי ברכת לולב בעמידה דילפינן לקיחה לקיחה מאגודת אזוב, וצ״ל דכוונתם רק לרמז בעלמא דאין דרכן של הגאונים והראשונים לדרוש גז״ש כאלה מעצמן והעיקר סמכו אקרא ויעמוד ויברך, ועי׳ בבעל העטור הל׳ ציצית שער ג׳ ח״ב, ובמחזור ויטרי צד תלז. ובספר הפרדס הלכות ראש השנה. כתב לא מצינו לתרועה שמצותה או בישיבה או בעמידה, אף שכתוב בה יום תרועה יהי׳ לכם, ואיכא איניש דגמרי לכם לכם מגזירה שוה מעומד, וכן כל מצוה שכתוב בה לכם מצותה בעמידה וליתא, דאמר מר (סנהדרין עב) כל המברך על הלבנה בחידושה כאילו קיבל פני שכינה, ואמר אביי בעמידה, וטעמא משום הקמה [קבלה] הוא דמברכינן, הא משום לכם לכם דגזירה שוה לא דאי גז״ש בלא קבלה בעמידה נמי מברכינן, אלא שמע מינה לאו מילתא הוא. ועי׳ באשכול חלק ראשון צד נ. ובסמ״ק סי׳ קמ״ה, ומ״ש שם בהגהות בשם הרמב״ם בענין זה. ועי׳ בהשמטות ומלואים כאן.
6. כל זכר רבויא הוא (רש״י) ועי׳ תוספות בכורות מב. ד״ה אלמה, שכתב דלר״י אנדרוגנוס ספק ולענין מילה אפילו הוא אשה גמורה רבהו הכתוב מכל זכר דמשמע כל זכרות ועי׳ לקמן מאמר קו. מירושלמי דדריש לה מקרא אחר, וצ״ע דהא קרא זה לא מיירי במילה בשבת ומנ״ל לריבויי דדוחה שבת לר״י, ואולי צ״ל כאן ימול לכם כל זכר דפסוק יב. ושם כתיב ובן שמונת ימים דדוחה שבת, עי׳ לקמן מאמר פב. ושפיר מרבי מזה דדוחה שבת, ועי׳ בר״ח שפוסק כר״י וברי״ף דאין הלכה כר״י, וי״ל דר״י מרבי דהוי בכלל זכר לענין מילה בשמיני וממילא ידעינן דדוחה שבת. ובמחזור ויטרי צד תריט. מביא ר״י מתיר באנדרוגנוס דאתרבי מקרא המול לכם כל זכר, כל ריבוייא הוא ״אי נמי המול ימול״ והוא ד״ח, והכוונה כמו דמרבינן כמה דברים מלשון הריבוי, עי׳ לקמן מאמר צא. כן מרבה ר״י אנדרוגנוס.
7. עי׳ לעיל מאמר טו, ז. בבאור.
8. עי׳ לקמן מאמר פו.
9. בכל הספרים מלא וי״ו וצ״ע, ומענין זה אם ניתנה פריעה לאברהם עי׳ לקמן מאמר עה, צא.
דֵּין קְיָמִי דְּתִטְּרוּן בֵּין מֵימְרִי וּבֵינֵיכוֹן וּבֵין בְּנָךְ בָּתְרָךְ מִגְזַר לְכוֹן כָּל דְּכוּרָא.
This is My covenant which you must preserve between My Word and you, and your descendants after you: every male among you shall be circumcised.
זֹאת בְּרִיתִי אֲשֶׁר תִּשְׁמְרוּ בֵּינִי וּבֵינֵיכֶם וּבֵין זַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ הִמּוֹל לָכֶם כָּל זָכָר
דֵּין קְיָמִי דְּתִטְּרוּן בֵּין מֵימְרִי וּבֵינֵיכוֹן וּבֵין בְּנָךְ בַּתְרָךְ מִגְזַר (ח״נ: אִתְגְּזַר) לְכוֹן כָּל דְּכוּרָא
בְּרִית – קְיָם, בזכר
זֹאת, כינוי-רמז לנקבה, מתורגם דָּא כגון, ״ואמרו אשתו זאת״ (בראשית יב יב) ״אִתְּתֵיה דָּא״. אבל מכיוון שבארמית בְּרִית מתורגמת קְיָם, לשון זכר, תרגם ״זֹאת בְּרִיתִי״ – ״דֵּין קְיָמִי״ בזכר. וכמוהו ״זֹאת עֲבֹדַת בְּנֵי קֳהָת״ (במדבר ד ד) ״דֵּין פּוּלְחַן״, כי גם פּוּלְחַן הוא שם ממין זכר. וכן העירה המסורה:
זֹאת דמתרגם דֵּין ז באוריתא: בריתי, ולאביו, קהת, הגרשני, הגרשני, מררי, הבהמה.⁠1
הִמּוֹל – פעיל או סביל?
ב. ברוב הנוסחים ״הִמּוֹל לכם״ – ״מִגְזַר לְכוֹן״, אבל במקצת נוסחים: ״אִתְגַּזַר לְכוֹן״. החילוף קיים גם להלן: ״ובן שמנת ימים יִמּוֹל לכם״ (יב) ״יִגְזַר לְכוֹן״ אבל בח״נ: ״יִתְגַּזַר לְכוֹן״, ״הִמּוֹל יִמּוֹל יליד ביתך״ (יג) ״מִגְזָר יִגְזַר יְלִיד בֵּיתָךְ״, ובח״נ: ״אִיתְגַּזַרָא יִתְגַּזְרוּן״.
״נתינה לגר״ קיים גרסת אִתְגַּזַר, וטעמו: אף על פי שהִמּוֹל היא צורת מקור, במשמעה היא ציווי מבניין נִפְעַל הפסיבי, שמקבילתו בארמית היא בניין אִתְפַּעַל שגם הוא בניין סביל. גם מצד העניין ראוי לתרגם ״ובן שמנת ימים יִמּוֹל לכם כל זכר״ (פסוק יב) ״יִתְגַּזַר לְכוֹן״, הואיל ובן שמונה ימים אינו יכול למול עצמו.
ואולם לדעת ״באורי אונקלוס״ אף על פי שתרגום ״יִמּוֹל לכם כל זכר״ (יב) ״יִגְזַר לְכוֹן״ הוא נגד הדקדוק, אונקלוס תרגם כך במתכוון כדי להפרישו מלשון ״נגזר מחיים״ המתורגם ״אתגזר״:
נראה שאונקלוס תרגם בבחינת המילה בכל מקום בבנין קל ובינוני פּוֹעֵל משום ש״אתגזר״ או ״גזיר״ נמצא גם בהוראת נגזר מחיים או מטובה: כגון ״אָמַרְתִּי נִגְזָרְתִּי״ (איכה ג נד) ״אִתְגַזְרִית״, וכן ״וְכָרוּת לא תקריבו״ (ויקרא כב כד) ״וְדִגְזִיר לָא תְקַרְבוּן״ והוא מום רע.
בכך פירש גם ״וּנְמַלְתֶּם אֵת בְּשַׂר עָרְלַתְכֶם״ (יא) המתורגם ״וְתִגְזְרוּן״ בבניין פעיל, וכן פירש רש״י: ״וּנְמַלְתֶּם – כמו וּמַלְתֶּם״.⁠2 וכן ״כאשר הם נִמֹּלִים״ (בראשית לד כב) ״כְּמָא דְּאִינּוּן גָּזְרִין״, בפעיל.
1. ברלינר, מסורה, עמ׳ 16 ; קליין, מסורה, עמ׳ 50. ההערה רומזת לשבעה הפסוקים הבאים: ״זֹאת בְּרִיתִי אֲשֶׁר תִּשְׁמְרוּ״ (בראשית יז י) ״דֵּין קְיָמִי״, ״וּלְאָבִיו שָׁלַח כְּזֹאת עֲשָׂרָה חֲמֹרִים״ (בראשית מה כג) ״וּלְאֲבוּהִי שְׁלַח כְּדֵין״, ״זֹאת עֲבֹדַת בְּנֵי קֳהָת״ (במדבר ד ד), ״זֹאת עֲבֹדַת מִשְׁפְּחֹת הַגֵּרְשֻׁנִּי לַעֲבֹד וּלְמַשָּׂא״ (במדבר ד כד), ״זֹאת עֲבֹדַת מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי הַגֵּרְשֻׁנִּי בְּאֹהֶל מוֹעֵד״ (במדבר ד כח), ״זֹאת עֲבֹדַת מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי מְרָרִי״ (במדבר ד לג) – ״דֵּין פּוּלְחַן״, ״זֹאת הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר תֹּאכֵלוּ״ (דברים יד ד) ״דֵּין בְּעִירָא״. לטעם השינוי בפסוקים ״וּלְאָבִיו שָׁלַח כְּזֹאת״, ״זֹאת הַבְּהֵמָה״ עיין במקומם. וראה הערת מסורה הפוכה להלן בפסוק ״זֶה חַסְדֵּךְ״ (בראשית כ יג) ״דָּא טֵיבוּתִיךְ״.
2. גם רד״ק (״שרשים״, מול) פירש וּנְמַלְתֶּם כפועל יוצא. וראב״ע כתב שהנו״ן היא שורשית: ״ונמלתם כמו ושמרתם, והנו״ן שרש״. וראה עוד ״בְּהִמֹּלוֹ בשר ערלתו״ (פסוק כד), וביאורנו שם. ואולי תרגם ״יִמּוֹל לכם״ שמבניין נפעל, בבניין פָּעִיל ״יִגְזַר לְכוֹן״, לרמוז לחובת האב למול את בנו. וכן תרגם ״וביום השמיני יִמּוֹל בשר ערלתו״ (ויקרא יב ג) ״וּבְיוֹמָא תְּמִינָאָה יִגְזַר״, וכוונתו על האב.
דא קימי די תטרון ביני וביניכו׳ ובין בניכוןא בתריכון במגזרב לכון כל דכורא.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ביני וביניכו׳ ובין בניכון״) גם נוסח חילופי: ״בין ממרי וביניכון ובין זרעית בניכון״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״במגזר״) גם נוסח חילופי: ״למגזור״.
דא קימי דתיטרון בין מימרי וביניכון ובין בנך בתרך מיגזר לכון כל דכורא אין לית ליה איבא למיגזריה.
This is My covenant, that you shall observe between My Word and you, and your sons after you: – Every male of you being circumcised, though he have not a father to circumcise him.
הד׳א עהדי אלד׳י תחפט׳ונה ביני ובינכם ונסלך בעדך יכ׳תתן מנכם כל רג׳ל.
זאת בריתי אשר תשמרוה ביני וביניכם וזרעך אחריך - יימול לכם כל זכר.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ט]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ט]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ט]

ביני וביניכם – אותם של עכשיו.
ובין זרעך אחריך – העתידים להיולד.
המול – כמו: להמול, כמו שאתה אומר: ׳עשות׳ במקוםא ׳לעשות׳.
א. כן בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165, מינכן 5, ליידן 1, אוקספורד 34, לונדון 26917, דפוס רומא. בכ״י המבורג 13: ״כמו״.
[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 9]

'ביני וביניכם וגו BETWEEN ME AND YOU – "you" is plural and refers to all those belonging to Avraham who were then alive.
ובין זרעך אחריך AND YOUR SEED AFTER YOU – those who are yet to be born.
המול – is an infinitive equal to לְהִמּוֹל just as you may say עַשׂוֹת in place of לעשות (i.e. the infinitive may be with or without ל prefixed).
זאת בריתי אשר תשמרו ביני וביניכם – אתה והגרים וילידי ביתך ומקנת כספך הנמצאים עמך ברשותך הם ולא לזרעם אלא אתה ובין זרעך אחריך המול לכם כל זכר. המל חסר ו׳, לפי שניתנה להם בלא פריעה עד שנצטוה למשה במצרים:
כל זכר – במקום זכרות, כדי שיצא טפת זרע ממקום מילה:
ומלת המול לכם – להמול. והוא שם הפועל מהפעלים השניים הנראים, כמו: וימל את בשר ערלתם (בראשית י״ז:כ״ג), ומשקלו: להכון.
[EVERY MALE AMONG YOU SHALL BE CIRCUMCISED.] Himmol (shall be circumcised) is to be read as if it had a lamed prefixed to it. It is an infinitive.⁠1 It belongs to the verbs having a vav as the middle letter of their root.⁠2 It is like va-yamal3 in and circumcised (va-yamal) the flesh of their foreskin (v. 23). It follows the paradigm of le-hikkon (to be prepared).⁠4
1. Hence it means shall be circumcised. Himmol might be taken to be an imperative, hence Ibn Ezra's comment.
2. It is an ayin, vav, its root being mem, vav, lamed.
3. Whose root is also mem, vav, lamed.
4. Cf. Ez. 38:7; Amos 4:12. The root of le-hikkon is caf, vav, nun. Le-himmol is the same form as le-hikkon. Both le-himmol and le-hikkon are nifal infinitives.
המול לכם – להמול לכם, והוא שם הפועל מבנין נפעל.
ויש אומרים: שהוא מגזרת: נמל, כי שנים שרשים הם: כאשר הם נמולים (בראשית ל״ד:כ״ב), כי מולים היו (יהושע ה׳:ה׳).
הִמּוֹל לָכֶם כׇּל זָכָר
אין אנו מלין מפני שאברהם אבינו ע״ה מל עצמו ואנשי ביתו אלא מפני שהקב״ה צוה אותנו ע״י משה רבינו שנמול כמו שמל אברהם אבינו ע״ה (רמב״ם פירוש המשנה חולין ז׳:ו׳)
וְהָיָה לְאוֹת בְּרִית בֵּינִי וּבֵינֵיכֶם
אחד הטעמים למילה למעט את המשגל ולהחליש את האיבר הזה, כדי שימעיט לעשׂות זאת ויתאפק ככל יכולתו. יש שחשבו שמילה זאת באה להשלים חֶסֶר במבנה-שמִּבְּריאה. אבל כל מי שביקש לערער מצא מקום לערער ואמר: ״כיצד יהיו הדברים הטבעיים חסרים ויהיו זקוקים להשלמה מבחוץ, מה גם שמתברר שאותה פיסת עור מועילה לאותו איבר?⁠״. אין המצוָה הזאת באה להשלים חֶסֶר במבנה-שמבּריאה, אלא להשלים חֶסֶר בבריות. הנזק הגופני הנגרם לאיבר זה הוא המטרה הַמְּכֻוֶּנֶת. לא נפגם במילה דבר מן המעשׂים המקיימים את הפרט ולא בטלה בגללה הולדת הצאצאים. אבל מתמעטות בעטיה סערת-היצר והתאווה היתרה על הדרוש. אין ספק שהמילה מחלישה את כוח הקישוי ולעתים קרובות ממעיטה את ההנאה, מפני שכאשר מטיפים דם מן האיבר ומסירים את המגן שלו בראשית גדילתו, הוא נחלש בלי ספק. החכמים ז״ל אמרו בפירוש: הנבעלת מן הערל קשה לפרוש. זאת, לדעתי, הסיבה החשובה ביותר למילה. ומי התחיל במעשׂה זה אם לא אברהם שמפורסם מה שאמרו החכמים ז״ל על צניעותו על סמך דברו: הנה נא ידעתי כי אשה יפת מראה את (בראשית י״ב:י״א).
יש במילה, לדעתי, עוד עניין אחר, חשוב מאוד, והוא שיהיה לכל בעלי דעה זאת - אני מתכוון למאמיני ייחוד השם - סימן אחד גופני משותף להם, ולא יוכל מי שאינו מהם לטעון שהוא מהם בעוד הוא זר. מפני שהוא עשׂוי לעשׂות זאת כדי להפיק תועלת, או כדי להתנקש בחיי בני דת זאת. את המעשׂה הזה לא יעשׂה אדם בעצמו או בילדו אלא מתוך אמונה אמיתית, מפני שאין זאת שׂריטה בשוֹק או כוויה בזרוע, אלא דבר שנחשב קשה מאוד מאוד. גם ידועה מידת האהבה ההדדית והעזרה ההדדית הקיימות בין עמים שלכולם סימן אחד, והוא בצורת ברית ואמנה. כך המילה הזאת היא הברית אשר כרת אברהם אבינו על האמונה בייחוד השם. כך כל הנימול נכנס בברית אברהם ומקבל על עצמו את בריתו להאמין בַּיִחוּד (ככתוב): [והקִמֹתי את בריתי ביני ובינך ובין זרעך אחריך לדֹרֹתם לברית עולם], להיות לך לאלהים ולזרעך אחריך (בראשית י״ז:ז׳). אף זה עניין חשוב כמו הראשון כטעם למילה, ואולי הוא יותר חשוב מן הראשון. (רמב״ם מורה נבוכים ג׳:מ״ט)
זאת בריתי – כמו שאני אקים אותה כמו שאמר והקימותי כן תשמרו אותה אתם, אמר לשון רבים כנגד אברהם וזרעו, כמו שאמר אתה וזרעך (בראשית י״ז:ט׳), והברית הזאת תהיהא ביני וביניכם.
ואמר: ביני וביניכם – כנגד אברהם יצחק ויעקב, כי יעקב היה בימיו, כי בן ט״ו שנה היה יעקב כשמת אברהם.
ובין זרעך אחריך – זרע יעקב.
המול לכם כל זכר – אמר לכם, הוא וזרעו, ואחר שאמר כל זכר הבין על איזה אבר אמר. מקום שנכר בין זכרות לנקבות.
ורבותינו ז״ל פירשו (בבלי שבת קל״ז): כי אמר לכם כנגד בית דין שאם אין לילוד אב או שאינו עמו חייבין בית דין למולו.
המול – מקור מבנין נפעל, כלומר יהיה נמול לכם כל זכר, שרשו נמל, והוא בשקל כהנדף עשן (תהלים ס״ח:ג׳) משפטו כהנדף. ולפי דעתי: שמלת כהנדף שֵם כמו שכתבתי בספר מכלל, ויהיה גם כן המול שם בתוספת ה״א ובתשלומו הנמול כשקלב כהנדף או שרשו מולג בשקל הכון.
א. כן בכ״י מינכן 28, פריס 193. בכ״י מוסקבה 495: ״היתה״.
ב. כן בכ״י מינכן 28, פריס 193. בכ״י מוסקבה 495 חסר: ״כשקל״.
ג. כן בכ״י מינכן 28, פריס 193. בכ״י מוסקבה 495: ״מיל״.
זאת בריתי, just as I keep and observe my end as spelled out in verse 7, so you must keep and observe it. The Torah employs the plural mode when speaking of Avraham and his descendants, i.e. תשמרו, as it had done in verse 9 when spelling the word אחריך, "after you,: with the letter י indicating such a plural. This covenant was to be between God (sing.) and the Jewish people (ph.)
ביני וביניכם, a reference to Avraham, Yitzchok, and Yaakov, seeing that Avraham was still alive for 15 years of Yaakov's life.
ובין זרעך אחריך, a reference to Yaakov's descendants.
המול לכם כל זכר, every male of you shall be circumcised. By saying לכם, he included that both he and his descendants were meant. After Avraham had heard the words כל זכר, he understood that this circumcision was to be performed on the male member, the reproductive organ. It was to be the area of the body where the difference between the sexes was most notable. Our sages in Kidushin 29 say that the word לכם, meant that if a baby had no father, the commandment to have the circumcision performed devolves on the court in the respective city in which the child lives.
המול, an infinitive in the passive conjugation נפעל, meaning that the subject about whom the Torah speaks, the Jewish nation, is "to have each male circumcised.⁠" The root of the verb is נמל, it is parallel to such roots as שקל, הנדף, עשן, (compare Psalms 68,3). According to my opinion the word הנדף in that erse is a noun, as I have explained in my book שער הדקדוק. In accordance with that theory the word המול is also a noun with an additional letter ה, such as we find it when fully spelled out as הנמול, "the circumcised one,⁠" parallel to הנדף, "the dispersed one.⁠" Alternatively, the root of the verb is מול as in Amos 4,12 הכון, from the root כון.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ט]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 9]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ט]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

ובאומרו זאת בריתי אשר תשמרו ביני וביניכם כו׳ המול לכם כל זכר – הודיעו מהות הברית ההיא שהוא להסיר הערלה ההיא אשר בזכרות אשר היותר ידוע מענינה הוא החליש כח התאוה אל פעולתו המיוחדת ואל שאר הענינים החמריים שהוא דחיית השבת החמורה ברמזינו.
כמו להמול. שהוא דבק למעלה דאם לא כן יהיה צווי כמו הכון לקראת אלהיך וזה אי אפשר שהרי כתוב אחריו ונמלתם:
וביאר מהו הברית אשר יעשו אברהם וזרעו וזהו המילה וזהו זאת בריתי אשר תשמרו ביני וביניכם ובין זרעך אחריך וגו׳ ועיין אמרו ביני וביניכם וכן אמר למעלה ואתנה בריתי ביני וביניך לפי שעד עתה במה שנתחייב האל לאברהם לא אמר ביני וביניך לפי שלא היה שם דבר מוטל על אברהם אבל עתה על המילה שהיה אברהם כבר מחויב במוטל עליו היה הברית מצטרף ומתהפך בשווי בין שניהם הקב״ה חייב כביכול לדבק השגחתו ושכינתו באברהם וזרעו ואברהם וזרעו חייבים להיות ברית השם בבשרם וזהו ביני וביניך. וכבר חקרו החכמים איך ידע אברהם מאיזה מקום נמול ור׳ תנחומא אמר מסברא נאמר ערל זכר וכי יש ערל נקבה אלא ממקום שניכר אם הוא זכר או נקבה ובגמרא שבת מנין למילה שהיא מאותו מקום נאמר כאן ערלתו ונאמר להלן וערלתם ערלתו את פריו מה להלן מקום שעושה פרי אף כאן מקום שעושה פרי והראב״ע והרמב״ן ע״ד הפשט כתבו בו טעמים ודבריהם כלם טובים ונכוחים אבל תשובת השאלה הזאת היא אצלי ממה שיקל לפי שהדברים שהיו הנביאים רואים במראה הנבואה ממה שהיה מצוה אותם הש״י שיעשו היו כ״כ מבוארים ומפורשים להם לפי שלא נשאר להם ספק כלל וכן כאשר הקב״ה הראה לאברהם בנבואתו את המעשה אשר יעשון אין ספק שראה מפורש המקום אשר ימול ממנו גם כי כבר ביאר לו שהיתה המצוה הזאת באבר ההולדה כדי שהבנים אשר יולידו זכרים ונקבות כלם יהיו נולדים בקדושה ובטהרה כאלו נולדו לעבודת השם אחרי אשר האבר אשר הולידם הוא מקודש לשמו ולכן הונח החותם ההוא על הפתח כמו שיונח חותם המלך על פתח הבית להורות שכל מה שהוא בבית הוא מהמלך ושלא יצא משם דבר אלא במצותו מצורף שהסרת הערלה ההיא תחליש כח האבנר ויתמעט הפועל הבהמי ומזה יתבאר שהנשים יהיו נושעות באותו ברית כזכרים לפי שנולדו באותה קדושה כי קדושת אותו האבר אינו להושיע לנמול כ״א שיתקדש להוליד בנים לעבודת האל וזה יכלול לזכרים ולנקבות שכלם נולדו באותה קדושה הנה א״כ הברית הזה נכרת עם אברהם ועם כל זרעו ועם היות שהיונק הנולד אינו בר דעת ולא בחיריי באותו מעשה הנה אביו והוריו מחוייבים להכניסו בברית ואם לא הכניסוהו הוא בהיותו ברשותו חייב להמול ומזה הצד היה הברית נכרת עם כל זרע אברהם בכלל ובפרט. והותרה בזה השאלה הי״ב.
(י-יד) [אות הברית]:
ואחר שנתן הברית עכשיו, נתן להם ברית המילה שהיא אות הברית הזאת1, וכן אמר הכתוב והיה לאות ברית ביני וביניכם, וזה לפי שחתם בבשרנו אות ברית קודש, בו נדע ונכיר תמיד שאנחנו חלקו ועבדיו והוא אלהינו, שהוא עיקר הברית הכרותה. ובזה האות העומד אתנו תמיד, נעשה רצונו כראוי לעבד עם רבו, ונחדל לעשות הרע בעיניו.
ושָׂם זה האות באותו האבר, לפי שאין אבר באדם מורה על הנצחיות על ידי ההתמשכות כזה שהוא סיבה להוליד בדומה, אשר עם זה יקויים המין נצחי. ועל כן, להורות הנצחיות, שזאת הברית תהיה נצחית להיות לזרע אברהם לאלהים, לכך שם האות באותו האבר המיוחד המורה על הנצחיות יותר משאר איברי האדם.
ולכן מי שלא ימול, הוא סימן שאינו רוצה ליכנס בבריתי ולכך לא עשה האות, ובזה סימן כי את בריתי הפר, ודין הוא שתיכרת הנפש ההיא מעמיה, שלא תהיה בכלל עמי וצאני, ודייקא באמרו ׳מעמיה׳:
1. ראה לעיל (ט יב-יז) שיש ברית, ויש אות הברית.
[א] המול לכם כל זכר
[1] שבת פרק תשעה עשר דף קלז ע״א (שבת קלז.)
[2] קידושין פרק ראשון דף כט ע״א (קידושין כט.)
כמו להמול. כלומר דהוא מקור כמו ׳להמול׳, ואינו ציווי, דאם היה ציווי הוי למכתב ׳המולו לכם׳, דהא ״לכם״ לשון רבים היא. וסיפא דקרא דכתיב (פסוק יב) ״ובן שמונת ימים ימול לכם כל זכר״, היינו מפני דקאי אבן הנימול, והנימול הוא יחיד, וישראל מצווים למולו, והם רבים. אבל לפרש ״המול״ צווי – לא יתכן אחריו ״לכם״ לשון רבים, ולפיכך אי אפשר לפרש רק כמו ׳להמול׳, ולא ציווי:
כמו להמול וכו׳. אע״פ שהוא לשון ציווי א״א שהוא ציווי שהרי כתיב אחריו ונמלתם:
As if it were written להמול ... [I.e.,] although it is in the imperative form, it cannot be a command. For the next verse states [the command]: "You shall circumcise...⁠"
זאת בריתי אשר תשמרו ביני וביניכם – שהן בדור זה, אברהם וישמעאל וילידי ביתו ומקנת כספו, וכן ״ובין זרעך אחריך״ בדורות הבאים.
המול לכם כל זכר – שרשו מ״מול״, והיא הסרת ערלה. ושורש אחר ״נמל״, כמו ״ונמלתם את בשר ערלתכם״,⁠1 ושניהם שוים בטעם, ואין בידי להבדיל ביניהן. כי מצאנו לשון זה תמיד נגד ערלה, כמו ״ומלתם את ערלת לבבכם״,⁠2 וכן תמיד. והוא הסרה קלה שאינו חותך דבר קשה, כי עור הערלה רכה ונוחה להכרת. כי לא מצאנו שורש זה רק על הסרה קלה, כמו ״כציץ יצא וימל״,⁠3 ״כחציר מהרה ימלו״,⁠4 ״וכראש שבולת ימלו״,⁠5 וכלם רכים וקלים להכרת. ואין בכל הגוף בשר נוח הכריתה כמוה, ועל כן השתמש בשורש זה תמיד על כריתת הערלה. ולפי הנראה לא פירש הכתוב באיזה מקום מן הגוף תהיה המילה.
וחז״ל אמרו6 בזה דברים, ודרשו ״מניין למילה שהיא באותו מקום? נאמר כאן ׳ערלתו׳, ונאמר להלן ׳וערלתם ערלתו את פריו׳.⁠7 מה להלן מקום שעושה פירות, אף כאן מקום שעושה פרי. ואמרו עוד רמז לו ׳ואתנה בריתי ביני ובינך, וארבה אותך׳.⁠8 ואמרו עוד שבמקום אחר מן הגוף יהיה בעל מום חוץ מאותו מקום. ואמרו עוד ׳וערל זכר׳, וכי יש ערל שאינו זכר? אלא ממקום שניכר אם הוא זכר או נקבה. וכזה פירש רש״י9 ז״ל. וראב״ע10 ז״ל אמר ״ערלתו, ידועה כי היא בערוה, ואין כאן ערלת לב ושפה ואזן כי כלם סמוכים״. כלומר לפי שלא מצאנו אלה11 רק סמוכים ללב או לאזן או לשפה, ולכן כאן שאינו סמוך הוא על הערוה. ורמב״ן ז״ל אמר שלפי דעתו ״הדבר מפורש בכתוב כי לא אמר ׳ונמלתם את ערלתכם׳ שיהיה הדבר בספק, וכן לא אמר ׳ערלת בשרכם׳ כמו שהוא ערלת לבבכם12 וערלת שפתכם,⁠13 אבל אמר ׳בשר ערלתכם׳, שתכרתו הבשר שהוא ערלה בכם, כלומר הבשר האוטם בכם. ואין בגוף בשר אוטם וכוסה אבר שיכרת הבשר ההוא וישאר בלי ערלה זולתי בשר החופה את העטרה שהזכירו חכמים״.⁠14 [עכ״ל]. אבל מי הגיד לנו שערלה הוא אוטם וחופה? שמא בשר אחד הוא שנקרא ערלה לפי שהוא מאוס? ואולם כל מה שדברו אמת, אבל כפי הפשט יראה לי שהאבר הידוע נקרא בלשון הקדש ״זכר״, וממנו הושאל על האיש. וכן ״נקבה״ שם לאותו מקום והושאל ממנו על האשה. ועל כן כתוב ״וילדה זכר, ואם נקבה תלד״. כי מעת הלידה ניכר באותן המקומות אם זכר אם נקבה, וכשיגדלו ויהיו איש ואשה יש סימנים אחרים. גם חז״ל השתמשו בשתי מלות האלו ואמרו בזכרותו15 ובנקבותה,⁠16 ״מעלה בזכורו״.⁠17 וטעם הִקָרֵא אבר זה כן, אולי שהוא מלשון זכירה. כי אין אבר באדם ישתנה18 מכח הזוכר לבד הוא, וזה הטעם מפורסם אין להאריך בו. וזהו ״המול לכם כל זכר״, כל אבר זכר. ואם כן מפורש האבר שבו ימולו. וכן אמרו בני יעקב לשכם ״אם תהיו כמונו, להמול לכם כל זכר״,⁠19 ולא אמרו ״להמול כל זכר בכם״. אבל ״להמול לכם כל זכר״ שב על הגוף שבו תהיה המילה. ואמר ״וימולו כל זכר כל יוצאי שער עירו״,⁠20 ולא אמר ״וימולו כל איש יוצאי שער עירו״, אבל סיפר המעשה שמלו כל זכר. ואח״כ אמר מי העושים ככה.
1. פסוק יא.
2. דברים י, טז.
3. איוב יד, ב.
4. תהלים לז, ב.
5. איוב כד, כד.
6. שבת קח, א.
7. ויקרא יט, כג.
8. בראשית יז, ב.
9. בפסוק יד.
10. בפירושו על ויקרא יב, ג. והובאו דבריו ברמב״ן כאן.
11. פעל למול.
12. דברים י, טז.
13. לא מצאנו במקרא. ושמא יש כאן שגרת לשון על פי ״ערל שפתים״ (שמות ו, יב).
14. שבת קלז, א.
15. סנהדרין פב, ב.
16. שם.
17. סנהדרין סה, ב.
18. כלומר זיקפת האבר מפני מחשבתו של בעל האבר.
19. בראשית לד, טו.
20. שם לד, כד.
זאת בריתי אשר תשמרו – ענין המילה קורא כאן ברית, ואות ברית. לפי שאמר תחלה ששמירת הברית מצדו יתברך היא להיטיב לו ולזרעו אחריו, אמר עתה, ואתה מה שמוטל עליך לשמור הוא להמול לכם וגו׳. כל הגמול שאתם יכולים לגמול לי בעבור חסדי וטובותי, הוא לשמוע בקולי ולעשות מצוותי,⁠1 ובקיום המצוה הזאת, אתם שומרים את בריתי. ואף גם זאת, והיתה לכם לאות ברית (בראשית י״ז:י״א), המעשה הזה יהיה לכם לעולם לאות בבשרכם על הברית אשר כרתי ביני וביניכם.
1. ראה ר׳ דוד צבי הופמן בספרו ״על התפלה״ (הוצאת מוסד הרב קוק) עמוד ס״ד, ״נראה, שאם למרות כל יכלתו, שואל ה׳ משהו מאתנו, אם ביטא את רצונו בפנינו, שהוא רוצה שנמלא, הרי זה ניתן לקרוא מילוי רצון זה, או דרישה זו, בשם ׳ברכה׳⁠ ⁠⁠״.
המול – כמו להמול, והוא ענין כריתה:
כל זכר – יראה שהבן יקרא זכר בעבור האבר המוליד, כמו שנקראת הבת נקבה בעבור נקבותה, והאבר בעצמו נקרא מתחילה בלשה״ק זכר מלשון זכרון, כי יש לו ייחס עם הזכרון כידוע, וממנו הושאל אח״כ שם זכר על האיש כלו, וא״כ כבר פירש הכתוב המקום שימולו בו באמרו המול לכם כל זכר כלומר אבר הזכר:
בשר ערלתכם – יש לפרשו באחד משני פנים, האחד מלת בשר הוא כנוי לאבר המשגל בלה״ק כמו גדלי בשר (יחזקאל ט״ז), זב מבשרו או החתים בשרו מזובו, וערלה הוא שם לאותו עור המכסה את העטרה, והיה ראוי להסמיך ערלה לבשר כמו ונמלתם את ערלת בשרכם, ולומר ונמלתם את ערלת בשרכם, אמנם מצאנו דומים לזה כמו והעברתם שופר תרועה במקום תרועת שופר: ותרגומו (דיא פאָרהויט איירעס גליעדעס); והב׳ מלת בשר הוא בעצמו שם לעור החופה את הגיד, וכן קראוה במשנה ובתלמוד בשר החופה את רוב העטרה, וכן בכ״ק נקרא העור בשם בשר כמו דבקה עצמי לבשרי (תהלים ק״ב), כמ״ש הרד״ק שם שטעמו דבקה עצמי לעורי כענין צפד עורם על עצמם, ולפי שעור האדם אינו נפשט מן הבשר כעור הבהמה לכן יזכור בשר במקום עור, וכן יזכור עור במקום בשר, יאכל בדי עורו (ע׳ בפ׳ המקשה אלו שעורותיהן כבשרן עור האדם): ואף שמלת בשר הוא סמוך לערלתכם מצאנו רבים שבאו במשקל הסמוך ואינם סמוכים, כמו במזרקי יין, חלוני שקופים, וכן ויסלף דברי צדיקים, שפי׳ דברים שמצודקים כמש״ש. ע״ש. ולפי״ז טעם בשר ערלתכם בשרכם הערל ותרגומו (אייער אונבעשניטטענעס פלייש); ויש הבדל בין שני הפירושים האלה והוא, אם נתנה פריעת מילה לא״א אם לא, כי לאופן השני נוכל לומר שבכוונה קראה התורה את העור בשם בשר, לכלול גם את הקרום הרך שלמטה מעור העליון הדבוק לבשר שהוא באמת כבשר עצמו, ואתי׳ כמ״ד בב״ר המול ימול מילה ופריעה, ואפשר שגם ציצין דעור הפריעה מעכבין וכדעת ר״ת שם בתוס׳ יבמות ד״ה סוף מילה. אמנם לאופן הראשון אפשר שלא דברה התורה רק מעור העליון לבד וכדעת רב שאמר (ביבמות ע״א) לא ניתנה פריעת מילה לא״א. וראיתי לרמב״ן ורשב״א שם שהקשו אהך דרב ממה דאיתא בב״ר לא נאמר בא״א את לפי שלא היה חסר רק חתוך בשר שכבר נתמעך ע״י תשמיש אבל ישמעאל שהיה ילד הוזקק לחתוך הערלה ולפרוע המילה לכך נאמר בו את, ע״ש שנדחקו ליישב, ומן התימה שלא הזכירו דבב״ר מבואר להדי׳ דנצטווה א״א במצות פריעה מהמול ימול וכדעת המקשה שם ביבמות על רב וקאי בקושיא כמ״ש התוס׳ שם ד״ה בקונטרס גרס - והנה ממה שאמרו רבותינו מנלן דמאותו מקום וגו׳ יראה כפירוש השני.
זאת בריתי אשר תשמרו וגו׳ – אשר תשמרו מאמר מוסגר, זאת בריתי ביני וביניכם וגו׳, והכוונה זאת המצוה אשר מאתי לכם, המול וגו׳ – ה׳ ביאר הענין לאברהם והתורה קיצרה, להיות המילה ידועה לישראל.
המול – נפעל משרש מול בפלס הִכּוֹן. והנה ידענו כי גם המצרים היו נמולים (ירמיהו ט׳:כ״ה) ורחוק הוא לומר שלמדו זה מאברהם; ונ״ל כי מתחלה היה מנהג המצרים שהכהנים לבדם ימולו, וה׳ צוה את אברהם שימול כל זכר, על דרך ואתם תהיו לי ממלכת כהנים {שמות י״ט:ו׳}, וכמו שמפרש והיה לאות ברית ביני וביניכם, כלומר שהמילה היא סימן התקשרות ישראל עם אלהיהם, וסימן גדולה ופרישות מהמון בני אדם, וזה עצמו היה המכוון במילת כהני מצרים; ואחר זמן אולי פשטה המילה בין המצרים גם בהמון. וסנכוניאטון הכנעני כתב כי אחר שבא רעב ודבר, Cronus הקריב לאביו Uranus את בנו יחידו, ונימול, וצוה לכל אנשיו לעשות כן; ונראה כי ספור זה נמשך מספור קורות אברהם (שמל את ביתו ועקד את יצחק יחידו) שנשתבש ביד הכנענים.
This is My pact that you will observe. “That you will observe” is a parenthetical phrase; the main idea is, “This is the pact between Me and you,” that is, “This is the commandment from Me to you, that you have circumcised,” etc. God explained the matter to Abraham, but the Torah account is abbreviated, since circumcision was well known to Israel.
that you have circumcised (himmol). The Hebrew is the nif ’al form of the root mul, on the model of hikkon [from the root kun]. We know that the Egyptians also were circumcised (see Jer. 9:25), but it is unlikely that they learned this from Abraham. It seems to me that the original Egyptian custom was that only the priests were circumcised, but that God commanded Abraham that all the males [of his family] be circumcised, on the order of, “You will be for me a kingdom of priests” (Exod. 19:6), and as it is explained [below in v. 11], “That will be a sign of alliance between Me and you.” Circumcision is the sign of the bond between Israel and their God, a sign of greatness and of separateness from the mass of people. This itself is what was signified by the circumcision of the Egyptian priests; but after some time, perhaps, the custom spread even among the Egyptian masses.
Sanchuniathon the Canaanite [Phoenician] wrote that after a famine and pestilence, Cronus offered up his only son to his father Uranus, and he became circumcised and ordered all his men to do the same [see below at Gen. 22:1]. Apparently, this story was taken from the story of Abraham (who had his household circumcised and bound his only son Isaac as a sacrifice), but it was corrupted by the Canaanites.
זאת בריתי וגו׳ – הלא דבר הוא שבפסוקנו המילה עצמה נקראת ״ברית״, משמע שעצם מעשה המילה הוא קיום הברית. אבל בפסוק הבא נקראת המילה ״אות ברית״ – הסימן של הברית, משמע שקיום הברית דורש יותר מאשר מעשה המילה עצמו. כל זה נאמר כאן במצוה הראשונה המיוחדת לישראל, מצוה שעצם טבעה סמלי; ודבר זה יכול לשמש לנו מפתח להבנת שתי בחינות בכל המצוות הדומות.
במצוות הסמליות נצטווינו מאת ה׳, לא רק לתת את דעתנו לרעיון המסומל בהן, אלא גם ובעיקר, לעשות את מעשה המצוה. זכירת הרעיון לעולם אינה תחליף לעשיית המעשה. אי⁠־עשיית המעשה כמוה כהתכחשות לרעיון; והנמנע מלעשות את אות הברית, הרי הוא מבטל את הברית עצמה (פסוק יד); עצם עשיית האות נקרא ״שמירת הברית״ (פסוק י).
מאידך, עשיית המעשה משיגה את מטרתה המלאה רק כשהייתה ל״אות״. הווי אומר, כשהושם על לב שיש כאן סימן, וכשהרעיון המסומל במעשה התעורר בקרבנו.
ואף על פי כן, עשיית המעשה היא הקיום העיקרי של המצוה. בעשיית המעשה אנו נותנים ביטוי לרעיון כדבר ה׳ הקיים לעד, ובאמצעותו אנו זוכרים ושומרים אותו כך.
מצוות מילה מפורטת לראשונה בשלושה פסוקים: ״המול לכם כל זכר״ (פסוק י); ״ונמלתם את בשר ערלתכם״ (פסוק יא); ״ובן שמונת ימים ימול״ (פסוק יב). יותר מהכל, מילה היא מצוה לאומית: ״המול לכם כל זכר״; הכלל חייב לדאוג לכך שכל זכר הנמנה עמו (״לכם״) יהיה מהול. עקב כך, ״ונמלתם״ – כל אחד מאתנו הוא נימול, ״והיה לאות״ וגו׳ – והמילה תהיה אות ברית עם הקב״ה. ואימתי צריכה המצוה להעשות? ״ובן שמונת ימים ימול״. חיוב זה מוטל לא רק על צאצאי אברהם, אלא גם על כל אלה שהיו לבני ביתו – ״יליד בית ומקנת כסף״.
רק בפסוק יג הוטלה המצווה על האב. האב הוא זה שחייב למול את בנו, אך לא כחובת אב על בנו. אלא כנציגו של בית המתייחס לאברהם, מוטלת עליו החובה כלפי הבנים הנולדים לביתו. כל הבנים של הבית נולדים ו״נקנים״ לכלל של עם אברהם, וכל נציגי הבית של עם אברהם חייבים למול את בניהם למען כלל זה.
לבסוף, בפסוק יד, הבן עצמו נעשה אחראי על מילת בשרו. הנמנע מלמול את עצמו מפר את הברית, ונכרת מעמו.
המול לכם – הוא צורת מקור של הנפעל משורש ״מול״. ברור גם ש״ימול״ (פסוקים יב–יד) נגזר משורש ״מול״, וכן גם ״וימל את בשר ערלתם״ (פסוק כג). מסתבר גם שהצורות ״נמול״ (פסוק כו) ו״נמלו״ (פסוק כז) הן צורת עבר של הנפעל משורש ״מול״, כמו ״נֵעוֹר״ (זכריה ב, יז) משורש ״עור״. לפי זה, ״וּנְמַלְתֶּם״ הוא צורה יוצאת דופן, במקום ״וּנְמוֹלְתֶּם״. בדומה לכך מצאנו בבניין הפעיל, ״הֵקַמְתִּי״ במקום ״הַקִימוֹתִי״. תיבת ״את״ אחרי נפעל – ״נמלתם את בשר״ – אינה סותרת הנחה זו, שהרי צירוף כזה מופיע בפסוק כה: ״בהמלו את בשר ערלתו״.
אחרים סבורים שישנו שורש נוסף: ״נמל״, בעל אותה משמעות של ״מול״. לדעתם, ״וּנְמַלְתֶּם״ הוא צורת עבר של בניין קל: ״עליכם למול״. ואכן הצורות ״נמול אברהם״ (פסוק כו) ו״נמלו״ (פסוק כז) מורות שקיים שורש כזה בעל משמעות זו, ומסתבר שצורות אלה נגזרות משורש פ״נ, למרות הדמיון לצורת ״נעור״ שנזכרה לעיל. אולם שורש ״נמל״ עצמו הוא פועל עומד: ״כְּצִיץ יָצָא וַיִּמָּל״ (איוב יד, ב), וגם לפי דעה זו, ״ונמלתם״ פירושו: ״היו מוחלשים, מוכנעים, נימולים״.
״מול״, אין פירושו בדרך כלל: לחתוך, לכרות בשר ערלה. רק בהקשר לברית מילה הוא מופיע במובן זה. ״מול״ פירושו ״נגד״, כמו ב״והוא יושב ממלי״ (במדבר כב, ה). ״בְּשֵׁם ה׳ כִּי אֲמִילַם״ (תהלים קיח, י): ״בשם ה׳, אתנגד להם״. נמצא שכפועל, ״מול״ פירושו: להתנגד ולהגביל. ודאי שבהקשר לערלה, ״מול״ פירושו ״לכרות״, כעדות הפסוק ״ותכרות את ערלת בנה וגו׳ אז אמרה חתן דמים למולות״ (שמות ד, כה–כו). אך החיתוך אינו אלא אמצעי, ואילו התכלית והכוונה היא להתנגד, להגביל את הערלה, או ביתר דיוק: להתנגד לבשר הערלה, ולהשיבו לגבולותיו הראויים ע״י הסרת הערלה. בתחילה, הבשר הוא ״בשר ערלה״; ומשנכרתה הערלה, נעשה הבשר ״מול״: כחו הוגבל, והוא נסוג מפני הכח המתנגד לו.
נתבונן בביטויים ״ערל שפתים״ (שמות ו, יב); ״עֲרֵלָה אָזְנָם״ (ירמיהו ו, י); ״שְׁתֵה גַם⁠־אַתָּה וְהֵעָרֵל״ (חבקוק ב, טז); ״עֶרֶל לֵב״ (יחזקאל מד, ט); ולבסוף ב״ערלה״ – פירות שלוש השנים הראשונות. מכל הדוגמאות האלה עולה בבירור ש״ערל״ הוא מצב בו אדם מאבד שליטה על דבר הנמצא בדרך כלל תחת שליטתו. אדם הוא ״ערל אזן״ או ״ערל שפתים״ אם איבד שליטה על אזניו ושפתיו, והם פסקו להשמע לרצונו. אדם הוא ״ערל לב״ אם אינו שולט על נטיות לבו. ״הֵעָרֵל״: מצב של שלילת יכולת מוחלטת, איבוד שליטה על עצמו. במשך שלוש השנים הראשונות אנו ״ערלים״ ביחס לפירות; הפירות נמצאים במצב של ״ערלה״, ומופקעים משליטתנו. הניגוד הגמור ל״ערלה״ הוא ״הכנעה״: ״או אז יכנע לבבם הערל״ (ויקרא כו, מא). כאן הניגוד ל״ערלה״ הוא ״מילה״, שפירושה המילולי הוא: להתנגד, להשיב לגבולות ראויים.
מי הוא ״ערל בשר״? מי שאינו שולט על גופו ובשרו. הגוף לא נועד להיות האדון אלא ה״בשר״ – ה״מְבַשֵׂר״ והעבד של הרוח (עיין פירוש לעיל ב, כא). אך אם אין הגוף נכנע לרוח החפשית והמוסרית, הרי שהוא במצב של ״ערלה״, הוא ״בשר ערלה״.
המעשה המביע את כח ההתנגדות – את החופש המוסרי המתנגד לגוף המרדני – נקרא ״מילת בשר ערלה״. לא נאמר ״ונמלתם את ערלת בשרכם״, ״ימול את ערלת בשרו״, אלא ההיפך: ״בשר ערלתכם״, ״בשר ערלתו״. גוף בלתי מהול אינו נושא את אות הכניעה. ומשנחתכה הערלה, נושא הגוף כולו את אות הכניעה לרוח, המקיימת את החוק המוסרי האלקי.
ברית ה׳ תלויה בעיקר לא בשעבוד הרוח אלא בכניעת הבשר. ברית ה׳ עם ישראל אינה מכירה בפיצול נפש האדם, כלומר, אינה תומכת בדעה שעל הרוח להגביה לעולמות העליונים, ואילו לגוף מותר לשקוע ברפש תאוות החושים. אלא התנאי העיקרי לברית ה׳ הוא הכניעה המוסרית של כל דחפי הגוף. טהרת הגוף היא היסוד לקדושת החיים הרוחניים.
נמצא ש״מילה״ אינה אלא הביטוי הסמלי של החובה להתהלך לפני אל שדי ולהיות תמים, לחיות בחירות ובאומץ לב לפני האל האומר ״די״ לעולמו; ולהשלים את עצמו במעשים ובהימנעות ממעשים תוך שמירה על הגבולות הנקבעים ע״י מצוות ה׳. ״מילה״ היא קריאת ה״די״ מה״שדי״, המיועדת לגופנו.
המול לכם כל זכר – אות נצחי זה של התנאי היסודי לברית ה׳ עם אברהם ייעשה בגופו של הזכר. תפקיד הזכר בדרך כלל הוא להעביר לדורות הבאים את המסורות הרוחניות של האנושות (עיין פירוש לעיל א, כז); ובישראל תפקידו להעביר את המסורת המיוחדת של אברהם. בשפות אחרות, הזכר מבטא גבורה; אולם בעברית, ה״זכר״ הוא ה״זוכר״, ומשום כך רק הוא חייב בתלמוד תורה, בעוד שהנקבה מצווה בתפקיד הגדול של הכשרת התחום הארצי עבור הרוח. ומשהוכשרה הקרקע ע״י האשה, יכולה הרוח להתחבר לחומר, ורוח ה׳ תוכל לפרוח ולעשות חיל בארץ.
זאת בריתי – הנה יש הבדל בין ברית ובין אות ברית, למשל בברית מי נח הברית היה שלא יביא מבול והקשת אשר בענן היה אות הברית, אבל בברית המילה, המילה היא הברית והיא בעצמה אות ברית, ובאר תחלה איך שהיא הברית, שע״ז אמר זאת בריתי אשר תשמרו, המול לכם כל זכר, ר״ל שמצות המילה אינה רק כריתת בשר הערלה, רק שעם כריתת בשר הערלה תמולו גם ערלת האוזן וערלת השפה וערלת הלב, כי כ״ז שהערלה בבשר היא מתפשטת בכל הגויה בין על כח הלב והמחשבה בין על כח הדברי בין על השמיעה לדברי ה׳ ומצותיו, וע״י הסרת הערלה עפ״י מצוה חוקיית שחקק ה׳ תסירו כלל הערלה ותמולו לכם היינו לעצמכם עד שימול כל זכר, שכלל גוית הזכר תהיה נמולה בכל חלקי הגויה, כי יסיר קליפת החומר וחשכתו, וחייתו באור תראה, ובזה יתקיים הברית האלהי להיות לכם לאלהים, וערלת החומר לא תבדיל ביניכם לבין אלהיכם.
{Why is covenant once referred to as ‘brith’ andonce as ‘oth brith’?}
SUCH SHALL BE THE COVENANT. There is this difference between a covenant (brith) and a sign (oth). For instance: in the covenant of waters at the time of Noah, the covenant itself stipulated that He would not bring on a flood — while the rainbow in the cloud was a sign attesting to that covenant. In respect of the covenant of circumcision, the circumcision itself was at the same time both the covenant and the sign attesting to it.
First he explained what makes it a covenant — by the words: such shall be the covenant that you must keep between Me and you... every male among you shall be circumcised. Meaning: the commandment on circumcision entails not only the severing of the foreskin (orlath basar — uncircumcised part of the flesh), but with this cutting away of the foreskin you will also be circumcising the orlah of the ear and of the lips and of the heart. For, as long as the foreskin is yet in the flesh it diffuses throughout the body, affecting the power of the heart and of thought and the power of speech and the Capacity to heed the words of God and His commandments. And by removing the foreskin in accordance with this commandment, made law by divine legislation1, you will be removing the whole aspect of orlah imperfection. Get yourselves circumcised — within your very selves — until every male shall be circumcised: every aspect of body maleness will become circumcised throughout the body. The husk and murkiness of gross matter He will remove and his life shall see the light2.
Thus will be fulfilled God’s covenant to be ‘Elo-him’ to you, and the orlah of materiality will no longer separate between you and your God3.
1. Covenant is not something directly perceived, as one would perceive a physical object — and hence, at least for the practical mind, a sign is required. Conversely, any physical thing could mean anything at all: the surgical act may have or be given any interpretation, or be of no significance whatever. It is the blessing at the performance that makes of the act an overt psychological-ruhani event, incorporating ontological ramifications mediated by God, so to speak.
2. Job 33:28.
3. Isa. 59:2.
המול לכם כל זכר1: כעת2 בהיותם גדולים, וכן לזרעו3 מי שלא נימול בהיותו בן שמונה על פי איזו סיבה, מצוה למול את הערל הגדול.
1. רבינו יבאר את פשר כפילות הציוויים בפרשת ברית מילה בפסוקים אלו, ע״פ פשוטו.
2. כל אנשי בית אברהם, במצבם הנוכחי. וכעין זה פירש רש״י בד״ה ״ביני וביניכם״ – ׳אותם של עכשיו׳. וענין זה נכלל במאמר חז״ל קדושין כט,א: ״המול לכם״ – מכאן דהיכי דלא מהליה אבוהא מחייבי בי דינא למימהלי.
3. ״ובין זרעך אחריך״.
זאת... ביני וגו׳ – ״ביני״ הוא ביאור נוסף על ״בריתי״, כלומר הברית הקיימת ביני וכו׳.
וביניכם ובין זרעך – ״וביניכם״ מוסב על אברהם ובני ביתו, ורק ״ובין זרעך״ מדבר בעם ישראל.
המול – מקור בנפעל,⁠1 במשמעות הציווי.
1. השווה איוולד § 328 c.
המול לכם – מכאן דהיבי דלא מהלי׳ אבוהא מחייבי בי דינא לממהלי.⁠1 (קדושין כ״ט.)
כל זכר – כל – לרבות אנדרוגינוס.⁠2 (שבת קל״ה.)
1. סמך על הלשון המול לכם, משום דפשטות הענין בעצמו מורה דפסוק זה לא איירי בחלות המצוה על הנמול בעצמו, כיון דמעיקר המצוה היא בבן שמונת ימים, ולא יתכן שאז יהי׳ חל עליו ממש צווי, ומדכתיב לכם דריש דקאי על הב״ד. ובדבר חיוב האב יתבאר אי״ה לפנינו בפ׳ וירא בפ׳ וימל אברהם את יצחק בנו.
2. לחיוב מילה בכלל ולחיוב מילה בשמיני, ובכ״ז אין מילתו דוחה את השבת, כפי שיתבאר לקמן בפסוק י״ד, וטעם הדבר משום דדחית שבת נוהגת רק במי שיש במניעתו איסור כרת, אבל אנדרוגינוס מכיון שאם לא מל אינו חייב כרת, אינו דוחה את השבת. וטעם הדבר שאין בו כרת נראה משום דלקמן בפסוק י״ד בעונש כרת לא כתיב כל זכר, רק זכר לבד, וערל זכר אשר לא ימול בשר ערלתו ונכרתה, ובעלמא היכא דכתיב זכר לבד ממעטינן אנדרוגינוס, כמו בפסח דכתיב זכר ממעט אנדרוגינוס, ובפ׳ משפטים וילדה לו בנים ממעטינן אנדרוגינוס [ושם בן הוא כמו שם זכר], וכן בנדה כ״ח ב׳ הזכר – להוציא טומטום ואנדרוגינוס, ועוד כהנה, ולכן כאן במילה דכתיב בעונש וערל זכר – מוציא אנדרוגינוס מכרת – משא״כ בפסוק שלפנינו בחיוב מילה בכלל ובפסוק י״ב הסמוך בחיוב מילה לשמונה כתיב כל זכר מרבינן אנדרוגינוס, כמו בעלמא דכל בא לרבות.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ישכל טובאבן עזרא א׳אבן עזרא – דקדוק המליםליקוט מכתבי הרמב״םרד״קרמב״ןרלב״ג ביאור הפרשהרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלשיעורי ספורנותולדות אהרןגור אריהשפתי חכמיםר' נ״ה וויזלהרכסים לבקעהר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהשד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימההכל
 
(יא) וּנְמַלְתֶּ֕ם אֵ֖ת בְּשַׂ֣ר עׇרְלַתְכֶ֑ם וְהָיָה֙ לְא֣וֹת בְּרִ֔ית בֵּינִ֖י וּבֵינֵיכֶֽם׃
You shall circumcise1 the flesh of your foreskin and it will be a sign of the covenant between me and you.
1. You shall circumcise | וּנְמַלְתֶּם – See Ibn Ezra and Radak who assume that this word is an active construction of the root "נמל". Alternatively, the verb is a passive form of "מול" and means "you shall be circumcised" (R. D"Z Hoffmann).
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ילקח טובשכל טוברשב״ם המשוחזראבן עזרא א׳ר״י בכור שוררד״קחזקונירלב״ג ביאור הפרשהרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלר״ע ספורנושיעורי ספורנושפתי חכמיםר' נ״ה וויזלהרכסים לבקעהר׳ י״ש ריגייושד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

[עא] 1ונמלתם, מנין שאם לא עשה לו אביו שהוא חייב לעשות לעצמו תלמוד לומר אדם תפדה, ונמלתם אתם, ולמדתם אתם, והודעתם אתם, למען תחיה אתה. (ירושלמי קידושין פ״א הלכה ז.)
[עב] 2ונמלתם בשר ערלתכם, היה באבר צרעת חותכה עם הערלה יבוא עשה שהוא ונמלתם וידחה לא תעשה שהוא השמר בנגע הצרעת (דברים כ״ד:ח׳). (מדרש החפץ)
[עג] 3ונמלתם את בשר ערלתכם, ר׳ ישמעאל אומר אברהם כהן גדול היה שנאמר נשבע ה׳ ולא ינחם לך אתה כהן לעולם על דברתי מלכי צדק (תהלים ק״י:ד׳), ונאמר להלן ונמלתם את בשר ערלתכם, מהיכן ימול אם ימול מן האוזן אינו כשר להקריב, מן הפה אינו כשר להקריב, מן הלב אינו כשר, מהיכן ימול ויהא כשר להקריב הוי אומר זו ערלת הגוף. (בראשית רבה מ״ו)
[עד] 4ונמלתם את בשר ערלתכם, כנומי היא תלויה בגוף, ומעשה במונבז המלך ובזוטוס בניו של תלמי המלך שהיו יושבין וקורין ספר בראשית כיון שהגיעו לפסוק הזה ונמלתם את בשר ערלתכם הפך זה פניו לכותל והתחיל בוכה, וזה הפך פניו לכותל והתחיל בוכה, הלכו שניהם ונימולו, לאחר ימים היו יושבין וקורין בס׳ בראשית כיון שהגיעו לפסוק ונמלתם את בשר ערלתכם אמר א׳ לחבירו אי לך אחי א״ל את אי לך ולא לי, גילו את הדבר זה לזה, כיון שהרגישה בהן אמן הלכה ואמרה לאביהן בניך עלתה נומי בבשרן וגזר הרופא שימולו אמר לה ימולו, מה פרע לו הקב״ה א״ר פנחס בשעה שיצא למלחמה עשו לו סיעה של פסטון וירד מלאך והצילו. (בראשית רבה מ״ו)
[עה] 5ונמלתם את בשר ערלתכם, ריבה פריעה כו׳ לכל איש ישראל או גוי או עבד או מקנת כסף. (מדרש החפץ)
[עו] 6והיה לאות ברית, מילה גופה דברי הכל דוחה שבת, מנלן, אמר עולא הלכה כו׳ אלא אמר ר״א אתיא אות אות, אלא מעתה תפילין דכתיב בהו אות לידחו שבת, אלא אתיא דורות דורות, ציצית דכת׳ ביה דורות לידחו שבת, אלא ארנב״י דנין אות ברית ודורות מאות ברית ודורות לאפוקי הנך דחד חד הוא דכתיב בהן, ורי״א אמר קרא ביום (ויקרא י״ב:ג׳), ביום אפילו בשבת. (שבת קלב:)
[עז] 7ונמלתם את בשר ערלתכם, אשריכם ישראל שבכל אבר ואבר שבכם נתן מצוה כו׳ בבשר כו׳, ועוד מצות מילה שנא׳ ונמלתם את בשר ערלתכם ועוד שחתם שמו שהוא שדי בבני ישראל, השי״ן באפין והדל״ת ביד והיו״ד במילה כו׳ שלא יחטא האדם וכו׳. (תנחומא שמיני ח)
1. ונמלתם אתם, ונמלתם את בשר ערלתכם קרי ביה ונמלתם אתם וכן ולמדתם עצמיכם כו׳ (פנ״ט), ובדב״ר איתא ונמלתם אותם, ובד״ו כמו בפנ״מ ונמלתם אתם, ועי׳ לקמן מאמר קה. מבבלי דדריש מקרא וערל זכר, והנה כאן בלקח טוב ובשכל טוב כ׳ ונמלתם להביא מי שלא מלוהו בקטנותו שימול את עצמו, ובהגהות לא ידע מקור לזה דמפורש כן בירושלמי, וכלשון הנ״ל גם בחזקוני, וטעם הירושלמי דיליף המצוה דמילת עצמו לגדול מקרא זה ולא כהבבלי, יש להסביר משום דקרא וערל זכר לקמן פסוק יד. מבואר העונש של כרת ובקרא שלפנינו מבואר העשה, והבבלי נקט החיוב כרת. ויש להעיר שלשון הסימן ביבמות ע: (מעשי״ם כרותי״ם בדב״ר העב״ד) ופי׳ הערוך בערך מעש, מעשי״ם מחוסר מעשה בגופו שנא׳ ונמלתם את בשר ערלתכם, כרותי״ם שנאמר וערל זכר אשר לא ימול וגו׳, וע״פ לשון הירושלמי מניין שאם לא ״עשה״ לו אביו דמיירי ממילה מדויק הלשון מעשי״ם.
2. בגמ׳ שבת קלב. איתא סתמא ל״א מילה דוחה את הצרעת מ״ט דאתי עשה ודחי לא תעשה, ופירש״י עשה ״דימול״ ודחי ל״ת דהשמר לך, ונראה דכוונתו לקרא וביום השמיני ימול, אך צ״ע כיון דבגמרא שם אמרו דגם שלא בזמנה דוחה א״כ הו״ל לרש״י להביא מקרא וערל זכר אשר לא ימול דמכאן ילפינן מ״ע לגדול, ועי׳ לקמן מאמר קח. דמרבינן ״בשר״ אע״פ שיש בהרת, ודרש הנ״ל יש לפרשו שפיר עפ״ד הירושלמי במאמר עא. דילפינן העשה דמילה לגדול מונמלתם. ועי׳ בפי׳ ר׳ נסים גאון שם דמפרש דבשר מגלי לן דאין בצרעת רק עשה ואמרי׳ עשה דוחה ל״ת ומה״ט מילה דוחה צרעת, וכן נראה מדברי הבה״ג הל׳ מילה שכ׳ ימול בשר ערלתו אע״פ שיש שם בהרת מ״ט דאתי עשה ודחי ל״ת והדרש מבשר הביא בתחלת הפרק, ומוכח מזה דס״ל כמ״ש הרנ״ג דבשר מגלה לן דהוי רק לאו ועדל״ת, וכן יש לפרש טעם של הדרש שלפנינו.
3. ויק״ר פכ״ה, פרקי דר״א פרק כט ולקטן מאמר פו. עיי״ש בבאור וצרף לכאן.
4. נומי מכה, ובשכל טוב איתא ונמלתם והיה לו לומר ומלתם, כדכתיב ומלתם את ערלת לבבכם (דברים י, טז) ולמה הוסיף נ׳ לדרוש בה שהערלה היא כנמי על הבשר, אם נטלה הרופא הרי הבשר מעלה ארוכה, ואם לא נהפך לטרייה, כלומר ונמי לתמם, שהיא תלויה בבשר ואינו מעיקר הגוף. ועי׳ במאור עינים פנ״ב.
5. גוי הבא להתגייר צריך מילה ופריעה ועי׳ לעיל מאמר ע. ולקמן מאמר צא. בבאור. ובמדרש הבאור איתא ״גר״.
6. רש״י פי׳ דגבי מילה כתיב אות וברית בקרא והיה לאות ברית, ודורות כתיב ובן שמונת ימים ימול לכם כל זכר ״לדורותיכם״, וקושית הגמ׳ גדול דכתיב ביה דורות, וערל זכר אשר לא ימול בשר וגו׳ את בריתי הפר והאי קרא בגדול כתיב מדמחייב ליה כרת שאם לא מלו אביו חייב למול את עצמו, ולידחי שבת ואנן אמרינן דאפי׳ יו״ט אינה דוחה שלא בזמנה, והמרש״ל כ׳ על דברי רש״י ואע״פ דכתיב נמי והקימותי את בריתי כו׳ לדורותם לברית עולם וקאי נמי אאברם אשר היה גדול מ״מ מהא דאשכחן להדיא דדורות כתיב גבי קטן אמרינן האי דורות קמא נמי אקטן דווקא קאי, והנה ברבינו חננאל כ׳ לפרש במילה כתיב ואתה את בריתי תשמור אתה וזרעך אחריך ״לדורותם״ וכתיב ונמלתם את בשר ערלתכם, ומבואר דמפרש דלא כרש״י, וטעמו של הר״ח י״ל כיון דלומדים זאת בגז״ש א״כ מסתבר יותר ללמוד מלדורותם כמו בשבת דכתיב ״לדורותם״ ולפירש רש״י צריך ללמוד מדורותיכם, ואין להקשות דלדורותם כתיב גבי גדול דהרי אברהם נצטווה בזה, וגדול אינו דוחה שבת די״ל כמ״ש המרש״ל כנ״ל, ועי׳ לקמן מאמר פב.
7. בשכל טוב והיה לאות ברית שיכירו אתכם כל הגוים כי אתם זרע ברך ה׳, ועי׳ מנחות קג. וספרי סוף ואתחנן ראה [דוד] את עצמו ערום אמר אוי לי שאני ערום מן המצות נסתכל דוד במילה והתחיל עליה סודר שבח, ועי׳ מדרש תהלים פ״ו, ובמדרה״ג כאן לאות ברית, שהיא ברית קיימת בגופו שלאדם ביום ובלילה לזכור את בוראו. ובס׳ ציוני כאן בשם מגלת סתרים.
וְתִגְזְרוּן יָת בִּסְרָא דְּעוּרְלַתְכוֹן וִיהֵי לְאָת קְיָם בֵּין מֵימְרִי וּבֵינֵיכוֹן.
You shall circumcise the flesh of your foreskin. This shall be the sign of the covenant between My Word and you.
ותגזרון ית בשר ערלתכו׳ ויהווי לסימן קיים בין ממרי וביניכון.
ותיגזרון ית בישרא דעורלתכון ויהי לאת קים בין מימרי וביניכון.
And you shall circumcise the flesh of your foreskin, as a sign of the covenant between My Word and you.
[י] וּנְמַלְתֶּם אֵת בְּשַׂר עָרְלַתְכֶם – כְּנוֹמִי הִיא תְּלוּיָה בַּגּוּף, וּמַעֲשֶׂה בְּמֻנְבַּז הַמֶּלֶךְ וּבְזָוָטוּס בָּנָיו שֶׁל תַּלְמַי הַמֶּלֶךְ שֶׁהָיוּ יוֹשְׁבִין וְקוֹרִין בְּסֵפֶר בְּרֵאשִׁית, כֵּיוָן שֶׁהִגִּיעוּ לַפָּסוּק הַזֶּה וּנְמַלְתֶּם אֶת בְּשַׂר עָרְלַתְכֶם, הָפַךְ זֶה פָּנָיו לַכֹּתֶל וְהִתְחִיל בּוֹכֶה וְזֶה הָפַךְ פָּנָיו לַכֹּתֶל וְהִתְחִיל בּוֹכֶה, הָלְכוּ שְׁנֵיהֶם וְנִמּוֹלוּ, לְאַחַר יָמִים הָיוּ יוֹשְׁבִין וְקוֹרִין בְּסֵפֶר בְּרֵאשִׁית כֵּיוָן שֶׁהִגִּיעוּ לַפָּסוּק הַזֶּה וּנְמַלְתֶּם אֶת בְּשַׂר עָרְלַתְכֶם, אָמַר אֶחָד לַחֲבֵרוֹ אִי לְךָ אָחִי, אֲמַר לֵיהּ אַתְּ אִי לְךָ, לִי לֹא אוֹי, גִּלּוּ אֶת הַדָּבָר זֶה לָזֶּה, כֵּיוָן שֶׁהִרְגִּישָׁה בָּהֶן אִמָּן הָלְכָה וְאָמְרָה לַאֲבִיהֶן בָּנֶיךָ עָלְתָה נוּמָא בִּבְשָׂרָן, וְגָזַר הָרוֹפֵא שֶׁיִּמּוֹלוּ, אָמַר לָהּ יִמּוֹלוּ. מַה פָּרַע לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אָמַר רַבִּי פִּינְחָס בְּשָׁעָה שֶׁיָּצָא לַמִּלְחָמָה עָשׂוּ לוֹ סִיעָה שֶׁל פֶּסְטוֹן וְיָרַד מַלְאָךְ וְהִצִּילוֹ.
וּנְמַלְתֶּם אֵת בְּשַׂר עָרְלַתְכֶם – כַּנּוּמִי הַזֶּה שֶׁהִיא תְּלוּיָה בַּגּוּף מַעֲשֶׂה בְּמוּנְבַּז וּבְזוּטוּס בָּנָיו שֶׁל תַּלְמַי הַמֶּלֶךְ, שֶׁהָיוּ יוֹשְׁבִין וְקוֹרִין בְּסֵפֶר בְּרֵאשִׁית, כֵּיוָן שֶׁהִגִּיעוּ לְפָסוּק זֶה וּנְמַלְתֶּם אֵת בְּשַׂר עָרְלַתְכֶם, הָפַךְ זֶה פָּנָיו לַכֹּתֶל וְהִתְחִיל בּוֹכֶה, וְזֶה פָּנָיו לַכֹּתֶל וְהִתְחִיל בּוֹכֶה, הָלְכוּ זֶה וְזֶה וּמָלוּ עַצְמָן לְאַחַר יָמִים הָיוּ יוֹשְׁבִין וְקוֹרִין בְּסֵפֶר בְּרֵאשִׁית, כֵּיוָן שֶׁהִגִּיעוּ לְפָסוּק זֶה, אָמַר אֶחָד לַחֲבֵרוֹ, אֵי לְךָ אָחִי. אָמַר לוֹ, אַתְּ אֵי לְךָ, אֲבָל אֲנִי לֹא אֵי לִי גִּלּוּ אֶת הַדָּבָר זֶה לָזֶה כֵּיוָן שֶׁהִרְגִּישָׁה אִמָּם בָּהֶם הָלְכָה וְאָמְרָה לַאֲבִיהֶם, בָּנֶיךָ עָלַת נוּמִי בִּבְשָׂרָם, וְגָזַר הָרוֹפֵא שֶׁיִּמּוֹלוּ אָמַר לָהֶם, וְיִּמּוֹלוּ. מַה פָּרַע לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, בְּשָׁעָה שֶׁיָּצָא לַמִּלְחָמָה עָשׂוּ לוֹ סִיעָה שֶׁל פַּסְטוֹן וְיָרַד הַמַּלְאָךְ וְהִצִּילוֹ.
פאד׳א תכ׳תנון אלקלפה מן אבדאנכם תכון עלאמה עהד ביני ובינכם.
וכאשר תמולו את בשר ערלתכם תהיה אות ברית ביני וביניכם.
והיה לאות ביני וביניכם – מצאנו אופנים שונים {לברית}. ומן הראוי {להבין} כל אחד מהם כהבטחה נגד פורענות.
א. הקשת, והיא הראשונה מהן, הבטחה שלא יהיה מבול,
ב. כמו שבארנו בענין ״אנכי כרתי ברית את אבתיכם ביום הוציאי אותם״ הבטחה מפני החרב והרעב.
ג. ובנוגע לתורה אמרנו ״כי על פי הדברים האלה כרתי אתך ברית ואת ישראל״,
ד. ביטוח מפני העבדות... ויצאה מן הארץ הנבחרת...
ה. בספר... ברית מלח עולם היא שהלוים... את לוי,
ו. ובמלכות, כרתי ברית לבחירי ״כרת י״י את אברם ברית לאמר״ כי ארבע אלה יפסקו.
ופי קולה והיה לאות ברית ביני וביניכם וג׳דנא צ׳רובא [ש]⁠תי וינבגי כל ואחד מנהא אמאנא מן אפהֵ. [פא]⁠מא אלקשת אלתי הי אולהא אמאנהֵ מן אלטופאן עלי מא שרחנא פיהא אן הו אמאן וקולה פי אלשבת לדרתם ברית וקולה ואת בריתי אשר כרתי ברית את אבתיכם ביום הוציאי אותם וג׳ אמאן מן אלסיף ואלג׳וע וקולה פי אלתורה כי על פי הדברים האלה כרתי ברית עם ישראל אמאן מן אלכ׳ד⁠[מהֵ][……] וכ׳רוג׳ מן אלבלד אלכ׳אץ [……] פי אלכתאב (?)[……] ברית מ⁠[לח] עולם הוא אן אללויין [……] את לוי. ופי אלמלכות כרתי ברית לבחירי [……] אם [……] כרת ייי את אברם ברית לאמר לאן הד׳ה אלד׳ ינקטע [……]
ונמלתם – כמו: ׳ומלתם׳, והנו״ן בו יתירה ליסוד, הנופל לפרקים, כמו: נו״ן של נושך, ונו״ן של נושא. ונמלתם – כמו: ונשאתם (בראשית מ״ה:י״ט), אבל ימול (בראשית י״ז:י״ג-י״ד) לשון יתפעל,⁠א כמו: יֵעָשה, יֵאָכל.
א. כן בכ״י לייפציג 1, מינכן 5, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד 34, לונדון 26917. בכ״י אוקספורד 165: ״יפַעֵל״.
ונמלתם AND YOU SHALL CIRCUMCISE – This word, in spite of the נ in it, is not Niphal but the same as ומלתם and the נ in it is an addition to the root, which only sometimes appears in it, as, for example, the נ of נושך and of ונמלתם ;(נושא is Kal like ונשאתם "and you shall carry" (Bereshit 45:19), but יִמּוֹל (Bereshit 17:12 and Bereshit 17:13) is a Niphal form – "shall be circumcised" – like יֵעָשֶׂה "it shall be done", and יֵאָכֵל "it shall be eaten".
ונמלתם – להביא מי שלא מלוהו בקטנותו שימול את עצמו.
ונמלתם את בשר ערלתכם – מי שלא מלו אותו בקטנותו ימול את עצמו, והיה לו לומר ומלתם, כדכתיב ומלתם את ערלת לבבכם (דברים י טז), ולמה הוסיף נ׳, לדרוש בה שהערלה היא כנמי על הבשר, אם נטלה הרופא הרי הבשר מעלה ארוכה, ואם לא, נהפך לטרייה, כלומר ונמי לתמם, שהיא תלויה בבשר ואינו מעיקר הגוף:
והיה לאות ברית ביני וביניכם – שיכירו אתכם כל הגוים, כי אתם זרע ברך ה׳:
[ונמלתם – לשון כריתה.]⁠1
1. שוחזר מן הפירוש המיוחס לרשב״ם איוב י״ח:ט״ז. ביאור זה מופיע בתוך סוגריים מרובעים מפני שייחוסו לרשב״ם אינו ודאי.
ונמלתם – כמשקל: ושמרתם, [ולקחתם],⁠א והנו״ן יסוד, וכן: ידון רוחי (בראשית ו׳:ג׳) עם: נדנה (דניאל ז׳:ט״ו).
א. ההוספה בכ״י פריס 177. ההוספה חסרה בכ״י פריס 176, לוצקי 827, ועוד עדי נוסח.
AND YE SHALL BE CIRCUMCISED. U-nemaltem (and ye shall be circumcised) is similar to u-shemartem (and ye shall keep).⁠1 The nun of u-nemaltem is a root letter.⁠2 Yadon (shall be sheathed) in My spirit shall not be sheathed (yadon) (Gen. 6:3) and nidneh (sheath) (Dan. 7:15) are similar.⁠3
1. U-shemartem is a kal. Similarly u-nemaltem (and ye shall be circumcised) is a kal, meaning: and ye shall circumcise.
2. Its root is nun, mem, lamed. There are thus two roots meaning to circumcise, viz., nun, mem, lamed and mem, vav, lamed. (See Ibn Ezra's comments on verse 10 and note 10).
3. There are two roots for the Hebrew word for sheath, viz., nun, dalet, nun, nidneh (Dan. 7:15) and dalet, vav, nun, yadon (Gen. 6:3). (Rendering Gen. 6:3 according to Ibn Ezra. See Ibn Ezra on Gen. 6:3).
והיה לאות ברית ביני וביניכם – סימן ואות שאני אדון ואתם עבדיי. וחותם אות הברית במקום צנוע שאינו נראה, שלא יאמרו אומות העולם על ישראל: בעלי מומין הם. ומשצוה הקב״ה לזכרים ולא לנקיבות, שמעינן דבמקום הזכרות צוה הקב״ה לחתום הברית. ודם נידות שהנשים משמרות ומגידות פתחיהן לבעליהן הוא להם דם ברית.
והיה לאות ברית ביני וביניכם – IT WILL BE A SIGN OF THE COVENANT BETWEEN ME AND YOU – a sign and a mark that I am master and you are my servants. And the sign of the covenant is inscribed in a hidden place that is not seen, so that the other nations of the world will not say about Israel: 'they are blemished'. And from the fact the Blessed Holy One commanded males and not females, we understand that it is in the place of the male organ where the Blessed Holy One commanded to inscribe the covenant. And the blood of menstruation that the women guard and inform their husbands that they are menstruating [so they will refrain from contact during the niddah period], that is for them [their] covenantal blood.
ונמלתם – זה הוא מצות עשה בין לאב שימול את בנו בין לבן שימול את עצמו, כשיהיה בן מצוה אם לא מל אותו אביו ולא בית דין.
לאות ברית – יהיה לאות הברית שכרתי עם אברהם ועם זרעו אחריו, שיהיו לי לעם ואני אהיה להם לאלהים ויעשו מצותי אשר אצוה אותם ואני אברכם ואשמרם, וזה יהיה לכם לאות ולזכרון כמו מצות ציצית ותפילין והדומים להם שהם לזכרון, אבל זה האות הוא חזק שבכלם שהוא בגוף האדם שלא יהיה זולתו, ולפיכך צוהו האל באותו אבר לפי שרוב העברות יעשו על ידי אותו אבר לפי שהוא ראש התאוות הבהמיות, וכשיבא האדם לעשות עברה בתשמיש אותו האבר יראה האות אשר בו ויזכר מה שצוהו האל וימנע מעשות העברה ההיא, ולא יהיה כבהמה לבעול כל אשר ימצא אלא במותר לו ולהשאיר זרע ולרפואה.
ונמלתם, this is the positive commandment to the father to circumcise his male child, or to the son to perform circumcision on himself when he reaches the age of manhood if it has not been performed on him before then by the court.
לאות ברית, as a mark of the covenant; although there are other symbolic acts which are signs of the covenant and the obligation to keep the laws of the Torah, such as the phylacteries, the fringes, the Sabbath, etc., this symbol is by far the most potent one, the only one to be performed on one's body. The other "signs" are only a reminder. This is the only such "sign" to be performed on one's body. Seeing that this is so, The Torah chose to select the reproductive organ of the male, seeing that most of the sins one commits are somehow related to this organ and involve misuse of that organ. It is the organ, which, unless handled with care, is apt to allow the bestial party of the human being to come to the surface, thereby weakening the aspect of our nature which wishes to cling to godliness. When looking at that part of one's body one reminds oneself automatically that God has forbidden Jews to engage in recreational sexual activities, in mating with partners which the Torah has forbidden in the interest of purity, etc. Sexual emissions are to be used only for the purpose of impregnating one's wife or when prescribed for medical reason by a physician.
ונמלתם – להביא מי שלא מלוהו בקטנותו שימול עצמו.⁠1
והיה לאות ברית – בדבר הזה יהיו ניכרים עבדיי.⁠2
1. כן בירושלמי קידושין א׳:ז׳ ובלקח טוב.
2. שאוב מר״י בכור שור.
ונמלתם, "you shall circumcise yourselves;⁠" all those who had not been circumcised on the eighth day after birth.
והיה לאות ברית, "it will be the enduring symbol of the covenant.⁠" The act of circumcision will transform gentiles to become my servants.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ט]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

ובאומרו ונמלתם את בשר ערלתכם כוון להודיע גנאי הערלה בשהיא מום באדם ודבר חרפה להסירו מפאת גויתו וכמה שכתב מאוסה ערלה כו׳. ושאברהם לא נשלם עד שנמול ונקרא תמים כלומר מבלי מום.
ובאומרו והיה לאות ביני וביניכם כוון לומר כי במה שיסורו הגנאי הזה מהם ימשך להם תועלת שני שהסרתו ע״פ מצותו יהי׳ לאות זכות בנו כאחת המצות הנתונות בברית התורה והמצוה. שבבחינה זו אמר שאלמלא היא לא נבראו שמים וארץ.
אבל ימול לשון יתפעל כמו יעשה לכל מלאכה ואם האכל יאכל. שהוא הנימול לא המל את אחרים כמו ונמלתם שאם כן יחסר הפועל:
ובאמרו ונמלתם את בשר ערלתכם נראה לי שאינה מצוה אלא הודעה כי בפסוק שלמעלה באמרו המול לכם כל זכר צוה על המילה ובאמרו ונמלתם הוא הודעת מה שימשך מזה כאמרו ואם תעשו זה ימשך לכם שתי תועלות גדולים. הא׳ ונמלתם את ערלתכם ר״ל שתהיו בזה מרוחקים מאותו הפועל המגונה כי תהיו נמולים מאותה ערלה שהוא כמותר באבר ההולדה וכלי לתענוג היותר בהמי שבאדם והוא הפחות הכרחי לשלמות כי הכלי ההוא אינה צריך לשמיר׳ האיש כי אם לשמירת המין שאינו לאד׳ במה שהוא אדם אלא במה שהוא ב״ח הנה א״כ הערלה היא דבר נמאס מאשר יביא האדם בפועל המגונה ההוא יותר מדאי ועל זה אמר ונמלתם את בשר ערלתכם. והתועלת הב׳ הוא אמרו והיתה לאות ברית ביני וביניכם ר״ל שתהיו כלכם חתומים בחותם מלכו של עולם וכל רואיהם יכירום כי אתם זרע ברך ה׳ כי כמו שהאנשים רועי צאן ובקר יעשו אתו סימן בצאנם ובבקרם לשיהיו בכל מקום נכרים שהם שלו כך רועה ישראל ית׳ רצה להתוות אות בצאן מרעיתו ועל זה אמר והיה לאות ביני וביניכם ואלה הם שני הטעמים שזכר הרב המורה. ואין קושי מאשר קראהו אות ברית בהיות שכבר קראו ברית לפי שבעשותו אותו הוא ברית ואחר עשייתו הוא אות ברית ר״ל אות שיש בו ברית לאלהים הנה התבאר טעם מצות המילה ושלהיותה מדריכה האדם אל שלימותו ומצילתו מרדת שחת אמרו במדרש (ערובין י״ט) שאברהם יושב אפתחה דגהינם ואינו מניח שום בר ישראל מהול לרדת שמה והותרה השאלה הי״ג.
והנה לא נצטווה אדם הראשון במצות המילה לפי שאדם בתולדתו היה בלתי נוטה אל המפורסמות ואל התאוות הגשמיות והיה נמשך אחר שכלו להיותו יציר כפיו של הקב״ה לכן לא היה מזיקה בו הערלה ולא נצטווה להמול וזהו מה שאז״ל שנולד מהול. אבל אכלו מעץ הדעת טוב ורע ונטותו לתאוות הגשמיות כל בני דורו נשארו כלם ערלים בתאותיהם עד שבא אברהם שלשלמותו צווה בהם. ומפני זה אומר אני שצוה הקב״ה את אברהם במצות המילה כדי לתקן את אשר עוות אדם הראשון כי הוא באכלו מעץ הדעת נטה לתאות המשגל יותר מהראוי כמו שפירשתי שם ואברהם צווה במצוה כדי להרחיק אותה נטיה מותרית שעשה אדם אביו והיה שכרו כנגד עונש אדם כי אדם גורש מג״ע של מטה ואברהם זכה הוא וכל זרעו בג״ע שלמעלה. וכבר כתב הר״ן שהנה נבראת הערלה באדם לתת מקום למצוה שנצטוה אברהם אחר כן ושמפני זה נבראו הבהמות מזולת זה התוספת. ואפשר לומר בזה עוד שהיה מותר הערלה באדם מכח הב״ח סימן ואות להיות המין האנושי מבין שאר הב״ח רודף אחר המותרות אם במאכל ובמשתה וקנין הממון ועוד במשגל. אמנם שאר ב״ח הם מספקים בהכרח לחיותם ובמשגל ההכרחי להולדה ולזה אינם מזדווגים לשום נקבה מעוברת גם היא לא תקבלם להיותו מותר אל הטבע ולכן נבראו מבלי מותר הערלה סימן להיותם מסתפקים בהכרחי מבלי מותר והותרה בזה השאלה הי״ד.
לאות ברית – זכרון תמידי ללכת בדרכיו, בהיותו כחותם האדון בעבדו.
לאות ברית, as a constant reminder to walk in His paths. The sign of the circumcision is to be like the stamp on the skin of a slave identifying him as belonging to a certain master.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

כמו ומלתם וכו׳. כלומר שאע״פ שמשמעותו אינו לשון ציווי מ״מ ציווי היא:
אבל ימול לשון יפעל. כלומר שהוא הנימול עצמו לא המל את אחרים כמו ונמלתם שאם כן יחסר בקרא הפועל:
כמו יעשה יאכל. יאכל יעשה בצר״י תחת היו״ד:
As ומלתם ... I.e., although it is not in the imperative form, it is a command.
But ימול is the form יִפָעֵל. I.e., [it is the passive form,] referring to the one who is being circumcised, not the circumciser, as in ונמלתם. Otherwise the verse would be lacking the active party.
As in יעשה יאכל. The words יעשה יאכל are vocalized with a צירי under the י.
ונמלתם את בשר ערלתכם – אחר שפירש שימולו כל זכר שהוא אבר האיש, פירש מה יכרתו ממנו. ואמר שימולו בשר שהוא ערלה עליו, והוא בשר המכסה את העטרה, שהוא בראש הזכר וימול בנקלה. כי הניטל [הוא] דבר מאוס ומכסה ראש האבר ומגנהו, ואין בו צורך לגוף ולא תועלת. וכן כל ״ערלה״ דבר מאוס מכסה יופי הדבר, כמו התאוה המכסה על יושר הלב וצדקתו. אמר ״ומלתם את ערלת לבבכם״. וכן אזן אינה שומעת, הנה מונע השמיעה נקרא ״ערלת האזן״. וכן מונע הדבור נקרא ״ערלת השפה״. וכן הבשר המונע הֵרָאוֹת העטרה נקרא ערלה.
והיה לאות ברית ביני וביניכם – אות שנכנסתם בבריתי לקבל אותי עליכם לאלהים לשמור מצותי וחוקותי, כדרך אנשי המלך המלובשים במלבוש מיוחד לסימן שהם משרתים בבית המלך. ככה תהיה מילת הערלה אות וסימן לברית שנתתי ביני וביניכם, דומה לאות הקֶשֶׁת שנתן אלהים לנח לאות על ברית שבינו ובין הארץ. והנה מצות המילה מכלל הברית, שגם היא מצוה עליונה שלא נצטוו עליה בני נח, ודומה לכל הדברים הכתובים בספר הברית. והיתרון לה שהיא גם כן אות הברית, שעל ידה יכנס בברית. כי אם אין האות הזה בבשרו אינו בכלל אנשי הברית. ומלת ״אות״ בארנו בפירוש ״והיו לאותות״,⁠1 שכל אות [היא] על דבר ידוע ומראה עליו. יש שהן רושם בדבר עצמו, ויש שחוצה לו. וכשהם בדבר עצמו יבא אחריהן [אות] בי״ת. וכשהן חוצה לו יבא אחריהן [אות] למ״ד. וכאן האות נרשם בגוף עצמו, על כן אמר ״והיתה בריתי בבשרכם לברית עולם״.⁠2 ואין מצוה אחרת בתורה שהיא אות ברית כמוה. כי השבת והתפילין נאמר בהם ״אות״, ובשבת נאמר ג״כ ״ברית״, אבל לא ״אות ברית״. כי בשבת כתוב ״כי אות היא ביני וביניכם לדעת כי אני ה׳ מקדשכם״,⁠3 וכתוב ״לעשות את השבת לדורותם ברית עולם. ביני ובין ישראל אות היא לעולם כי ששת ימים״4 וגו׳. ובתפילין כתוב ״והיה לך לאות על ידך״.⁠5 אבל ״אות ברית״ לא נכתב רק על המילה. וזהו אות על דברינו כי ״ואתנה בריתי ביני וביניך״ איננה לבד על המילה, אלא [גם] על התיחדות אברהם וזרעו להיות עַם ה׳ לשמור מצותיו ותורותיו, ונתן להם מצות המילה להיות להם אות בבשרם על הברית הזה.
1. שם א, יד.
2. פסוק יג.
3. שמות לא, יג.
4. שם לא, טז-יז.
5. שמות יג, ט.
בשר ערלתכם – במקום ״בשרכם הערל״ (אייר אונבעשניטטען פלייש). ערלה שם דבר (אונבעשניטטענהייט), במשקל ערמה (משלי א׳:ד׳), חכמה (שמות כ״ח:ג׳), עצמה ירבה (ישעיהו מ׳:כ״ט). וכן דרך הלשון במקומות הרבה בכתוב, שיעשה מהתואר שם דבר, ושם העצם בא בסמיכות. כגון במקום ביתך הקדוש, יאמר בית קדשך,⁠א ארץ הריסותך (ישעיהו מ״ט:י״ט), במקום ארצך הנהרסה, בזרוע עזו (ישעיהו ס״ב:ח׳), במקום בזרועו העזה, וכן כלן.
ויש מעתיקים שתרגמו כל ערלה כשם תואר להעור המכסה (פארהויט),⁠1 ואין זה מתישב ברוב המקומות.
1. חומש נתיבות השלום: ״בעשניידעט אייערע פארהויט״.
א. צירוף זה אינו מופיע בתנ״ך.
את בשר ערלתכם – עכשיו פירש יותר שהכריתה תהיה בבשר הערלה, ולשון ערלה על כל דבר המכסה יופי הדבר, כמו ערל לב שהוא משל כסוי הטפשות והסכלות המכסה על בינת הלב, וכן ערל אזן שיש עליו כמו כסוי המכסה על שמיעת האזן, וכן ערל שפה, ומטעם זה העור המכסה תמונת האבר וממאס תבניתו נקראת ערלה, וכל ערלת בשר סתם הכתובה בתורה פירושה על העור שעל האבר, כי כל שאר לשון ערלה הם סמוכים לדבר אחר, כגון ללב לאזן לשפה או לפרי וכיוצא:
ונמלתם – מול ונמל שני שרשים בענין אחד.
ערלתכם – כל דבר מן החוץ העומד על דבר אחר ומונעו מעשות פעולתו נקרא ערלה, כמו ערלה אזנם {ירמיה ו׳:י׳} ערל שפתים {שמות ו׳:י״ב}, ערלת לבבכם {דברים י׳:ט״ז}; ואולי נקרא כן ערלת הבשר, כי הוא למוקש בבעילת הבתולה, או נקראה כן אחר שנצטוינו על המלה, והיתה אצלנו לחרפה ולדבר שאין בו תועלת.
You will circumcise (u-n’maltem). The Hebrew mul and namal are two different roots with the same meaning.
your foreskin (orlatekhem). Any outer thing that covers something else, preventing it from functioning, is called in Hebrew an orlah. For example:
arelah oznam (“Their ear is dull”) (Jer. 6:10);
aral sefatayim (“[I have my] lips impeded”) (Exod. 6:12);
orlat levavekhem (“The foreskin of your heart”) (Deut. 10:16).
Perhaps the foreskin was called orlah because it is an impediment to intercourse with a virgin, or perhaps it was so called after we were given the commandment of circumcision, when we came to regard it as an object of shame with no useful value.
ונמלתם את בשר ערלתכם – הכתוב מבחין כאן בין מעשה המילה עצמו, לבין ״מילה״ כאות המוטבעת בבשרנו. הכלל – או האב, המייצג את הכלל כלפי בנו – מטביע בבן את ה״די!⁠״ ובכך מטיל עליו את הייעוד להתהלך לפני אל שדי. וזוהי בעצם שמירת הברית, העברת חובת הברית מדור לדור.
ה״מילה״ נעשית בנו שלא מדעתנו. אך על ידי כך ״ונמלתם״ – ה״מילה״ נחתמת בבשרנו; ״והיה לאות ברית״ – ונעשית לנו לאות, זכרון תמידי לקשרנו עם ה׳ ולחובתנו אליו: לעולם לא נהיה ערלי בשר, נטולי רסן, שקועים בתאוה שפלה. אלא עם כל כח החושים הגופני שלנו – אף עם העז שבדחפים – עלינו להתהלך לפני אל שדי, השם גבולות ומטרה לכל דבר. לא ״כריתה״ – השמדה, אלא ״מילה״ – הגבלה, היא המושג היסודי של ברית ה׳. פרישות וסירוס הם הפרזות חמורות לא פחות מתאווה ופריצות. להיות יהודי פירושו לקדש לה׳ את כל התאוות הגשמיות, על ידי שמירתם בתוך גבולות מוסריים קבועים.
ונמלתם – עתה יפרש איך שהיא אות ברית, שמה שתמול את הבשר שהוא האבר שעליו הערלה ותסירו הערלה ממנו זה יהיה אות הברית, אם במה שהרושם הזה נראה וגלוי לכל ובו יזכרו כל בעלי הברית את הברית אשר כרת ה׳ עמהם, אם במה שדרך עבדי המלך להיות להם חותם וכבלא דעבדא לאות שהם עבדים, וכן המילה חותם ההכנעה והשעבוד לאל עולם, ואם במה שבזה יתאחדו כל בעלי הברית להיות לגוי אחד בארץ ניכרים באות ברית כי הם כולם עבדי אל אחד, וכ״ז נכלל במ״ש ביני וביניכם.
{Why both ‘circumcise the flesh of your foreskin’ and ‘at...eight days...shall be circumcised'?}
YOU SHALL CIRCUMCISE. Now He goes on to make explicit in what way it serves as a sign attesting to the covenant. Namely, via you shall circumcise the flesh of your foreskin: removing the orlah from that specific part of the body where it is to be found, shall be the sign of covenant. This may be because this mark is visible and revealed to everyone, reminding all members of the covenant about the covenant that God had contracted with them; or: just as it is appropriate for slaves of the king to have placed upon them an identifying brand and chains of enslavement, so is the mark of circumcision a brand of subservience and enslavement to the Lord of the world. It unites all members of the covenant into one people on earth1, the sign of the covenant identifying them all to be servants of the one God. Hence the significance of, between Me and you.
1. 2Sam. 7:23.
ונמלתם: לא כפירוש רש״י שכתב ׳כמו ומלתם׳, אלא ״ונמלתם״ אזהרה על הערל עצמו שישתדל שיהיה נימול1.
והיה לאות ברית ביני וביניכם: דוקא2 לתכלית אות שאני מקושר עמכם בברית עולם, ולא לשם מורנא3 וכדומה.
1. אולי מבנין נפעל (ועיין בראב״ע בפסוק הבא ובספר זכרון בפסוקנו). וכך משמע בחז״ל ירושלמי קדושין א,ז: מכאן דהיכי דלא מהליה אבוהא (ובי דינא), מחוייב הוא למול עצמו. וכן ברד״ק ובחזקוני. אך קצ״ע דלכאורה דבר זה נלמד בפסוק י״ד, וכפי שרמז שם רש״י (ועיי״ש בראב״ע), וכן איתא בקדושין כט,א.
2. כוונת מעשה ברית המילה יהיה דוקא...
3. רפואה (רמב״ם מורה נבוכים פרק ג׳).
ונמלתם – אין זה בנין קל משורש נמל, כפי שסובר הראב״ע, אלא זוהי צורת נפעל משורש מול, במקום ונְמַלֹתֻם, ואפשר להבינה במשמעות ההתפעל — ומלתם עצמכם.
את בשר – יחסת⁠־את של היחס, כאילו נאמר בבשר ערלתכם.
ערלתכם – ערל = רעל, דהיינו1 להיות רפה, בניגוד למוצק, המתוח. הרמב״ן לפסוק י״ד מעיר, כי בביטוי ״בשר ערלתכם״ כלולה קביעת מקומה המדויק של המילה, כי המלה ערלה משמשת ביאורה של המלה בשר — ״...אבל אמר בשר ערלתכם, שתכרתו הבשר שהיא ערלה בכם, כלומר הבשר האוטם בכם, ואין בגוף בשר אוטם וכוסה אבר שיכרת הבשר ההוא וישאר בלא ערלה זולתי בשר החופה את העטרה שהזכירו החכמים״; והשווה רש״י ד״ה וערלתם ערלתו, ויקרא י״ט:כ״ג. אולם, על פי רוב בא הביטוי ערלה לציון העור המצפה את האבר, ולא לציון האבר המכוסה בו. לפיכך מוטב יהא לבאר בשר ערלה כאילו נאמר בשר המכוסה בערלה.⁠2
ביני וביניכם – מלמד שפסוק זה מדבר באברהם ובבני ביתו. בשבילם מקבלת מצוה זו תוקף מיד עם נתינתה. ואילו הנאמר בפסוק הבא (יב) מהווה את הציווי לדורות הבאים — ״לדרתיכם״. אצלם צריך לעשות את המילה ביום השמיני ללידה.
1. לפי דליצש.
2. דהיינו לפי דליצש; ר׳ הערה קודמת (המ׳).
ונמלתם – מכאן דהיכי דלא מהלי׳ אבוהא [ובי דינא] מחוייב הוא עצמן למול1 (ירושלמי קדושין פ״א ה״ז)
לאות ברית – אמר רב נחמן בר יצחק, במילה כתיב אות ברית ודורות ובשבת כתיב אות ברית ודורות, מכאן למילה שדוחה את השבת.⁠2 (שבת קל״ג.)
1. הוספנו במוסגר ובי דינא ע״פ הדרשה דלעיל דלאחר מניעת האב ממילה חלה החובה על הב״ד, עד שיגדיל, ונקט חיובו כאן בלשון טפל משום דהמצוה בזמנה היא על האב והב״ד. ואמנם עיקר החיוב בו בעצמו, יען שעונש כרת אינו רק בו ולא באב ולא בב״ד, וכמש״כ מפורש בפסוק י״ד וערל זכר אשר לא ימול בשר ערלתו ונכרתה.
2. נראה הבאור, דכיון דכל תוקף קדושת השבת הוא משום דהוא אות ברית לדורות בין הקב״ה לישראל, ולכן אינה נדחית מפני מצוה אחרת, וא״כ מכיון דגם מילה היא אות ברית לדורות כמו שבת, הרי הוי תוקף קדושתה שוה לקדושת השבת, וממילא אינה נדחית בזמנה מפני השבת. –
ודע דהא שלא גזרו חכמים על מילה בשבת מחשש שמא יעביר סכין ד׳ אמות ברה״ר כמו שגזרו בשופר ולולב מטעם כזה, הוא משום דלחיוב מילה בשבת ילפינן עוד מדרשא דר״פ תזריע וביום השמיני ימול, וביום אפילו בשבת, מדלא כתיב ובשמיני, וא״כ הוי כמו שכתוב מפורש בתורה להיתר, וקיי״ל דדבר המפורש בתורה להיתר אין כח לחכמים לאסרו, כמש״כ תוס׳ בב״מ ע׳ ב׳ ד״ה תשיך והט״ז ביו״ד סי׳ קי״ז, וע״ע מש״כ בענין מילה בשבת בר״פ תזריע בפסוק הנזכר.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ילקח טובשכל טוברשב״ם המשוחזראבן עזרא א׳ר״י בכור שוררד״קחזקונירלב״ג ביאור הפרשהרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלר״ע ספורנושיעורי ספורנושפתי חכמיםר' נ״ה וויזלהרכסים לבקעהר׳ י״ש ריגייושד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימההכל
 
(יב) וּבֶן⁠־שְׁמֹנַ֣ת יָמִ֗ים יִמּ֥וֹל לָכֶ֛ם כׇּל⁠־זָכָ֖ר לְדֹרֹתֵיכֶ֑ם יְלִ֣יד בָּ֔יִת וּמִקְנַת⁠־כֶּ֙סֶף֙ מִכֹּ֣ל בֶּן⁠־נֵכָ֔ר אֲשֶׁ֛ר לֹ֥א מִֽזַּרְעֲךָ֖ הֽוּא׃
At eight days old, every male shall be circumcised, throughout your generations, be he born in the house, or bought with money from any foreigner who is not of your offspring.⁠1
1. who is not of your offspring | אֲשֶׁר לֹא מִזַּרְעֲךָ הוּא – It is not clear if this clause modifies only the previous one, "מִקְנַת כֶּסֶף" (bought with money) or also the phrase "יְלִיד בָּיִת" (born in the house). Our punctuation follows the Masoretic marks. See Shadal.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהמדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ילקח טובשכל טובאבן עזרא א׳אבן עזרא – דקדוק המליםרד״קרלב״ג ביאור הפרשהרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושאברבנאלשיעורי ספורנותולדות אהרןר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייושד״לרש״ר הירשמלבי״םאם למקרארד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

[עח] 1ובן שמנת ימים ימול לכם כל זכר, תני מצות האב חייב בבנו למולו ולפדותו וגם ללמדו תורה כו׳ למולו ובן שמנת ימים ימול לכם כל זכר. (קה״ר ט, ה)
[עט] 2ובן שמנת ימים, ביום (ויקרא י״ב:ג׳) ולא בלילה ההוא מבן שמנת ימים נפקא. (שבת קלב:)
[פ] 3ובן שמנת ימים, ביום השמיני (ויקרא י״ב:ג׳), מבעי ליה למעוטי שביעי, שביעי מבן שמנת ימים נפקא, ואכתי מבעי ליה חד למעוטי שביעי וחד למעוטי תשיעי, דאי מחד הו״א שביעי הוא דלא מטי זמניה אבל משמיני ואילך זמניה. (שבת קלב:)
[פא] 4ובן שמנת ימים, אמר תלמיד אחד לפני ר׳ עקיבא צריך לאמרו, אך שומעני וטמאה שבעת ימים וביום שמיני ימול, יכול ז׳ וח׳ הרי ט״ו, ת״ל וביום (ויקרא י״ב:ג׳), אמר לו ר״ע צללת [במים אדירים והעלית חרס בידך], והלא כבר נאמר ובן שמונת ימים ימול לכם כל זכר לדרתיכם. (תו״כ תזריע פ״א פרק א)
[פב] 5ובן שמנת ימים, אמר רב כל שאמו טמאה לידה נימול לשמנה ״ואפילו בשבת״ וכל שאין אמו טמאה לידה אינו נימול לשמנה, דכתיב אשה כי תזריע וילדה זכר וטמאה שבעת ימים וביום השמיני ימול (ויקרא י״ב:ג׳), א״ל אביי דורות הראשונים יוכיחו שאין אמו טמאה לידה ונימול לשמנה שנאמר ״ובן שמנת ימים ימול לכם כל זכר״ אמר לו ניתנה תורה ונתחדשה הלכה. (שבת קלה)
[פג] 6ובן שמנת ימים ימול לכם, ואפי׳ חל שמיני שלו בשבת דוחה את השבת, וכל שאמו טמאה לידה כגון כהנת ולויה בת ישראל והגיורת ומשוחררת ממזרת ונתינה ושתוקית ואסופית ושפחה שטבלה כולן נימולין לשמונה ומילתם דוחה שבת. (שכל טוב)
[פד] 7ובן שמנת ימים ימול לכם וגו׳, תניא הלוקח עובר שפחתו של נכרי ר״י אמר ימול לשמנה ותני ר׳ חמא ב״ר יוסי ימול לשמנה ותני שמואל כן, מה דאמר שמואל לבן או לבת (ויקרא י״ב:ו׳), מכל מקום. (בראשית רבה מ״ו)
[פה] 8ובן שמנת ימים ימול לכם, גדולה שבת שאין התינוק נימול עד שתעבור עליו שבת שנא׳ ובן שמנת ימים ימול לכם. (מכלתא דרשב״י שמות ל״א י״ז)
[פו] 9ובן שמנת ימים ימול, ר״ע אמר ד׳ ערלות הן נאמר ערלה באוזן שנא׳ הנה ערלה אזנם (ירמיהו ו׳:י׳), ונאמר ערלה בפה, הן אני ערל שפתים (שמות ו׳:ל׳), ונאמר ערלה בלב, וכל בית ישראל ערלי לב (ירמיהו ט׳:כ״ה), ונאמר לו התהלך לפני והיה תמים (בראשית י״ז:א׳) כו׳ הוי אומר זו ערלת הגוף, נקדה אמר ובן שמנת ימים ימול לכם וגו׳ אם ימול מן האוזן אינו שומע, מן הפה אינו מדבר, מן הלב אינו חושב, מהיכן ימול ויהיה יכול לחשוב זו ערלת הגוף, א״ר תנחום מסתברא הדא כנקדא. (בראשית רבה מ״ו)
[פז] 10ובן שמנת ימים ימול, ד״א ויהי ביום השמיני (ויקרא ט׳:א׳), זש״ה תן חלק לשבעה וגם לשמנה כי לא תדע (קהלת י״א:ב׳), ר׳ אלעזר אומר תן חלק לשבעה זו שבת שנא׳ ויברך אלהים את יום השביעי (בראשית ב׳:ג׳) וגו׳ וגם לשמנה זו מילה דכתיב ובן שמנת ימים ימול וגו׳. (מדרש אגדה שמיני ט׳, א)
[פח] 11יליד בית ומקנת כסף, יש יליד בית שנימול לא׳ ויש יליד בית שנימול לשמנה, יש מקנת כסף שנימול לאחד ויש מקנת כסף שנימול לח׳ כו׳, כיצד לקח שפחה מעוברת ואח״כ ילדה זהו מקנת כסף הנימול לח׳, לקח שפחה וולדה עמה זו היא מקנת כסף שנימול לא׳, ויש יליד בית שנימול לשמנה, כיצד, לקח שפחה ונתעברה אצלו וילדה, זהו יליד בית הנימול לח׳, רב חמא אומר ילדה ואח״כ הטבילה זהו יליד בית שנימול לא׳, הטבילה ואח״כ ילדה זהו יליד בית הנימול לח׳ כו׳ מקנת כסף נימול לח׳ כגון שלקח שפחה מעוברת והטבילה ואח״כ ילדה, מקנת כסף נימול לא׳ כגון שלקח זה שפחה וזה עוברה, אלא לת״ק כו׳ יליד בית נימול לא׳ היכי משכחת לה כו׳ אמר רב משרשיא בלוקח שפחה ע״מ שלא להטבילה. (שבת קלה:)
[פט] 12ובן שמנת ימים כו׳ מכל בן נכר, אורי רבי יעקב איש כפר גובריא בצור, על בנה של נכרית שהוא נמול בשבת, שמע ר׳ חגי שלח ואתייה, א״ל מנן הרית כן, א״ל מן הכא דכתיב ויתילדו על משפחותם לבית אבותם (במדבר א׳:י״ח) ובן שמנת ימים ימול לכם כל זכר (בראשית י״ז:י״ב), אמר להו ארבעוניה דילקי א״ל בר נש דאמר מילי דאורייתא ילקה, א״ל לא הרית טב, ומה הן, א״ל רביע ואת שמע, א״ל אי אתיא בר עממיא ואמר בעינא למהוי יהודאי על מנת דמיגזירוניה ביומא דשבתא או בצומא רבא דכפורייא מחללין עליו את השבת או לא, א״ל אין מחללין את השבת אלא על בנה של ישראל בלבד, א״ל ומה הן, א״ל מהכא דכתיב ועתה נכרת ברית לאלהינו להוציא כל נשים והנולד מהם בעצת ה׳ והחרדים במצות אלהינו כו׳ (עזרא י׳:ג׳), דאר״י כתיב לא תתחתן בם (דברים ז׳:ג׳), ולמה כי יסור בנך מאחרי (דברים ז׳:ד׳), בנך הבא מישראלית קרוי בנך ואין בנך הבא מן הגויה קרוי בנך. (פסקתא דר״כ פ״ד)
1. בקדושין כט. מובא לקמן כא, ד. יליף דאב חייב בבנו למולו דכת׳ וימל אברהם את יצחק בנו עי״ש, ובירו׳ קדושין שם יליף מקרא וביום השמיני ימול, וצריך להבין אמאי לא הביאו בגמ׳ מקרא שלפנינו כגי׳ הנ״ל, וביותר קשה לפ״מ דמבואר לקמן כא, ד. מב״ר פנ״ג ולפי גירסת הילק״ש רמז צב. כאשר דבר [צוה] אותו אלהים והיכן דבר, ובן שמונת ימים ימול לכם כל זכר, הרי מבואר כן דעיקר הציווי נאמר מקרא שלפנינו א״כ למה לא הביאו בגמ׳ מזה, וצ״ל משום דפסוק זה ובן שמונת ימים כולל גם יליד בית ומקנת כסף דיש בהם מצות מילה בשמיני לכן הביא מקרא שמפורש להדיא חיוב מילה בשמיני על האב, וכהגרסא בהמאמר שלפנינו איתא בזח״ב קעד: תלת מלין בעי ב״נ למעבד לברי׳ מילה ופדיון ולנסבא לי׳ אנתו כו׳ וכתי׳ ובן ח׳ ימים ימול לכם כל זכר כו׳. ועי׳ בגנזי שכטר ח״א יז.
2. בתוספות שם הקשו דבתו״כ תזריע וביבמות עב: ממעטינן מקרא וביום השמיני, ביום ולא בלילה, ותי׳ דסמיך אבן שמנת ימים ודרשא פשוטה נקט. ובכללי המילה לר״י הגוזר צד נ. כ׳ וכי מהלינן לא מהלינן אלא ביום שנא׳ ובן שמונת ימים ימול לכם כל זכר ימים ולא לילות, ועוד כתיב ביום השמיני ימול ביום הן, בלילה לא ע״כ. ונ״ל דסגנון הדרש הוא ״ימים ימול״ ולא לילות וממילא ממעט גם מילה שלב״ז רק ביום ולא בלילה, דימים לשון רבים ממעט גם מילה שלא בזמנה, אמנם מדברי התוספות יבמות עב: נראה דמילה שלא בזמנה דמלין רק ביום לא ממעטינן מקרא ובן שמונת ימים אף על פי שהביאו הדרש שלפנינו בלשון שמונת ימים ולא לילות, ועי׳ בירושלמי פי״ט בשבת ה״ה לילי שמיני מה את עביד ליה וירושלמי ראש השנה פ״א ה״ח, ובבלי יבמות עא: ובשאגת אריה סימן נג.
3. עי׳ לקמן מאמר פא.
4. אילו אמר וטמאה שבעת ימים ויום השמיני ימול כצ״ל (א״א) וד״ת כתב שצ״ל אילו נאמר וטמאה שבעת ימים ובשמיני ימול, ועי׳ לעיל מאמר פ.
5. לפנינו בגמ׳ שבת שם לא מביא מקרא שלפנינו ולשון זה הוא במדרש הגדול וכנראה הי׳ כן גרסתו בגמ׳, כל שאין אמו טמאה לידה, כגון יוצא דופן ונכרית שילדה ולמחר נתגיירה אין בנה ממתין עד שמונה אלא נימול מיד. דורות הראשונים, מאברהם עד מתן תורה שנתנה מילה ולא נהגו טומאה. ונתחדשה הלכה, דמי שאמו טמאה לידה נימול לח׳ ולא אחר, (רש״י) ובגמ׳ שם מסיים הא בהא תליא, וחלול שבת תלוי במילה לח׳ דמי שנימול לח׳ דוחה שבת ומי שאינו נימול לח׳ אינו דוחה שבת, ועי׳ לקמן מאמר פג. ותיבות ״ואפילו בשבת״ ליתא בגמ׳ לפנינו והוא לפי המסקנא, וכן הוא בשאלתות פ׳ לך ואפי׳ בן שפחה כיון דנימול לתמניא יומי שבת נמי דחי דאמר רבה א״ר מני כל שאמו כו׳ כנ״ל.
6. לשון זה מביא בש״ט בלשון ״ורבותינו דרשו״ ועיקר דין זה מבואר גם בשאלתות פ׳ לך הבאתי לעיל בבאור מאמר פב. וכן הוא לפי גירסת המדרש הגדול בגמ׳ וכן הוא בהלכות גדולות סוף הל׳ מילה ובן שפחה ניטול לשמונה ודוחה שבת כו׳, ובה״ג הנדפס מכת״י רומי ליתא, ועי׳ באו״ז הגדול ח״ב סי׳ קא. באריכות בזה, וכן מבואר מדברי רב שרירא גאון בתה״ג שערי צדק שער ה׳ ס״ח דמילת עבדים דוחה שבת. ועי׳ באשכול ח״ב סי׳ ל״ח בשם הר״ח. וכ״כ הרמב״ם פ״א מהל׳ מילה ה״י. אמנם הרבינו ירוחם בנתיב כ״ג ח״ד כתב יליד בית ומקנת כסף כו׳ ואפי׳ טבלה אמו ואח״כ ילדה (אין מחללין עליו את השבת למילתו) דלא אמרו כל שנימול בח׳ נימול בשבת אלא בישראל, עי׳ בש״ע יו״ד סי׳ רסז. וכן מוכח מדברי הסמ״ק סי׳ קנח. שכ׳ למול יליד בית דכתיב המול ימול יליד ביתך ומקנת כספך וכו׳ ומילתו של יליד ביתו אינו דוחה לא שבת ולא יו״ט, עיי״ש בהגהות חדשות, ויש להסביר טעמו של רבינו ירוחם דס״ל דאין כרת במילת עבדים אפי׳ כשיגדל עי׳ לקמן מאמר קע. מ״ש בזה ולפ״מ דמבואר בתוספתא פט״ו דשבת דמילה דוחה שבת מפני שחייבים עליה כרת לאחר זמן א״כ במילת עבדים שאין עליה חיוב כרת י״ל דאינו דוחה, ועי׳ לקמן מאמר פט. ובהשמטות ומלואים כאן.
7. מאמר זה תמוה ואינו מתאים עם השיטות שנאמרו בזה בגמ׳ לקמן מאמר פח. עי״ש בבאור, דכאן מבואר דאפילו בלוקח את העובר שפחתו של גוי גם כן נמול לשמונה, ולפ״מ דמבואר לקמן בכהאי גוונא לכ״ע אינו נימול לשמונה רק לאחד או לאחר שמונה וקשה לתקן ״אחר שמונה״ דבכל הכת״י איתא כמו לפנינו וכן הוא בלקח טוב תני הלוקח בר שפחתו של עכו״ם, ר׳ יוחנן אמר שימול לח׳ דהא כתיב כל זכר אפי׳ בן שפחה, כן הראי׳ להגי׳ שלפנינו מלשון הקרא לבן או לבת דמיירי מטהרת יולדת לטומאת לידה תמוה דאיך יליף מכאן לענין מילה, ולפ״מ דגורס בלק״ט ניחא, ובמנח״י מביא דבפי׳ ב״ר כי״ט וכי״א מפרש מאן (מה) דאמר שמואל כלומר טעמא דשמואל מהכא לבן או לבת לבן מכל מקום מהאי קרא מפיק (קא מפיק) שמואל טעמא דאמר נימול לח׳ ובמלאת (דכתיב ובמלאת) ימי טהרה לבן או לבת כלומר שאפילו בן שפחה (שפחתו) יליד בית הוא ויהיה (יהיה) נימול לח׳ שיהיה לו דין מאשה כי תזריע זכר שנימול לשמונה שהכתוב כלל (נימול לשמונה שכתב כללו) באותו דין עצמו למילה כלומר אפילו אותו (כלומר אותו) העובר שלקח משפחתו של נכרי אעפ״י שהוא בן מבת גויה יהיה נימול לשמונה דלא גרע מיליד בית דכללו הכתוב לאותן הכתובין (דכלל לאותן הכתוב) למעלה שנימול לשמונה וכתיב (דכתיב) ובמלאת ימי טהרה לבן או לבת ע״כ. ובגליון כי״ל נמצא לבן מ״מ הפי׳ אפילו הוא עובר שפחתו של גוי ימול אותו כשם שנימול יליד ביתו לשמנה. ועוד לבת מכ״מ הפי׳ לשמור שבועים כנדתה אפילו שפחתו. ועי׳ לקמן מאמר פט. ומ״ש בבאור.
8. בויק״ר פכ״ז י. אמר הקב״ה לא תביאו לפני קרבן עד שתעבור עליו שבת שאין ז׳ ימים בלא שבת ואין מילה בלא שבת הה״ד ומיום השמיני והלאה ירצה, ובדב״ר פ״ו א. ולמה התינוק נימול לשמונה ימים שנתן הקב״ה רחמים עליו להמתין לו עד שיהא בו כחו, וכשם שרחמיו של הקב״ה על האדם כך רחמיו על הבהמה מנין שנא׳ מיום השמיני והלאה וגו׳, ומהמאמרים הנ״ל נ״ל דיש לה״ר להשיטות שהבאתי בבאור לקמן מאמר פח. דגרסי יש מקנת כסף שנימול לאחר שמונה ולפנינו איתא לאחד, ולפ״מ דמבואר דאפי׳ על בהמה רחמיו של הקב״ה שלא להקריבה קודם יום שמיני ולא גרע מקנת כסף שמהלו לשם יהדות, [ויש מן האחרונים שמפרשים נימול לאחד היינו דהרשות הוא לימול מיד אבל אין עליו חיוב למהלו מיד, ופשטות הדברים מדברי הראשונים לא משמע כן, ובשו״ת הרמב״ם סי׳ עט. כ׳ שמקנת כסף דינו בו ביום כדין שמונה ליליד בית]. ובארחות חיים סוף הל׳ מילה מביא ולמה נצטוינו למילה לשמונה ימים לא פחות ולא יותר כו׳, (לפי שיעבור עליו קודם ברית מילה שבת שהוא ברית) לפי שיעברו עליו שבעה כוכבי לכת שהם ברית עולם שנאמר והיתה בריתי בבשרכם, וכמו שהמחלל שבת בהכרת כך יהיה זכר לזה הולד לכשיגדל שעבר עליו קודם ברית המילה השבת שהיה ברית ראשון שחייבין ישראל לשמרו כו׳ כך צריך שישמור זה הברית הראשון שקבל עליו שלא יחללוהו שהוא מזרע קודש ולא יטנפוהו ע״י ניאוף לפי שהוא אות בינו ובין המביאו לחיי העוה״ב. ועי׳ בספר הבהיר טעם מילה לח׳.
9. לעיל מאמר כד, כט. ויק״ר פכ״ה, תנחומא לך כז. פדר״א פכ״ט, ובשכל טוב כאן גורס ואם מן הלב הריני מת וז״נ.
10. בקה״ר פי״א, ובפסדר״כ פ״ל מובא דרש זה אמנם לא הביאו הפסוק שלפנינו וכמו שלפנינו נכון ושם חסר, ומובא שם בקה״ר ופסקתא עוד דרש תן חלק לשבעה זה דור שמל משה לשבעה וגם לשמונה זה דור שמל יהושע לשמונה, וכבר נשאל ע״ז הראב״ן בספרו סי׳ צד. מהו הכוונה שמל משה לשבעה, ופי׳ דאברהם היה ראש למילה וממנו עד משה ו׳ דורות אברהם יצחק יעקב לוי קהת עמרם ומשה והוא מל את ישראל בצאתם ממצרים, וכ״כ באו״ז הגדול באלפא ביתא סימן ל׳ בשם מורו, ועי׳ בספר פנים יפות פ׳ וארא מ״ש בזה.
11. בירושלמי שבת פי״ט ה״ה יש קטן נימול ליומו היך עביד׳ ילדה ואח״כ נתגיירה נימול ליומו, נתגיירה ואח״כ ילדה נימול לח׳, ובמס׳ גרים פ״ב גר נימול לעולם לח׳ [נו״ח יש גר נימול לח׳] הא כיצד עד שלא טבלה אמו נולד בן נימול בן יומו משטבלה אמו נולד נימול לח׳, ובשאלתות דרב אחאי גאון איתא מאמר הנ״ל בשנויים כתנאי יש יליד בית שנימול לשמונה, ויש יליד בית שנימול ״לאחר שמונה״ יש מקנת כסף שנימול לשמונה ויש מקנת כסף שנימול ״לאחר שמונה״ כיצד לקח שפחה מעוברת ואחר כך ילדה זהו מקנת כסף שנימול לשמונה, לקח שפחה וולדה עמה זהו מקנת כסף שנימול לאחר שמונה, רב חמא אמר הטבילה ואח״כ ילדה זהו יליד בית שנמול לאחר שמונה ות״ק לא שני ליה בין הטבילה ואח״כ ילדה בין ילדה ואח״כ הטבילה אלמא אע״ג דאין אמו טמאה לידה נמול לשמונה בשלמא לרב חמא משכחת לה יליד בית כדקתני מקנת כסף שנמול לשמונה זה שלקח שפחה ואח״כ ילדה נמול לשמונה לקח שפחה ועוברה עמה נמול לאחר שמונה, אלא לתנא קמא יליד בית שנימול לאחר שמונה היכי משכחת לה, אמר רב ירמיה כגון שלקח שפחה לעובריה דהא לא קנייא ליה לישראל כו׳, אמר רב משרשיא כגון שלקח שפחה ע״מ שלא להטבילה: ורש״י בגמ׳ מביא דברי השאלתות ולא גרס הרבה מהשינוים אשר לפנינו, ועי׳ בהעמק שאלה על השאלתות מה שהאריך בזה, וכהגירסא בהשאלתות לפנינו הוא גם בבעל הלכות גדולות אספמיא צד קה. בקצת שינוים, אמנם בבה״ג שלפנינו הוא בנוסח אחר עיי״ש בד״ו כד, כה. ובפי׳ הר״ח, והנה כהגירסא של השאלתות ובבה״ג אספמיא ״לאחר שמונה״ מבואר כן גם ברש״י עה״ת כאן, עי׳ במפרשים ובזכור לאברהם וכן הוא במדרש אגדה כאן מי שקונה שפחה מעוברת נימול ״לאחר שמונת ימים״ אלא אם ״נתעברה״ בקדושה שכבר נתגיירה נימול לשמונה, וגורס ג״כ לאחר שמונה, אמנם עיקר דבריו תמוהים שהצריך שתהא נתעברה בקדושה, ובשכל טוב כאן איתא יליד ביתך זה שלקח ישראל [שפחה] שאינה מעוברת ע״מ שלא להטבילה שהרי היא גויה גמורה, ומגעה עושה יין נסך ואם [נולד] בן ברשות ישראל אינו מוהלו לשמונה אלא לאחר שמונה שהרי הוא גר, ומאי שנא יליד בית ומקנת כסף דקרא, אלא שאותן לידתן בקדושה לפיכך נימול לח׳ [כאן חסר בכת״י ונראה דצ״ל הני שלא נולדו בקדושה אינו נימול לח׳] אלא לאחר זמן כגרים בעלמא, ומקנת כסף, לאחר שמונה ימים זה שקנה שפחה מעוברת ע״מ שלא להטבילה וילדה נימול לאחר ח׳, ולשונו א״מ והוספתי בהמוקף בחצאי מרובע מה שנ״ל לתקן ומבואר דגורס ג״כ לאחר ח׳, ועי׳ בד״ס, ובתוס׳ רי״ד בשבת שם, וכ״ה ברוקח סי׳ קח. (ועי׳ בשו״ת פאר הדור סי׳ עט). וכן ברד״ק כאן מובא להלן, ובעיקר הדבר מ״ש ״לאחר שמונה״ נראה הכוונה אפילו לאחר שמונה והעיקר לאשמעינן דאין מילתו דוחה שבת ויכול למול אף אחר ח׳, וס״ל דאין מצות מילה קודם שמונה, והטעם י״ל כמבואר לעיל מאמר פ. חד למעוטי שביעי, ואפילו מקרא ובן שמונת ימים אימעוט שביעי א״כ אם היה הדין דמשכחת לה דנימול לאחד היה מפורש בתורה, ועי׳ לעיל מאמר פה. דאין התינוק נימול עד שתעבור עליו השבת עיי״ש מ״ש בבאור וצרף לכאן. יש יליד בית שנימול לא׳, פירש רש״י דתרי קראי כתיבי ביליד בית ומקנת כסף חד כתיב בי׳ ח׳ וחד לא כתיב ביה ח׳ המול ימול יליד ביתך ומקנת כספך ולא מפרש ביה לשמונה ימים וכתיב ובן שמונת ימים ימול לכם כל זכר לדורותיכם יליד בית ומקנת כסף ומסתברא דהאי דמפרש ביה לשמונה היינו היכי דדמי לישראל מעליא שנולד בביתו של ישראל משקנאו דדומיא דלכם בעינן דכתיב בהאי קרא ימול לכם כל זכר והדר יליד בית ומקנת כסף הלכך לקח שפחה מעוברת וילדה הרי זה מקנת כסף דגוף שלם הוא במעי עמו וקנאו שנימול לשמונה דדומיא דלכם הוא שנולד ברשותו של ישראל, לקח שפחה וולדה עמה שכבר ילדתו ואף על פי שלא עברו עליו שמונה ימים ללידתו מלו מיד כדכתיב המול ימול וגו׳ דלאו דומיא דלכם הוא, לקח שפחה ונתעברה אצלו לא הוי עובר מקנת כסף אלא יליד בית שנימול לח׳ דדומיא דלכם הוא ולקמיה מפרש יליד בית הנימול לא׳ אליבא דת״ק: רבי חמא אומר, הטבילה לשם עבדות וחלה עליה שם תורת שפחת ישראל דנתחייבה בכל מצוות שהאשה חייבת בהן והוי טמאה לידה זהו יליד בית שנימול לח׳. והרד״ק כאן כ׳ ורז״ל פירשו מדכתיב המל ימול נראה כי שני זמנים יש למילת עבדים, ואמרו יש יליד בית שנמול לאחר שמונה ויש מקנת כסף שנמול לשמונה, הא כיצד, לקח שפחה ועוברה זהו מקנת כסף שנמול לאחר הטבילה, ילדה אחר כך זהו מקנת כסף שנמול לשמונה, לקח שפחה לעובריה או שלקח שפחה על מנת שלא להטבילה זה יליד בית שנימול לאחד ע״כ. [ונראה דצריך לתקן מ״ש ״שנמול לאחר הטבילה״ דצ״ל שנמול לאחר [שמונה] הטבילה וילדה כו׳] והנה מ״ש מחז״ל דדרשו מלשון המול ימול א״י מקורו, וברש״י מבואר דהדרש הוא משום דכתיב תרי קראי ובעיקר הגירסא שלו לאחר ח׳, מבואר לעיל, ובתוס׳ שם ד״ה כגון כ׳ ועוד אומר ר״י דמשום דהנך קראי נימול לאחד ונימול לשמונה דיליד בית ומקנת כסף כתיבי בפ׳ לך לך הלכך ניחא לאשכוחינהו בכה״ג דשייך קודם מתן תורה דלא הוה טבילה, ואע״ג דיליד בית נימול לא׳ לר׳ חמא לא משכחת לה אלא אחר מתן תורה בילדה ואח״כ טבלה מיהו כל מה שיכול לקיים לפני מתן תורה מקיים: ובענין זה אם היה טבילה קודם מ״ת עי׳ יבמות מו. שכן מצינו באימהות שטבלו עיי״ש ברש״י שפי׳ ביציאתן ממצרים, והמאירי כ׳ וי״א ד׳ אימהות והוא כשנכנס אברהם בברית, שהטביל את שרה וכן בד׳ אימהות, ועי׳ בזח״א קב: ולקמן מאמר פט.
12. ירושלמי יבמות פ״ב ה״ו, ירושלמי קדושין פ״ג ה״ב, ב״ר פ״ז, במדב״ר פי״ט ג. קה״ר ז, כג. תנחומא חקת ו. תנ״י שם טו. פס״ר פי״ד, בפס״ר שם כמו לפנינו מקרא ובן שמונת ימים, ובקה״ר שם גורס ויתילדו על משפחותם וכתיב יליד בית ומקנת כסף, ובשאר מקומות הנ״ל לא הביאו כלל מפסוקים אלה, ובבמדב״ר ותנחומא שם גורס בר ישראל הבא על הנכרית והולידה לו בן שנמול בשבת, וביפ״ת שם נתקשה לפ״מ דמבואר דמיירי בבר ישראל כו׳ א״כ מה אמר לו אי אתיא בר עממיא כו׳ מה ראי׳ מגר שבא להתגייר שפיר אין מילתו דוחה שבת משא״כ בן ישראל הבא מן הנכרית דס״ל דחשיב כבן ישראל דמילתו בשמיני דוחה שבת, וצ״ל דלהגזים קאמר ליה כשם שבגר פשוט דלא דחי שבת ה״נ בזה ע״כ, ואולי י״ל דההוראה של יעקב אכ״ג היתה בלקח שפחה ועוברה עמה, ומשה״כ נקט הקרא דמקנת כסף, ופליגי בזה אי בכהאי גוונא דוחה שבת. עי׳ לעיל מאמר פד. וברמב״ן יבמות מז: מבואר דאפי׳ בגיורת מעוברת שטבלה שבנה אין צריך טבילה דהמילה שלו הוי מטעם דין גירות ולא מטעם מצות מילה לבד ולפ״ז מובן שפיר השאלה אי אתיא בר עממיא כו׳ דמילת קטן בכה״ג הוי בכלל גירות ג״כ וכמו דמילת גר אינו דוחה שבת גם מילה בכה״ג אינו דוחה, ועי׳ לעיל מאמר פג. בבאור מדברי רבינו ירוחם דס״ל דמילת עבדים אינו דוחה שבת, ואולי י״ל דמיירי בבן ישראל שבא על שפחתו עד שלא טבלה ורוצה למולו בשבת מדין אדון, וילה״ר להנ״ל כי אותו מ״ד יעקב איש כפר גובריא מוזכר בירו׳ ספי״ט דשבת ששאל לרבי חגיי על הא דמבואר שם ילדה ואח״כ נתגיירה נימול ליומו נתגיירה ואח״כ ילדה נימול לשמונה ובמפרשים שם מבואר דקאי על המשנה ובמק״א כ׳ לפרש דקאי על המימרא הנ״ל מובא לעיל מאמר פח. בבאור דפליג ע״ז דאמר דנימול לא׳ ומבואר דהוא לשיטתו סובר דגם בכה״ג הדין דנימול לח׳.
וּבַר תְּמָנְיָא יוֹמִין יִגְזַר לְכוֹן כָּל דְּכוּרָא לְדָרֵיכוֹן יְלִיד בֵּיתָא וּזְבִין כַּסְפָּא מִכֹּל בַּר עַמְמִין דְּלָא מִבְּנָךְ הוּא.
At the age of eight days every male among you must be circumcised, throughout your generations; [including] he that is a house-born [slave] or one that was bought with money from any stranger who is not your descendant.
וּבֶן שְׁמֹנַת יָמִים יִמּוֹל לָכֶם כָּל זָכָר לְדֹרֹתֵיכֶם יְלִיד בָּיִת וּמִקְנַת כֶּסֶף מִכֹּל בֶּן נֵכָר אֲשֶׁר לֹא מִזַּרְעֲךָ הוּא
וּבַר תְּמַנְיָא יוֹמִין יִגְזַר (ח״נ: יִתְגַּזַר) לְכוֹן כָּל דְּכוּרָא לְדָרֵיכוֹן יְלִיד בֵּיתָא וּזְבִין כַּסְפָּא מִכֹּל בַּר עַמְמִין דְּלָא מִבְּנָךְ הוּא
א. כאן ובקרבן פסח ״וכל עבד איש מקנת כסף״ (שמות יב מד) תרגם ״זְבִין כַּסְפָּא״. אבל ״וכהן כי יקנה נפש קִנְיַן כַּסְפּוֹ״ (ויקרא כב יא) תרגם ״קִנְיַן כַּסְפֵּיהּ״, עיין שם הטעם.
בן נכר – גוי, משומד
ב. בֶּן נֵכָר הוא גוי לכן תרגם כאן ״מִכֹּל בֶּן נֵכָר״ וכן ״וּמִיַּד בֶּן נֵכָר לֹא תַקְרִיבוּ״ (ויקרא כב כה) – ״בַּר עַמְמִין״, אבל בקרבן פסח תרגם ״כָּל בֶּן נֵכָר לֹא יֹאכַל בּוֹ״ (שמות יב מג) ״כָּל בַּר יִשְׂרָאֵל דְּיִשְׁתַּמַּד״ כישראל מומר, עיין שם הטעם.
ובר תמניה יומין יתגזרא לכון כל דכורא לדריכון תורבבתב בתיכון וזביניג כספכון מן כל בר עממין די לא מןד בניכון הוא.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״יתגזר״) גם נוסח חילופי: ״גזורו״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״תורבבת״) גם נוסח חילופי: ״מרבייני״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״וזביני״) גם נוסח חילופי: ״וזבינת״.
ד. בהגהה בכ״י ניאופיטי 1 נוסף כאן: ״זרעיית״.
ובר תמניא יומין יגזר לכום כל דכורא לדריכון מרבייני בתיכון וזביני כספיכון מן כל בר עממין דלא מבינך הוא.
And the son of eight days shall be circumcised among you, every male in your generations; from him who is brought up in your house, or bought with your silver, unto every son of the peoples who is not of you.
[יא] וּבֶן שְׁמֹנַת יָמִים יִמּוֹל לָכֶם – תַּנְיָא הַלּוֹקֵחַ עֻבָּר שִׁפְחָתוֹ שֶׁל עוֹבֵד כּוֹכָבִים, רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר יִמּוֹל לִשְׁמוֹנָה, וְתָנֵי רַבִּי חָמָא בַּר יוֹסֵי יִמּוֹל לִשְׁמוֹנָה, וְתָנֵי שְׁמוּאֵל כֵּן מַה דְּאָמַר שְׁמוּאֵל: לְבֵן אוֹ לְבַת (ויקרא י״ב:ו׳), מִכָּל מָקוֹם.
ובן שמונת ימים וגו׳ – כל מי שהוא חייב במילה הוא ימול.
וּבֶן שְׁמוֹנַת יָמִים וְגוֹ׳ – תָּנִי, הַלּוֹקֵחַ עֻבָּר שִׁפְחָתוֹ שֶׁל גּוֹי, רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר: יִמּוֹל לִשְׁמוֹנָה (ויקרא י״ב:ו׳) ״לְבֵן אוֹ לְבַת״, ״לְבֵן״ מִכָּל מָקוֹם ״לְבַת״ מִכָּל מָקוֹם.
ואבן ת׳מניה איאם יכ׳תתן כל רג׳ל מנכם לאגיאלכם אלמולוד פי מנאזלכם ואלמשתרא בת׳מן מן כל גריב אלד׳י ליס הו מן נסלך.
ובן שמונה ימים יימול כל זכר מכם לדורותיכם, הנולד בביתכם והנקנה בכסף מכל גר אשר אינו מזרעך.
יליד בית ומקנת כסף.
יליד בית – זה שנולד בבית יהודי מאמה שנתגיירה,
ומקנת כסף זה שנתגייר כשהוא גדול, ונימול ביומו, ושהוא יליד בית נימול לשמונה ימים.
קו׳ יליד בית ומקנת כסף, יליד בית מן ולד פי מנזל אלמומן מן אמהֵ קד תגיירת ומקנת כסף מא אשתרי וקד הו כביר כ׳תן יומה ואלד׳י יולד פי אלבית [……]
יליד בית – שילדתו שפחה בביתו.
מקנת כסף – שקנאו משנולד.
יליד בית HE THAT IS BORN IN THE HOUSE – one to whom a handmaid gave birth in the house.
מקנת כסף HE THAT IS BOUGHT WITH YOUR MONEY – one whom a person bought after his birth.
ובן שמונת ימים ימול לכם כל זכר לדורותיכם1תני הלוקח בר שפחתו של עובד כוכבים. ר׳ יוחנן אמר שימול לשמנה. דהא כתיב כל זכר אפי׳ בן שפחה.
1. תני הלוקח. ב״ר פמ״ו. וילקוט רמז פ״ב. ושם הגי׳ הלוקח עובר שפחתו של עובד כוכבים ועי׳ שבת קל״ז ע״א.
ובן שמונת ימים ימול לכם כל זכר – כל מי שאמו טמאה לידה, כגון בת ישראל וגיורת ושפחה משוחררת ימול לשמונה:
לדורותיכם – בכל דור ודור:
יליד בית – שלקח ישראל שפחה ע״מ להטבילה ונתעברה ברשותו וילדה:
ומקנת כסף – שלקח ישראל שפחה מעוברת ע״מ להטבילה וילדה:
מכל בן נכר – מכל עם ולשון:
אשר לא מזרעך הוא – כ״ש זרעך שהוא עיקר שנמול לשמונה:
(יב-יג) ימול לכם – מבנין נפעל, וכן: המול ימול.
ומה טעם לאמר המול ימול יליד ביתך פעם שנית.
וכן הפירוש, ובן שמנת ימים ימול לכם – כל מי שהוא לכם לזרעכם, גם כן כל יליד בית או מקנת כסף.
ואתה אברהם המול ימול יליד ביתך ומקנת כספך – היום, ואם הם גדולים.
(12-13) SHALL BE CIRCUMCISED AMONG YOU. Yimmol (shall be circumcised) is a nifal, as are himmol yimmol (must needs be circumcised) (v. 13). Why does Scripture state twice, He that is born in thy house…must needs be circumcised?⁠1 This is the answer: Scripture first states that in the future all males, those of thy seed and also those born in the house or bought with money, shall be circumcised on the eighth day. It then states, " Abraham immediately circumcise all males born in thy house and he that is bought with thy money although they are adults.⁠"2
1. (13) seems to repeat what is in verse 12. Ibn Ezra asks why.
2. It might have been thought that since the command speaks of circumcision on the eighth day, those past that age when the command was given were exempt. Thus verse 12 speaks of the future and verse 13 of the present. Thus there is no repetition.
בן נכר – {בן} סמוך אל נכר, כי אביו איננו בן ברית. על כן תחת הבי״ת שלש נקודות.
ובן שמנת ימים ימול – מבנין נפעל שרשו מול.⁠א פירושו יהיה נמול על ידי אביו.
כל זכר לדרתיכם – זה הוא על בני ישראל.
יליד בית – וכן ימול לשמנת ימים יליד בית ומקנת כסף אשר לא מזרעך הוא.
יליד בית – שנולד בביתו, משפחתו.
מקנת כסף – שקנאו משנולד קודם שמונה ימול לשמונה, אבל אם קנאו אחר שמנה ימול ביומו שכבר עבר הזמן ואין לו עוד להמתין לשמנה. וכן בני בית אברהם נמולו כלם ביום אחד כי לא היה בהם יליד בית קודם שמנה ולא מקנת כסף, כן הוא לפי פשוטו.
ורבותינו ז״ל פרשו (בבלי שבת קל״ה): מדכתיב המול ימול (בראשית י״ז:י״ג) נראה כי שני זמנים יש למלת עבדים, ואמרו ישב יליד בית שנמול לאחד ויש יליד בית שנמול לשמנה, יש מקנת כסף שנמול לאחד ויש מקנת כסף שנמול לשמנה. הא כיצד? לקח שפחה ועוברה עמה זהו מקנת כסף שנמול לאחד. הִטְבִילה ואחר כך ילדה, זהו מקנת כסף הנמול לשמנה. לקח שפחה ונתעברה אצלו וילדה זהו יליד בית שנמול לשמונה.⁠ג לקח שפחה לעובריה או שלקח שפחה על מנת שלא להטבילה זהו יליד בית שנמולד לאחד.
א. כן בכ״י פריס כי״ח 134, מינכן 28, פריס 193. בכ״י מוסקבה 495: ״מיל״.
ב. כן בכ״י מינכן 28, פריס 193. בכ״י מוסקבה 495 חסר: ״יש״.
ג. כן בכ״י מינכן 28, פריס 193. בכ״י מוסקבה 495 הושמט ע״י הדומות: ״לקח שפחה ונתעברה... שנמול לשמונה״.
ד. כן בכ״י מינכן 28, פריס 193. בכ״י מוסקבה 495 חסר: ״שנמולו״.
ובן שמונת ימים ימול, he is to be circumcised when 8 days old; a passive mode of the root מול. Accordingly, we must understand that the primary duty of performing the circumcision is that of the baby's father.
כל זכר לדורותיכם, this refers to the Israelites.
יליד בית, any member of the family born in the house.
ומקנת כסף אשר לא מזרעך הוא, or a slave purchased by money who is not of your seed. Both those who were born to other slaves owned by you, or even slaves purchased from the outside before eight days old must be circumcised when they reach that age. If such a slave was purchased by a Jew after he was already more than eight days old, you do not wait with performing this commandment. This is also why all of the male members of Avraham's household were circumcised by him at the same time he performed the operation on himself. He did not have any male members of his household who were less than 8 days old. This, at any rate, is the plain meaning of our text. Our sages, (Shabbat 135) reacting to the repetition of the words המול ימול, use this to reason that the Torah spoke of two different dates as being appropriate for the circumcision of gentile slaves. 1) There are some who have to be circumcised immediately; 2) there are others who must be circumcised on the eighth day. If one had purchased a female slave who was pregnant, he son when born must be circumcised forthwith. If the female slave had undergone ritual immersion prior to giving birth to her son he will be circumcised when eight days old like any other Jewish ale baby. If one had purchased a gentile slave (female) who had become pregnant while in the household of her Jewish master, the baby will be circumcised on the eighth day. If one had purchased a female slave with a view of keeping only her baby when born, i.e. not needing to convert his mother, or one had purchased the mother with the express proviso not to convert her by subjecting her to a ritual immersion, the baby born by her is also one that needs immediate circumcision, seeing it is not a Jewish baby as yet.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ט]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

(יב-יג) התועלת השני הוא במידות, והוא שראוי לאדם שישגיח בבני ביתו ובמשרתיו וידריכם בהנהגה הישרה, לפי שתיקון הנהגתם הוא בידו, להיותם תחת ממשלתו. ולזה תמצא שצֻוָּה אברהם שימול הוא וזרעו ילידי ביתם ומקנת כספם.
ובאומרו ובן שמונת ימים ימול לכם כל זכר כו׳ – כון אל כוללת תועלתה אשר בתקונה יתוקן הדבור והשמיעה והמחשבה ומשם כל הכחות הטבעיות. הנרמזים יפה בכל יליד בית ומקנת כסף מכל בן נכר אשר לא מזרעך הוא והוא מה שנאמר עליה שהיא שקולה כנגד כל המצות.
ואחר זה מודיע ית׳ הזמן אשר יעשה הברית כי אחרי שצוהו במצוה צוה ג״כ בזמן עשיית׳ והוא אמרו ובן שמונה ימים ימול לכם כל זכר לדורותיכם ר״ל עתה בתחלת המצוה תהיו נמולים כל א׳ לפי שניו אבל לדורות ימול כל זכר ביום הח׳ לתולדתו והיה זה לפי שאז ראוי שיקרא הנולד וולד ואינו מכלל נפל. ומלבד זה כבר זכר הרב המורה כמה החכימה החכמה האלהית במה שצותה שימולו בן שמונת ומים לפי שבהיותם גדולים ירגישו יותר בכאב ואולי ימאנו מקבל הברית גם שמפני רכות עורם אז לא ירגישו מאד בכאב המילה ויתרפאו יותר מהרה מהגדולים.
ואמנם אמרו עוד יליד בית ומקנת כסף מכל בן נכר וגו׳ אין ראוי שיפורש שיחזור למעלה למ״ש ובן ח׳ ימים ימול לכם אבל הוא מחובר למטה לפסוק של אחריו כי אחרי שצוה שכל זרע אברהם ימול בן ח׳ ימים לדורותם בא לתת משפט בילידי בית בני השפחות הנכריות ועליהם אמר הפסוק שאחריו המול ימול ר״ל שימול אותם כאשר יקנם או כאשר יולדו ויהיה א״כ גזרת הכתוב בהמול ימול עם היות סוף פסוק ביניהם כי רבים כן בכתוב.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

[א] בן שמונת ימים
[1] שבת שם ע״ב1
1. הציטוט ׳בן שמונת ימים׳ לא מופיע בגמ׳ שם אלא בדף קלב, א לעניין הלימוד שמצות מילה ביום ולא בלילה, וכך תקנו במהד׳ החדשות של תולדות אהרן.
אולם ייתכן שרבנו העדיף להפנות לדף קלז ע״ב אל הסוגיה העוסקת בתוכן הפסוק מילת העבדים בבית אברהם, איזה ברכה מברכים במילתם, ומהיכן נצטווינו במילתם? וראה בתוס׳ שם ד״ה במצוותיו, ׳וצוונו למול את העבדים, שנאמר יליד בית ומקנת כסף׳ תיבות אלו הם המשך הפס׳ ממנו נילקח הציטוט שרבנו הזכיר. ועיין בהקדמה עמוד 3** שהדבר מצוי בספר שלא תמיד ימצא הציטוט באותה הפניה, ופעמים שכוונתו לתוכן של אותו פסוק שמצוי באותה הפניה.
ובן שמונת ימים ימול לכם כל זכר לדורותיכם – הנולדים מכאן ואילך ימולו לשמונת ימים, ולפי שאמר ״ובן שמונת ימים״ ידענו שעל הזכר ידבר, ומה טעם להזכיר ״כל זכר״? וזה עד על פירושנו [כי] ״כל זכר״ הוא האבר הידוע. ולכן הוצרך לומר כי לדורות ימולו כל זכר לדורותיכם, כי אינו מתברר לאיזו שמונה ימים, עכשיו ידענו שהוא לימי הנולד.
יליד בית ומקנת כסף – של כל איש מזרעך, כשיהיה לאחד מהם שפחה שתלד בביתו בן, או שיקנה עבד קנין-כספו, חייב שימול אותו, יהיה הילוד או העבד מאיזה גוי נכר שיהיה. והנה יליד בית נמול לשמונה, שהרי [המלים] ״כל זכר״ נמשך גם ליליד בית. וכן ימול מקנת כסף כשיבוא לביתו, כי חפץ שגם העבדים ובני השפחות שהן קניניו יהיו חתומים באות ברית זה, לפי שבהיותן עמנו ילמדו דרך ה׳. והם מתחייבים במצות ידועות, כי העבדים חייבים במצות שהנשים חייבות בהן,⁠1 על כן צריכין הם להכנס באות ברית. והנה על העבדים והשפחות שיהיו עמנו באחרית הימים אמר הנביא ״וגם על העבדים ועל השפחות בימים ההמה אשפוך את רוחי״.⁠2
1. חגיגה ד, א.
2. יואל ג, ב.
ימול לכם – כמו ינמול, והוא מבנין נפעל, כי בהיות מצות המילה בן שמונת ימים, הנה הילד הנולד אינו עדיין בר דעת, ואביו והוריו מחוייבים להכניסו בברית:
ובן שמנת ימים – כאן הוסיף שתהיה המילה ביום השמיני.
יליד בית – נ״ל שאין הכוונה כאן בפרט על בן השפחה הנולד בבית, אלא גם על זרע אברהם, על בניו ובני בניו הנולדים לו בביתו, כמו מולדת בית או מולדת חוץ (ויקרא י״ח:ט׳), ואשר לא מזרעך הוא חוזר למקנת כסף בלבד, וכן דעת בעל הטעמים, ובן השפחה הוא נכלל ביליד בית.
ומקנת כסף – שקנאו משנולד (רש״י) או גם קודם לידתו, שהתנה עם אדון השפחה שיהיה ולדה קנוי לו.
At the age of eight days. Here, God adds the requirement that the circumcision be performed on the eighth day.
one born to you at home (yelid bayit). In my opinion, this does not refer only to a maidservant’s son born in the house, but also to the descendants of Abraham, his sons and grandsons born to him in his house; cf. moledet bayit o moledet ḥuts (“[a sister] born at home (with you) or born outside,” Lev. 18:9). The phrase “who is not of your progeny” refers only to the “one acquired with money” [and not “one born to you at home”]; this was the opinion of the accentuator [who set off the words yelid bayit with a disjunctive zakef katon]. The maidservant’s son is included among those “born to you at home.”
or acquired with money. One who was purchased at birth (Rashi), or even before birth, by a person who arranged with a maidservant’s master that her child would belong to him.
(יב-יג) במקום אחר (אוסף כתבים כרך ג) ניסינו לתת הסבר מפורט על מצות מילה ומשמעותה. שם גם עמדנו על המצוה המיוחדת למול את הבן ביום השמיני (ובמקרים מסוימים, מיד ביום הראשון), יעיין הקורא שם.
(יב-יג) ובן – עתה באר זמן המילה שמצותו כשהנולד הוא בן שמונת ימים וממילא מצותו על האב או על הב״ד, יליד, ובאר שמצוה זו המוטל על האב למול את בניו מוטל עליו גם למול את עבדיו, גם יליד בית ואף מקנת כסף מכל בן נכר הגם שאינו מזרעך בכ״ז המול ימול, אבל בכ״ז לא ישוה מילת העבדים אל מילת הבנים, כי מה שהעבד המול ימול, הוא רק מצד שהוא יליד ביתך ומקנת כספך, הוא אינו נכנס בזה בברית כאיש הישראלי ומילתו הוא רק מצד שהוא קנינך, כמו שנצטוו בשבת למען ינוח שורך וחמורך, אבל והיתה בריתי בבשרכם זה יהיה לברית עולם, בענין שמילת הבנים הוא מצד שהם נכנסים בברית, ומילת העבדים הוא רק מצד הקנין שהם שלך.
(12-13) AT THE AGE OF. Now is the time for circumcision, He explains, specifying that the commandment must be fulfilled when the newborn is at the age of eight days. Consequently, the obligation for its fulfillment rests with the father or with the beth din (court).
{Why the duplication: ‘shall be circumcised…the homeborn…the homeborn and purchased alike’?}
THE HOMEBORN. Stressing that just as this commandment obligates the father to circumcise his sons, so is it his responsibility to circumcise his servants, the homeborn as well as the one bought of an outsider, who is not of your offspring – but who nonetheless must surely be circumcised. Nevertheless, the obligation to circumcise one’s servants is not identical with the obligation regarding one’s son. That a servant must surely be circumcised stems solely from the circumstance – the narrative goes on to stress – that he is homeborn and purchased. He does not thereby enter the covenant as a full-fledged Israelite; his circumcision is made necessary only because he is in your possession. Just as servants are also bidden to keep the Shabbath: so that your ox and your ass may rest1. In contrast, in respect of one’s sons it is a matter of My covenant being marked in your flesh and this shall be an everlasting covenant — since their circumcision brings them into the covenant — as opposed to the servants, for whom it is required only because they belong to you as a result of purchase.
1. Ex. 23:12 — i.e., because of the ‘external’ circumstance that they are in the possession of the Jew; the obligation is not intrinsic, so to speak.
ובן שמונת ימים. מהגוים שלא ידעו את משפט אלהינו במצות המילה, שמרו בכל זאת המנהג להמתין לילד שמונת ימים לקרות לו שם, והמנהג הזה זכרו ארסטו היוני.
ובן⁠־שמנת ימים – רבים מן החוקרים החדשים קושרים הלכה זו אל חוקת הטהרה, לפיה טמאה היא היולדת במשך שבעת הימים הסמוכים ללידתה, וכאילו דבקה איפוא טומאתה גם ברך הנולד. אולם, לא מצינו בשום מקום במקרא אפילו רמז לטומאה כלשהי של הילד עקב לידתו. ועוד, הרי לפי הלכה זו נהג אברהם אבינו לגבי יצחק בנו, אף כי טרם תינתן חוקת הטהרה. אמנם, מצינו בתלמוד1 את הכלל ״כל שאמו טמאה לידה נימול לשמונה, וכל שאין אמו טמאה לידה — אין נימול לשמונה״.
אלא כבר שאל על כך אביי — ״דורות הראשונים יוכיחו״,⁠2 וניתנה לו שם התשובה — ״ניתנה תורה ונתחדשה הלכה״, כלומר רק אחר מתן תורה נעשו שני חוקים אלה תלויים זה בזה.
נמצא, שטעמה של קביעת המילה ליום השמיני ללידה — אחר הוא, והוא קשור לחוקת הטומאה והטהרה רק בכך, שהרעיון שביסוד שניהם בענין זמנם — היום השמיני — הוא דומה. אין הרך הנולד יכול להיות מוקדש לעבודת הבורא על ידי המילה ולקבל את יעודו הנעלה אלא ביום השמיני; בשבעת הימים הראשונים להיוולדו הוא נתון עדיין כולו בהשפעת הלידה הפיזית ואינו בשל עדיין לקיומו החדש. ובדומה לזה נצטווינו גם לגבי הבהמה — להשאירה שבעה ימים תחת אמה, כי רק מן היום השמיני והלאה תירצה לקרבן.⁠3
טומאתה בת השבעה של הנידה4 כמו טומאתה בת השבעה של יולדת הזכר5 מיוסדות אף הן על בסיס זה, בכך שהתורה רואה את הכוח הפיזי כפועל ומשפיע במשך שבעה ימים. ובדרך זו אפשר לקשור את מצוות המילה ביום השמיני עם טומאת האם; והשווה לויקרא פרק יב.⁠6
יליד בית וגו׳ – מראה שיש לקיים מצוות המילה גם אצל העבדים שהם נכרים, אלה שאינם מזרעו של אברהם — ״מכל בן⁠־נכר״.
ומקנת⁠־כסף – מקנה פירושו בעצם — קנין, כלומר זה שנקנה בכסף.
ואף על פי שבדרך כלל תיעשה מילת יליד בית ביום השמיני, ומילת מקנת כסף ביום הקנייה, הרי יש ומילת יליד בית צריך שתיעשה ביומו הראשון, ומילת מקנת כסף — ביום השמיני.⁠7
מכל בן⁠־נכר – כמו לעיל ז׳:כ״ב.
1. שבת קלה, ע״א (המ׳).
2. שם, ור׳ רש״י שם — ״מאברהם עד מתן תורה, שניתנה מילה ולא נהגו טומאה״ (המ׳).
5. שם י״ב:ב׳.
6. חלק א׳, ע׳ רמט ואילך במהדורת מוסד הרב קוק, ירושלים תשי״ג (המ׳).
7. שבת קלה, ע״א (המ׳).
ובן שמונת ימים – מכאן למילה שנוהגת ביום ולא בלילה.⁠1 (שם שם)
יליד בית ומקנת כסף – תניא איזה הוא יליד בית ואיזה הוא מקנת כסף, לקח שפחה ונתעברה אצלו וילדה או שלקח שפחה לעוברה,⁠2 זה הוא יליד בית, לקח שפחה מעוברת וילדה או שלקח שפחה וולדה עמה – זה הוא מקנת כסף3 (שם קל״ה:)
1. לכאורה דרשא זו נפלאה מאד, דהא פשטות הענין מורה על זמן הבכור שראוי למול אז, ומהיכי תיתא לדרוש מזה ביום ולא בלילה, ואין לומר דדייק דדי הי׳ לכתוב ובן שמונה ולא יסיים ימים, יען דאי הוי כתב כן לא היינו יודעין אם בן שמונת ימים או שמונה חדשים או שנים, כיון דזה הוא הפעם הראשונה שמזכיר זמן בכיר המילה, ומוכרח לכתוב מפורש שמונת ימים.
ולגודל הדוחק נראה לומר, דלכאורה קשה מניין לנו מפסוק זה דזמן מילה הוא לשמונת ימים, והלא מצינו בעלמא שפירוש ימים – שנים, כמו בפ׳ חיי תשב הנערה אתנו ימים, וכן בפ׳ בהר ימים תהי׳ גאולתו, שפירושם שנה, כמבואר ברש״י שם ובכתובות נ״ז ב׳, וכן באבשלום, והיה מקץ ימים לימים (שמואל ב י״ד כ״ו) דרשו מקץ שנה לשנה, וא״כ אולי הפי׳ כאן ובן שמונת ימים – שמונה שנים, אלא ע״כ צ״ל ע״פ הכלל תפסת מועט תפסת, והמועט דימים הם ימים ממש, ימי השבוע, וא״כ מכיון דאנו דנים מטעם דתפסת מועט, א״כ תחזור הערתנו הלא הי׳ יכול לכתוב ובן שמונה ימול ולא יסיים כלל ימים, ולא היינו טועים לחשב דבן שמנה היינו שנים כיון דתפסת מועט תפסת, ומדכתיב ימים משמע דוקא ימים ולא לילות כלומר דצריך לעבור על הילד שמונה ימים, ומזה מוכרח דמילה נוהגת רק ביום, דאם נאמר דנוהגת גם בלילה אזי אם ד״מ נולד ביום א׳ הלא נוכל למולו בליל מו״ש, הוא הלילה השייך ליום א׳ (דהוא היום השמיני, והלילה תחלת היום הוא) ולא משכחת לה אז שמנה ימים (ממש) כ״א שבעה, אבל אם נאמר דמילה נוהגת רק ביום, אז בכל אופן הוא שמנה ימים, דמקצת יום הלדה ומקצת יום המילה גם הם לימים יתשבו. אמנם למילה שלא בזמנה ילפי בתו״כ מוביום השמיני וכפי שהבינו התוס׳ וזאת היא כונתם שם עיי״ש.
2. שאין לו בזכות גוף השפחה כלום רק בולדותיה.
3. ויש פרטי חלוקים בדין כל אחד, יש יליד בית שנמול לשמונה, והוא כשלקח שפחה ונחעברה אצלו וילדה, אבל יליד בית באופן השני שלקח שפחה לעוברה נמול לאותו יום שנולד, וכפי שיתבאר, וכן חלוק דין מקנת כסף, כי כשלקח שפחה מעוברת וילדה נמול לשמונה, וכשלקח שפחה וולדה עמה נמול לאותו יום שנולד.
וטעם הדבר בכל זה, משום דתרי קראי כתיבי ביליד בית ומקנת כסף, כאן ובפסוק הבא, וכאן מפרש שיעור שמונה ימים ובפסוק הבא אינו מפרש, ומסתברא, דהאי דמפרש בי׳ לשמונה, היינו היכי דדמי לישראל מעליא שנולד בביתו של ישראל מאשר קנאו, דדומיא דלכם בעינן דכתיב בפסוק זה ימול לכם כל זכר והדר יליד בית ומקנת כסף, הלכך לקח שפחה ונתעברה אצלו הוי יליד בית דומיא דלכם, שהרי נולד ברשות ישראל ונמול לשמונה, אבל לקח שפחה לעוברה לא הוי דומיא דלכם הואיל ואין לו חלק באמו, לכן נמול לאותו יום, וכן במקנת כסף, לקח שפחה מעוברת וילדה נמול לשמונה דדומיא דלכם הוא שנולד ברשות ישראל, אבל לקח שפחה וולדה עמה שכבר ילדתו ואע״פ שלא עברו עליו שמונה ימים ללידתו נמול מיד כדכתיב המול ימול דלאו דומיא דלכם הוא. –
וע׳ בפירש״י בפסוק זה פירש מקנת כסף שקנאו משנולד. והנה אע״פ שכפי שנתבאר איירי מקנת כסף שבפסוק זה ג״כ שנולד ברשותו של ישראל רק נתעבר מקודם, שהרי פסוק זה איירי בנמול לשמונה, וא״כ הו״ל לרש״י לפרש זה בפסוק הבא דאיירי בנמול ליום אחד, צ״ל דלא נחית כאן רש״י לפרש פרטי הדין, רק לפרש כלל הענין מיליד בית ומקנת כסף, וסתם מקנת כסף הוא כשקנאו משנולד, ודו״ק.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהמדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ילקח טובשכל טובאבן עזרא א׳אבן עזרא – דקדוק המליםרד״קרלב״ג ביאור הפרשהרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושאברבנאלשיעורי ספורנותולדות אהרןר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייושד״לרש״ר הירשמלבי״םאם למקרארד״צ הופמןתורה תמימההכל
 
(יג) הִמּ֧וֹל ׀ יִמּ֛וֹל יְלִ֥יד בֵּֽיתְךָ֖א וּמִקְנַ֣ת כַּסְפֶּ֑ךָ וְהָיְתָ֧ה בְרִיתִ֛י בִּבְשַׂרְכֶ֖ם לִבְרִ֥ית עוֹלָֽם׃
He who is born in your house, and he who is bought with your money, must surely be circumcised and my covenant in your flesh will be an everlasting covenant.
א. בֵּֽיתְךָ֖ ל=בֵּֽיתְךָ֖ בגעיה ימנית
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהמדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ילקח טובשכל טובאבן עזרא א׳רד״קחזקוניר׳ בחיימיוחס לרא״שרלב״ג ביאור הפרשהרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלר״ע ספורנושיעורי ספורנותולדות אהרןגור אריהמנחת שישפתי חכמיםר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהשד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימהעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

[צ] 1המול ימול, המשוך צריך למול, ר׳ יהודא אומר אינו צריך למול את המשוך מפני שהוא מסוכן, אמרו הרבה מלו בימי בן כוזבא והיו להם בנים ולא מתו, שנאמר המול ימול אפילו מאה פעמים, ואומר את בריתי הפר (בראשית י״ז:י״ד) לרבות את המשוך. (תוספתא שבת ט״ו)
[צא] 2המול ימול, מיכן לשני מילות אחת למילה ואחת לפריעה, אחת למילה ואחת לציצים, עד כדון כר׳ עקיבא דו אמר לשונות ריבויין הן, כרבי ישמעאל דו אמר לשונות כפולות הן התורה דברה ריבתה כדרכה כו׳ מנ״ל אריב״פ אז אמרה חתן דמים למולות (שמות ד׳:כ״ו), מיכן לב׳ מילות אחת למילה ואחת לפריעה אחת למילה ואחת לציצים. (ירושל׳ שבת פי״ט ה״ב)
[צב] 3המול ימול, רב אמר המול ימול מיכן לנולד כשהוא מהול שצריך להטיף ממנו דם ברית, המול ימול מיכן לישראל ערל שלא ימול ואין צריך לאמר גוי ערל. (ירושלמי שבת, פרק יט ה״ב)
[צג] 4המול ימול, תניא ישראל מל את הכותי וכותי לא ימול ישראל מפני שמל לשם הר גריזים דברי רבי יהודה, א״ל רבי יוסי וכי היכן מצינו מילה מן התורה לשמה, אלא מל והולך עד שתצא נשמתו, כו׳ אמר רב חסדא מ״ט דרבי יהודה דכתיב לה׳ המול (שמות י״ב:מ״ח), ור׳ יוסי המול ימול ואידך הכתיב לה׳ המול, ההוא בפסח כתיב, ואידך נמי הכתיב המול ימול, דברה תורה כלשון בני אדם. (ע״ז כז.)
[צד] 5המול ימול, אתמר מנין למילה בעכו״ם שהיא פסולה דרו בר פפא משמיה דרב אמר ואתה את בריתי תשמור ור׳ יוחנן המול ימול, מאי בינייהו ערבי מהול וגבנוני מהול איכא בינייהו, מאן דאמר המול ימול איכא ומ״ד את בריתי תשמור ליכא, ולמ״ד המול ימול איכא, והתנן קונם שאני נהנה מן הערלים מותר בערלי ישראל ואסור במולי עכו״ם אלמא אע״ג דמהילי כמאן דלא מהילי דמי, אלא איכא בינייהו ישראל שמתו אחיו מחמת מילה ולא מלוהו למ״ד ואתה את בריתי תשמור איכא, למ״ד המול ימול ליכא, ולמ״ד המול ימול ליכא, והתנן קונם שאני נהנה ממולים אסור בערלי ישראל ומותר במולי עכו״ם אלמא אע״ג דלא מהילי כמאן דמהילי דמי, אלא איכא בינייהו אשה למ״ד ואתה את בריתי תשמור ליכא דאשה לאו בת מילה היא, ולמ״ד המול ימול איכא דאשה כמאן דמהילא דמיא. (ע״ז כז.)
[צה] 6המול ימול, האב חייב למול את בנו ואין האשה חייבת למול את בנה, דאמר קרא המול ימול כל שחייב למול את עצמו חייב למול את בנו יצאת אשה. (מדרש הגדול)
[צו] 7המול ימול יליד ביתך ומקנת כספך, אמר הקב״ה יבא טמא ויטפיל בטהור אפשר כן, אלא המול ימול אני טהור ואברהם טהור נאה לטהור להטפיל בטהור ר׳ אבון בשם רש״א שיתף הקב״ה ימינו עם אברהם ומלו שנא׳ וכרות עמו הברית (נחמיה ט׳:ח׳). (שהש״ר ד, יד)
[צז] 8והיתה בריתי בבשרכם, חביבין הגרים שבכל דבר שנקראו ישראל נקראו הגרים כו׳, נאמר בישראל ברית שנ׳ והיתה בריתי בבשרכם, וכן בגרים שנא׳ ומחזיקים בבריתי (ישעיהו נ״ו:ד׳). (מכלתא משפט׳ פ׳ יח)
[צח] 9והיתה בריתי בבשרכם, אחד מעשרה דברים שנא׳ בהם ברית המילה שנא׳ והיתה בריתי בבשרכם. (מכלתא דרשב״י שמות לא, יז)
[צט] 10והיתה בריתי בבשרכם, שכל מעשה בראשית לא נבראו אלא בזכותם [של ישראל] שנ׳ אם לא בריתי (ירמיהו ל״ג:כ״ה) וגו׳ ואין ברית אלא המילה שישראל עסוקין [בתורה ובה] שנא׳ והיתה בריתי בבשרכם לברית עולם. (סדר אליהו זוטא מכ״י פרק כג)
[ק] 11והיתה בריתי בבשרכם לברית עולם, פשטתי את כתנתי (שיר השירים ה׳:ג׳), זש״ה זדים הליצוני עד מאד וגו׳ (תהלים קי״ט:נ״א) אלו אוה״ע, שהן בכל יום מטעים את ישראל וישראל אומרים להם פשטתי את כתנתי איככה אלבשנה, וכי יש אדם שהוא פושט את בגדיו ואינו יכול לחזור וללבשם, אלא בלשון נקיה דברה תורה אמרו ישראל לאוה״ע וכי מאחר שאנו נמולין לח׳ ימים יכולין אנו להחזיר את הערלה, פשטתי את כתנתי איככה אלבשנה, אם אנו עושין כן אנו עוברין על מה שציונו הקב״ה, והיתה בריתי בבשרכם לברית עולם. (מדרש שה״ש מכ״י פ״ה ג)
[קא] 12והיתה בריתי בבשרכם, זו ברית מילה לברית עולם זו ברית פה שהוא התלמוד. (מדרש החפץ)
[קב] 13והיתה בריתי בבשרכם לברית עולם, אם לא בריתי יומם ולילה חוקות שמים וארץ לא שמתי (ירמיהו ל״ג:כ״ה), ואין ברית האמור כאן אלא מילה שכל ישראל עוסקין בה ואיזה היא ברית שניתן בו באדם בין ביום ובלילה וכל ישראל עוסקין בה הוה אומר זה מילה שנאמר והיתה בריתי בבשרכם לברית עולם. (מדרש)
1. לקמן מאמר קיב. ועי׳ ירושלמי שבת פ״ט ה״ב, יבמות פ״ח ה״א [מובא תחלת לשון התוספתא וחסר סוף הדרש והתיבה האחרונה ״המשוך״ שלא במקומה הוא שם והוא סוף המאמר שלפנינו עיי״ש בפנ״מ, ובבלי יבמות עב. לענין משוך דצריך למול ביום]. ועי׳ בהשמטות ומלואים בתורה שלמה ח״ב פ״ג מאמר נ. מ״ש בבאור ענין משוך מדברי הראשונים בזה, ובשכל טוב כאן איתא, את בריתי הפר, זה המושך לו ערלה מכאן אמרו רבותינו אסור להניח ידו כנגד פניו כדי לכבוש ערלתו, מפני שממשיך ערלתו ומחפה את העטרה ומחלל בריתו של אברהם אבינו, אבל אם בא לצאת מן המרחץ והיו שם שני ב״א או בנו או חותנו ורוצה להצניע מהם לובש כעין מכנסים ומתכסה, ודברים אלו תמוהים דהנחת היד כנגד פניו של מטה לכבוש ערלתו תהיה בכלל ממשיך ערלתו, והנה מקור דברים אלו המה בלקח טוב וז״ל את בריתי הפר זה המשוך, וכן אמרו רבותינו ז״ל אסור להניח ידיו כנגד פניו של מטה בכניסתו למרחץ, שהוא כופר בבריתו של אברהם אבינו, אלא במקום שיש אנשים או בניו או חתניו ורוצה להצניע עצמו מהם לובש כעין מכנסים, אבל לכבוש את המילה אסור בכניסתן, אבל ביציאתו מתכסה כו׳, ונראה דבעל שכל טוב למד הפירוש בלשון הלק״ט שכ׳ וכן אמרו רבותינו אסור כו׳ דהכוונה דזה הוי בכלל משוך משום דחופה אח העטרה אבל באמת אין זה הכרח לפרש כן וכוונת הלק״ט הוא כמו דמשוך הוי בכלל משמעות הפסוק את בריתי הפר שמיפר הברית בידים ע״י שמושך את הערלה, מכאן אמרו חז״ל שהמניח ידו כנגד פנים של מילה שהוא כופר בבריתו של אברהם אבינו דיש לרמוז זאת בלשון את בריתי הפר, ועי׳ לקמן מאמר קיב. דמשוך הוא ג״כ רק מדרבנן, ובמכלתא בא פט״ו ומלתה אותו כו׳ עיי״ש.
2. ירושלמי יבמות פ״ח ה״א, ועי׳ לקמן מאמר קיב. ומבואר מכאן דס״ל דניתנה מצות פריעה גם לאברהם אבינו, ועי׳ לעיל מאמר ע, עה. וביבמות עא. אמר רב לא ניתנה פריעה לא״א, עי״ש בתו׳ ד״ה לא שכ׳ דפריעה הלכה למשה מסיני ויהושע אסמכיה אקרא, ועי׳ לקמן פסוק כד. מ״ש בענין זה ולקמן מאמר קז. לציצים שנשתירו ולא חתך כל הערלה, עי׳ שבת קלג. ולקמן מאמר קז.
3. ירוש׳ יבמות פ״ח ה״א ובתוספתא שבת פט״ו ובירוש׳ שם, ושבת קלה. לא נחלקו ב״ש וב״ה על שנולד מהול שצריך להטיף ממנו דם ברית מפני שהיא ערלה כבושה, (חיישינן שהעור דבק עם הבשר) ועי׳ ביבמות עא. מיכן לישראל, עי׳ לעיל מאמר נח.
4. לה׳ המול, ועשה פסח לה׳ המול וגו׳ ודריש ביה מילה לשמה הלכך כותי פסול דמל שלא לשמה אבל עובד כוכבים לא מהיל אלא אדעתא דישראל שאומר לו מהול והיינו לשמה (רש״י). והתוס׳ כ׳ דלרבי יהודה כותי גרע מעכו״ם לענין זה דעכו״ם סתמא קעביד גבי מילה דסתמא לשמה קאי כ״ז שאינו עושה לשם הר גריזים כמו כותים, והתוספות ישנים יבמות מו: כ׳ משמע הכא דר׳ יוסי בעי מילה לשמה ותימא דבפרק אין מעמידין משמע דקאמר ר׳ יוסי והיכן מצינו מילה לשמה אלא מל והולך עד שתצא נפשו גבי ימול עובד עובד כוכבים ואל ימול כותי לפי שהוא מל לשם הר גריזים וי״ל דהתם עדיף טפי לפי שהישראל עומד ע״ג של כותי. והוא כדברי רש״י הנ״ל דאדעתא דישראל הוא מהיל, ובתוס׳ רי״ד בע״ז שם כ׳ לפרש המילה בכל אופן שנחתכה ערלתו כשרה אפילו ע״י חבורה בעלמא והלכך אפילו ע״י גוי כשרה ועי׳ לעיל מאמר לא. דרמז הקב״ה ועקצו עקרב לאברהם ונמצא מהול ולפ״ד התוספ׳ רי״ד זה הוי מילה למאן דאמר מילה בגוי כשרה, וצ״ע לפ״ד התוס׳ רי״ד אם מקיים מצות מילה בכה״ג וי״ל דהוי רק כמו שאין לו ערלה למול וכמי שנימול בתוך שבעה, ואכמ״ל. ועי׳ בע״ז י: ולקמן מאמר צה. המול ימול, רבויא היא: בפסח כתיב, לה׳ דקרא אפסח קאי שתהא עשייתן לשמן. דברה תורה כלשון בנ״א, לעיל מאמר צא. ס״ל כן לר״י דלא דרשינן המול ימול משום דדברה תורה כלשון כ״א, ועי׳ בתוס׳ רבנו אלחנן כאן מ״ש בזה, ובהשמטות בסוף הספר.
5. לעיל מאמר נח. בבאור וצרף לכאן. המול ימול, קרי ביה המל ימול מי שהוא מהול ימול אחרים (רש״י), והריטב״א כ׳ על דברי רש״י ואינו נכון דהמל לא משמע אלא המוהל אלא כך פירוש לפי אותה גירסא המוהל יהא הוא מהול וא״ת והיכא פליג ר״י אברייתא דלעיל [מאמר נח.] דמייתי לה בהדיא מואתה את בריתי תשמור וי״ל דהני בגירסא דההיא ברייתא פליגי ולרבי יוחנן ההוא תנא מהמול ימול מייתי לה, והנה במנחות מב. מבואר בדברי רש״י ר׳ יוחנן אמר המול ימול המל ימול, אמנם מלשון רש״י שם קרי ביה המל ימול נראה דלא גריס לה בגמ׳ וכן בשטמ״ק ל״ג ומדברי הב״ר פמ״ו מובא לעיל מאמר נח. יש להוכיח כדברי הריטב״א דאיתא רב אמר ואתה אתה מיכן למהול שיהא מוהל, [נראה דמפרש ואתה אחרי שתמול א״ע, את בריתי תשמור תמול אחרים, והיינו מי שהוא מהול הוא יהא מוהל] ר׳ יוחנן אמר המל ימול מכאן למוהל שיהא מהול, [כפי׳ הריטב״א המל שהוא מוהל יהי׳ מהול] וכן מוכח מדב״ר פ״ו סא. ר״ל אמר המל ימול מכאן למוהל צריך שיהיה מהול וכו׳ ובשאלתות שמות סי׳ לז. איתא וגוי פסול למימהל בר ישראל דכתיב המול ימול, קרינן ביה המול ימול, ובגרי״פ מגיה דצ״ל ״המל״, ולפ״ד הריטב״א י״ל דדריש שפיר כמו דכתיב המול ימול דהמול מי שהוא מהול ימול אחרים, ומלשון הב״ר אין הכרח דיש גרסאות שם במנח״י בב״ר ס״ט ג״כ המול ימול, וכן שם בבראשית רבה סי׳ י״ב המול ימול מכאן למוהל שיהא מהול, וי״ג המל ימול מכאן למוהל שיהא מהול והוא כפירש״י, אמנם בשכל טוב כאן איתא המל ימול גם זה המל חסר ו׳ לדרוש כן כו׳ כלומר קרי ביה כל מי שאינו בכלל גוי ימול כו׳ ולהוציא את הגוי שאינו נימול שלא ימול אחרים, אמר המל ימול והגוי אינו בכלל נימולים וכה״א כי כל הגוים ערלים, ע״כ. ועי׳ לעיל מאמר ע. ובמנחת שי העיר דבתיקון ס״ת ישן כתוב המול ימול ס״א המל על שם המדרש המל ימול ואין המסורת מוכיח עיי״ש, ומבואר מדבריו דהדרש הוא דקרינן ״המל״ ימול וכמ״ש רש״י, וגם יש גרסאות בב״ר מובא במנח״י בפירש״י בדברי ר״י ולפי׳ הריטב״א קשה לפרש לשון ימול דמשמע ימול אחרים. גבנוני, אומה מהולה (רש״י) וכ״ב ביבמות עא. וכת׳ הריטב״א הכי גרסינן ערבי מהול וגבוני מהול ולא גרסי׳ גבעוני דגבעונים שלא נתגיירו נכרים גמורים הם ופיר׳ רש״י ז״ל גבנוני אומה מהולה ע״כ, ובמדרש גבנוני וערבי מבני קטורה ואי קשי׳ דהכא אמרינן דכיון דלא מיפקדי אף ע״ג דמהלי כמאן דלא מהיל דמו ואלו בעלמא [לקמן מאמר קיד] אמרינן את בריתי הפר לרבות בני קטורה ויש לומר דההיא על בני קטורה לבדם ומדין יליד בית אבל זרעם אינם בני מילה דמאי דכתב רחמנא בפ׳ מילה ולזרעך אחריך אינו אלא על זרע יצחק בלבד כדכתיב כי ביצחק יקרא לך זרע, ועי׳ לקמן מאמר קיג. מ״ש לתרץ קושיא זו לשיטת הרמב״ם דס״ל דבני קטורה נצטוו לדורות ולא הם לבדם, ובעיקר פירוש הנ״ל מבואר כן ברבנו חננאל בע״ז כז. גבנוני מבני אברהם הם ומהולים ושוכנים בהרי גבנונים לרב אפילו אלו שהן מהולים פסולין דלאו בני ברית הן ורי״א כיון שמהולין הן שרי, וכ״כ הרבנו גרשום ביבמות עא. מובא בערוך ע׳ גבנוני לרבות ערבי וגבעוני מהול פי׳ בני קטורה הדרים בהרים גבנונים, וכן כ׳ במאירי יבמות שם ערבי וגבעוני דנקט הוא, מפני שהם אומות של בני ״ישמעאל״ ובני קטורה שנוהגין במילה, עי׳ לקמן פי״ח מאמר יז. אשה לאו בת מילה, עי׳ לקמן מאמר צה. ולקמן כא, ד. מ״ש שם בבאור וצרף לכאן.
6. וכ״ה במדרש הבאור כאן המול ימול מכאן שהגוי אינו מל את ישראל ושהאשה אינה חייבת למול את בנה וא״י מקורו, ועי׳ לעיל מאמר צד. ובקדושין כט. מובא לקמן כא, ד. יליף לה מאותו ולא אותה, והטעם שלא יליף מכאן הקשה כן בתוס׳ ר׳ אלחנן בע״ז כז. וא״ת ובלאו אותו ולא אותה ידעינן מסברא דכל היכא דקרינן ביה שהוא חייב למולו קרינן בי׳ שחייב לבקש לו מוהל כדדרשינן התם גבי תפדה תפדה דלא דרשינן הכא כה״ג נ״ל ע״כ. ועי׳ לקמן כא, ד. מ״ש לתרץ.
7. בספר זכרון ברית לראשונים לר׳ יעקב הגוזר סו. מביא דברי המדרש אלו בסגנון אחר, במדרש חזית המול ימול יבוא טהור ויטפל עם טהור, ר׳ אבין בשם רש״א אלמלא מקרא כתוב א״א לאומרו הקב״ה נעשה שושבין לאברהם אבינו ותפש בו כבעל ברית עד שמל אברהם א״ע שנא׳ וכרות עמו הברית וכרות לו ל״נ אלא וכרות עמו מלמד שאחז הקב״ה כבעל ברית מכאן לב״ב שעושה מצוה, ומאמר זה הוא בסגנון אחר מכל המדרשים שהבאתי לעיל מאמר לג. ובפענח רזא מביא אמרו במדרש כשמל אברהם את עצמו נרתע מאוד ואחז בו הקב״ה במילה שנאמר וכרות עמו הברית, ועשה לו הקב״ה סנדקות ונתן לו אז ז׳ עממים וארצם, ומזה נוהגין שהסנדק נותן דורון לנימול, גם באו״ז הגדול ח״ב סי׳ קז. מביא דברי המדרש בנוסח אחר שכ׳ וצריך לחפש אחר המוהל יהודי טוב כדאמרינן במדרש חזית המול ימול יבוא טהור ויטפל עם טהור כו׳ אלולי מקרא כתוב א״א לאמרו שהקב״ה נעשה ״שושבינו״ של אברהם במילה דכתיב וכרות עמו הברית, וברקנטי סי׳ תק״ץ מביאו עיי״ש.
8. עי׳ לעיל מאמר א.
9. לעיל מאמר סב, סג. בבאור.
10. עי׳ בתורה שלמה פ״א מאמר סה. ולקמן מאמר קא. וצרף לכאן.
11. לברית עולם, נראה דסמכו בפסוק זה האיסור למשוך הערלה דאוה״ע היו מסיתין אותם שימשכו את ערלתם עי׳ רש״י יבמות עב. וע״ז השיבו מלישנא דקרא והיתה בריתי דזה מורה שלא די מה שמלו לשמונה אלא שצריך להיות הברית בבשר לברית עולם.
12. עי׳ לעיל מאמר לג. בבאור מדברי ספר יצירה, ויש להעיר מדברי התנחומא משפטים ה. אנדרינוס שאל את אונקלוס הגר על מה עשית הדבר הזה [שמלת את עצמך] א״ל שבקשתי ללמוד תורה, א״ל היה לך ללמוד תורה ולא למול, א״ל כו׳ לעולם אם אין אדם נימול אינו יכול ללמוד תורה שנאמר מגיד דבריו ליעקב למי שהוא ביעקב, לא עשה כן לכל גוי מפני שהם ערלים, ע״כ. ועפ״ז יש לפרש דרש הנ״ל דאחרי ברית מילה הוא ברית התלמוד, דאם אינו נימול אינו יכול ללמוד תורה. ועי׳ במסכת נדרים לב. אלמלא מילה לא נתקיימו שמים וארץ, אלמלא תורה לא נתקיימו שמים וארץ. ועי׳ לקמן מאמר קמח, בבאור. ובמכלתא דרשב״י לשמות לא, יז. תלמוד תורה הוא א׳ מעשרה דברים שנקראו ברית שנאמר כי על פי הדברים האלה כרתי אתך ברית, ונראה דזה הוא הטעם שדורש לברית עולם זו ברית פה שהוא התלמוד, דכתיב גבי ברית תורה על ״פי״ הדברים האלה כרתי אתך ברית. ויש להעיר לפמ״ש בשו״ת מהר״ח אור זרוע סי׳ יא. לדייק מהגמרא דמנחות מג. גבי דוד שהי׳ במרחץ וראה א״ע שהוא ערום בלא מצות נזכר במילה ושמח, ומוכח מזה דמצות מילה מלבד המצוה שמקיים בשעת המילה, מקיים ג״כ תמיד בכל ימי חייו המצוה שהוא נימול ולפ״ז מדויק לשון הקרא לברית עולם דברית מילה מלבד דהוא ברית עולם בגוף האדם מקיים הוא ג״כ המצוה תמיד ולא רק בשעת המילה.
13. מאמר זה מובא בזכרון ברית לראשונים יג. ולקמן מאמר קמח, התחלת המאמר. ומקור מאמר זה הוא במכלתא בשלח פ״ג על פסוק אם לא בריתי וגו׳ איזהו ברית שהיא נוהגת ביום ובלילה הוי אומר זו מילה, אמנם הלימוד מקרא שלפנינו ליתא שם ובוודאי הי׳ זאת לפניו באיזה מדרש חז״ל, ועי׳ לעיל מאמר צט, קא.
מִגְזָר יִגְזַר יְלִיד בֵּיתָךְ וּזְבִין כַּסְפָּךְ וִיהֵי קְיָמִי בִּבְסַרְכוֹן לִקְיָם עָלַם.
Your house-born slaves must be circumcised, and also those bought with your money. This shall be My covenant in your flesh as an eternal covenant.
הִמּוֹל יִמּוֹל יְלִיד בֵּיתְךָ וּמִקְנַת כַּסְפֶּךָ וְהָיְתָה בְרִיתִי בִּבְשַׂרְכֶם לִבְרִית עוֹלָם
מִגְזָר יִגְזַר יְלִיד בֵּיתָךְ וּזְבִין כַּסְפָּךְ וִיהֵי (ח״נ: וּתְהֵי) קְיָמִי בִּבְסַרְכוֹן לִקְיָם עָלַם
מכיוון שבְּרִית, לשון נקבה, מתורגמת קְיָם בזכר – תרגם ״וְהָיְתָה בְרִיתִי״ – ״וִיהֵי קְיָמִי״ בזכר בהתאמת הפועל לשם [ולא כנוסחי וּתְהֵי]. וכמוהו ״זֹאת בְּרִיתִי״ (פסוק י) ״דֵּין קְיָמִי״, עיין שם.
מגזר תגזור ת(ת){ר}בבת בתיכוןא וזביניב כספכון ויהוי קיימי בבשרכון לקיים עלם.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״מגזר תגזור ת(ת){ר}בבת בתיכון״) גם נוסח חילופי: ״מגזור יגזור מרביני בתי׳⁠ ⁠⁠״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״וזביני״) גם נוסח חילופי: ״וזבינת״.
מן דהוא גזיר יגזר מרבייני בתיכון ו⁠(ס){ז}⁠ביני כספיכון ותהי קימי בבשרכון לקים עלם.
He who is circumcised shall circumcise him who is brought up among you, or bought with your silver; and it shall be My covenant in your flesh for a covenant for ever.
[יב] הִמּוֹל יִמּוֹל – מִילָה וּפְרִיעָה. מִילָה וְצִיצִין. הִמּוֹל יִמּוֹל, מִיכָּן לְמוֹהֵל שֶׁיְהֵא מָהוּל. הִמּוֹל יִמּוֹל, לְהָבִיא אֶת שֶׁנּוֹלַד מָהוּל. תָּנֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר אוֹמֵר לֹא נֶחְלְקוּ בֵּית שַׁמַּאי וּבֵית הִלֵּל עַל שֶׁנּוֹלַד מָהוּל שֶׁהוּא צָרִיךְ לְהַטִּיף מִמֶּנּוּ דַּם בְּרִית מִפְּנֵי שֶׁהִיא עָרְלָה כְּבוּשָׁה, וְעַל מַה נֶּחְלְקוּ, עַל גֵּר שֶׁנִּתְגַּיֵּר מָהוּל, שֶׁבֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים שֶׁהוּא צָרִיךְ לְהַטִּיף מִמֶּנּוּ דַּם, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים אֵינוֹ צָרִיךְ. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בְּנוֹ שֶׁל רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אוֹמֵר בֵּית שַׁמַּאי וּבֵית הִלֵּל לֹא נֶחְלְקוּ עַל זֶה וְעַל זֶה שֶׁהוּא צָרִיךְ לְהַטִּיף מִמֶּנּוּ דַּם בְּרִית, וְעַל מַה נֶּחְלְקוּ, עַל מִי שֶׁנּוֹלַד מָהוּל וּכְשֶׁחָל יוֹם שְׁמִינִי שֶׁלּוֹ לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת, שֶׁבֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים צָרִיךְ לְהַטִּיף מִמֶּנּוּ דַּם בְּרִית, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים אֵינוֹ צָרִיךְ. רַבִּי יִצְחָק בַּר נַחְמָן בְּשֵׁם רַבִּי הוֹשַׁעְיָא אָמַר הֲלָכָה כְּדִבְרֵי הַתַּלְמִיד.
המול ימול יליד ביתך1מי שקונה שפחה מעוברת נימול לאחר שמונת ימים, אלא אם נתעברה בקדושה שכבר נתגיירה נימול לשמונה.
1. מי שקנה שפחה מעוברת עיי׳ ב״ר פמ״ו, וילקוט רמז פ״ב, ועיי׳ שבת קל״ז ע״א, ולק״ט י״ז י״ב.
הִמּוֹל יִמּוֹל יְלִיד בֵּיתְךָ וּמִקְנַת כַּסְפֶּךָ – יֵשׁ יְלִיד בַּיִת שֶׁנִּמּוֹל לְאֶחָד בְּלוֹקֵחַ שִׁפְחָה לְעֻבָּרָהּ דְּלֹא קַנְיָא לֵיה וּלְמַאן דְּאָמַר קִנְיָן פֵּרוֹת כְּקִנְיָן הַגּוּף דָּמִי בְּלוֹקֵחַ שִׁפְחָה עַל מְנַת שֶׁלֹּא לְהַטְבִּילָהּ יֵשׁ יְלִיד בַּיִת שֶׁנִּמוֹל לִשְׁמוֹנָה, לָקַח שִׁפְחָה וְנִתְעַבְּרָה אֶצְלוֹ יֵשׁ מִקְנַת כֶּסֶף שֶׁנִּמּוֹל לִשְׁמוֹנָה, לָקַח שִׁפְחָה וְאַחַר כָּךְ יָלְדָה יֵשׁ מִקְנַת כֶּסֶף שֶׁנִּמּוֹל לְאֶחָד, שֶׁלָּקַח שִׁפְחָה וּוְלָדָהּ עִמָּהּ רַב חָמָא אָמַר: יְלִיד בַּיִת שֶׁנִּמּוֹל לְאֶחָד, כְּגוֹן שֶׁיָּלְדָה וְאַחַר כָּךְ הִטְבִּילָהּ יְלִיד בַּיִת שֶׁנִּמּוֹל לִשְׁמוֹנָה כְּגוֹן שֶׁהִטְבִּילָהּ וְאַחַר כָּךְ יָלְדָה מִקְנַת כֶּסֶף שֶׁנִמּוֹל לִשְׁמוֹנָה, כְּגוֹן שֶׁלָּקַח שִׁפְחָה וְאַחַר כַּךְ יָלְדָה. מִקְנַת כֶּסֶף שֶׁנִּימּוֹל לְאֶחָד, כְּגוֹן שֶׁלָקַח שִׁפְחָה וּוְלָדָהּ עִמָּה.
הִמּוֹל יִמּוֹל – לְרַבּוֹת צִיצִין הַמְּעַכְּבִין אֶת הַמִּילָה.
אכ׳תתאנא יכ׳תן אלמולוד פי ביתך ואלמשתרא בורקך יכון עהדי פי אבדאנכם עהד אלדהר.
המול יימול הנולד בביתך והנקנה בכספך, ותהיה בריתי בבשרכם ברית עולם.
ונכרתה הנפש ההיא מעמיה – הקדימה למצות השבת, שתהיה מילה דוחה את השבת וכן קדם הקרבן לשבת, שידחה את מצות השבת, ויקריב וימול בשבת.
[וקו׳ ונכרתה הנפש ההיא מעמיה תקדימא קבל שריעהֵ אלסבת לתנפי אלמילה אלסבת וכד׳אלך אלקרבן קבל אלסבת לינפי פריצ׳הֵ אלסבת ויקדם ויכ׳תן פי אלסבת [……]
המול ימול – כאן כפל עליו, ולא אמר: לשמונה ימים, ללמדך שיש יליד בית נימול לאחד, וכמו שמפורש במסכת שבת (בבלי שבת קל״ה:).
המול ימול יליד ביתך HE THAT IS BORN IN YOUR HOUSE MUST NEEDS BE CIRCUMCISED – Here the statement that one born in the house must be circumcised is repeated but it does not say "after eight days" as in 5:12, thus teaching you that there are some cases of those "born in the house" who have to be circumcised on the first day of birth, as is explained in Treatise Sabbath (Shabbat 135b).
המול ימול1להוציא ערל מהול וגבעוני מהול שאינו כשר למול. ואשה כשרה למול. דקיי״ל כר׳ יוחנן דאמר אשה מהלה. 2וכן הלכה רב ור׳ יוחנן הלכה כר׳ יוחנן.
ד״א: המול ימול3מילה ופריעה. שמי שמל ולא פרע כאילו לא מל.
ד״א: המול ימול4מילה וציצין המעכבים את המילה. ובשר החופה את רוב העטרה שצריך לימול.
ד״א: המול ימול5להביא הנולד כשהוא מהול. שצריך להטיף ממנו דם ברית. מפני שהערלה כבושה. 6דברי בית שמאי ובית הילל אומרים אינו צריך. 7והלכה כבית הילל. והלכתא כרב דאמר הלכה כתנא קמא. דאמר לא נחלקו אלא על נולד כשהוא מהול.
הלכות מילה8חל יום שמיני של זה שנולד כשהוא מהול להיות בשבת אינו דוחה את השבת שב״ש אומרים צריך להטיף ממנו דם ברית וב״ה אומרים אינו צריך להטיף. 9והלכה כב״ה. ודחינין ליה עד יום ראשון. 10תנן במס׳ שבת ר׳ אליעזר אומר אם לא הביא כלי מערב שבת מביאו בשבת מגולה. כלל א״ר עקיבה כל מלאכה שאפשר לה להעשות מערב שבת. אינה דוחה את השבת כגון השחזת האיזמל והבאתו. אבל מילה אי אפשר מאתמול ושריא. 11והלכה כר״ע ולא כר״א. 12וכי אמרינן דמכשירי מילה לא דחי שבת. קמי מילה. אבל בתר מילה דחי. 13עושין כל צרכי מילה. מלין ופורעין ומוצצין ונותנין עליו אספלנית וכמון. אם לא שחק מערב שבת לועס בשניו ונותן. 14וביום טוב שוחקין לכתחלה סמנין משום דחזי לקדירה ואין עושין לה חלוק למילה בתחלה בשבת. אבל כורך עליה סמרטוט. וכורך על אצבעו ומביא. אפי׳ מחצר אחרת. דאתי עשה דאית ביה כרת ודחי לא תעשה.
15קטן נימול לשמנה ולתשעה ולעשרה ולאחד עשר ולשנים עשר לא פחות ולא יותר. כיצד כדרכו לשמנה נולד בין השמשות בחול נימול לתשעה 16מפני הספק. 17תניא אין מביאין איזמל בשבת. לא דרך רשות הרבים ולא דרך חצירות בלי עירוב. 18בין השמשות בערב שבת נימול לעשרה. לפי שהשבת הוא יום ט׳ ואינו דוחה את השבת מספק. ודחינין ליה עד יום ראשון שהוא עשירי. 19יום טוב שחל להיות אחר השבת. נימול לאחד עשר. לפי שנולד בין השמשות של ערב שבת. והוי שבת ספק תשיעי. ויו״ט שהוא אחר השבת הוי ספק עשירי. ואחר יום טוב ימול שהוא יום אחד עשר. 20ואם חלו ב׳ ימים טובים של ראש השנה להיות אחר השבת. הרי נימול בשלישי בשבת שהוא שנים עשר ללידתו. ואם תאמר והלא שני ימים טובים של ראש השנה לא יבא באחד בשבת ובשני בשבת. משום דחיות ולא ״א״ד״ו ראש. תשובה משכחת לה בעצרת שנים ימים טובים של אחר השבת. ואם תאמר והלא משנתינו שני ימים טובים של ראש השנה קתני. כך הצעת ההלכה. כי משנתינו קודם תקנת הדחיות נשנית. דמדחינין משום מתיא שלא יבא יום הכפורים בערב שבת או באחד בשבת שני שבתות כאחד. ולא נוכל לחלל אחד מהם. ויהא בזיון למת. לכך תקנו אלו הדחיות. שאם חל יום רביעי ר״ה. יום הכפורים יום ו׳. ואם ר״ה יום ו׳. יום הכפורים יום א׳. ואם ר״ה יום א׳. יום הכפורים יום ג׳. ולשנה הבאה יום ו׳. שאין בין עצרת לעצרת. ואין בין ר״ה לר״ה. אלא ד׳ ימים בלבד. ואם היה שנה מעוברת. בזמן שמרחשוון וכסליו כסדרן. כי בזמן שהשנה פשוטה. הולכת כסדר. אחד מלא ואחד חסר הם שנ״ד ימים. כי שנים עשר חודש מן שלשים יום. הם שלש מאות וששים יום. הוצא מהם ששה ימים לחדשים ששה החסרים. נשארו שנ״ד. וחמשים שבועות הם ש״נ ימים. נשארו ד׳ ימים שהן בין ר״ה לר״ה.
וא״ת היאך תקנו אחרונים תיקון הדחיות חידוש על תיקון הראשונים שהיו מקדשים ע״פ הראייה. בין באחד בשבת בין בד׳ ובין בו׳. בכל עת שהיתה הלבנה נראית. זו תשובתו. כי התורה אמרה 21אלה מועדי ה׳ אשר תקראו אותם מקראי קדש (ויקרא כ״ג:ב׳). קריאת קידוש המועדים בישראל תלוים. שאפילו בימי הנביאים לא היו ישראל הולכים אלא אחר קידוש בית דין שנאמר החדש הזה לכם ראש חדשים (שמות י״ב:ב׳). כזה ראה וקדש. 22שאין הדבר תלוי בראיית הלבנה. כי אם בקידוש בית דין. שיהיו בית דין מעיינין בו. ואמרו מקודש מקודש. ואמר תקעו בחדש שופר בכסה ליום חגנו כי חק לישראל הוא משפט לאלהי יעקב (תהלים פ״א:ד׳-ה׳). ללמדך שאחר חוק קביעות החודש היו ישראל הולכים. שאפילו אם לא נראית הלבנה עד מ׳ יום. תאמר בדעתך שלא היו ישראל מקריבין קרבן מוסף החדש. והתורה אמרה זאת עולת חדש בחדשו (במדבר כ״ח:י״ד). אחר קביעת החודש אתה הולך להקריב קרבנו. ולא אחר ראיית הלבנה. אלא בחדשו בחידוש קביעתו. בין נראה ובין לא נראה. ואעפ״כ מצוה היא לישראל לקדש ע״פ הראייה. כענין העדות שנמסר לעדים להעיד בפיהם. מה שראו בעיניהם. אבל אם לא ראו בעיניהם ושמעו וידעו ונתבררו מפי הרואה 23ומפי המקבל הממון שאמר קבלתי והודה המקבל לא יעידו העדים. לכך נאמר או ראה או ידע (ויקרא ה׳:א׳). כך אע״פ שמצוה לקדש ע״פ הראייה אם לא נראה מקדשין אותו על הידועה.
ומה שחידשו הדחיות משום מתיא דאמרו רבנן 24במס׳ ר״ה בתורה נתחדשו. על תקנת ישראל. וכן מצינו כי חזקיהו מלך יהודה כיתת נחש הנחשת אשר עשה משה. 25כי בעוד הימים ההם היו ישראל מקטרים לו ויקרא לו נחשתן (מלכים ב י״ח:ד׳). ראה משה תיקנו להיות לאות בישראל לזכור נסי אלהינו. וכל השנים שעברו מימות משה ועד חזקיהו לא כיתתו אדם לא מלך ולא נביא עד שבא חזקיהו. וכמה ביערו אסא ויהושפט ושאר הצדיקים. מבערי האשרות והבעלים איך לא כיתתו זה הנחש. ועוד כמה עתידות אמר משה רבינו ולא היה יודע כי ישראל עתידין להקטיר לו. ולמה הניחו להיות מכשול לישראל. אלא כך דרך העולם. זה בדורו. וזה בדורו. וכולן המשרתים את אלהינו באמת נקראים עבדיו. ואין דור אחד יכול לתקן כל הדורות. אלא בכל דור ודור שרי ישראל מודיעין לעם ה׳ דרך ה׳ ומתקנין ומחדשין ומוסיפין על הראשונים על דרך עבודת אלהינו. הלא תראו כי אנשי כנסת הגדולה אמרו. 26והעמידו עלינו מצות לתת שלישית השקל בשנה. חוץ מן מחצית השקל של כסף הכפורים (נחמיה י׳:ל״ג). וכתיב מצות והוא מצוה אחת. וכך אלו הדחיות תקנת ישראל הם בכל גליות ישראל. להיות שומרים קריאת מועדים כולם ביום אחד כל עם ה׳. ולא להיותם אגודות אגודות. זה היום וזה למחר. ויש לי להאריך בזה הענין. אבל עיקרו בענין המועדים. ולא הבאתי כל הדברים פה אלא גררה בעד המשנה שאמרה שני ימים טובים של ראש השנה שחל להיות אחר שבת כו׳.
נשוב על ענין המילה 27שמילה בזמנה דוחה את השבת. דאתי מק״ו מצרעת. ומה צרעת שדוחה את העבודה. ועבודה דוחה את השבת. מילה דוחה אותה. 28שאם יש צרעת במילה קוצץ ואינו חושש משום דכתיב השמר בנגע הצרעת (דברים כ״ד:ח׳). דאתי עשה דימול ודוחה השמר שהוא בלאו. שבת שנדחית מפני העבודה. אינו דין שתהא מילה דוחה את השבת. והני מילי בזמנה. אבל שלא בזמנה. אינו דוחה לא שבת ולא יו״ט.
ומצוה למצוץ דם המילה29אמר רב פפא האי אומנא דלא מייץ סכנה הוא ומעברינין ליה.
30קטן שחלה נותנין לו כל שבעה להברותו. 31ותני לודא יום הבראתו כיום הולדו. ומסקנא 32עדיף יום הבראתו מיום הולדו. דיום הולדו לא בעינן מעת לעת. ויום הבראתו בעינן מעת לעת. 33וכן הלכה.
34וקטן המסורבל בבשר רואין אותו כל זמן שנתקשה ונראה מהול. אינו צריך למול. ואם לאו צריך למול.
35ת״ר המל אומר בא״י אמ״ה אקב״ו על המילה. ואבי הבן אומר אקב״ו להכניסו בבריתו של אברהם אבינו. 36והעומדים שם אומרים כשם שהכנסתו לברית. כן תכניסו לתורה ולחופה ולמעשים טובים. 37והמברך אומר אשר קידש ידיד מבטן וחוק בשארו שם וצאצאיו חתם באות ברית קודש. על כן בשכר זאת 38אל חי 39צוה להציל ידידות שאירנו משחת למען בריתו אשר שם בבשרנו ברוך אתה ה׳ כורת הברית.
ואלו הפסוקים שאומרים קודם החתימה טעות הוא שצריך לחתום עם אשר שם בבשרנו.
40ת״ר יש יליד בית שנימול לשמנה. ויש יליד בית שנימול לאחד. כיצד לקח שפחה ואח״כ ילדה. זהו יליד בית שנימול לשמנה. יליד בית שנימול לאחד. כגון שלקח שפחה על מנת שלא להטבילה וילדה. ויש מקנת כסף נימול לשמונה. ויש מקנת כסף נימול לאחד. לשמנה כיצד. לקח מעוברת וילדה. לאחד כיצד. לקח שפחה ולדה עמה כיצד דבעי מהיל ליה. מל ולא טבל כאילו לא מל. והרי הוא כגוי. ומגעו עושה יין נסך המל את הגר אומר בא״י אמ״ה אקב״ו על המילה. והמברך אומר אקב״ו למול את הגרים ולהטיף מהם דם ברית. שאילמלי דם הברית לא נתקיימו שמים וארץ. שנאמר אם לא בריתי יום ולילה 41חקות שמים וארץ לא שמתי (ירמיה ל״ג:כ״ה). 42וכן המל את העבדים. אומר בא״י אמ״ה אקב״ו למול את העבדים ולהטיף מהם דם ברית.
43ומצות מילה לברך מעומד דילפינן ברכת העומר מן בקמה. וכתיב בעומר וספרתם לכם (ויקרא כ״ג:ט״ו). למדנו כל מצוה שנאמר בה לכם. מצותה בקומה. דומיא דברכת העומר. וכתיב במילה המול לכם. וכן בציצית והיו לכם לציצית. וכן בלולב ולקחתם לכם ביום הראשון. 44א״ר ישמעאל גדולה מילה שנכרתו עליה 45שלשה עשר בריתות. ומאוסה ערלה שנתגנו הגוים בה. דכתיב כי כל הגוים ערלים (שם ט׳:כ״ה).
נשוב אל הפרשה יד) וערל זכר אשר לא ימול46א״ר חגי בשם ר׳ יצחק וכי יש ערל נקבה. אלא ממקום שהוא ניכר אם זכר אם נקבה. משם מוהלין אותו. 47להוציא ערלת הלב. וערלת האוזן. וערלת שפתים.
את בריתי הפר48זה המשוך. 49וכן אמרו רבותינו ז״ל 50אסור להניח ידיו כנגד פניו של מטה בכניסתו למרחץ. שהוא כופר בבריתו של אברהם אבינו. 51אלא במקום שיש 52אנשים או בניו או חתניו ורוצה להצניע עצמו מהם לובש כעין מכנסיים. אבל לכבוש את המילה אסור בכניסתו. אבל ביציאתו מתכסה. 53כי הא דרבא כי נחית לנהרא זקוף. וכי סליק שחי. 54וכן רבנן דבי רב אשי. כי נחתי זקיפי וכי סלקי שחי. 55וגנאי הוא לאדם לרחוץ עם בניו ועם רבו במרחץ. ואם היה רבו צריך לתלמיד מותר.
1. להוציא ערל מהול וגבעוני מהול. עיין ע״ז כ״ז ע״א. ערבי מהול וגבנוני מהול פירש״י גבנוני אומה מהולה. צ״ל כמו שהביא המחבר גבעוני מהול. ובמקום ערל מהול הציגו בגמרא ערבי מהול. וכן ביבמות ע״א ע״א איתא לאתויי ערבי מהול וגבעוני מהול. ונרשם שם בצדו ס״א גבנוני. וגם רש״י שם כתב גבעוני מהול שם אומה שמוהלין עצמן. ועיין ירושלמי שבת פי״ט ה״א כותי אינו נול את ישראל מפני שמתכוין לשם הר גריזים.
2. וכן הלכה רב ור״י הלכה כר״י. הוא סיום המחבר לדינא לקוח משאלתות דרב אחאי גאון פ׳ וירא אות י״ט. וכן ריש שמות אות ל״ז. וכן הביא הרמב״ם ה׳ מילה פ״ב ה״א הכל כשרין למול ואשה וקטן מלין במקום שאין שם איש. וגם הרי״ף כתב כן דהלכה כר״י דקיי״ל רב ור״י הלכה כר״י. ועי׳ בכסף משנה שם. וגם הבה״ג כתב דאשה כשרה למול. ועי׳ בתוס׳ ע״ז שם ד״ה אשה שכתבו שיש לפסוק כרב דאין אשה כשרה למול דאע״ג דרב ור״י הלכה כר״י בהא הלכה כרב דברייתא דר׳ יהודה הנשיא קיימא כוותיה עכ״ל. ועיין בהגהות מיימוניות שם.
3. מילה ופריעה. ב״ר פמ״ו. וירושלמי שבת פי״ט ה״א (דף י״ז ע״א) ועי׳ בבלי שבת קל״ז ע״ב. יבמות ע״א ע״ב.
4. ד״א מילה וציצין המעכבין. ב״ר וירושלמי שם. ועי׳ שבת קל״ג ע״ב.
5. להביא הנולד כשהוא מהול. ב״ר וירושלמי שם.
6. דברי ב״ש וב״ה אומרים א״צ. שבת קל״ה ע״א. וב״ר וירושלמי שם.
7. והלכה כב״ה. עיין בגמרא בבלי שם ובירושלמי וב״ר שם. ועי׳ תוס׳ ד״ה לא נחלקו. ובשאילתות ריש וירא אות י׳.
8. חל יום שמיני. שבת קל״ה ע״א.
9. והלכה כב״ה. עיין בהרא״ש שבת שם. ועיין בשאילתות ריש וירא. ובהעמק שאלה שם. ופה אין המקום להאריך.
10. תנן במסכת שבת. דף ק״ל ע״א במשנה.
11. והלכה כר״ע. שם קל״ג ע״א.
12. וכי אמרינן דמכשירי מילה לא דחו שבת. הוא משאילתות וירא סי׳ י׳ בד״ה ברם צריך מה לומר לגוי. וז״ל אי נמי כי לא דחו מכשירים דקמי מילה כו׳ ועיין בהעמק שאלה אות ט׳.
13. עושין כל צרכי מילה. שבת קל״ג ע״א במשנה.
14. וביום טוב שוחקין לכתחלה. הוא דברי המחבר שהוסיף באמצע המשנה עפ״י מאמרם שם דף קל״ד ע״א.
15. קטן נימול. שבת קל״ז ע״א במשנה.
16. מפני הספק. הוספת רבינו וע״ש בפי׳ רש״י.
17. תניא אין מביאין. שבת ק״ל ע״ב. ומן תניא עד בלי עירוב הוא שלא במקום וראוי להיות למעלה אחר המלות ודחי לא תעשה.
18. בין השמשות בע״ש. שבת קל״ז ע״א במשנה.
19. יו״ט שחל להיות אחר השבת. שם במשנה.
20. ואם חלו ב׳ ימים טובים. במשנה שם ואם חלו ב׳ ימים של ר״ה. וכן הוספתי בפנים.
21. אלה מועדי ה׳ אשר תקראו אותם מקראי קדש. וכן בכ״י פלארענץ. ובקרא ליתא מלת אלה. ואולי כוונתו. עה״כ אלה מועדי ה׳ מקראי קדש אשר תקראו אותם במועדם (שם שם ד).
22. שאין הדבר תלוי בראיית הלבנה. עיין רבינו בחיי פ׳ בא מה שהביא בשם רבינו חננאל ע״ש.
23. ומפי המקבל הממון כו׳. עי׳ ר״ה כ״ב ע״ב.
24. במס׳ ר״ה. דף כ׳ ע״א.
25. כי בעוד הימים ההם היו ישראל מקטרים לו. בקרא כי עד הימים ההמה.
26. והעמידו עלינו מצות לתת שלישית השקל בשנה. בקרא והעמדנו עלינו מצות לתת עלינו שלישית השקל בשנה.
27. שמילה בזמנה דוחה את השבת. שבת קל״ב ע״א.
28. שאם יש צרעת. שם שם ע״ב.
29. א״ר פפא. שבת קל״ג ע״ב.
30. קטן שחלה. שבת קל״ז ע״א. אמר שמואל חלצתו חמה כו׳ ומובא בשאילתות אחרי מות סי׳ צ״ג.
31. ותני לודא. שם חכם. רש״י.
32. עדיף יום הבראתו. שבת שם. ויבמות ע״א ע״ב.
33. וכן הלכה. עי׳ רא״ש שם. ובקרבן נתנאל אות כ״ג.
34. קטן המסורבל בבשר. שבת קל״ז ע״ב. ומובא בשאילתות אחרי סי׳ צ״ג.
35. ת״ר המל אומר. שבת קל״ז ע״ב. תוספתא ברכות פ״ד.
36. והעומדים שם. כך הביא רב עמרם גאון צד נ״ב. וכ״ה גי׳ הרי״ף. ובגמרא שבת שם הגי׳ העומדין אומרין כשם שנכנס לברית כך יכנס לתורה וכו׳. ועי׳ בקרבן נתנאל שם אות כ״ה.
37. והמברך אומר. עד הסיום שצריך לחתום עם אשר שם בבשרנו. חסר בכ״י פלארענץ.
38. אל חי. בגמ׳ שם אל חי חלקנו.
39. צוה. עי׳ בהעיטור שם שהביא שנשאל מרב האי *צוה* או *צוה*. והשיב *צוה* ולא *צוה*.
40. ת״ר יש יליד בית. שבת קל״ה ע״ב.
41. חקות שמים וארץ לא שמתי. חסר אח״ז בא״י כורת הברית.
42. וכן המל את העבדים אומר כו׳ ולהטיף מהם דם ברית. חסר הסיום שאלמלא דם ברית לא נתקיימו שמים וארץ. שנא׳ אם לא בריתי יומם ולילה חקות שמים וארץ לא שמתי בא״י כורת הברית. או חסר מלת וכו׳. ובכ״י פלארענץ חסר המאמר הזה וכן המל את הגר. וכן הרי״ף שבת פי״ט דף קמ״ו ע״א הביא ג״כ כן. אולם בגמ׳ שבת שם אמרו המל את העבדים אומר אקב״ו על המילה והמברך אומר אקב״ו למול את העבדים. והעירותי בהערות שלי לתשובות הגאונים צד ט״ז שנראה שהיתה לפני הרי״ף וכן לפני המחבר נוסחא אחרת בגמ׳. ולפי גי׳ הרי״ף והמחבר רבינו טוביה והרמב״ם בה׳ מילה פ״ג. וסמ״ג עשין כ״א. אין לברך כ״א ברכה אחת. וכן הביא האבודרהם הל׳ ברכת המילה וכתב הטעם מפני שברכה זו במקום על המילה הוא. אבל בה״ג ור״ע גאון (לפנינו בסידור ר״עג דף נ״ג לא כתוב כן רק כמו שהביא המחבר) כתבו המל את העבדים מברך תחלה אקב״ו על המילה ואחר המילה מברך ברכה אחרת אקב״ו למול את העבדים. וכ״ה דעת הרא״ש ונשאל מן בעל ה״ג (כוונתו לרב יהודאי גאון מובא בתשובות הגאונים סי׳ מ״ה אות כ״ח) המל את העבדים אחת מברך או שתים והשיב המל מברך על המילה וצונו למול את העבדים כולל במקום להכניסו עכ״ל האבודרהם. וכן ראיתי בה״ג ה׳ מילה סי׳ ח׳ שכתב המל את העבדים ע״ש. וכן מובאים דברי ר׳ יהודאי גאון בס׳ העיטור ח״ב דף כ״ג ע״ב. ועי׳ במאור שבת שם סי׳ ל״ט. ור״ן באלפסי שם. וגם הטור יו״ד סי׳ רס״ז הביא ג״כ כנוסחת הרי״ף והמחבר המל מברך על מילת העבדים ולהטיף דם ברית והביא ג״כ בשם בעל העיטור המל אומר על המילה והמברך אומר למול את העבדים. וכ״ה מסקנת הרא״ש שהן שתי ברכות. ועיין מ״ש מרן ב״י שם. ולפלא בעיני מדוע הביא הטור זאת בשם בעל העיטור הלא גמרא מפורשת היא בשבת שם.
43. ומצות מילה לברך מעומד. וכ״כ בחלק שני (פסיקתא זוטרתא פ׳ אמור דף כ״ט ע״ב ופ׳ שלח דף נ׳ ע״ד) ומובא בשמו בשבולי הלקט כ״י ערוגה י״ב סי׳ שס״ו ובשה״ל הנדפס ה׳ סוכה סי׳ קי״ח. ובתניא רבתי ענין אתרוג סוף סי׳ פ״ה וכן בשבולי הלקט כ״י ה׳ מילה סי׳ ד׳. ובתניא רבתי ה׳ מילה סימן צ״ד. כתבו צריך לברך על המילה מעומד. וכ״כ רבינו טוביה כו׳. וכן העיטור ח״ב דף ל״ד ע״ג כתב וז״ל: וכתב ר׳ טוביה מצות מילה צריך לברך מעומד כו׳. והוא כמו שהביא רבינו טוביה לפנינו. וכן עי׳ ברכי יוסף או״ח סי׳ ח׳ שהביא דבריו מפ׳ אמור. וסיים וכן ראיתי בפסיקתא כתב יד פ׳ לך לך כלשון הזה.
44. א״ר ישמעאל. נדרים ל״א ע״ב.
45. י״ג בריתות. עי׳ לעיל הערה ז׳.
46. א״ר חגי בש״ר יצחק. ב״ר סוף פמ״ו. ושם הוא בשם ר׳ חגי לבד. ובויק״ר פכ״ה הגי׳ ר׳ יודן בש״ר יצחק. ובילקוט רמז פ״ב בלי שם האומר.
47. להוציא ערלת הלב. עי׳ בב״ר פמ״ו על הכתוב ואתנה בריתי ביני וביניך. ובילקוט רמז פ״א.
48. זה המשוך. ב״ר ספמ״ו. ילקוט רמז פ״ב. יבמות ע״ב ע״א.
49. וכן אמרו רבותינו. שבת מ״א ע״א.
50. אסור להניח. בגמ׳ שם א״ר אבא א״ר הונא אמר רב כל המניח ידיו כנגד פניו של מטה כאלו כופר כו׳.
51. אלא במקום. זה ליתא בגמרא שם.
52. אנשים. בכ״י פלארענץ הגי׳ נשים.
53. כי הא דרבא כי נחית לנהרא זקיף וכי סליק שחי. נוסחא אחרת בגמ׳ שבת שם. כי הא דרבא שחי ר׳ זירא זקיף.
54. וכן רבנן. שבת שם.
55. וגנאי הוא לאדם כו׳. עי׳ פסחים נ״א ע״א.
המל ימול – גם זה המל חסר ו׳, לדרוש כן. וכל ימול אשר היו״ד בחירק המלה לשון יתפעל, כלומר קרי ביה כל מי שאינו בכלל גוי ימול, ואפי׳ בת ישראל ימול את אחרים, וכה״א ותקח צפורה צור ותכרת את ערלת בנה (שמות ד כה), ולהוציא את הגוי שאינו נימול שלא ימול אחרים, אמר המל ימול, והגוי אינו בכלל נמולים, וכה״א כי כל הגוים ערלים (ירמיה ט כה):
יליד ביתך – זה שלקח ישראל שאינה מעוברת ע״מ שלא להטבילה, שהרי היא גויה גמורה, ומגעה עושה יין נסך, ואם בן ברשות ישראל אינו מוהלו לשמונה, אלא לאחר שמונה, שהרי הוא גר. ומאי שנא יליד בית ומקנת כסף דקרא, אלא שאותן לידתן בקדושה, לפיכך נימול לח׳. אלא לאחר זמן כגרים בעלמא:
ומקנת כסף – לאחר שמונה ימים זה שקנה שפחה מעוברת ע״מ שלא להטבילה וילדה נימול לאחר שמונה:
והיתה ברית בבשרכם – כמשפט הזה לברית עולם אשר לא תשונה:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יב]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 12]

המול ימול – זה אמר לאברהם שימולו כל בני ביתו עמו, כי כבר אמר לזרעו בפסוק שלפני זה. ואמר לו שימולו בני ביתו עמו כמו שלמדם דרך י״י כן יעשוא זו המצוה שצוהו האל כי לא יתכן שיהיו בביתו שתי אמונות ולא שניב גוים שיהיו מקצתם מולים ומקצתם אינם מולים.
בבשרכם – והעבדים יליד בית ומקנת כסף (בראשית י״ז:י״ב) בכלל כי שלהם הם.
א. כן בכ״י מינכן 28, פריס 193. בכ״י מוסקבה 495: ״יעשה״.
ב. כן בכ״י מינכן 28, פריס 193. בכ״י מוסקבה 495: ״שתי״.
המול ימול, this refers to Avraham ensuring that all the male members of his household be circumcised now with him. The Torah had already issued instructions in the previous verse that Avraham's male descendants were to be circumcised, as well as any gentile bodily owned members of their households. Just as they were to study God's laws, i.e. "His ways,⁠" they would have to carry out this commandment as it is inconceivable for more than one religion to be observed within the same household. Neither were there to be members of two different nations within the same household, one of whom circumcised and the other uncircumcised.
בבשרכם, seeing that slaves are owned bodily by their Jewish master, it is quite in order to describe their flesh as בשרכם, "your flesh.⁠"
המול ימול – מילה ופריעה.⁠1
1. כן בבראשית רבה מ״ו:י״ב.
המול ימול, "the first word refers to the removal of the foreskin, the second to the removal of the thin membrane covering the head of the penis below it, known as פריעה
והיתה בריתי בבשרכם לברית עולם – ע״ד הפשט טעם המילה להיותה אות קבוע בבשר על אמונת הש״י ויחודו, לא ישתנה ולא יסור ממנו בין מחיים בין לאחר מיתה, והנה הוא נכנס באמונת היחוד, כענין שכתוב להיות לך לאלהים ולזרעך אחריך.
וע״ד המדרש מצות מילה היא כענין קרבן, וכשם שדם הקרבן לכפרה על המזבח כך דם המילה מכפר, ועל כן מצותה ביום השמיני, כי הקרבן לא יכשר עד יום ח׳, שנאמר (ויקרא כ״ב:כ״ז) ומיום השמיני והלאה ירצה, וכשם שכתוב בקרבן (שמות כ״ט:ל״ג) ואכלו אותם אשר כפר בהם, שאכילת הקרבן לכפרה כך ישראל עושין סעודה ביום המילה. ועוד גדול כחה יותר מן הקרבן, שהקרבן בממונו והמילה בגופו, באבר שכל גידי האברים נקשרים בו, אשר מטעם זה נקרא ראש הגויה, כלומר ראש כל הגוף, ועל כן חשוב לו לעקדה וזבח כאלו עקד את עצמו וכתיב (תהלים נ׳:ה׳) כורתי בריתי עלי זבח.
ובבראשית רבה (בראשית ג׳:כ״ד), ואת להט החרב המתהפכת, רב הונא ורבנן, רב הונא בשם רבי אבא אמר החרב זו מילה שנאמר (יהושע ה׳:ב׳) עשה לך חרבות צורים. רבנן אמרי החרב זו תורה, שנאמר (תהלים קמ״ט:ו׳) וחרב פיפיות בידם. רבי אבדימי אמר ואת להט החרב, להט זו גיהנם שמלהטת האדם מראשו ועד רגליו, החרב זו המילה, אמר הקב״ה מי מציל את בני מאש לוהט הוי אומר זו המילה. (משלי ל״א:כ״א) לא תירא לביתה משלג כי כל ביתה לבוש שנים, משלג זו גיהנם, שנאמר (תהלים ס״ח:ט״ו-ט״ז) תשלג בצלמון, בזכות מילה, כי כל ביתה לבוש שנים, זה דם מילה.
ובפרקי ר׳ אליעזר פרק כ״ט, אברהם מל את עצמו ביום הכפורים, שכן כתיב ביוה״כ (ויקרא כ״ג:כ״ח) וכל מלאכה לא תעשו בעצם היום הזה, וכן הוא אומר (בראשית י״ז:כ״ו) בעצם היום הזה נמול אברהם, הוי אומר ביוה״כ נמול אברהם אבינו, ובכל שנה ושנה רואה הקב״ה דם הברית של אברהם אבינו ומכפר על כל עונותיהם של ישראל, שנאמר (ויקרא ט״ז:ל׳) כי ביום הזה יכפר עליכם לטהר אתכם מכל חטאתיכם לפני ה׳ תטהרו.
וע״ד השכל דבר ידוע כי חתוך האבר מחליש כחו של אבר, ואין אבר מכל אברי הגוף שנחתך מתחלת תולדתו שלא יהיה בטבע חסר מכחו, וע״כ באה מצות המילה שהיא סבה להחליש כח התאוה וגורע הנאת התשמיש, וכמו שאחז״ל הנבעלת לערל קשה לפרוש, ובשביל המילה אין קיום הזרע מתבטל בכך, כי הענין הטבעי ישאר על טבעו והוא נשמר מן המותר. ומה שבאה המצוה לשמונה ימים לפי שקודם לכן הוא חלוש מאד והוא בתכלית לחותו וכאלו הוא עדיין בבטן, ואם יונח עד שיגדל יבא הדבר לידי בטול, כך פירש הרמב״ם ז״ל.
וע״ד הקבלה והיתה בריתי בבשרכם לברית עולם, יאמר בריתי בבשרכם תהיה דוגמא לברית עולם – הוא הנקרא צדיק יסוד עולם, ועליו יאמר ברית מלח עולם, כי הוא קיום העולם, כי הכתוב היה ראוי לומר והיתה בריתי בבשרכם לעולם, אבל אמר לברית עולם וברית עולם זה הוא בין הרגלים הנקראים נצח והוד, ועל זה בא המאמר המאיר עיני הלב לרז״ל חכמי האמת אמרו (איכה ב׳:א׳) ולא זכר הדום רגליו ביום אפו, הדום שבין רגליו. ולפי שסמוך לו מלכות שכנגדן הפריעה, על כן אמרו מל ולא פרע כאלו לא מל, לפי שהוא כמפריד ומקצץ, והרי שלמות המצוה בשניהם הוא היחוד, וזה מבואר.
והיתה בריתי בבשרכם לברית עולם, "and this My covenant shall remain on your flesh as an eternal covenant.⁠" According to the plain meaning of the text these words mean that the removal of the foreskin will remain an irreversible sign that the person who has undergone this procedure believes in G-d and in His uniqueness. He will not change his belief either while he is alive on this earth or thereafter. It was part of the purpose of this commandment that G-d become the national G-d of the descendants of Avraham, as we read in verse seven of this chapter.
A Midrashic approach to our verse views the commandment as similar to the offering of a sacrifice. Just as when a person offers a sacrifice on the altar and the blood of the offering achieves atonement for him, so the blood lost by the person being circumcised acts as atonement for him. This is why this rite has to be performed on the eighth day of the baby's life. Just as an animal sacrifice is not admissible as such until the eighth day of the animal's life (compare Leviticus 22, 27: ומיום השמיני והלאה ירצה, "and from the eighth day on it will be welcome as a sacrifice for G-d. In connection with the sacrificial offering the Torah writes (Exodus 29,33) ואכלו אותם אשר כפר בהם, "They- who received atonement through them (the offerings)- shall eat them;⁠" so we make a festive meal to celebrate the induction of the circumcised baby into the Jewish community. In fact, the effect of the circumcision is far greater than that of an animal sacrifice. An animal sacrifice represents only a financial sacrifice by the donor whereas the rite of circumcision involves his body. The organ which is cut is one that radiates feelings to all parts of the body of the person concerned. This is why it is called ראש הגויה, "head of the whole body" in Negaim 6,7. This is why this organ was chosen to serve as a demonstration of self-sacrifice and why someone who undergoes circumcision is considered in the eyes of G-d as if he had sacrificed his entire body on G-d's behalf. This is also why in Psalms 50,5 the psalmist Assaph describes circumcision as "who made a covenant with Me over sacrifice.⁠" G-d Himself describes His pious as having made a covenant with Him by means of circumcising themselves.
In Bereshit Rabbah 21,14 we find that Rabbi Abba interprets the words (Genesis 3,24) את החרב המתהפכת, as a reference to circumcision. He explains his reason as being Joshua 5,2 where the instruments used to circumcise the people are described as חרבות צורים "swords of flint.⁠" The other Rabbis consider the word חרב in that verse in Genesis 3,24 as referring to the Torah. They point to Psalms 149,6 וחרב פפיות בידם, "and a two-edged sword in their hands,⁠" as their reason. Rabbi Abdimai also interprets the entire verse there as connected to both Gehinom and circumcision; he considers circumcision as an insurance against a Jew becoming a permanent victim of Gehinom. G-d is portrayed as asking; "who will save My children from the blazing fire (in Gehinom)? The answer given is that the rite of circumcision will be the instrument saving Jews from Gehinom and its fires.
In Pirke d'Rabbi Eliezer chapter 29 we are told that Avraham circumcised himself on Yom Kippur. This is based on Leviticus 23,28 וכל מלאכה לא תעשו בעצם היום הזה, "you shall not perform any work on this very day.⁠" We find the same expression בעצם היום הזה here where Avraham is described as circumcising himself in verse 26 with the words: "on this very day.⁠" G-d reviews the blood of Avraham's circumcision every year on that day and this contributes to His granting atonement for his descendants who continue to circumcise themselves.
A rational-investigative approach to our verse: It is a well-known fact that surgery, i.e. removal of a person's organ weakens the body of the person undergoing such surgery. There is not a single organ of a person's body which if removed does not result in weakening his whole physique. The commandment of circumcision was designed to weaken sexual desire and to diminish the degree of physical enjoyment which results from sexual activity. Our sages in Bereshit Rabbah 80,11 have already made this point when they said that when a Jewish girl (Dinah) has sexual relations with an uncircumcised male it is more difficult for her to resist the temptation to repeat the experience. On the other hand, circumcision does not interfere in any way with a male's ability to beget children. This is one of a number of natural abilities, and remains unimpaired. The ability to procreate is such a natural ability. The reason the Torah commanded that this commandment be performed on the eighth day of the baby's life is because prior to that the baby is too weak to undergo the procedure without danger to its well being. It has not yet been weaned from its pre-natal condition. This is the way Maimonides explains the matter.
A kabbalistic approach: the words והיתה בריתי בבשרכם לברית עולם mean that "My covenant on your flesh" shall be a symbol of an eternal covenant, ברית עולם. This is the deeper meaning of what Solomon said in Proverbs 10,25 וצדיק יסוד עולם, "and the righteous has an enduring, everlasting foundation.⁠" This is also the meaning of Numbers 18,19 ברית מלח עולם, a covenant containing salt is enduring.⁠" We derive this from an unusual nuance in our verse which by rights should have read והיתה בריתי בבשרכם לעולם, (without the word ברית being repeated). The repetition of the word לברית means that the covenant the Torah speaks of is between the legs of the male which are known as נצח והוד, "eternal and glorious.⁠" This is also what is meant by the sages who coined the phrase המאיר עיני הלב, "who enlightens the eyes of the heart.⁠" We find a comment in Eychah Rabbati 2,3 on the words (Lamentations 2,1) ולא זכר הדום רגליו ביום אפו, "and He would not remember His footstool on the day of His wrath.⁠" The word הדום is viewed as an allusion to the blood between Avraham's legs when he circumcised himself. On the day of His wrath G-d did not want to remember this deed in favour of the Jewish people. [The word הדום is understood by the Midrash as a double-entendre, meaning both something serving the legs and blood. Ed.] Seeing that the emanation מלכות is close to the emanation יסוד and we have demonstrated that the righteous is considered the foundation (יסוד) of the world, our sages interpret the Talmudic dictum מל ולא פרע כאלו לא מל, "if someone performed the removal of the foreskin without at the same time revealing the flesh beneath it, i.e. removing a thin membrane under the foreskin, a procedure known as פריעה, he might as well not have circumcised himself (or the baby) at all" (compare Shabbat 137). The reason is that such a person is considered as if he first separates something and then detaches it, whereas the purpose of any commandment is to "unite something.⁠" This "uniting" symbolises the Oneness of G-d. Students of Kabbalah will understand what I mean.
המול ימול יליד ביתך – הרבה ולדות מל אברהם קודם שימול את עצמו והיו כולם מתים עד שנתן לו עצה ממרא והרגיש מתוך מצות הקב״ה ומלשונו שאמר המול ימול יליד ביתך פי׳ המול ימול כשהיה נימול יכול למול את אחרים אבל קודם שהיה נימול אינו רשאי למולם ומתוך כך ניחא הקושיא שמקשין וכי איש כמו אברהם אבינו היה שואל עצה אם יעשה מצות הבורא אם לאו ולמאי שפירשנו ניחא. גבי מצות מילה תמצא כתוב י״ג בריתות וזו היא א׳ מן המצות ששקולות כנגד כל התורה כולה מילה שבת תפילין מילה כמו שאמרנו שניתנה בי״ג בריתות כנגד י״ג מדות שהתורה נדרשת בהם שבת דכתיב ואת שבת קדשיך נתת להם ומצות ותורה וחוקים צוה להם משה עבדו פי׳ ר׳ אברהם בן עזרא נמצא שבת שקול כנגד תורה ומילה ותפילין תורה דכתי׳ למען תהיה תורת ה׳ בפיך נמצא שהם נקראים תורה. ובברכת מילה שמברכין על הכוס אשר קדש ידיד מבטן אסמכתא דכתי׳ ואת בריתי אקים את יצחק ולשון הפסוק בטרם אצרך בבטן ידעתיך ובתוך אותה ברכה אומרי׳ הודו לה׳ כי טוב כל״ח שמעתי טעם נכון מה לנו אצל הודאה בזה הפסוק ויש לומר לפי מ״ש חז״ל ד׳ צריכים להודות היוצא מן האסורין אחד מהם וזה הולד עד עתה היה חבוש בבטן אמו ואין לך יוצא מן האסורין יותר מזה לפיכך מודים ומשבחים בעבורו.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ט]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יב]

ובאומרו והיתה בריתי בבשרכם לברית עולם כוון אל תועלת האהבה ותיווך הבראת המוטבע בין כורת הברית הזאת עד שתהיה בין מקיימיה תמיד ברית שלום לעולם כי זה נרמז באומרו שנכרתו עליה י״ג בריתות.
שיש יליד בית נמול לאחד. דתרי קראי כתיבי כתיב ובן שמנת ימים ימול לכם כל זכר לדורותיכם יליד בית ומקנת כסף הרי שנימול לח׳ וכתיב המול ימול יליד ביתך ומקנ׳ כספך סתמא דמשמע שנמול לאחד ואף על פי שלא עברו עליו שמנה ימים ללידתו ומסתברא דיליד בית הנמול לח׳ הוא כשלקח שפחה מעוברת וילדה בתוך ביתו וכ״ש כשנתעברה וילדה בתוך ביתו שהוא בכלל ימול לכם כשלכם ויליד בית הנימול לאחד הוא כשלקח שפחה לעובריה ונתעברה בביתו וילדה שאין לו בגוף השפחה כלום או כשלקח שפחה שלא להטבילה או כשלקחו שנים שפחה אחת מעוברת זה השפחה וזה העובר שכל אלו אינם בכלל ימול לכם כשלכם כיון שאין לו קנין בגוף השפחה או שאינה טמאה טומאת לידה ונמולים לאחד פירוש אף ביום לידתם:
ולפי שלא יאמר אברהם למה ימולו בני הנכר כבניו הוצרך לתת סבה על זה באמרו יליד ביתך ומקנת כספך ר״ל אע״פ שהם נכרים מאחר שהם יליד ביתך ומקנת כספך ראוי שיהיו נמולים ולא יהיו ערלים כי מדרך השלם שישלים כל הקרוב אליו ומפני זה אמר כאן כספך בכנוי אבל בפסוק של מעלה לא אמר יליד בית ומקנת כסף בלי כנוי לפי שבא הפסוק השני הזה לתת טעם על הראשון. הנה התבאר מזה שאין כפל בפסוקי הפרשה והותרו בזה השאלות הט״ו וי״ו.
ואמרו והיתה בריתי בבשרכם לברית עולם אינו מותר וכפל אבל ענינו אצלי בעבור שצוה למעלה ראשונה בזרע אברהם שיהיה להם הברית הזה לעולמי עד. ואחר זה צוה על מילת העבדים יליד בית ומקנת כסף ואמר והיתה בריתי בבשרכם ליחד לאברהם ולזרעו ברית ה׳ וקדושתו בבשרם להתקיים בהם היעודים האלהים ואפשר שרמז בזה ג״כ למ״ש חז״ל במדרש תהלים למנצח על השמיני׳ על המילה שנתנה בשמיני כשנכנס דוד למרחץ וראה עצמו ערום מן המצות נצטער מיד נסתכל במילתו ואמ׳ שירה. כי הנה רצו לתת טעם למה הונחת המצו׳ מאיסו׳ שטוף המשגל ורדיפתו בבשר האדם ולא הספיק שיהי׳ האות לזה בבגדו כאלו תאמר בטליתו ובתפליו ובמזוזות ביתו. ואמרו שהיתה הסבה בזה שאם היה האות בבגד כבר יפשיטהו האדם ואם בבית כבר יצא ממנו כדוד במרחץ מבלי אות ברית קדש על כן צוה במילה כדי שלא ימצא האדם מבלי אותו אות ועל זה אמר והיתה בריתי בבשרכם.
בבשרכם – בשר הוא כנוי לאיבר המשגל בלשון הקדש, כמו ״גדלי בשר״ (יחזקאל ט״ז:כ״ו), ״זב מבשרו״, ״או החתים בשרו מזובו״ (ויקרא ט״ו:ב׳-ג׳), וזולתם. וזה כי בהיות אות הברית בזה האיבר המסבב נצחיות במין יורה על הנצחיות המכוון בברית, ובהיותו איבר התולדה יורה האות אשר בו, על המשך הברית על הבנים.
בבשרכם; the word בשר is a euphemism for the reproductive organ of the male, as for instance in Ezekiel 16,26 גדלי בשר, "with outsized male member.⁠" Or, Leviticus 5, 2-3 זב מבשר, "an uncontrolled seminal emission from his male organ.⁠" There are more examples of the word בשר having that same meaning. Seeing that the organ on which the covenant with G'd is marked is the organ instrumental in ensuring a man's continuity beyond death through the genes of his offspring, it is appropriate that the covenant which represents the eternal intimate and reciprocal relationship of G'd and the Jewish people should be symbolized in this manner.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

[א] המול ימול
[1] יבמות פרק שמיני דף עב ע״א (יבמות עב.)
[2] האלילים פרק שני דף כז ע״א (ע״ז כז.) ב1
[3] מנחות פרק רביעי דף מב ע״א (מנחות מב.)
1. רבנו מציין בד״כ אות ב כאשר הציטוט מופיע פעמיים בעמ׳ הגמ׳, וכאן הציטוט מופיע שבע פעמים בגמ׳, ולכאורה היה עליו לציין אות ז. נראה לומר שאין כוונת רבנו להיות כמונה והולך את מספר הפעמים שהציטוט הוזכר באותו עמוד, אלא את הדרשות שלמדו בגמ׳ מאותו ציטוט. שתי הדרשות שכן מנה ר׳ אהרון כנראה שאלו הן: רבי יוסי דרש ׳המול ימול׳ לרבות שמילת גוי כשרה, ורבי יוחנן דרש ׳המול ימול׳ כאילו נאמר המל ימול, מי שמהול כשר למול יצא גוי שפסול למול. שאר חמשת הפעמים שהתיבות ׳המול ימול׳ נזכרו באותו עמוד לא נזכרו לדרשה חדשה, אלא בשאלה של מה יאמר מאן דאמר שדורש מילים אלו.
שיש יליד בית כו׳. ומדגלי קרא יש יליד בית נימול לח׳ ויש יליד בית נימול מיד – מסברא צריך לחלק היכי שלקח שפחה וילדה אצלו – כיון דגוף השפחה היתה שלו זה יליד בית שנימול לח׳, ואם לקח שפחה לעוברה בלבד, ולא יהיה לו חלק בגוף השפחה, רק לעוברה לקחה, ואין לו בגוף השפחה כלום. כך מפורש שם בפרק רבי אליעזר דמילה (שבת קלה ע״ב):
הִמוֹל יִמוֹל: בתיקון ס״ת ישן כתו׳ המול ימול, ס״א המל, על שם המדרש המל ימול, ואין המסורת מוכיח, <עד כאן. ועיין מ"ש בפ' וישלח סי' ל"ד שהמסורת מוכיח> שהוא מלא. עו׳ כת׳ הרמ״ה ז״ל, הִמוֹל לכם כל זכר, מל׳ וי״ו כתי׳, ודכות׳ המול ימול יליד ביתך. <ובירושלמי פ' ר"א דמילה המל ימול, מכאן לישראל ערל שלא ימול, ואין צריך לומ' עכו"ם ערל. עיין אגדו' ירושלמיו' שבקונדריסא אחרון מהילקוט דפו׳ סלוניקי סי׳ ס״ד. אבל בב״ר פ׳ מ״ו המול ימול, מכאן למוהל שיהא מהול, ופי׳ בעל מתנות כהונה המול ימול, קרי ביה המל ימול, יהא נמול. ורש״י פי׳ בפ׳ אין מעמידי׳ המול ימול קרי ביה המל ימול, מי שהוא מהול ימול אחרים.> [המול ימול].
א. היינו: קונטריס אחרון, הבא בסוף ילק״ש. אפשר שתוספת זו אינה מיד נורצי.
כאן כפל עליו וכו׳. דהא למעלה ג״כ כתיב כל זכר לדורותיכם יליד בית וגו׳ וכתיב בן שמונה ימים וגו׳ וכאן כפל עוד יליד ביתך וכתיב סתם:
שיש יליד בית נמול לאחד. רוצה לומר ליום א׳ כמו שמפורש שם כשלקחו שנים שפחה מעוברת זה שפחה וזה עוברה:
לאחר שמונה ימים וכו׳. כגון שקנה שפחה משנתעברה וילדה בשבת אינו דוחה את השבת:
Here is repeated ... Above (v. 12) it is also written, "Every male throughout your generations he that is a house-born slave...⁠" and it specified: "At the age of eight days.⁠" Here it repeats "house-born slaves" but does not specify [the age].
There is a יליד בית that is circumcised on the first. I.e., on the first day. This case is explained in Shabbos 135b: Two people jointly bought a pregnant maidservant. One bought the maidservant herself, and the other, the embryo. [Note: This entry relates to a phrase that was once printed in Rashi's commentary.]
After eight days ... This case is: One person bought a pregnant maidservant. If she gave birth on Shabbos, the circumcision does not override Shabbos [i.e., the circumcision does not take place on the eighth day].
המול ימול יליד ביתך ומקנת כספך – כמו שאני מצוה לדורות שכל יליד בית ומקנת כסף של זרעך ימול, ככה ימול עתה כל יליד ביתך ומקנת כספך. ובכלל יליד ביתו ישמעאל שנולד מלפנים, כי בכל הפרשה לא הזכירו. כי תחלה אמר ״אתה וזרעך אחריך״,⁠1 והם הנולדים אחרי הדבור. וחזר ואמר ״אשר תשמרו ביני וביניכם ובין זרעך אחריך״.⁠2 וכן עכשיו שזכר מילת יליד בית ומקנת כסף שבבית אברהם לא זכר את בנו ישמעאל, אבל כללו בין ילידי ביתו. וכל זה שלא לכללו בין הזרע שנתן להם הברית הכולל, שהמילה להם לאות ברית, אות שנכנסו בברית לקבל דברי הברית, וזהו זרעו אחרי הדבור כנזכר בסוף הענין. אבל מילת ישמעאל היתה מטעם יליד בית שצוהו עליהן, שהוא בכללן.
והיתה בריתי בבשרכם לברית עולם – מצות המילה שהיא מכלל הברית תהיה בבשרכם חותם ברית עולם. כמו הברית שכרתי עם עולמי בקיום המינין ותכונותיהן, ככה בריתי שבבשרכם מילת הערלה היא תקון תכונת האדם. כי ערלה היא חרפה, וצריכה שתכרת מבשר המקבלים עליהם עול מלכותי. וכל זמן שהיא עליכם אתם לפני כבעלי מומין, וכשתוסר תמימים אתם לרצון. והיא דומה בגוף למכסה התאוה ש⁠[מונח] על הלב, שצריך עובד ה׳ להסירה. ואם יהיה לבבו נאמן לפני ה׳, כאמרו ״ומלתם את ערלת לבבכם״,⁠3 כי היא תכסה אור הצדק שבלב, ואינו לב מבין. וכן בשר ערלה מכסה על ראש האבר, ואין תולדותיו זרע קדש. ובזה יצא ישמעאל מכלל הברית, ונולד יצחק אחר שנמול אברהם, ובו יקרא ״זרע״. וככה אמר על העץ ״וערלתם ערלתו את פריו. שלש שנים יהיה לכם ערלים״.⁠4 שיחשב העץ כל שלש השנים כאילו עליו ערלה, דבר מגונה. ולכן פִּרְיוֹ שיוציא יהיו ערלים ולא יאכלו. ועל כן ראו חז״ל5 ללמוד שהערלה במקום שעושה פרי. וכמו שנתן הקֶשֶׁת אות לברית-עולם בינו ובין נח ובניו, וכל המינין שהיו אתו בתיבה כמפורש בכתוב, אעפ״י שעיקר הברית עם נח ובניו וזרעם אחריהם, כי האדם נברא בצלם אלהים, כן אות ברית עולם של המילה שהיא אות קדש נתן לאברהם ולזרעו אחריו ולכל אשר אתם בבית, שהן ילידי ביתם ומקנת כספם, אעפ״י שהוא וזרעו עיקר, כי להם לבדם נתן הברית האמור בפסוק ״ואתנה בריתי ביני וביניך״. וכן נהג באות השבת שהוא גם כן לברית עולם בינו ובין ישראל, וצריך לשבות עמהם כל אשר להם ואשר אתם בבית, כאמרו ״למען ינוח שורך וחמורך וינפש בן אמתך והגר״6. וכן אפילו שביתת כלים.⁠7 ומשפטי ה׳ אמת צדקו יחדיו.⁠8 ואין כן אות התפלין, כי אינן לברית עולם, רק על נפלאות יציאת מצרים. ועל כן אין לעבדים וילידי בית חלק בהן. ומילת הבשר עדות על מילת הלב, שראוי לטהרו ולהכינו לתורה. לא כאותן החושבים שהאדם טוב בטבעו, שכמו שגופו נברא בערלה יתירה חרפה היא לו, כן יצר לבו רע ערלה וחרפה היא לו וצריך שיסירנו. ולפי שאות ברית שבבשרנו עדות כי זרענו זרע קדש, כאילו הוא חותם על פי הבאר שיוליד בקדושה, על כן גם הנשים בכלל הברית הכולל, כי נולדות מזרע אנשי ברית הנמולים.
1. פסוק ט.
2. פסוק י.
3. דברים י, טז.
4. ויקרא יט, כג.
5. שבת קח, א.
6. שמות כג, יב.
7. לפי בית שמאי, שבת יח, א.
8. מליצה על פי תהלים יט, י.
המול ימול – לפי שצוה דרך כלל שכל הנולדים מכאן ולהבא מאנשי הבית או ממקנת כסף ימולו לשמונת ימים, אולי נשאר מקום לטעות שהנולדים כבר בבית אברהם לא יהיו נכללים בציווי, לכך הוצרך לפרט כאן הציווי לאברהם שימול את אנשי ביתו ומקנת כספו, ואם הם גדולים:
והיתה בריתי בבשרכם לברית עולם – פי׳ לכך צויתי אתכם להמול כדי שיהיה בבשרכם אות קיים על בריתי שכרתי עתה עמכם, וע״י האות הזה יכירו וידעו כל באי עולם כי אתם זרע ברך ה׳:
המול ימול – מהך קרא יליף ר׳ יוסי (פ׳ אין מעמידין כ״ז א׳) דמצות מילה אינה צריכה מה״ת לשמה, וכותי ימול, ובשאילת יעב״ץ (ח״ש סי׳ קס״ד) רמי ר׳ יוסי אד״ר יוסי, דביבמות (מ״ו ב׳) סובר דמילת נכרי אינה מילה כלל, והרב בחתם סופר (חיו״ד סי׳ א׳) אמר דלית כאן אפילו ריח קושיא. דבשלמא בישראל ערל לא בעי׳ לשמה רק שתיכרת ערלתו, אבל בנכרי לכנוס תחת כנפי השכינה ע״י מילה אם אינה לשם יהדות במה יכנוס לכנפי השכינה, עד כאן, ולא הבינותי דהא כל חילי׳ דר׳ יוסי דבעי תרתי בגר מילה וטבילה דיליף מאבות שהיו נכנסים תחת כנפי השכינה בהנך תרתי, וכיון דלר׳ יוסי מילת נכרי כשרה היו ראוי למול גם באבות, ומנ״ל דמילתו בגיותו מעכבתו מלכנוס תחת כנפי השכינה, ועוד לדבריו איפלגו ר״י ור׳ יוסי מן הקצה אל הקצה, לר״י בחד מתרי דאבות סגי בגר או מילה או טבילה, ולר׳ יוסי לא סגי ליה במה דסגי לאבות. והנה לדעת בעל המאור (פ׳ ר״א דמילה) הא דאמר ר׳ יוסי בנכרי שאמר מלתי אין טובלין אותו אינו משום חשש דילמא ערבי וגבעוני מהול הוא כפירש״י אלא משום חשש דילמא נולד כשהוא מהול הוא אבל בדידעינן שנימל וודאי אף שהיו בגיותו גם לר׳ יוסי סגי ליה בטבילה כיון דאי אפשר למולו גמרי׳ ליה מאמהות דאין דנין אפשר משאי אפשר (עיין בחי׳ רשב״א שם בשבת קל״ה) א״כ אין שום סתירה מדר׳ יוסי אדר׳ יוסי, ולדעת רש״י דהא דאמר ר׳ יוסי במלתי אין טובלין הוא משום חששא דילמא ערבי מהול הוא, נ״ל דאין מקום לרומי׳ ר״י אדר׳ יוסי. דהא לא אכשר ר״י במילה שלא לשמה רק בכותי, דילמא סבר ר׳ יוסי דכותים גרי אמת הן שנתגיירו לגמרי אח״כ (עתו״ס חולין ג׳ ב׳ ד״ה קסבר) ואי חזינן לחד מנייהו דחזר לסורו ועובד להר גריזים, דינו כישראל מומר, ומומר דעת השלטי גבורים דהוי בן ברית וכשר לשליחות הגט דמתקיים בו שלוחכם בן ברית (עי׳ ב״ש אה״ע סי׳ קמ״א סקמ״ז) וכן הרב באבן העזר (או״ח סי׳ קפ״ט) הוכיח דבין למ״ד המול ימול ובין למ״ד ואתה את בריתי תשמור מומר כשר למול דבן ברית אקרי, ודלא כדעת התוס׳ (סנהדרין ע״ב) דמומר לא הוי בן ברית, וכן הרב בעל חוות דעת בבאורו לאה״ע שם בסי׳ קמ״א כתב דלא קיי״ל כתוס׳ בזה, וכן כתב הרב בחתם סופר (סי׳ הנ״ל) הא דלר׳ יהודא (למ״ד לא תיפוך) ארמאי פסול מה״ת למילה מדאינו בן ברית אמאי מכשיר במילת כותי. אע״ג דעובדים להר גריזים, אלא כיון דבימי ר״מ ור״י לא נתקלקלו רובם אלא מיעוטם, ולא הוי הכותי רק כמומר ומקרי בן ברית וכשר למילה, והגאון מו׳ יונתן בספרו בני אהובה (פ״ג מגירושין הט״ז) שפיר אמר. דגם לדעת התו׳ מומר מקרי בן ברית לענין הדין, דאעפ״י שחטא ישראל הוא, רק בלשון אדם רגיל הוא לקרות למומר אינו בן ברית, הנה לפנינו דעת גדולי המורים דמומר הוי בן ברית ואיתי׳ בכלל את בריתי תשמור (והפר״ח בת׳ מים חיים (סי׳ ג׳) הוכיח מדעת הרי״ף והרמב״ם ותוס׳ דמומר לערלות כשר למול דישראל גמור הוא, דלא כדעת הפוסקים (ביו״ד סי׳ רס״ד) דפסלי במומר לערלות) וכיון דכותי למ״ד גרי אמת הן, כד חזינן ליה דמל לשם הר גריזים, הוי כישראל מומר. שפיר הכשיר אותו ר׳ יוסי, דגברא דחזי למילה הוא, ולשמה לא בעינן במילה, אבל במילת נכרי שפיר פוסל ר׳ יוסי ביבמות, מדאינו בכלל את בריתי תשמור גברא דלא חזי למילה הוא, ואין כאן רומיא דר׳ יוסי אדר׳ יוסי, כדחשיב בשאילת יעב״ץ, דר״י בכותי מכשיר ובנכרי פוסל - ואף אם נאמר דר׳ יוסי סובר כמ״ד כותים גרי אריות הן (עתוס׳ מנחות ס״ו ב׳ ד״ה ר׳ יוסי) וכנכרים גמורים הוי מכל מקום ניחא דמכשיר הכא מילתו ושם ביבמות פוסל, דטעמי׳ דר׳ יוסי דמכשיר מדכתיב המול ימול, דריבויא הוא כמ״ש רש״י, וקרוב להטעים ילפותא מלישנא דקרא, דלשון ימול היא מבנין נפעל ודגוש המ״ם לחסרון נו״ן הנפעל, כמ״ש רש״י ימול כמו יעשה לכל מלאכה, ואם האכל יֵאכל, וימול מוסב על הגוף הנמול (בעשניטטען ווערדען) דאין לפרשו בלשון פועל על החותך את המילה (זאלל בעשניידען) דא״כ יחסר הפועל בקרא כמו שכתוב הרא״ם, גם לפעול בעצמו פעולה זו הוא בדוחק גדול ולא נעשית רק על ידי אחרים. ובהוה ידבר קרא בכל מקום, ואף דבאינך מקראות יש לומר דלשון ימול הוא משורש נמל כמו ונמלתם את בשר ערלתכם, ודגוש המ״ם לחסרון נו״ן השורש, והוא לשון יפעול מוסב על פועל המילה, כמו ידור נדר, וכמו שהוא באמת המכוון בקרא שאח״ז, ערל זכר אשר לא ימול בשר ערלתו, כי שם אם יהיה מן הנפעל הוי ליה למימר אשר בשר ערלתו לא ימול, אמנם בקרא דילן המול ימול, אם יהיה משורש נמל היה המקור ראוי לבוא בהראות הנו״ן ע״ד השלמים, כמו לנדור נדר, כנשוא נס הרים, לנדוח עליו גרזן. לנפול בחרב, אין דרך לנטות, לנגוע אליה, כהנדוף עשן תנדוף. ומדבא בחסרון הנו״ן יורה שהוא מהנפעל, והטעם שהוציא הכתוב צווי זה בלשון הנופל על גוף הנמול, במאמר הנפעל (פאססיף) ולא על המל במאמר הפועל (אקטיף) כמו שאמר ונמלתם שהוא כמו ונשאתם כמ״ש רש״י, וכן ומלת אותו אז יאכל בו, שהוא במאמר הפועל, נראה כי מצות מילה אינה דומה לשאר מצות, דכשעושה אותם הוא מקיים המצוה וכשגמרה עשייתן נגמרה מצותן לגמרי, אבל מצות מילה אין בעשייתה גמר מצוותה באמת, כי כל עשיותיה החתיכה והפריעה הן באמת הכנה אל התכלית המכוון בה לאחריה, כי במה שנמול הילד נעשה כעבד הנושא חותם אדונו בגופו להורות בו להיותו נכנע לעבודת אדונו. ככתוב והיה לאות ברית ביני וביניכם, ונאמר והקימותי את בריתי וגו׳. להיות לך לאלהים, ולפי שבאמת זה הוא התכלית העיקרי המכוון במצות מילה, לכן נתקנה לאביו ברכת להכניסו בברית, ויורה האב בברכה זו חייובו המוטל עליו לחנך את בנו זה ולהרגילו בכל הדברים התלוים בשמירת הברית והיא התורה והמצוה בכדי שידע כשיבוא לכלל דעת, לשמור חותם ברית קודש זה שבבשרו, ואחרי שאין במעשה המוהל גמר המצוה באמת, ואין בעשייתו רק הכנה אל תכליתה העקרי, לכן לא הוציא הכתוב צווי זה במאמר הפועל המוסב על המוהל, רק במאמר הנפעל הוציאו הכתוב המוסב על הילד הנמול, הנה לסבה זו שאין המדובר במקרא זה על הפועל העושה מעשה המילה אין לנו לחוש כלל על כוונתו במעשה זו, ואף שיכוין בה כוונה שאינה רצויה מה שעשה עשוי, התינוק נעשה נמול ונתקיים בו מאמר הכתוב ימול בנפעל (בעשניטטען זיין) ושפיר אמר ר׳ יוסי ימול הכותי לשם הר גריזים דהיכן מצינו בתורה מילה לשמה, ולשון התוספתא היכן מצינו בתורה מילה שאינה לשם ברית, כי על מעשה המילה עצמה לא הקפיד קרא מדלא הוציאו במאמר הפועל, אמנם ממילא יובן דלא חשש ר׳ יוסי על כוונת המוהל רק באופן זה שמצרף אליו כוונת האב שמגלה דעתו בברכתו סמוך לגמר עשייתה שכוונתו בנמול זה להיות בו אות ברית והתחייבותו להרגילו ולחנכו לזה, באופן זה כוונת האב העומד על גבי המוהל ככוונת עושה מעשה דמי, כדעת רבינו יונה. דבדבר שאפשר לעשות ע״י שליח כגון גט ושחיטה אפי׳ בשוטה כשר בגדול עומד ע״ג. דכוונת העומד ע״ג ככוונת עושה מעשה דמי (עיין בת׳ רשב״א מובא בב״י או״ח רסי׳ ת״ס, ובחידושי רשב״א גטין כ״ג בהא דשייר מקום תורף פלפל בזה, דלהך תקנה אפי׳ בנכרי לשתרי כה״ג) ולא היה מן הצורך לבאר דבזה האופן מיירי ר׳ יוסי, כי ידוע מאליו הוא דבכל תפוצות ישראל מצות מילה נעשית במקום מפורסם לרבים, ורבים מישראל עומדים במעמד הברית, ורק בכה״ג מכשיר ר׳ יוסי במל כותי שכל העומדים ע״ג עונים ואומרים בפרסום הכוונה התכליתית שבמצות מילה, והתם ביבמות שהנכרי מל עצמו בין הנכרים שלא היה במעמד ישראל, ולא היה בו שום גלוי שהיתה לשם כניסת ברית שפיר אמר ר׳ יוסי דמילתו פסולה, ובדברים אלה יש להסביר ההבדל שבין מצות מילה לשאר מצות דבשאר מצות אף דלא בעי׳ בהו לשמה ולא שום כוונה כיון דבשחיטה לא בעי׳ כוונה לחולין, מ״מ זה אינו רק בסתם, אבל אם כיון בהדיא שלא לשחוט אותה שחיטה המכשרת אלא לעשות נחירה וחניקה, אף שעלתה בידו שחיטה הגונה פסולה (כמ״ש רש״ל ביש״ש חולין פי״ב סי׳ י״ג ותבואת שור סס״ד) וכאן מכשיר ר׳ יוסי במילת כותי אף בכיון להר גריזים, דשאר מצות הן עומדות לעצמן דבגמר עשייתן נגמרה מצותן לכן פוסל בהו כוונה המתנגדת אל המכוון במעשה המצוה, אבל במילה שאינה עומדת לבדה גם כשנגמרה המעשה עדן לא נגמרה העיקר התכליתה המכוון במעשה זו שהיא לכניסת ברית, כי הכוונה התכליתית והעקרית מיוחדת לאבי הבן המחויב בחנוכו לשמירת הברית. לכן גם כשיתכוין המוהל כוונה המתנגדת אל המכוון במעשה המצוה אינה פוסלת, ומצאתי דוגמה לסברה זו בחדושי רשב״א (חולין י״ב בפלוגתא דר׳ נתן ורבנן אי בעי׳ כוונה בשחיטה) שכתב שם בשם רבו הרב, שכל דבר שאפשר לעשותו על ידי שליח הוי׳ עמידה על גביו כוונת העושה ומדין שליחות. אבל דבר שא״א לעשותו ע״י שליח אף עמידת בן דעת על גביו לא מעלה ולא מוריד במקום שצריך כוונה, והלכך חליצה שא״א לעשותה ע״י שליח לא מהניא עמידת ב״ד ע״ג, והיינו טעמא דשוטה שחלץ חליצתו פסולה, אבל גט שאפשר למנות שליח לכתיבת הגט ולכוונת כתיבת שמו ושמה אף זה שעומד ע״ג כשליח הממונה לכתוב ולכוין בכתיבתו, וטעמא דשחיטה לא מהניא עמידת גדול על גביו לרבנן דבעי כוונה בשחיטה, לפי שהכל תלוי בדעת השוחט דאלו שחט בהמת חברו שלא מדעתו כשרה אעפ״י שלא נתכוין לה כלל בעל הבהמה. אלמא כל ההיתר (שלא) מדעת השוחט וכוונתו. מה שא״כ בגט. דאילו אחר שגירש אשת חברו לא עשה ולא כלום. הלכך דעת שוחט דוקא בעי׳. (עכ״ד והלשון קצת משובש) מבואר דבדבר שנגמר בו עשיית השליח מהני בי׳ כוונתו. ובשלא נגמרה עשיית השליח מהני ביה כוונת העומד על גביו - אמנם צריך התבוננות דאע״ג דר׳ יוסי יליף מרבוי׳ דהמול ימול דמילה א״צ לשמה. מ״מ מנלן דאכשיר קרא אף בכוונתו להר גריזים דילמא לא אתי קרא להכשיר במילה אף בשאינו מתכוין לשם מצוה רק מוהל סתם בלתי שום כוונה. אבל להכשיר אף בכוונתו הפך המכוון מנא ליה. ונראה דר׳ יוסי סבר כמ״ד מצות אינן צריכות כוונה. וכדעת רבינו שמואל (ברבינו יונה ספ״ק דברכות) דהיינו דוקא כשעושה המצוה בסתם. אבל כשמתכוין בידיעה שלא לצאת אינו יוצא. א״כ אתי רבויא דהמול ימול להכשיר מה דליתא בשאר מצות ואפי׳ במתכוין להפך נמי יצא. ולכאורה מוכרח הוא דר׳ יוסי מצות א״צ כוונה סבירא לי׳. דאי מצות צריכות כוונה. תיהוי מילה זו פסולה. כמו לרבנן (חולין י״ב) דבעי כוונה לשחיטת חולין דכשלא התכוין לשם שחיטה פסולה השחיטה, ואיך יכשיר ר׳ יוסי אף לכתחלה למול כותי במתכוין להר גריזים, ומצאנו לו לר׳ יוסי דאמר (סוכה מ״א) י״ט ראשון שחל בשבת והוציא את הלולב לרה״ר פטור מפני שהוציא ברשות, ומפרשים אביי ורבא התם דבגונא דלא יצא י״ח איירי ר׳ יוסי, בשהפכו או הוציאו בכלי, דאל״כ הא כבר יצא בדאגבי׳, אלמא דמצות א״צ כוונה ס״ל כמו התוס׳ שם, ואע״ג דבפסחים קי״ד ב׳ אמר ר׳ יוסי מצוה להביא לפניו חזרת ומפרש תלמודא התם מדאמר מצוה. ש״מ דמצות צריכות כוונה. כבר כתבו התוס׳ (ר״ה כ״ח א׳ ד״ה אמר רבא) דלסוגיא דהתם איכא למדחי מאי מצוה משום היכרא ולא מטעם מצות צריכות כוונה. אם כן למאי דקיימא לן (או״ח סי׳ ס״א ס״ד) דמצות צריכות כוונה לצאת בעשיית אותה מצוה. ליתי׳ לדברי ר׳ יוסי. - והדבר פשוט דר׳ יוסי לא אמר רק באתרה דלית בה רופא ישראל כמבואר שם בברייתא הקודמות. עתוס׳ שבועות ג׳ ד״ה ועל. דאפשר למצורע לקיים מצות גלוח על ידי נכרי. ובבשמים ראש סי׳ רכ״ג כ׳ דלגבי מי שהמצוה מוטלת עליו, ועשאו ע״י נכרי לא קיים המצוה כיון דלאו בר שליחות הוא. וע״ש בסי׳ י״ח.
המול ימול – אפילו משהגדילו, אם לא נימולו ביום השמיני.
והיתה בריתי בבשרכם לברית עולם – תהיה מצויינת בבשרכם ועי״כ תהיה ברית עולם, כי תעשו סימן שאי אפשר להסירו, וזה מורה כי הברית הנרמזת בו גם היא עומדת לעולם; שאם הייתם עושים סימן אחר שאינו עומד לעולם כמו בשינוי המלבושים, יהיה מקום לומר שגם הברית הנרמזת בו אפשר שלא תתקיים לעולם; או הוא כמשמעו על דרך והיתה זאת לכם לחקת עולם (ויקרא ט״ז:ל״ד).
He must be circumcised. Even if he has grown up, if he was not circumcised on the eighth day.
an everlasting alliance (berit olam) in your flesh. It will be conspicuous in your flesh and will thereby be an everlasting alliance, for you will make a mark that cannot be removed, signifying that the alliance to which it alludes will also last forever. If you were to make a sign that would not last forever, such as a distinctive mode of dress, it could be said that the alliance would not be everlasting either. Alternatively, the phrase can be understood literally, as in, “This will be for you an everlasting statute [ḥukkat olam]” (Lev. 17:34).
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יב]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יב]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 12]

המול ימול יליד ביתך ומקנת כספך1: לפני שמונה ג״כ, וכדאיתא בפרק ר״א דמילה (שבת קלה,ב) דיש יליד בית ומקנת כסף שנימול לפני שמונה2. נמצא מקרא י׳ וי״א מיירי בערל גדול, י״ב – במצות שמונה, וי״ג – לפני שמונה.
והיתה בריתי בבשרכם לברית עולם: עוד הזהירו שיהיה הברית קיים ולא למשוך את הערלה3.
[הרחב דבר: והיינו דתנן (אבות ג,יא) ׳המפר בריתו של אברהם אבינו׳4, ופירשו בירושלמי (פאה פרק א׳) שהוא המושך לו ערלה5, וכך פירש הרמב״ם בהלכות תשובה (ג,ו)6 ובהלכות מילה (ג,ח)7. ולא כפירוש רש״י8 שלא מל כלל9. והא דאיתא ביבמות פרק הערל (עב,א) דמשוך הוא מדרבנן, היינו לאיסור אכילת תרומה וקדשים, וגם שאין צריך למול עוד הפעם מן התורה, ולמדנו זה במכילתא פרשת בא10 מדכתיב ״ומלתה אותו אז יאכל בו״ (שמות יב,מד), ויבואר במקומו בס״ד, אבל ודאי אסור למשוך מהתורה מהאי קרא ״והיתה בריתי וגו׳⁠ ⁠⁠״11.
והנה כבר נתקשה בהגהות מיימוניות הלכות מילה על שתי ברכות שמברכין ׳על המילה׳ ו׳להכניסו׳. ונראה דהוא על שתי מצוות עשה. תחילה מברך המוהל על מעשה החיתוך, ואחר שחתך מברך האב ׳להכניסו׳, שהרי בידו למשוך ערלת בנו, והוזהר על זה במצות עשה, שמברכין עליה, כמו שכתב הרא״ש כתובות פ״א לענין שחיטה. ואע״ג שכאן הוא שב ואל תעשה, מכל מקום מברך, והראיה מדבני מערבא מברכי ׳לשמור חוקיו׳ בתר דמסלקי תפילייהו, כדאיתא בברכות (מד,ב) ובנדה (נא,ב).
הן אמת דשיטת התוספות12 דטעמייהו דבני מערבא דס״ל ד״ושמרת את החקה״ בתפילין הכתוב מדבר, שהוא מצות עשה לחלוץ בלילה, וא״כ הוא מ״ע בקום ועשה, אבל בשב ואל תעשה לא מצינו דמברכין. אכן לשיטת התוספות קשה, אמאי מברכין בתר דמסלקי תפילייהו, היה להם לברך עובר לעשייתן או בעידנא דמסלקי. אלא העיקר כשיטת הרמב״ם בהלכות תפלין (ד,יא) דאע״ג דלילה לאו זמן תפילין ד״ושמרת את החקה״ בתפילין הכתוב מדבר, מכל מקום אינו מחויב לסלק התפילין בלילה אלא אסור להניח13. והכי איתא בירושלמי ׳אית מימר להניח אסור׳ וכו׳, וזהו דעת רב אשי במנחות (לו,ב) דלא סליק תפילין בלילה, כמו שכתב הגר״א או״ח סימן ל׳. ומכל מקום14 מברכי במצות עשה אע״ג שהוא שב ואל תעשה, כיון דבלשון מצות עשה היא, והכי נמי במילה צריך לברך על מ״ע ד״והיתה בריתי וגו׳⁠ ⁠⁠״ אע״ג שהוא בשב ואל תעשה. והא שאין אנו מברכין על סילוק תפילין למאי דקיי״ל לילה לאו זמן תפילין, לדעת הרמב״ם, היינו משום דקיי״ל כר׳ יוחנן במנחות שם, וס״ל ד״ושמרת״ הוא לאו, ואין מברכין אלא על מצות עשה.
וע״פ דברינו מתיישב ג״כ שיטת הרמב״ם דבאין אב אין מברכין כלל ׳להכניסו׳15, משום דמסתמא אינו ביד ב״ד למשוך הערלה.]
1. כאן (לעומת הפסוק הקודם) לא הוזכר ״בן שמונה ימים״.
2. ע״פ נוסח הגמרא שלפנינו: יש יליד בית שנימול לאחד ויש יליד בית שנימול לשמונה, יש מקנת כסף שנימול לאחד ויש מקנת כסף שנימול לשמונה. ועיין ברש״י בפסוקנו שיש גורסים בו (ע״פ נוסח הגמרא שלפנינו) ׳ללמדך שיש יליד בית שנמול לאחד׳. ולא כפי הנוסחאות האחרות ברש״י ׳שנמול לאחר שמונה ימים׳.
3. עיין גם בפסוק הבא.
4. מופיע שם בין כמה דברים ש׳אע״פ שיש בידו תורה ומעשים טובים אין לו חלק לעולם הבא׳.
5. וכך פירש רבינו יונה על מסכת אבות שם.
6. ואלו הן שאין להן חלק לעוה״ב, אלא נכרתים ואובדין ונידונין על גודל רשעם וחטאתם לעולם ולעולמי עולמים... והמושך ערלתו.
7. וכל המפר בריתו של אברהם אבינו והניח ערלתו או משכה, אע״פ שיש בו תורה ומע״ט אין לו חלק לעוה״ב.
8. במסכת אבות שם.
9. במהדורת ׳העמק דבר׳ החדשה יש תוספת דברים כאן.
10. ז״ל: להביא את שנתקיימה בו מצות מילה אפילו שעה אחת, אפילו שחזר הבשר וחפה העטרה אינו מעכבו לאכול בפסח ולא בתרומה.
11. במהדורת ׳העמק דבר׳ החדשה יש תוספת דברים כאן.
12. בברכות ובנדה ד״ה ולבני מערבא, וז״ל בברכות: ואנן לא עבדינן כבני מערבא, דדוקא לדידהו שהיה דרכם לסלקם בלילה שייכא ברכה ד׳לשמור חוקיו׳ כדכתיב ״ושמרת את החקה הזאת למועדה מימים וגו׳⁠ ⁠⁠״ (שמות יג,י), אבל אנו שמסלקין אותן בחצי היום או אפילו נסלקן בלילה לא שייך ׳חקה׳. ודוקא לדידהו דקסברי לילה לאו זמן תפילין הוא ו״מימים ימימה״ אתא למעוטי לילות, שייכא ברכה ד׳חקה׳, אבל אנן דקיי״ל דלילה זמן תפילין הוא ואנן מוקמינן הפסוק ״ושמרת החקה וגו׳⁠ ⁠⁠״ בפסח, ומה שאין אנו מניחים אותן בלילה מפני שמא יפיח בהן, אפילו נמתין לסלקן עד הלילה לא מברכינן. אע״ג דאנן קיי״ל דשבת ויו״ט לאו זמן תפילין אפ״ה לא מברכינן, דדוקא לדידהו דסבירא להו ״חקה״ קאי אתפילין מברכין. ותדע, שהרי אינהו נמי לא היו מברכין אלא אתפילין לחודייהו, משום דכתיב בהו ״חקה״, אבל אשאר מצוות כגון ציצית ולולב וסוכה לא היו מברכין.
13. ז״ל הרמב״ם: מי שהניח תפילין קודם שתשקע החמה וחשכה עליו, אפילו הן עליו כל הלילה מותר. ואין מורין דבר זה לרבים, אלא מלמדין את הכל שלא יניחו תפילין עליהן בלילה אלא יחלצו אותן משתשקע החמה. וכל המניח תפילין לכתחילה אחר שתשקע החמה עובר בלאו, שנאמר ״ושמרת את החקה הזאת וגו׳ מימים ימימה״.
14. גם לשיטת הרמב״ם שהוא שב ואל תעשה, לא להניח בלילה, מ״מ ברכו ״לשמור חוקיו״.
15. ז״ל הרמב״ם בהלכות מילה פ״ג הלכה א׳: המל מברך קודם שימול ׳אשר קדשנו במצוותיו וצונו על המילה׳ אם מל בן חבירו. ואם מל את בנו מברך ׳וצונו למול את הבן׳. ואבי הבן מברך ברכה אחרת ׳... וצונו להכניסו בבריתו של אברהם אבינו׳.
המול | ימול וגו׳ – בתלמוד1 דורש רבי יוחנן מכאן, שמילה בעובד כוכבים פסולה היא.⁠2 מסתבר, שכפל הלשון בא להדגיש, שהמצווה היא בעצם העשייה, כלומר אין די בכך שבן אברהם יימצא מהול, ואין מעשה מצווה זה יכול איפוא להעשות אלא על ידי מי שבעצמו נצטווה עליו. אך יפה מפרש גם הראב״ע3 טעם כפל הלשון: ״ואתה, אברהם, המול ימול יליד ביתך ומקנת כספך היום, ואם הם גדולים״.
בריתי – כמו אות בריתי.
2. וראה שם רש״י ד״ה המול ימול (המ׳).
3. לפסוק י״ב (המ׳).
המול ימול ביתך ומקנת כספיך והיתה בריתי בבשרכם כו׳ – בפרק אין מעמידין דף כ״ז דריש דעו״ג פסול למול וכן מומר לערלות ועיין ירושלמי שבת פרק ר״א דמילה ומדרש רבה ור׳ יהודה מכשיר מילת עו״ג דלא דריש הך קרא. ונראה לדעתי כי יש בזה ענין גדול, דהגמרא בשבת פרק ר״א קל״ה דריש דכבר כתיבא ובן שמונת ימים ימול לכם כ״ז לדרותיכם יליד בית ומקנת כסף, ולמה חזר וכתבו כאן היינו דיש יליד בית ומקנת כסף שנימול לאחד ושם קאמר דאם לקח שפחה ועוברה וילדה אם הטבילה קודם לידה זהו מקנת כסף שנימול לשמונה ואם הטבילה אחר לידה זהו שנימול לאחד, וכן ביליד בית כשקנה שפחה ונתעברה אצלו ג״כ עיין שם לת״ק כדאית ליה ולר׳ חמא כדאית ליה בלקח שפחה ע״מ שלא להטבילה, א״כ הא דנימול ליום אחד מקנת כסף ויליד בית מיירי שנולד כשהשפחה לא טבלה וא״כ להיותו נכנס בכלל יהדות צריך טבילה ומילה דקיי״ל דגר צריך טבילה ומילה ולר״י במילה לחודא כן הוא וכ״ז שלא טבל ומל אינו עבד ישראל רק נכרי לכל דבר, ואף אם בדיעבד מל שלא בפני שלשה אינו גר לשיטת הרי״ף ורמב״ם דאסור בבת ישראל דמשפט כתיב בו ולכן בענין המול ימול, דוקא מי שצריך להכנס לברית במילתו בעי שיהיו המוהלים כשרים לדון ובודאי נכרי ואשה פסילי ואף אם מהלו עו״ג בפני ישראל שלשה מומחין ג״כ מסתפקנא, דר׳ יהודה בעי שתהא המל גופיה ישראל היכי שמכניסו לבריתו של א״א מטעמים שאבאר, דר׳ יהודא סבר דכותי לא ימול ישראל מפני שמל לשם הר גריזים, א״ל ר׳ יוסי היכן מצאנו מילה שצריכה לשמה ור״י סבר שצריכה לשמה דמפיק מל״ד המול יעו״ש, והקשו רבותינו בתוס׳ דא״כ אמאי כשר ע״י עו״ג הא אדעתא דנפשיה עביד ותירצו דסתמא לשמה קאי יעו״ש באורך גדול, וזה תינח בישראל שבן ברית הוא, והמילה הוא רק מצוה פרטית, אבל לא בעו״ג שנכנס ע״י זה לברית ודאי לאו סתמא לשמה קאי, ובעינן שיהא המל ישראל וגדול שמכוון לשמה ובקטן ע״י אחרים עומדים ע״ג צ״ב, ותליא בשיטות עמוקות בגיטין פרק המביא דף כ״ג ואכ״מ ולכן כתב קרא המל ימול יליד ביתך ומקנת כספך דמיירי באופן שאינו נימול לשמונה וע״כ שלא טבלה אמו קודם שנולד והוי עו״ג גמור, ולכן למילתו בעי לשמה ובעינן שיהיה המל מהול ולא עו״ג ומומר דאינם מכוונים לשמים ובפרט שצריך שיהיו שלשה שראוים לדון, וזה נכון בס״ד.
וכיון שזכינו לזה א״ש מה דקאמר הגמרא בפרק החולץ דף מ״ו פשיטא כיון דאמר ר׳ יהודה בחדא סגי יעו״ש. דלכאורה קשה דהוה ליה לפרש דר״י סבר כר׳ יהושע דטבילה בלא מילה מהני ומילה בלא טבילה לא מהני, וזה דקאמר לפיכך דטבילה בלא מילה מהני ומילה בלא טבילה לא מהני, לכן להכניסו תחת כנפי השכינה מותר לתקוני אם לא מל משא״כ ר׳ יוסי תרתי בעי דטבילה לחודא לא מהני וא״כ ממ״נ אם מל מערב שבת בפני ב״ד היה לו להטביל מע״ש, ולדייני דלא בקיאי בדיני, בשבילם אין אנו מתירים טבילה בשבת לתקוני גברא, ואם עדיין לא מל עוד אינו מיקרי ישראל בטבילה וצריך שימול למחר ולמחר יכנס תחת כנפי השכינה וא״כ נטבילו למחר וזה היה נכון. אך לפ״ז א״ש דע״כ ר׳ יהודה סבר דאו מילה או טבילה ולזה דריש המל ימול כשנכנס לברית במילה וכמו שפרשנו לכן מוקי בפשוט ונראה לי כעת בלא עיון בראשונים דהיכי דלא מל בפנינו ג״כ מתיר לטבול בשבת להכניסו תחת כנפי השכינה, והיכי דמל בפנינו מותר משום דנכנס במילה לברית ולא מתקנינין כלום, והא דקאמר סד״א טבילה עיקר והיכא דמל בפנינו אין מטבילין דהוי מתקן גברא שבטבילה זו נכנס לברית ויכולים היו להטבילו אתמול לכן לא דחינן שבת קמ״ל דאו הא או הא, ולכך בכל גווני שרו אם לא מל בפנינו מותר להטבילו משום להכניסו תחת כנפי השכינה ואם מל הלא לא מתקן מידי, וא״ש דר׳ יהודה קאי על מה דאמר ברישא ומטבילין אותו קאמר דמטבילין אותו בשבת, אך זה דלא כרש״י ותוס׳ וגם בראשונים לא עיינתי עוד לכן הדבר צריך חיפוש עוד ודו״ק בכ״ז.
המול ימול – המול ימול – לרבות ציצין המעכבין את המילה.⁠1 (יבמות ע״ב.)
המול ימול – המול ימול – לרבות אפילו מאה פעמים, [רמז] למשוך שחייב למול2 (שם שם)
המול ימול – איתמר, מניין למילה בעובד כוכבים שהיא פסולה, א״ר יוחנן, המול ימול.⁠3 (ע״ז כ״ז.)
המול ימול – מכאן לשתי מילות, אחת למילה ואחת לפריעה.⁠4 (ירושלמי שבת פי״ט ה״ב)
המול ימול – מכאן לנולד מהול שצריך להטיף ממנו דם ברית.⁠5 (שם שם)
המול ימול – מכאן לישראל ערל שלא ימול.⁠6 (שם שם)
1. הם נימי העור שנשארו מדובקים מהערלה בהעטרה, דכיון שעדיין מדובקים הם אינו נחשב כמהול עדיין, וגם לענין שבת דוחה הסרת הציצין ואף כשסילק ידו מהמילה.
2. המשוך הוא מהול שנמשכה ערלתו וכסתה העטרה, ומדאורייתא אינו חייב למול שנית רק מדרבנן, מפני שנראה כערל, והדרשא בזה היא אסמכתא בעלמא, ולכן אין זה אלא רמז כמו שהעתקנו במוסגר, וכן בסמוך פסוק י״ד באה ג״כ דרשא לרבות המשוך, והיא ג״כ אסמכתא ורמז.
3. יתכן דדריש המלה המול בהיפוך אותיות – מהול, כאשר כן נמצא בחז״ל, ור״ל מי שהוא מהול הוא ימול. ולעיל בפסוק ט׳ באה דרשא אחרת בענין זה מפסוק ואתה את בריתי תשמור, אתה וכיוצא בך, עיי״ש בבאור, ומבואר בגמרא נ״מ בין הלמודים – לענין אשה, דלמ״ד מן ואתה את בריתי תשמור אשה לאו בת ברית מילה היא, ולמ״ד מהמול ימול – אשה כמאן דמהילא דמיא, כיון דאין שייך בה מילה, וע״ע בסוגיא ובתוס׳.
והנה קיי״ל לדינא דאשה כשרה למול וכן מסמכינן בגמרא היתר זה על הפ׳ דפ׳ שמות ותקח צפורה צור ותכרת את ערלת בנה [ומאן דס״ל דאשה פסולה לעול ס״ל דהיא התחילה ומשה גמר]. וביו״ד סי׳ רס״ד ס״א כתבו האשה כשרה למול, ואם יש ישראל גדול שיודע למול הוא קודם. וכתב הרמ״א וז״ל, וי״א דאשה לא תמול וכן נוהגין להדר אחר איש, ע״כ, והש״ך והגר״א תמהו על דבריו דהא גם סברא ראשונה מודה בזה, ומה מוסיף הוא, יעו״ש.
ונראה דכונת הרמ״א דמחויבים גם לחזור אחר איש אע״פ שאינו לפנינו מזומן, משא״כ להמחבר רק אם ישנו לפנינו במזומן הוא קודם, אבל אין מחוייבים לחזור עליו, והיינו טעמא, דדעת הרמ״א לדון להחמיר כהפוסקים דאשה פסולה למול, ולכן אע״פ שאין לדחות מילה בזמנה בשביל זה משום דהעיקר לדינא כהפוסקים להיתר אשה למול, בכ״ז באותו היום מחויבים לחזור אחרי איש לצאת דעת המחמירים. –
ומה שהקשה הש״ך על לשון הרמ״א וכן נוהגים להדר אחר איש, דהא בדבר שאינו מצוי לא שייך מנהג – נראה לי דאדרבה, זה נקרא דבר מצוי, והיינו דאי ס״ד דאשה כשרה למול גם לכתחלה וגם במקום שיש איש לא יתכן שלא היו נשים יחידות מלמדות ידיהן לאומנות זו, ומדלא ראינו מעולם כזה ש״מ שאין מניחין כלל לאשה למול, ולכן לא תלמדינה ידיהן לזה, ודו״ק.
4. וס״ל דנתנה מצות פריעה גם לאברהם, ולא כמ״ד בבבלי יבמות ע״א ב׳ דמצות פריעה הותחלה מימות יהושע בן נון, וע״ע לפנינו בפ׳ שמות בפ׳ חתן דמים למולות, דריש למולות שתים – אחת למילה ואחת לפריעה, ואותו הדורש לא יליף מן כפילת הלשון המול ימול משום דס״ל דברה תורה כלשון בני אדם הרגילים לדבר בלשון כפול ואינם מכוונים לרמז דבר בזה, או דס״ל דהכפל לשון אתא לדרשות אחרות שבסמוך.
5. הוא לא ס״ל כמ״ד בדרשות הקודמות דכפילת הלשון בא לרמז מילה ופריעה או ציצין המעכבין, יען דס״ל דלא נתנה מצות פריעה לאברהם אבינו וכמש״כ באות הקודם, וציצין המעכבין ס״ל דידעינן מסברא, ולכן דריש מכפילת הלשון לענין נולד מהול שצריך להטיף ממנו דם ברית, ור״ל אע״פ שהוא נמול בכ״ז ימול ג״כ, ואחרי שא״א עוד למול לכן אך יטיף דם ברית.
6. זה יתבאר ג״כ ע״פ הדרשא דמי שהוא מל הוא ימול כמבואר למעלה, ואיירי בישראל ערל שאינו מל מחמת שמפיר ברית, אבל שאינו מל מחמת שמתו אחיו מחמת מילה או שלא נתחזקה בריאותו עד שסכנה הוא לו למול – ההוא מותר למול, דכיון דמאונס אינו נמול הוי כמו דמהול, וע׳ בבבלי ע״ז כ״ז א׳ וביו״ד סי׳ רס״ד ס״א.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהמדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ילקח טובשכל טובאבן עזרא א׳רד״קחזקוניר׳ בחיימיוחס לרא״שרלב״ג ביאור הפרשהרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלר״ע ספורנושיעורי ספורנותולדות אהרןגור אריהמנחת שישפתי חכמיםר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהשד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימההכל
 
(יד) וְעָרֵ֣ל׀ זָכָ֗ר אֲשֶׁ֤ר לֹֽא⁠־יִמּוֹל֙ אֶת⁠־בְּשַׂ֣ר עׇרְלָת֔וֹ וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מֵעַמֶּ֑יהָ אֶת⁠־בְּרִיתִ֖י הֵפַֽר׃
The uncircumcised male who does not circumcise the flesh of his foreskin, that soul shall be cut off from her people as he has broken my covenant.⁠"
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהמדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ישכל טובאבן עזרא א׳ליקוט מכתבי הרמב״םר״י בכור שוררד״קרמב״ןטור הפירוש הארוךטור הפירוש הקצרר״י אבן כספירלב״ג ביאור הפרשהרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלשיעורי ספורנותולדות אהרןגור אריהשפתי חכמיםר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייושד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״באם למקרארד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

[קג] 1וערל זכר אשר לא ימול את בשר ערלתו, אמר ר׳ יוסי מנין למילה שהיא במקום פרי שנאמר וערלתם ערלתו את פריו (ויקרא י״ט:כ״ג) ואומר וערל זכר אשר לא ימול את בשר ערלתו. (תוספתא שבת פט״ו)
[קד] 2וערל זכר וגו׳, מנין למילה שבאותו מקום, נאמר כאן ערלתו ונאמר להלן ערלתו, מה להלן דבר שעושה פרי, אף כאן דבר שעושה פרי, דברי ר׳ יאשיה, ר׳ נתן אומר אין צריך הרי הוא אומר וערל זכר אשר לא ימול את בשר ערלתו, מקום שניכר בין זכרות לנקבות. (שבת קח.)
[קה] 3וערל זכר אשר לא ימול, והיכא דלא מהליה בי דינא מיחייב איהו למימהל נפשיה, דכתיב וערל זכר אשר לא ימול את בשר ערלתו ונכרתה. (קדושין כט.)
[קו] 4וערל זכר, ספק ואנדרוגנס אין מחללין עליו את השבת, רבי יהודה מתיר באנדרוגנס, רבי יהודה ורבנן מקרא אחד דרשו רבי יהודה דרש זכר, ורבנן דרשו ערל, מה ת״ל זכר עד שיהא כולו זכר ורבי יהודה דרש זכר, מה ת״ל ערל אפילו מקצתו ערל. (ירושלמי שבת פי״ט ה״ג)
[קז] 5וערל זכר אשר לא ימול, ת״ר מהלקטין את המילה, ואם לא הילקט עונש כרת, מני א״ר כהנא אומן, מתקיף לה ר׳ פפא אומן לימא להו אנא עבדי פלגא דמצוה, אתון עבדיתו פלגא דמצוה, אלא אמר ר׳ פפא גדול, מתקיף לה ר׳ אשי גדול בהדיא כתיב ביה וערל זכר אשר לא ימול, אלא אמר רב אשי לעולם אומן וכו׳. (שבת קלג:)
[קח] 6בשר ערלתו, ת״ר ימול בשר ערלתו (ויקרא י״ב:ג׳) ואע״פ שיש שם בהרת יקוץ ומה אני מקיים השמר בנגע צרעת (דברים כ״ד:ח׳) בשאר מקומות חוץ ממילה או אינו אלא אפי׳ מילה ומה אני מקיים המול ימול בשר ערלתו בזמן שאין שם בהרת ת״ל בשר ואע״פ שיש שם בהרת כו׳ תינח גדול דכתיב בהו בשר, קטן נמי כתיב ביה בשר (ויקרא י״ב:ג׳), בינוני מנלן אמר אביי אתיא מביניא כו׳. (שבת קלב:)
[קט] 7בשר ערלתו, ואביי אליבא דרבי שמעון [דס״ל דבר שאינו מתכוין מותר] האי בשר מאי עביד ליה אמר ר״ע באומר לקוץ בהרת הוא מתכוין, תינח גדול, קטן מאי איכא למימר, א״ר משרשיא באומר אבי הבן לקוץ בהרת דבנו הוא קא מתכון. (שבת קלג.)
[קי] 8וערל זכר אשר לא ימול את בשר ערלתו, דרש ר׳ לוי בר סיסי ותזני אל בני מצרים שכניך גדלי בשר (יחזקאל ט״ז:כ״ו), מהו גדלי בשר וכי יש לזה רגל אחד ולזה ג׳ אלא שהיו כלם ערלים, וכה״א וערל זכר אשר לא ימול את בשר ערלתו. (ויק״ר פכ״ה)
[קיא] 9ונכרתה הנפש ההוא, כת׳ בוא״ו בכל העונשין וקורין אותה ההיא ביו״ד, אלא יש אם למקרא ויש אם למסורת, למקרא שענינה נפש והיא לשון נקבה, אם כן למה הוא בוא״ו אלא שאינו חייב כרת אלא איש מזיד לא שוגג ולא אנוס ולא מוטעה. (מדרש החפץ)
[קיב] 10את בריתי הפר, א״ר הונא דבר תורה היא משוך אוכל בתרומה, ומדבריהם גזרו עליו מפני שנראה כערל, מיתיבי משוך צריך שימול מדרבנן, ודקארי לה מאי קארי לה הא צריך קתני, קטעי בסיפא ר׳ יהודה אומר לא ימול מפני שסכנה היא לו, אמרו לו והלא הרבה מלו בימי בן כוזיבא והולידו בנים ובנות שנאמר המול ימול (בראשית י״ז:י״ג) אפילו מאה פעמים, ואומר את בריתי הפר לרבות את המשוך, מאי ואומר, וכ״ת האי המול ימול לרבות ציצין המעכבים את המילה, ת״ש את בריתי הפר לרבות את המשוך, הוא סבר מדקא נסיב לה תלמודא קרא דאורייתא היא, ולא היא מדרבנן וקרא אסמכתא בעלמא. (יבמות עב.)
[קיג] 11את בריתי הפר, אלא מעתה בני קטורה לא לחייבו האמר ר׳ יוסי בר אבין ואיתימא ר׳ יוסי בר חנינא את בריתי הפר לרבות בני קטורה. (סנהדרין נט:)
[קיד] 12את בריתי הפר, ר׳ יצחק אמר (אדם הראשון), מושך בערלתו היה, כתיב הכא והמה כאדם עברו ברית (הושע ו׳:ז׳), וכתיב התם את בריתי הפר, ר׳ נחמן אמר כופר בעיקר היה, כתיב הכא עברו ברית וכתיב התם (ירמיהו כ״ב:ט׳) ואמרו על אשר עזבו את ברית ה׳. (סנהדרין לח:)
1. לעיל מאמר כד. בבאור וצרף לכאן.
2. לעיל מאמר קג, כד, בבאור.
3. לעיל מאמר עא. בבאור וצרף לכאן, למימהל נפשיה, כשנעשה גדול דהאי קרא אשר לא ימול ונכרתה בגדול כתיב מדמחייב ליה כרת.
4. לעיל מאמר סז. בבאור וצרף לכאן, ובתו״כ ריש תזריע איתא ר׳ יהודה אומר אנדרוגנוס דוחה עליו את השבת וחייבים עליו כרת, ומבואר שזה דלרבנן אין חיוב כרת באנדרוגנס, אמנם המאירי בשבת קלד: כ׳ אנדרוגנס לא נדחית מילתו בשבת מתורת ספק אלא שאינו ערלה גמורה ולמדו מפי השמועה ערלתו ולא אנדרוגנס אבל מ״מ חייב הוא במילה על כל פנים ומעתה אם גדל ולא מלוהו אחרים הרי הוא בתליית כרת עד שימול. ומבואר דס״ל שיש כרת גם באנדרוגנס, ושדברי התו״כ הנ״ל מוכח דתלוי זב״ז, וכן מהתוספתא פט״ז דשבת דמילה דוחה שבת מפני שחייבים עליה כרת לאחר זמן, ולפ״ד המאירי כאן יש מיעוט ערלתו ולא אנדרוגנס שאינו דו״ש ושם בתו״כ יש מיעוט גם על ערלתו ולא ספק ערלתו ולא הנולד מהול ועוד, וצ״ע, ויש להעיר בלשון המשנה ר״י מתיר דלפ״ד התו״כ דמחללין את השבת וחייבים כרת, א״כ הול״ל רי״א מחללין וצריך למול בשבת, ולפ״ד המאירי דגם לת״ק יש חיוב כרת ומ״מ אינו דוחה את השבת צ״ל דבשבת אם אינו מל מחמת איסור שבת ליכא עליו עונש כרת [אפי׳ לדעת הראב״ד בפ״א מהל׳ מילה] כתוס׳ שבת ד. א״כ מה״ט י״ל דגם לר״י מותר לו אבל חיוב ליכא אם לא ימול מחמת איסור שבת. וצ״ע.
5. מהלקטין, בציצין המעכבין, אומן, ענוש כרת ובשבת קאי שחילל שבת ולא עשה מצוה, אלא א״ר פפא, בגדול שמל קמיירי ובחול וענוש כרת דקאמר משום אומן, ומסיים בגמרא וכגון דאתא בין השמשות בשבת וא״ל לא מספקת וא״ל מספקינא ועבד ולא אסתפק ואשתכח דחבורה הוא דעבד וענוש כרת. והנה קושיית רב אשי אין לה מובן וכי זה מקרי מפורש בתורה דלא צריך להשמיענו דא״כ כל הדינים של התורה שבע״פ כן, והתוס׳ עמדו ע״ז וכ׳ אע״ג דבכמה דוכתין תניא מה שבהדיא בפסוק, איבעי לי׳ למתני גדול שלא מל ענוש כרת, ותי׳ א״מ דהא כאן אשמעינן יותר רבותא דאפי׳ על ציצין המעכבין יש כרת, ונ״ל דיש לפרש בגמ׳ קושיית ר״א בסגנון אחר דמקשי דאין לומר דמיירי מכרת דמילה דבתורה כתיב אשר לא ימול ונכרתה דווקא שלא מל כלל יש כרת משא״כ בציצין המעכבין, וילה״ר לפירוש זה מלשון הגמרא המובא בס׳ זכרון ברית לראשונים לר״י הגוזר מז. אמר רב פפא בגדול בן י״ג שנה קמיירי דכתיב וערל זכר אשר לא ימול את בשר ערלתו ונכרת מתקיף לה רב אשי גדול בהדיא כתיב וערל זכר אשר לא ימול ונכרת, אלא א״ר אשי אומן כו׳, ונראה דהי׳ גורס כן בגמ׳, ולשון זה מוכח קצת דהקושיא הוא מלשון ״לא ימול ונכרת״ דלא ימול כלל יש כרת, אבל אין זה הכרח, ושם בעטור קיח. מביא ר׳ גרשם בר״י הגוזר לשון הגמ׳ מתקיף לה ר״א גדול בהדיא כתיב דכ׳ וערל זכר וגו׳ ולשון זה מוכיח כפי׳ התוס׳, אך ילה״ר מדרשת הירושלמי מובא לעיל מאמר קו. לר״י דמתיר באנדרוגנס למול בשבת דרבנן דרשו זכר עד שיהא כולו זכר, ור״י דורש ערל אפילו מקצתו ערל, והנה בתו״כ פ׳ תזריע איתא דר״י ס״ל דוחה עליו השבת וחייבים עליו כרת, הרי מבואר דר״י ס״ל דאף על מקצתו ערל איכא כרת, ות״ק ס״ל דעל מקצתו ערל אינו חייב עד שיהא כולו ערל (ועי׳ במלאכת שלמה פי״ט דשבת), ומזה יש ללמוד דגם בציצין המעכבין דלא מקרי כולו ערל דאין חייבים עליו כרת לרבנן ואפי׳ לר״י דס״ל דיש כרת באנדרוגנס י״ל דמודה בציצין המעכבין דליכא כרת כנ״ל, עוד ילה״ר מדברי הירושלמי פי״ט דשבת ה״ו על המשנה מל ולא פרע כאלו לא מל איתא תני וענוש כרת ר׳ אחא בשם ר׳ אבהו הדא דתימר בשאין בו כדי למרק אבל יש בו כדי למרק ממרק ואינו חושש, והיינו דמפרש דקאי בשבת וכדמוקים לה בגמ׳ דאתי בין השמשות כו׳, ויש להבין לפי פירוש התוספות וש״ר דקושיית ר״א הוא בהדיא כתיב בתורה דיש כרת, יש לומר כן על הברייתא דמהלקטין בציצין המעכבין משום דהוי כאלו לא מל, ולשון הרמב״ם דהוו כאלו הוא ערל, אמנם במל ולא פרע דלחד מ״ד ביבמות עא: לא ניתנה פריעה לאברהם אבינו, א״כ שפיר הוה סברא לומר כאן דקרא שנאמר בו כרת לאברהם, לא היה פריעה בכלל ואע״ג דאח״כ נאמרה הלמ״מ שפריעה בכלל מילה מ״מ י״ל דמל ולא פרע אין בו כרת ולכן הצריכה הברייתא לאשמעינן תני וענוש כרת, א״כ למה דחק ר״א לאוקמי גם אותה ברייתא דמיירי בשבת, ולפמ״ש ניחא דהוכרח לזה משום דמאותו טעם באמת ס״ל דאין ע״ז חיוב כרת וציצין המעכבין את המילה גרע ממל ולא פרע וגם בזה ליכא כרת, וכן במל ולא פרע ומשה״כ הוצרך לאוקמי דמיירי בשבת, וא״ל דהירושלמי לשיטתו דס״ל שם בה״ב דמרבי מהמול ימול מילה ופריעה וציצין המעכבין א״כ ס״ל דגם אברהם נצטווה בפריעה. מ״ט כיון דלא מפורש בתורה שפיר צריך הברייתא לאשמעינן דענוש כרת ע״ז ולמה מוקי לה לענין כרת בשבת ומוכח מזה דס״ל דליכא כרת בפריעה, [ובזכרון ברית לראשונים כח. כ׳ פריעת מילה דוחה שבת לפי שהפריעה חובה במילה דתנן מל ולא פרע כאלו לא מל גרסינן בירוש׳ תניא וענוש כרת ואע״ג שלא נתנה פריעה לאברהם אבינו ואפ״ה דחיא שבת כדאמ׳ לא ניתנה פריעה לאברהם אבינו, ומקור הדבר מ״ש מהא דפריעה דוחה שבת אע״פ שלא נאמרה לאברהם מבואר בשאלתות פ׳ אחרי ובבה״ג הל׳ מילה וז״ל ואפילו פריעת מילה דחייא שבת ואע״ג דאמר כו׳ לא ניתנה פריעת מילה לאברהם אבינו ומנלן דפריעת מילה דחיא שבת שנא׳ בעת ההיא אמר ה׳ אל יהושע וגו׳ מקיש סוף מילה לתחלת מילה מה תחלת מילה דחיא שבת אף סוף מילה דחיא שבת ע״כ, ובגמרא יבמות עא. אמרינן מה תחלת מילה מעכבת אף סוף מילה מעכבת, וס״ל להשאלתות דמקשינן גם לענין שבת, ובאשכול הל׳ מילה ס׳ לז. הביא דברי הבה״ג וכ׳ ואין אנו צריכין לכך כיון דנתנה ליהושע הלמ״מ היא וכך היתה הלכה שדוחה שבת. [ובשכל טוב לך יז, יד. כ׳ ולא מבעיא מילה דדחיא את השבת מל ולא פרע כאלו לא מל, ונראה דחסר כאן וצ״ל אלא אפי׳ פריעה דחיא שבת דתנן מל ולא פרע כאלו לא מל כנ״ל] ומדבריהם אין הכרח ללמוד אם יש חיוב כרת אם לא פרע כלל דיש פנים לכאן ולכאן ואכמ״ל, ומדברי הזב״ל הנ״ל שהביא דברי הירושלמי תניא וענוש כרת סתמא ולא פירש דהירושלמי מוקי לה לענין שבת אין הכרח מזה דמפרש דברי הירושלמי לענין כרת דמילה, די״ל דסמיך אהא דמפורש שם להדיא, אמנם מדברי הזב״ל שם צד מז, קיד. שמביא שני פרושים בהא דשבת קלג. וציצין המעכבין חוזר עליהם פי׳ א׳ מהערוך ערך הלקט ב׳ וערך צל ג׳ מתשובת רב האי גאון ורב שרירא אביו ז״ל דאם נוטל מקצתו וכשנשתייר מקצתו הנה מעט והנה מעט אותן ליקוטין הן נקראין ציצין [עי׳ בתשובת גאונים קדמונים סי׳ פ״ח שהאריך בענין זה] והגוזר ר׳ גרשם מפרש פי׳ אחר על הציצין ונראה עיקר שהציצין באין בעור הפריעה כו׳ אותן ליקוטין נקראין ציצין כו׳ כגון שראה רובו שאינו פרוע חוזר עליהן שנית וקורע כל היום כמילה עצמה לפי שהפריעה חובה כמילה כדתנן מל ולא פרע כאלו לא מל כו׳ לפי שכל אדם כשהוא מל חותך הערלה בשוה ואינו עושה ציצין עייש״ה ומפרש כן הגמ׳ יבמות עא: סוף מילה מעכבת היינו פריעה, [עיי״ש ובאשכול הל׳ מילה סי׳ לז.] ושם בצד קיח. מביא פרושים אלו על הגמ׳ שלפנינו מהלקטין את המילה, והאריך לדייק כן מלשון הגמ׳, וכן יש להוכיח מהאוקימתא הנ״ל דמיירי דבא למול בשבת ולא היה זמן לעשות הפריעה דאי בציצין מנא ידע שיהיה ציצין, ולפ״ז מבואר לן דהברייתא שהביא הירושלמי תני וענוש כרת היינו אותה ברייתא שלפנינו בגמ׳ וחד דבר הוא דציצין המעכבין היינו מל ולא פרע וכ״נ שעוד ראשונים פי׳ כן, דציצין המעכבין את המילה היינו שחופין את רוב העטרה הוו בכלל מל ולא פרע את המילה, וכן כתב להדיא המאירי כאן בסוגיא ואם לא הלקט, וא״א לסיימה בשבת ונמצא חובל שלא לשם מצוה שמל ולא פרע כאלו לא מל ואף הפריעה שגמר בלילה אינה מצוה שאין מצות מילה אלא ביום ומתורת מקלקל אי אתה פוטרו שהרי מ״מ מתקן הוא במה שעשה, [ובחי׳ הר״ן כ׳ לפרש דמיירי שהתחיל בע״ש וגמרו בשבת ועפ״ד מתורץ קושיית המאירי דלא הוי מקלקל ואכמ״ל], וכן אי׳ בחמדת הימים מל ולא פרע כאלו לא מל ומכאן שחוזרין על ציצין המעכבין, ועי׳ בתוס׳ שבת קלז. ד״ה מל ולא פרע ודבריהם אינם מובנים, עי׳ בתיו״ט מ״ש לפרש ונראה שפירשו ג״כ כפירוש הנ״ל דקאי על ציצין המעכבין, ועי׳ בפי׳ הר״ח כאן שכתב בהא דמהלקטין שני פרושים, ולפ״ז מבואר דספק זה אם יש חיוב כרת במל ולא פרע דהיינו הא דציצין המעכבין תלוי בפירוש הגמרא שלפנינו. והנה מגוף הסוגיא דאמרה דיש חיוב כרת משום שבת אם לא הלקט אין להוכיח דיש חיוב כרת משום מילה דא״נ דאין איסור כרת אפי׳ אם לא הלקט כיון שמל, א״כ הרי לא חילל שבת שהרי תיקנו בזה שאין עליו כבר חיוב כרת, די״ל שזה הי׳ כוונת המאירי הנ״ל שכ׳ דלא הוי מקלקל שמתקן במה שעשה היינו שבמעשה זו הוי ג״כ מתקן לענין כרת ומכל מקום חיוב שבת יש עליו כיון דהדין שמדאוריית׳ צריך לגמור מעשה המילה, ופשטות הדברים מהראשונים נראה דלא קיים מצות מילה כלל ומשה״כ חייב כרת משום שבת עי׳ ברש״י, [וברמב״ם פ״ב מהל׳ שגגות שכ׳ דחיב חטאת, וזה תמוה ואכמ״ל], ומזה מוכח כשיטת התוס׳ וש״ר דס״ל דיש חיוב כרת גבי מהלקטין, כן מהא דפסקינן דחוזר בשבת על ציצין המעכבין אפי׳ פירש וא״נ דליכא חיוב כרת אמאי דו״ש וי״ל, וצ״ע. ועי׳ בהשמטות ומלואים כאן.
6. עי׳ לעיל מאמר עב. וצרף לכאן. גדול דכ׳ בהו בשר, אשר לא ימול בשר ערלתו, ובבה״ג מכת״י רומי הל׳ מילה כ׳ ואלו ינוקא מקמי דנימהל איתיליד ביה ניגעה בעורלתיה דבר (צ״ל דכד) מהלינן ליה מיפסיק ניגעה מהלינן ליה אף על גב דמפסיק ניגעה, ואי הדר עטיף בישרא עילוי מהילותיה ומחזי כמאן דלא מהיל [בה״ג ד״ו איתא עילוי מהילתא ולא חזיא צריך למימהליה כו׳] צריך לממהליה זימנא אחריתי, [בבה״ג שם ואתיליד נגעא] ואי איתליד ניגעא בבישרא דעטיף על מהילותיה לא מהלינן ליה משום דלא נתעקר איסורא דאורייתא וכן הלכה, ועי׳ בטור יו״ד וש״ע סי׳ רסו. שכ׳ אע״פ שיש בקציצת הבהרת ל״ת חותכה עם הערלה אבל אם לאחר שנימול גדל בשר במילתו עד שאינו נראה מהול וצריך לחתכו אם יש בהרת באותו הבשר אסור לחתכו כיון שא״צ למהלו פעם אחרת אלא מדרבנן, והב״י ונו״כ לא כתבו שום מקור לזה וכן בהגהת הגר״א, והנה הדברים מקורם בבה״ג הנ״ל, אמנם ראיתי בס׳ זכרון ברית לראשונים לר״י הגוזר לא. מביא דברי הבה״ג ומפרש אותם באופן אחר ממה שפירשו הטור, וז״ל ובעל הלכות גדולות נותן חילוק מתי צריך להפסיק הנגע מן המילה, ההיא ינוקא דאיתיליד ליה ניגעא בערלתיה מקמיה דמהיל מהלינן ליה ויפסיק נגעו כדאמרינן, ואי לבתר דמהיל הדר עטיף ניגעא בבשרא דעילוי מהילותא בעור שני ומיחזי כמאן דלא מהול ומעכב הפריעה צריך למימהליה זמנא אחריתי ויפסיק הנגע מעור הפריעה כמו בעור הערלה דכולא חדא מילתא היא, אבל איתיליד ליה ניגעא בבשרא דמהילות׳ ועטיף על בישרא תחת עור הפריעה לא לפסק הנגע משום שזה אינו מעכב המילה ולא ליתעקר איסור דאורייתא לאו דהשמר בנגע הצרעת וכן הלכה ע״כ, ובעמוד קיז. מוסיף ״ומעצמו יעבור״ וכן הלכה. ומביא שם עובדה שבא לידו שהיה נגע על עור הפריעה והיה מעכב הפריעה עד שלקח האיזמל שנית וחתך אותו וכמה פעמים ראה על המילה בגוף הבשר תחת עור הפריעה כמראה הנגע עזה כשלג בראש הגיד ולא היה מעכב המילה והיה עובר מעצמו, ומבואר מדבריו לפי פרושו בבה״ג אינו מבואר כלל דין זה אם גדל הבשר במילתו והיה שם בהרת, והחילוק בין הפירושים הוא בפירוש תיבת ״ואי הדר עטיף בישרא״ דהטור פירש ואי ״הדר״ במובן ״חזר״ לאחר שמל חזר וגדל בשר במילתו, [ובאמת לפ״ז צ״ב למה לא נקט באופן יותר פשוט שנשארו ציצין שאינם מעכבין דהדין שחוזר עליהם אם היה נגע עד אותן ציצין, וצ״ע פי׳ הטור להשיטות דחוזר על ציצין שאינם מעכבין אפילו בשבת אע״ג דהוא רק מדרבנן עיי״ש בטור טעמם], ולר״י הגוזר הפירוש אי ״הדר״ במובן ״שוב״ עדיין, ולפרושו הכל מיירי מענין בהרת ואתי הבה״ג למעוטי רק שאם יש נגע תחת עור הפריעה זה לא מעכב כלל ולא לפסק הנגע, אבל אם גדל עור הבשר וצריך להסירו אף דזה רק מדרבנן מזה לא מיירי, ויש לומר דהבה״ג יסבור דבכה״ג שפיר דחי לא מיבעי לשטת הבעל העיטור שהביא הטור שם דפוסק כמ״ד דחוזר בשבת אפי׳ על ציצין שאינן מעכבין אף דאפשר לעשות למחר דוחה שבת א״כ כ״ש בכה״ג דדוחה בהרת ואפי׳ לדידן שאינו חוזר על ציצין שאינן מעכבין הוא משום דאפשר לעשות למחר אבל בבהרת דא״א י״ל דגם לדידן שרי דגם הידור מצוה דחי איסור דאורייתא, עי׳ מנחות סד: ופסחים סח: ובמא״ה, וכ״ש בכהאי גוונא דגדל בשר הערלה עד שאינו נראה מהול שפיר י״ל דדחי, ועי׳ לקמן מאמר קט. שו״ר באשכול הל׳ מילה סי׳ מ׳ הביא דברי הבה״ג ומפרש אותם כדעת הטור דסיים כיון דמילתו השתא מדרבנן לא דחינן ל״ת ועשה דהשמר בנגע צרעת, ומעתיק לשון הבה״ג ואי הדר ״ועטיף״ בשרא כו׳ ולשון זה מוכיח קצת כפי׳ הטור וי״ל גם לפמ״ש הזב״ל, וצ״ע, ואכמ״ל.
7. מאי עביד לי׳, למה צריך קרא דמילה דוחה צרעת דהרי הוא דשא״מ דשרי לר״ש, באומר לקוץ, פי׳ רש״י גדול שהוא בר עונשין ואומר למוהל לקוץ בהרתו בכוונה ליטהר. קטן, דלא ידע לכווני מא״ל כו׳ ובשר דכת׳ גבי קטן ביום השמיני ל״ל. באומר אבי הבן לקוץ, דמתכוון לטהרו והוא מוזהר דלא ליעבר בידים ובמתכון, ועי׳ בחי׳ הרשב״א שתמה מה שייך כאן לומר דשא״מ דהרי מתכוון לקציצה אלא שאינו מכוון לטהר ואין זה קרוי דשא״מ אלא מלאכה שאינה צריכה לגופה, עיי״ש מ״ש לתרץ, ובחי׳ הראבי״ה כאן מפרש כן קושית הגמ׳ מטעם משאצל״ג ומבאר שם דלפעמים קורא התלמוד למשאצל״ג דשא״מ, אבל פירוש זה תמוה דהרי פשוט הוא דפטור ענין משאצל״ג הוא רק בשבת מטעם דכתיב מלאכת מחשבת ולא בשאר איסורים וכ״כ התוס׳ זבחים צא. שבת מא. יומא מד. א״כ כאן דמיירי מאיסור קציצת בהרת מה שייך לומר היתר משום משאצל״ג, וכוונת הרשב״א הוא בדרך קושיא הא זה הוי משאצל״ג דלא שייך בבהרת משא״כ דברי הראבי״ה צע״ג, ובגוף קושיית הרשב״א מצינו כעי״ז דכה״ג מקרי דשא״מ, עי׳ בכורות כה. לענין גוזז, ביצה לב: לענין מדורה, ועי׳ בשבת כט: ואכמ״ל. [ועי׳ בזכרון ברית לראשונים לר״י הגוזר לא. שכ׳ ת״ל בשר אעפ״י שיש שם בהרת יקוץ וימול הבהרת בין בזמנה בין שלא בזמנה ״ואפי׳ בשבת״ הואיל ושבת זמניה, וכן כתב האשכול בהלכות מילה, וצ״ע מאי רבותא דמילה בצרעת בשבת משאר מילה בשבת, ונ״ל עפ״מ דמבואר בטיו״ד סי׳ רסו. בשם הרא״ה דהאב לא ימול בשבת אם יש אחר והנו״כ לא כתבו מקור ע״ז, ונ״ל לפרש דבריו עפמ״ש הרשב״א שבת ק״ו לפרש הפלוגתא דמקלקל בחובל ומבעיר תליא בפלוגתא דר״י ור״ש במשאצל״ג משום דעצם המצוה לא הוי תיקון רק הא דמכשירו לקדשים ולטהרות וזה הוי מלאכה שאצל״ג ובגמ׳ כאן שבת קלג. מבואר לענין מילה בצרעת דאי איכא אחר לימול אחר שאינו מתכוון לטהרו ומוקים דקרא ״בשר״ אתי היכא דליכא אחר א״כ י״ל דזה הוא טעמו של הרא״ה שהאב לא ימול בשבת אם יש אחר דלגבי אחר שאינו מכוון להכשירו לקדשים ולטהרות לא הוי תיקון ולא הוי חילול שבת, ועפ״ז י״ל דברי הר״י הנ״ל דילפינן מבשר דכתיב גבי יום השמיני דאתי לרבות גם שבת לאשמעינן דמילה בצרעת דוחה אפי׳ בשבת והרבותא הוא דהא בשר לענין מילה בצרעת צריך היכא דליכא אחר רק האב מוהל ואשמעינן דאפי׳ בשבת בכה״ג דהאב ימול דמכוון לטהרו ואיכא איסור נוסף משום שבת גם כן דחי שבת].
8. גדלי בשר, נאמר על מותר הערלה. ועי׳ בילמדנו מובא בילק״ש ח״ב רמז רפה. ובמדרה״ג יז, יד.
9. בש״ט ונכרתה הנפש ההיא המזידה, ונכרתה ערירי מת בלא יומו, ודרש זה מלשון ״ההוא״ מצינו בכ״מ בתו״כ ויקרא ו, כ. ונכרתה הנפש ההוא ולא אנוס ולא שוגג ולא מוטעה, וכ״ה שם בפ׳ צו פט״ו מ״ז. אחרי פ״ט מ״ב, קדושים פ״י מ״ה, שם מי״ג, ובבלי קדושין מג. זבחים קח: ושם בזבחים פרש״י למעוטי שוגג וכו׳ הכי דריש בת״כ כל ההוא דגבי ונכרת כשישנו בהווייתו ובדעתו ולא אנוס ולא שוגג מאליו או מוטעה ע״י אחרים, והתוס׳ שם כתב דשמא האי אונס פרט לאומר מותר דאל״ה פשיטא אונס רחמנא פטריה ותימה ל״ל למפטריה מכרת כשהוא שוגג פשיטא דבר קרבן הוא סד״א אי לא מייתי קרבן ליהוי בכרת ע״כ, ועי׳ בפי׳ הר״ש משאנץ שם, ולפ״מ דמבואר לפנינו הדרש הוא ע״פ הכתיב, ועי׳ ברמב״ם פ״א מהל׳ מילה ה״ג אבל אינו חייב כרת עד שימות והוא ערל במזיד, והראב״ד בהשגות כ׳ דבכל יום הוא עומד באיסור כרת וכ״כ התוס׳ מכות יד. ועי׳ שבועות יג. ויבמות עב. ועי׳ מ״ש רבי יוסף בכור שור עה״ת בפי׳ ונכרתה ע״פ הפשט, ובאע״ז וברקאנטי כאן מ״ש לבאר ענין כרת.
10. משוך, מהול שנמשכה ערלתו וכסתה את העטרה, הא צריך קתני, מדרבנן מדלא קתני משוך הרי זה ערל,שסכנה היא לו, שמא יעשה כרות שפכה, בימי בן כוזיבא, שמשכום עכו״ם באונס בכרך ביתר וגברה יד בן כוזיבא ונלחם בהם ונצחם ומלך על ישראל שתי שנים ומחצה וחזרו ומלו בימיו, הוא סבר ההוא דאותיב לעיל לרב הונא מרישא סבר מדנסבי לה רבנן לימוד׳ למילתייהו מדאורייתא אלמא מדאורייתא הוא, (רש״י) עי׳ לעיל מאמר צ, צא. ומ״ש בבאור ובתורה שלמה ח״ב בהשמטות ומלואים לפ״ג מאמר נ. וצרף לכאן.
11. אלא מעתה לעיל מאמר נט. התחלת מאמר הגמ׳ אחרי שתי׳ אב״ע מעיקרא לאברהם הוא דקא מזהר ליה רחמנא ואתה את בריתי תשמור אתה וזרעך אחריך לדורתם אתה וזרעך אין, איניש אחרינא לא, בני קטורה, לא לחייבו אותן ששה שנולדו לאברהם הן עצמן לא לחייבו ונימא השתא דלא מל אברהם כל בניו שהיו לו בחייו, (רש״י) ובחי׳ הר״ן כ׳ על דברי רש״י ולא מחוור שהרי לכל הפחות הי׳ אברהם מצווה בהם כדין ילידי בית [ומדברי החי׳ ר״י לסנהדרין משמע דבני קטורה שנולדו אח״כ גרעי מילידי ביתו] ועוד שאם אין המצוה אלא לאברהם בלבד ודאי שאינו בחיוב כרת עליהם א״כ האיך אמרו את בריתי הפר לרבות בני קטורה, וע״כ אנו צריכים לומר שבני קטורה כולן נתחייבו במילה וכל יוצאי ירכיהון מפני שנולדו לאחר שנצטווה אברהם במילה שאעפ״י שעשו לא נצטווה היינו משום דמיעטי׳ קרא כדכתיב כי ביצחק יקרא לך זרע ולא כל יצחק, וכן פסק הרמב״ם ז״ל בפ״ט מה׳ מלכים ע״כ, ומבואר מדבריו דס״ל דבני קטורה הם ג״כ בכלל כרת כיון דמרבה אותם מקרא את בריתי הפר דכתיב ביה ונכרתה, וכ״מ מדברי הרא״ש בחי׳ מובא בחו״ח וז״ל אלא מעתה בני קטורה לא לחייבו, לא אברהם עליהם ולא הם על עצמן לאחר שגדלו דבשעה שנולדו כבר נאמר כי ביצחק יקרא לך זרע, וא״ת ה״נ דלא נתחייבו מעולם הא ליתא דהא אמרינן בכמה דוכתי ערבי מהול וגבעוני מהול וכו׳ פי׳ בני קטורה הדרים בין ההרים דכתי׳ בהו למה תרצדון הרים גבנונים אלמא דבני קטורה רגילים למול עצמן ואי לאו דאבותיהם הראשונים מלו מהיכן לקחו זה שהם מלים עצמן ומשני את בריתי הפר לרבות בני קטורה כלומר ודאי אברהם לא נצטוה עליהם אלא הם נצטוו על עצמן לכשיגדלו שימולו דהא קרא יתירא הוא דכבר כתיב וערל זכר אשר לא ימול ונכרתה, וההוא קרא מיתוקם בזרעו של אברהם היכא דלא מהלי׳ אבוה אי לא מל איהו לנפשיה מחייב כרת, ועפ״ד ניחא שפיר מה שהקשה הרמ״ה בחידושיו, ולא ידענא מהיכא פשיטא ליה לרב הושעיא דבני קטורה חייבין דקא מקשי ליה אלא מעתה בני קטורה לא ליחייבו דמשמע דפשיטא לן דחייבין ואי משום דמשמע ליה את בריתי הפר לרבות בני קטורה א״כ מאי קושיא דקא מקשי, ונשאר בקושיא, ולהנ״ל ניחא. לרבות בני קטורה, אותם ששה לבדם ולא זרעם אבל אברהם נצטוה לכל הנולדים לו, (רש״י) ושיטה אחרת בזה להרמב״ם פ״י מהל׳ מלכים ה״ח שכ׳ אמרו חכמים שבני קטורה שהם זרעו של אברהם שבא אחר ישמעאל ויצחק חייבין במילה והואיל ונתערבו היום בני ישמעאל בבני קטורה יתחייבו הכל במילה בשמיני ואין נהרגין עליה, ועי׳ לעיל מאמר צד. מ״ש מהמאירי יבמות עא. שכ׳ ערבי וגבעוני שהם אומות של בני ישמעאל ובני קטורה שנוהגין במילה, ונראה הא דנקט בני ישמעאל אע״ג דבגמ׳ אימעוט זרע ישמעאל מדכתיב ביצחק יקרא לך זרע, י״ל עפ״ד הרמב״ם אלו משום שנתערבו בני ישמעאל בבני קטורה, וא״ל דדרכם לימול אף על פי שאינם מצווים דמדברי הרא״ש הנ״ל מבואר דמפרש קושיית הגמרא כיון שרגילים למול עצמן בוודאי דגם אבותיהם הראשונים מלו לשם מצוה, [ועיי״ש במאירי שכ׳ דהנודר מן הערלים דאסור במולי עכו״ם היינו אפילו באחד מבני קטורה שמקיימין מצות מילה משום דבנדרים הולכין אחרי לשון בני אדם, ועיי״ש עא: מ״ש דבני קטורה לא נתחייבו בפריעה, ועי׳ מענין זה במל״מ שם ובשאגת אריה סימן מט. ואכמ״ל] אבל בתוספות הרא״ש מובא בחו״ח שם כתב את בריתי הפר לרבות בני קטורה וה״ה דאתא לרבות ישמעאל אלא שלא חש להזכירו משום דאשכחן בהדיא בקרא שנימול ועוד דאברהם מל אותו שהיה סבור שהוא זרעו בלאו האי קרא דאת בריתי הפר ולהכי בני קטורה ובני ישמעאל נתחייבו עד מתן תורה למול עצמן כשהן גדולים עיי״ש, ולא הביא כלל שיטת הרמב״ם, ונמצא דיש ג׳ שיטות בזה, א) שיטת רש״י דרק הנולדים לאברהם נתחייבו, ב) שיטת הרא״ש דעד מתן תורה נתחייבו בני קטורה ובני ישמעאל, ג) שיטת הרמב״ם דבני קטורה נצטוו בזה לדורות ולא בני ישמעאל, ובעיקר דרש זה עי׳ לקמן מאמר קנט. שדבר זה הוא מפי השמועה ושם סמכו זאת על פסוק אחר.
12. הרמ״ה בחי׳ כ׳ ר׳ יצחק אמר משוך בערלה היה יש אומרים שנברא מהול והוא משך בערלתו ולא ידעינן היכי הוה אפשר ליה אלא מסתברא שנברא משוך בערלתו ולא מל וע״כ סבירא ליה לר׳ יצחק דאדה״ד נצטווה על המילה ולא מל דאי לא מאי כאדם עברו ברית, ועי׳ לעיל בתורה שלמה פ״ג מאמר נ. מ״ש מדברי הרבנו חננאל והרמ״ה ובהשמטות ומלואים שם, ועי׳ פ״א מאמר תשסט. דאדה״ר נולד מהול, ולעיל פי״ז מאמר ד, ג. בבאור, וכעין דרש הנ״ל בסנהדרין מד. וא״ר אילעאי משום ר׳ יהודה בר מספרתא עכן מושך בערלתו היה, כתיב הכא [יהושע ז] וגם עברו את בריתי, וכתיב התם את בריתי הפר פשיטא מהו דתימא במצוה גופיה לא פקר קמ״ל, ועי׳ לעיל מאמר נט.
וַעֲרַל דְּכוּרָא דְּלָא יִגְזַר יָת בִּסְרָא דְּעוּרְלְתֵיהּ וְיִשְׁתֵּיצֵי אֲנָשָׁא הַהוּא מֵעַמֵּיהּ יָת קְיָמִי אַשְׁנִי.
An uncircumcised male, who will not circumcise his foreskin, that man shall be cut off from his people; he has changed My covenant.”
וְעָרֵל זָכָר אֲשֶׁר לֹא יִמּוֹל אֶת בְּשַׂר עָרְלָתוֹ וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מֵעַמֶּיהָ אֶת בְּרִיתִי הֵפַר
וַעֲרַל דְּכוּרָא דְּלָא יִגְזַר (ח״נ: יתגזר) יָת בִּסְרָא דְּעוּרְלְתֵיהּ וְיִשְׁתֵּיצֵי אֱנָשָׁא הַהוּא מֵעַמֵּיהּ יָת קְיָמִי אַשְׁנִי
א. כל פסוקי ״וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא״ מתורגמים ״וְיִשְׁתֵּיצֵי אֱנָשָׁא הַהוּא״, והטעם: לא רק הנפש נכרתת כי אם האדם ימות.⁠1
ברית ה׳ אינה ניתנת לביטול
ב. הֲפָרַת התחייבות זוהי ביטולה (רד״ק, ״שרשים״, פור) לכן כל הֲפָרָה שבפרשת נדרים מתורגמת בלשון ביטול כגון, ״וְאִם הָפֵר יָפֵר אֹתָם אִישָׁהּ״ (במדבר ל יג) ״וְאִם בַּטָּלָא יְבַטֵּיל יַתְהוֹן בַּעְלַהּ״. ואם כך, מדוע בלשונות הֲפָרָה הנאמרים אצל ברית ה׳ תרגם כשינוי בלבד ולא כביטול? השווה: ״לבלתי עשות את כל מִצְוֹתַי לְהַפְרְכֶם את בריתי״ (ויקרא כו טו), ״לְאַשְׁנָיוּתְכוֹן יָת קְיָמִי״, ״לא מאסתים... לְכַלֹּתָם לְהָפֵר בריתי אִתָּם״ (ויקרא כו מד) ״לְאַשְׁנָאָה קְיָמִי עִמְּהוֹן״, ״וקם העם הזה... והפר את בריתי״ (דברים לא טז) ״וִישַׁנּוֹן יָת קְיָמַי״. וכן כאן: ״את בריתי הֵפַר״ – ״יָת קְיָמִי אַשְׁנִי״.
התרגום משקף רעיון דתי: ברית ה׳ עומדת לעד ואינה ניתנת לביטול. לכן כשאדם עובר על הברית, הריהו לכל היותר משנה בה אבל אין בידו לבטלה. ומכיוון שאדם המפר ברית הוא בלבד החליף את תנאיו [כמו ״וַתַּחֲלֵף את מַשְׂכֻּרְתִּי״ (בראשית לא מא) ״וְאַשְׁנִיתָא יָת אַגְרִי״] אבל ה׳ לעולם נאמן בבריתו, ועוד שביד האדם לחזור בתשובה – אין כאן אלא שינוי ולא ביטול.⁠2 גם מצוות ה׳ אינן ניתנות לביטול ולכן תרגם גם בהם ״וְאֶת מִצְוָתוֹ הֵפַר״ (במדבר טו לא) ״וְיָת פִּקּוֹדוֹהִי אַשְׁנִי״. ואפשר שבחר בלשון שינוי בהתאמה לדברי מלאכי ״כי אני ה׳ לֹא שָׁנִיתִי״ (מלאכי ג ו) ותרגם יוב״ע ״אֲרֵי אֲנָא ה׳ לָא אַשְׁנֵיתִי קְיָמִי״; אני ה׳ לא שיניתי את בריתי ועל כן אין בידי אדם לבטלה. ומכאן גם ״ובריתך יִנְצֹרוּ״ (דברים לג ט) ״וּקְיָמָךְ לָא אַשְׁנִיאוּ״.
1. ״נתינה לגר״ שציין לראב״ע כאן: ״כי נפש כמו איש, וטעמו גוף שיש לו נפש, וכן נפש כי תחטא (ויקרא ד ב)״. לתופעה זו המכונה מֶטוֹנִימְיָה [= שימוש במלה בהוראה מושאלת] ולדרכו של ת״א בתרגומיה, ראה ״וישמע בית פרעה״ (בראשית מה ב) המתורגם ״וּשְׁמַע אֱנָש בֵּית פַּרְעֹה״.
2. ״נפש הגר״, וראה גם ״מרפא לשון״ לויק׳ כו טו.
וערלא דכר די לא יגזר ית בשרא דערלתיה ישתצי נפשא ההיא מן גו עמה ית קיימי אפס.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״וערל״) גם נוסח חילופי: ״וכל בר עממין״.
וערלאה דכורא דלא יגזר ית בישרא דעורלתיה אין לית ליה מן דיגזר וישתצי בר נשא ההוא מעמי⁠{ה} ית קימי אשני.
And the uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, unless he have some one to circumcise him, that man shall be cut off from his people; he hath made My covenant to pass away.
[יג] וְעָרֵל זָכָר – רַבִּי חַגַּי אָמַר וְכִי יֵשׁ עָרֵל נְקֵבָה, אֶלָּא מִמָּקוֹם שֶׁהוּא נִכָּר אִם זָכָר אִם נְקֵבָה מוֹהֲלִים אוֹתוֹ.
אֶת בְּרִיתִי הֵפַר – זֶה הַמָּשׁוּךְ. תָּנֵי הַמָּשׁוּךְ אֵינוֹ צָרִיךְ לִמּוֹל, רַבִּי יְהוּדָה אָמַר לֹא יִמּוֹל מִפְּנֵי שֶׁהִיא עָרְלָה כְּבוּשָׁה. אָמְרוּ לִפְנֵי רַבִּי יְהוּדָה וַהֲלֹא הַרְבֵּה הָיוּ בִּימֵי בֶּן כּוֹזִיבָא לְכֻלְּהוֹן בְּנִין חוֹזְרִין וּמוֹלִין, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: הִמּוֹל יִמּוֹל אֲפִלּוּ אַרְבָּעָה וַחֲמִשָּׁה פְּעָמִים. אֶת בְּרִיתִי הֵפַר, זֶה הַמָּשׁוּךְ.
וערל זכר1ממקום שהוא זכר הוא ערל, מיכן למילה שבאותו מקום ימול בשר ערלתו, ואינו חייב כרת אלא הזכר אשר לא ימול בשר ערלתו כשיהיה גדול, 2אבל אביו או בית דין אינן חייבים עליו כרת.
1. ממקום שהוא זכר הוא ערל. עיי׳ רש״י שתביא כאן למד שהמילה באותו מקום שהוא ניכר בין זכר לנקבה, ועיי׳ שבת ק״ח ע״א.
2. אבל אביו כו׳. וז״ל רש״י אבל אביו אין עליו ענוש כרת אבל עובר בעשה.
אֶת בְּרִיתִי הֵפַר – לְרַבּוֹת הַמָּשׁוּךְ מִדְּרַבָּנָן, וּקְרָא אַסְמַכְתָּא בְּעָלְמָא, דְּאָמַר רַב הוּנָא, דְּבַר תּוֹרָה מָשׁוּךְ אוֹכֵל בִּתְרוּמָה, וּמִדִּבְרֵיהֶם גָּזְרוּ עָלָיו מִפְּנֵי שֶׁנִּרְאָה כְּעָרֵל.
תָּנִי, יִשְׂרָאֵל מָל אֶת הַכּוּתִי, כּוּתִי לֹא יָמוּל אֶת יִשְׂרָאֵל, מִפְּנֵי שֶׁמָּל לְשֵׁם הַר גְּרִזִּים, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. אָמַר לֵיה רַבִּי יוֹסֵי, וְכִי הֵיכָן מָצִינוּ מִילָה בַּתּוֹרָה לִשְׁמָהּ, אֶלָּא מָל וְהוֹלֵךְ עַד שֶׁתֵּצֵא נַפְשׁוֹ אָמַר רַב חִסְדָּא, מַאי טַעֲמָא דְּרַבִּי יְהוּדָה, דִּכְתִיב ״לַה׳ הִמּוֹל״ וְרַבִּי יוֹסֵי, הִמּוֹל יִמּוֹל כְּתִיב. וְאִידָךְ נַמִּי הָכְּתִיב ״לַה׳ הִמּוֹל״, הַהוּא בְּפֶסַח כְּתִיב וְאִידָךְ נַמִי הָכְּתִיב הִמּוֹל יִמּוֹל, דִּבְּרָה תּוֹרָה כִּלְשׁוֹן בְּנֵי אָדָם.
לָמָה הַתִּינוֹק נִמּוֹל [לִשְׁמוֹנָה] יָמִים, [שֶׁנָּתַן] הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא רַחֲמִים עָלָיו לְהַמְתִּין לוֹ עַד שֶׁיְּהֵא בּוֹ כֹּחַ. וּכְשֵׁם שֶׁרַחֲמָיו עַל הָאָדָם, כָּךְ רַחֲמָיו עַל הַבְּהֵמָה, שֶׁנֶּאֱמַר, (ויקרא כ״ב:כ״ז) ״וּמִיּוֹם הַשְּׁמִינִי וָהָלְאָה יֵרָצֶה לְקָרְבַּן״, וּכְתִיב (שם, כח) ״אוֹתוֹ וְאֶת בְּנוֹ לֹא תִשְׁחֲטוּ בְּיוֹם אֶחָד״.
הִמּוֹל יִמּוֹל – מִילָה וּפְרִיעָה מִילָה וְצִיצִין.
הִמּוֹל יִמּוֹל – מִכָּאן לְמוֹהֵל שֶׁיְּהֵא מָהוּל.
הִמּוֹל יִמּוֹל – לְהָבִיא אֶת שֶׁנּוֹלַד מָהוּל תָּנִי, רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלעָזָר אוֹמֵר: לֹא נֶחְלְקוּ בֵּית שַׁמַּאי וּבֵית הִלֵּל עַל הַנּוֹלַד מָהוּל שֶׁצָּרִיךְ לְהַטִּיף מִמֶּנּוּ דַּם בְּרִית, מִפְּנֵי שֶׁהִיא עָרְלָה כְּבוּשָׁה. עַל מַה נֶחְלְקוּ עַל שֶׁנִּתְגַּיֵּר כְּשֶׁהוּא מָהוּל שֶׁבֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, צָרִיךְ לְהַטִּיף מִמֶּנוֹ דַּם בְּרִית, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, אֵינוֹ צָרִיךְ. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בְּנוֹ שֶׁל [רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי] אוֹמֵר: לֹא נֶחְלְקוּ בֵּית שַׁמַּאי וּבֵית הִלֵּל עַל זֶה וְעַל זֶה שֶׁצָּרִיךְ לְהַטִּיף מִמֶּנּוּ דַּם בְּרִית. עַל מַה נֶחְלְקוּ, עַל שֶׁנּוֹלַד מָהוּל וְחָל יוֹם שְׁמִינִי שֶׁלּוֹ לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת, שֶׁבֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, צָרִיךְ לְהַטִּיף מִמֶּנּוּ דַּם בְּרִית, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, אֵינוֹ צָרִיךְ וַהֲלָכָה כְּדִבְרֵי הַתַּלְמִיד.
וְעָרֵל זָכָר – וְכִי יֵשׁ עָרֵל נְקֵבָה, אֶלָּא בְּמָקוֹם שֶׁהוּא נִכָּר אִם זָכָר אִם נְקֵבָה, מִשָּׁם מָלִין אוֹתוֹ.
אֶת בְּרִיתִי הֵפַר – זֶה הַמָּשׁוּךְ תָּנִי, הַמָּשׁוּךְ צָרִיךְ לָמוּל, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: לֹא יִמּוֹל, מִפְּנֵי שֶׁהִיא עָרְלָה כְּבוּשָׁה. אָמְרוּ לִפְנֵי רַבִּי יְהוּדָה, וַהֲלֹא הַרְבֵּה הָיוּ כָּךְ בִּימֵי בֶּן כּוּזִיבָא, לְכוּלְהוֹן בָּנִין. חוֹזְרִין וּמָלִין הֲדָא הוּא דִּכְתִיב, הִמּוֹל יִמּוֹל, אֲפִלּוּ אַרְבָּעָה וַחֲמִשָּׁה פְּעָמִים.
ואי רג׳ל אקלף לא יכ׳תן אלקלפה מן בדנה ינקטע ד׳לך אלרג׳ל מן קומה למא פסך׳ עהדי.
וכל זכר ערל שלא יימול את ערלתו מבשרו1, יכרת האיש ההוא מעמיו כיון שהפר את בריתי.⁠״
1. רס״ג מתרגם ״בשר ערלתו״ - ערלתו מבשרו, ומביא דוגמא זו בכמה מקומות לדרך המקרא לשכל התיבות.
וערל זכר – כאן לימדך: המילהא באותו מקום שהוא מבדילב בין זכר לנקבה.
אשר לא ימול – משיגיע לכלל עונשין, ונכרתה. אבל אביו אין ענוש עליו כרת, אלא על עשה עבר.
ונכרתה – הולך ערירי, ומת קודם זמנו.
א. כן בכ״י לייפציג 1. בכ״י אוקספורד 165, מינכן 5, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד 34, לונדון 26917, דפוס רומא: ״שהמילה״.
ב. כן בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165, מינכן 5, אוקספורד 34. בכ״י המבורג 13, לונדון 26917: ״ניכר״. בדפוס רומא: ״נכר״.
וערל זכר AND THE UNCIRCUMCISED MALE – This phrase teaches that circumcision must be at that place where the distinction between male and female is evident (Bereshit Rabbah 46:13).
אשר לא ימול HE WHO DOES NOT CIRCUMCISE HIMSELF) – as soon as he reaches the age when he is legally liable to punishment, ונכרתה THEN HE SHALL BE CUT OFF – his father, however, who did not have him circumcised is not punished on his account with כרת (excision, "being cut off from his people"), but is merely transgressing an עשה "a positive commandment" (for which the punishment is flagellation).
ונכרתה הנפש THAT SOUL SHALL BE CUT OFF – i.e. he shall depart hence childless and shall suffer an untimely death.
וערל זכר – כדדרשינן, אפס דרך הפשט מדבר על אפנו, כי עד כאן הזהיר, ועכשיו בא לענוש כרת. וערל זכר אשר לא מלוהו אבותיו ולא מל את עצמו לכשהגדיל ונכרתה הנפש ההיא המזידה. ונכרתה ערירי מת בלא יומו, אע״פ שהאב והאדון חייבין בבן ובעבד למולו אם לא מלו הרי עובר בעשה, אבל אינו בכרת, אלא על ערלת הגוף עצמו:
את בריתי הפר – זה המושך לו ערלה לאחר שנימול:
ורבותינו דרשו: ובן שמונת ימים ימול לכם – ואפי׳ אם חל שמיני שלו בשבת דוחה את השבת, וכל שאמו טמאה לידה כגון כהנת ולויה בת ישראל והגיורת ומשוחררת ממזרת ונתינה ושתוקית ואסופית ושפחה שטבלה כולן נימולין לשמונה ומילתם דוחה שבת, ויצא דופן ומי שיש לו שתי ערלות נימול לשמונה, ואפי׳ דיוצא דופן אין אמו טמאה לידה, אבל לחלל עליהם את השבת פלוגתא דרב הונא ורב חייא בר אבא, והיכא דמשתמע קול הולד בין השמשות ולא נולד עד שחשיכה, אין מילתו דוחה את השבת, דודאי הוציא ראשו חוץ לפרגוד בין השמשות והוה ליה נולד דאי לא הוציא ראשו לא הוה מצייץ דכמה דאיתא במעי אמו פיו סתום וטבורו פתוח, ולפיכך זמן מילתו ספק הוא, וכל מילה ספק אינו דוחה את השבת, והיכא דנולד מהול אין צריך להטיף ממנו דם ברית, דתניא ימול בשר ערלתו, ערלתו ודאי דוחה את השבת ולא הנולד כשהוא מהול דוחה את השבת, ולא אנדרוגינוס דוחה את השבת, שב״ש אומרים צריך להטיף ממנו דם ברית, וב״ה אומרים אין צריך להטיף ממנו דם ברית, ולא לברך ברכת המילה, והרי הוא כישראל מהול לכל דבריו, ובשעה שמכירין בו שהוא מהול קוראין לו שם בפני עשרה, ואם אין שם עדה קורין בפני שנים, וישראל שמתו אחיו מחמת מילה אין מלין אותו אם הוא אדמדם עד שיבלע בו דמו, ואם הוא ירוק עד שיפול בו דמו, שנאמר אשר יעשה (אותו) [אותם] האדם וחי בהם (ויקרא יח ה) ולא שימות בה, וכי מהלינן בין מילה בזמנה בין שלא בזמנה בין לגרים בין לעבדים, אין מלין אלא ביום, שנא׳ וביום השמיני ימול (שם יב ג). תנן קטן נימול לח׳ לט׳ לי׳ ולי״א ולי״ב, לא פחות ולא יותר, כיצד כדרכו נימול לשמונה, נולד בין השמשות בחול נימול לתשעה מפני הספק, נולד בין השמשות בערב שבת נימול לעשרה, לפי שיום שבת ספק יום ח׳ או ספק יום ט׳ היא, ומספק לא מחללינן את השבת, לפיכך נימול לעשרה שהוא אחד בשבת, נולד בין השמשות ערב שבת וחל יו״ט שני של גליות להיות באחד בשבת, נימול לאחד עשר, שאחר שנידחית מילה בזמנה, כשם שאין מחללין שבת מספק, כך אין מחללין יו״ט מספק, לכך נימול לי״א, שהוא שני בשבת, נולד בין השמשות ערב שבת וחל יום ט״ו ראשון של פסח, או י״ט ראשון של שבועות, או של חג להיות באחד בשבת, נימול לשנים עשר, שהוא שלישי בשבת, שכשם שאין מחללין יו״ט הראשון משום ספק, כך אין מחללין יו״ט שני מספק:
יש להשיב כי משנתינו קודם תקנת הדחייה נשנית, ורבנן בתראי תקנו דחיות, כמו שהזכרנו בתחלת שכל טוב, ולמה תקנו לא אד״ו ראש, שאם אינו קובע יו״ט א׳ ר״ה לשנה הבאה, יהיה ר״ה ביום ד׳ שאין בין ר״ה לר״ה אלא ד׳ ימים בלבד, ועד ועד בכלל, ואם השנה מעוברת מרחשון וכסליו כסדרן, חמשה, וכשר״ה חל ביום ד׳, נמצא יוה״כ ביום ו׳, ונמצאו שבתות סמוכות זו לזו, ומת שנפטר ערב יו״כ עם חשיכה מוטל על פני האדמה עד מוצאי שבת, והרי מבאיש ומתבזה על הבריות, וכשחל ר״ה ביום ו׳ יו״כ ביום א׳, ונמצאו גם סמוכות לבזיון המת, וגדול כבוד הבריות שדוחה את ל״ת שבתורה, להכי תקנו שלא יהא ר״ה באד״ו, ומשום תקנה איתיה כדאמרינן במס׳ ר״ה, ואל יאמר קטן האמונה הלא שמבראשית היו מקדשין על פי הראיה בכל יום לעת שהלבנה נראית ואין חידושה תיקון הדחיות, כי יש להכחיד שאלתו תחת לשונו, שנא׳ אלה מועדי ה׳ אשר תקראו אתם (ויקרא כג לז), שקידוש מועדים תלוין, ואפי׳ בימי הנביאים לא הלכו אלא אחר קידוש ב״ד, שנאמר החודש הזה לכם ראש חדשים (שמות יב ב), כזה ראה וקדש, שאין הדבר תלוי בראיית לבנה, אלא בקידוש ב״ד [על פי חשבון, שיהיו ב״ד] מעיינין ואומרים מקודש מקודש החודש, וכתיב תקעו בחדש שופר בכסה ליום חגינו כי חק לישראל הוא (תהלים פ״א ד), תחלה, ואח״כ משפט לאלהי יעקב (שם), וכתיב זאת עולת חדש בחדשו (במדבר כח יד), בחידוש קבועו בין נראה ובין לא נראה מקריבין קרבנו בזמן קבועו, אפס כי אם לא נראה בזמנו, דקיי״ל כר״א בר צדוק, ובישראל מקדשין את המועדות אפי׳ שוגגין אפי׳ טועין הרי הן קדושין וקבועין, ואין אדם יכול לומר בד״א בנביאים הראשונים כגון משה ואהרן יהושע והזקנים והנביאים, אבל בדורות האחרונים אין יכולין לחדש תיקון, שהרי הוא אומר ה׳ אשר עשה את משה ואת אהרן (שמואל א יב ו), ומצינו שחזקיה כתת נחש הנחושת אשר עשה משה, ואנשי כנסת הגדולה הוסיפו שלישית השקל על מחצית השקל אשר צוה ה׳ את משה, ואלמלא שקשה להאריך בדברים, יש לגדור מן התורה, ומן התלמוד, שיכולין חכמי הדורות ויודעי השם לחדש תיקון לפי הנראה להם, לפיכך תיקן ר״א הגדול וחבריו את הדחיות, ור״ג מסר סוד העיבור, כאשר קיבל מבית אבי אבא בקבלה מאנשי כנסת הגדולה תלמידי חגי זכריה ומלאכי. ומילה דוחה את השבת מק״ו מצרעת, ומה צרעת דוחה את העבודה, ועבודה דוחה את השבת, מילה דוחה אותה פי׳ את הצרעת, שבת נידחית מפני העבודה, אינו דין שהמילה תהא דוחה אותה, פי׳ את השבת, ומנלן דעבודה דוחה את השבת, דכתיב וביום השבת שני כבשים (במדבר כח ט), ומנלן דצרעת דוחה את העבודה, שאם היה מצורע נדחה קרבן פסחו מן י״ד ניסן לי״ד אייר, ומנלן דצרעת נדחה מפני מילה, הא כתיב ביה השמר בנגע הצרעת (דברים כד ח׳), דכתיב ימול בשר ערלתו (ויקרא יב ג), אע״פ שיש שם בהרת:
כל צרכי המילה שאפשר לעשותן מערב שבת אין מחללין עליהם את השבת, וה״מ אותן דלקמיה מילה, אבל לבתר מילה מחללין מפני הסכנה, ולא מבעיא מילה דדחיא את השבת, מל ולא פרע כאילו לא מל. וחוזר על ציצין המעכבין ושאינו חוזר ונוטל על שאינו מעכבין שאם פרע ולא נטל ציצין המעכבין הוא ענוש בשוגג מפני שנראה כעושה חבורה ובר מילקא הוא, ומצוה למצוץ את הדם, ואפילו בשבת, ומאן דלא מייץ מעברינן ליה. ומאן דמרתתן ידי אינשי לא בידים נהוריה אסור למימהל שמא יעשנו שפכה, וקטן שמת קודם שנימול אין מחתכין ערלתו, שנאמר ואתה בריתי תשמור (בראשית יז ט), וכיון שמת אדם נעשה חפשי מן המצות, שנא׳ במתים חפשי וגו׳ (תהלים פח ו), ואין לומר כדי לזכותו לחיי עוה״ב אינו צריך, דה״ג בתלמוד ירושלמי במס׳ שבועות דפליגי התם רבנן ור״א, ואמר ר״א דאפי׳ נפלים של ישראל באין לחיי עוה״ב, והלכתא כר״א דהוא בתרא. ת״ר המוהל אומר בא״י אמ״ה אשר קב״ו על המילה, והאב אומר בא״י אמ״ה אקב״ו להכניסו בבריתו של אברהם אבינו, והעומדים שם עונים כשם שהכנסתהו לברית כן תכניסהו לתורה ולחופה ולמעשים טובים, והמוהל פורע ומוצץ ומזלף ונותן עליו איספלנית, ויטמון הערלה בעפר, לקיים מי מנה עפר יעקב (במדבר כג י), וכן מצינו אצל אברהם שקבץ את כל הערלות אל מקום אחד, והיה נראה כעין גדיש, וקראו אותו גבעות הערלות, וכשזרחה החמה עליו היה ריחו נודף, וערב לפני הקב״ה כריח קטורת זש״ה עד שיפוח היום ונסו הצללים אלך [לי] אל הר המור ואל גבעת (הערלות) [הלבונה] (שה״ש ד ו) וכתיב (וימול) [וימל] את בני ישראל [אל גבעת] הערלות (יהושע ה ג), ונוטל כוס של ברכה ומברך בא״י אמ״ה אשר קידש ידיד מבטן חק בשארו שם וצאצאיו חתם באות ברית קודש וגו׳ בא״י כורת הברית, אלהינו ואלהי אבותינו קיים את הילד הזה לאביו ולאמו, ויקרא שמו בישראל פב״פ, ישמח האב ביוצאי חלציו, פלוני זה הקטן כשם שיכנס לברית, כן יכנס לתורה ולחופה ולמעשים טובים. תשתלח אסותיה דחיי ודרחמי מן קדם מרי דבשמיא לרביא הדין, דהוא צריך אסותא, כמה דאתסן מי מרה ע״י משה, וכמי יריחו ע״י אלישע, כך יתסי רביא הדין מכל מרעין בישין, בעגלא ובזמן קריב אמן, והעומדים עונים אמן. ועוד תשלח אסותיה לאימיה דרביא הדין, [דהיא צריכה אסותא, ותתסי כמא דאיתסיאו מי מרה ע״י משה וכמיא דיריחו ע״י אלישע כן תתסי בעגלא ואמרו אמן]. ושותה הכוס של ברכה, ומשגרין המותר לאם הילד, דכיון שנאמרו עליו ברכות מעלי הם לאסותא. גם מצוה למעבד מושב כבוד לאליהו מלאך הברית, כדדרשינן בברייתא דר״א:
המל את העבדים אומר נוסח הברכה כדלעיל, ומוהל ופורע וחוזר על בשר החופה רוב העטרה, ונוטלו ועומד על רגליו ומברך על הכוס בפה״ג, ואח״כ בא״י אמ״ה אקב״ו למול את העבדים. ולהטיף מהם דם ברית, שאלמלא דם ברית, לא נתקיימה שמים וארץ, שנאמר אם לא בריתי יומם ולילה חקות שמים וארץ לא שמתי (ירמיה לג כה), בא״י כורת הברית:
מי שבא להתגייר, אומרים לו מה ראית להתגייר אי אתה יודע שישראל בזמן הזה דחופין סחופין ומטורפין, ויסורין באין עליהם, אם אומר יודע אני, וע״מ כן אני בא, מקבלין אותו, ואי פריש יפרוש, מפני שהגרים קשים לישראל כספחת בבשר החי, שנאמר ונלוה (עליהם הגר) [הגר עליהם] ונספחו על בית יעקב (ישעיה יד א), ומודיעין אותו מקצת מצות קלות, כגון לקט שכחה ופאה, משום שבן נח נהרג על שוה פרוטה שלא ניתן להשבון, ומודיעין אותו עונשין של עבירות, כגון כרת על אכילת חלב, סקילה על חילול שבת, ומודיעין אותו מתן שכרן של מצות, ואין מרבין עליו, ואין מדקדקין עליו, שנא׳ ותרא כי מתאמצת היא ללכת אתה ותחדל לדבר אליה (רות א יח), קיבל דבריהן עושין ב״ד של ג׳, ומלין אותו בפניהם, משום דמפשט כתיב ביה, והמל אותו מכסה ערותו ומברך על המילה, ומל ופורע וחוזר על בשר החופה רוב העטרה ונוטלו, ואפי׳ גוי שנולד כשהוא מהול, או שעלתה מכה על בשר ערלתו שנימל ע״י הרופא בעצמו צריך להטיף ממנו דם ברית, ולא קיי״ל כרשב״א, דלא איפליגו ב״ש וב״ה בהא, אלא בקטן בר ישראל שנולד כשהוא מהול, דאמרי ב״ה דא״צ להטיף ממנו דם ברית משום דמסתמא גוי מולים מקרי, וקיי״ל דהמודר הנאה מן הערלים מותר בערלי ישראל, והמודר הנאה מן המולים, אסור במולי גוים, משום דשייך מילה בגוי, ולאחר שמל אותו נוטל אחד מן הב״ד את הכוס ומברך בפה״ג, וברכה שניה כדלעיל, וקורא לו שם, כדמצינו באברהם אבינו שקרא לאותן שגייר אברהם לשם חניכה, כדדרשינן וירק את חניכיו, ועד שיתרפא אין טובלין אותו, וכשמטבילין אותו צריך ב״ד של שלשה להטבילו, ואומר לו כאותן הדברים הראשונים, וגוזרין את שערו, וחותכין צפרני ידיו ורגליו, ואחר שעלה מן הטבילה ממים חיים אומר ברכת הטבילה, דהכי אמרי רבנן כל המצות מברך עליהן עובר לעשייתן, חוץ מטבילת גר בלבד, משום דאכתי גברא לא חזי הוא ואינו קדוש במצות, אבל שאר חייבי טבילות, כגון נדה ויולדת וזבין מברכין קודם טבילתן. ואין מטבילין את הגרים לא בלילה ולא בשבת, וגר שטבל לשם קרייו. או גיורת שטבלה לשם נידתה, לא עלתה להן טבילה זאת, וחוזרין וטובלין לשם יהדות. ומברכין על הטבילה, וגר וגיורת שבאו ואמרו נתגיירנו, צריכין להביא עדות שמלו וטבלו בפני שלשה:
(הנה אלה קצות משפטי המילה עם הלכותיהן ונחזור על סדר עתך) כתיב את בריתי הפר. זה המושך לו ערלה, מכאן אמרו רבותינו אסור להניח ידו כנגד פניו כדי לכבוש מילתו, מפני שממשיך ערלתו ומחפה את העטרה, ומחלל בריתו של אברהם אבינו, אבל אם בא לצאת מן המרחץ והיו שם שני ב״א או בנו או חותנו ורוצה להצניע מהם לובש כעין מכנסים ומתכסה, כי הא דרבא כד הוה נחית לנהרא זקיף, וכי סליק שחי, משום שמתקשה מחמת חום המים, ולפיכך שחי, דלא לעייני ביה, וכן רבנן דבי ר״א כי נחתי זקפו, וכי סלקי שחיין. ולא ירחץ אדם עם בנו ורבו בבית המרחץ, דכתיב מקוה ישראל ה׳ כל עזביך יבושו (ירמיה יז יג), מה ים הזה רוחצין בו אב ובנו הרב ותלמידו ואינו בושין זה מזה, אף הקב״ה מתוודין הכל לפניו ומקבלין בתשובה ולא בושין זה מזה, ולא יודעין זה מזה, שנאמר וירא אלהים את בני ישראל וידע אלהים (שמות ב כה). אבל אם הרב צריך לבנו שישמשנו והרב לתלמידו מותר:
ירויחו דורשי הפרשה וישכילו וסמך ליה אשת החן עטרת בעלה, שלקח הקב״ה יו״ד משרי, וחלקה לשתים, ונתן חציה לשם שרה, וחציה הנשארת קירב לשם בעלה:
וערל זכר – [כל מי שיש לו זכרות יש לו ערלה, ואשר אין לו זכרות אין לו ערלה. וזהו: וערל זכר, כי לאיש ערלה, ואין כן לנקבה.]⁠א
ופירוש ימול – יפעל, וכן: ידור נדר (במדבר ל׳:ג׳), והוא מבנין: ונמלתם (בראשית י״ז:י״א), מפעלי הנו״נין.
וטעמו: אם יהיה בר מצוה ולא ימול את בשר ערלתו יש עליו כרת, כי מצות הנער הקטן על האב, ואם לא מלהו אביו, ימול עצמו בהיותו ברשותו.
וכרת בידי שמים. והתועים יחשבו אם מת הנער ולא נמול אין לו חלק.⁠ב
ואין פירוש הנפש כרצונם, כי נפש – כמו: איש, וטעמו: גוף שיש לו נפש, וכן: נפש כי תחטא (ויקרא ד׳:ב׳).
יש אומרים: כי פירוש כרת – המת קודם שתים וחמשים שנה.
ויש אומרים: כי כרת – שיכרת שמו במות זרעו, על כן אמר הכתוב: מעמיה, כי מי שיש לו בנים כאילו הוא חי, ושמו לא נכרת. [אולי כן הוא.]⁠ג
א. ההוספה בכ״י לוצקי 827 ובקיצור בכ״י פריס 177. ההוספה חסרה בכ״י פריס 176 ועוד עדי נוסח.
ב. בדפוס ורשא נוסף כאן: לעולם הבא. בכ״י פריס 177, פריס 176, ברסלאו 53, לוצקי 827, פרנקפורט 150, דפוס נפולי, ועוד עדי נוסח, המלים אינן מופיעות.
ג. ההוספה בכ״י פריס 177 ולוצקי 827. ההוספה חסרה בכ״י פריס 176 ועוד עדי נוסח.
AND THE UNCIRCUMCISED MALE WHO IS NOT CIRCUMCISED. Yimmol (is circumcised) is a kal. It is like yiddor (voweth) in When a man voweth (yiddor) a vow (Num. 30:3). It comes from the same root as u-nemaltem (and ye shall be circumcised) in and ye shall be circumcised (u-nemaltem) in the flesh of your foreskin (v. 11).⁠1 The meaning of the verse is, a male who reaches the age when he is obligated to observe the commandments of the Torah and does not circumcise himself is subject to the penalty of karet (being cut off). The verse refers to an adult because while a person is yet a child, the obligation to circumcise him falls upon his father. However, should his father fail to do so, then upon reaching maturity he must circumcise himself. Karet (being cut off) is a penalty inflicted by God. Those who err hold that a child that dies uncircumcised does not have a share in the world to come.⁠2 However, the meaning of the word nefesh is not as they think, a soul,⁠3 but a person; it means a body containing a soul. Similarly, If anyone (nefesh) shall sin (Lev. 4:2). Some say that karet refers to death before the age of fifty-two. Others say it means the eradication of one's name via the death of one's children. Therefore Scripture states, that soul shall be cut off from his people, for a person who leaves children is considered to live on even after his death, and his name is not cut off.
1. JPS renders both yimmol and u-nemaltem as nifals. Ibn Ezra renders them as kals, as actives whose root is nun, mem, lamed.. Our verse should thus be rendered: And the uncircumcised male who does not circumcise the flesh of his foreskin.
2. It is for this reason that Jews customarily circumcise, prior to burial, a child who dies uncircumcised. Cf. Shulchan Arukh Yoreh Deah 263:5. It is clear from Ibn Ezra's refutation of the belief that an uncircumcised child does not have a share in the world to come that those who held this view based it on the verse: And the uncircumcised male…that soul (nefesh) shall be cut off from his people (v. 14). They interpreted nefesh as soul and cut off as referring to the world to come (Weiser).
3. They translated nefesh as soul.
[[[וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מֵעַמֶּיהָ אֶת בְּרִיתִי הֵפַר
וממה שאני חייב להזכירך בכאן שהאדם כשעבר ולא מל את בנו או יליד ביתו וחס עליו ביום הח׳ עבר על מצות עשה גדולה וחמורה כי אין בכל המצות כמוה ולא יתכן לו לעולם לשלם זאת המצוה אבל זה העון קשה יותר ממי שעבר עליו חג הסוכות ולא עשה סוכה או ליל פסח ולא אכל מצה לפי שזה אחר שעבר יום הח׳ למילה לא נפטר מזו המצוה אבל הוא מצווה ומוכרח למולו תמיד וכל זמן שלא ימול אותו ויהיה ערל יהיה עובר על מצות עשה שהגיע זמנה וכשימול אותו תסור ממנו זאת העבירה ויעשה מצוה וכמו כן כל מי שיראה זה האדם רוצה לומר הילוד הערל ולא ימול אותו עובר על מצות עשה עד שימול אותו כאילו היה בנו וכשיגדל הילד ויגיע לזמן חיוב המצות נפטר כל אדם ממילתו ונתחייב הוא למול את עצמו מיד וכ״ז שלא ימול עצמו הוא עובר על מצות עשה עד שימול וכשימול ואפי׳ באחרית ימיו אז עשה מצוה וסר ממנו העון ואם מת והוא ערל אז יהיה מחוייב כרת הנזכר בתורה במי שלא ימול ואינו יודע בכל המצות מצוה כזאת רוצה לומר שלא יתחייב בה מלקות והוא מכשול גדול כדי שימות החוטא בחטאו (רמב״ם פירוש המשנה שבת י״ט)]]]
ונכרתה הנפש – לפי הפשט: יהא כרות ונפסק מן האחרים שחתומים לעבדים לי, והוא אינו חתום ואינו נמנה עבד לי.
ונכרתה הנפש – THAT SOUL SHALL BE CUT OFF – According to the plain meaning: He shall be cut off and disconnected from the others who are branded [through circumcision] as slaves to Me, and he is not branded and [thus] is not counted as My servant.
וערל זכר – מבני ישראל כי להם המצוה והענש, ובני בית שצוה למול לא צוה להם אבל המצוה לאברהם ולזרעו כדי שלא יהיו בבית אחד שתי אמונות ויהיו לעם אחד שוים באמונה ובמעשה, ואם לא ירצה אותו בן בית למול ימכרנו הישראלי אדניו ולא ישהנו בביתו ערל יותר משנים עשר חדש כמו שקבלו רבותינו ז״ל (יבמות מ״ה).
והזכר בכם שיהיה ערל שלא ימול את בשר ערלתו ונכרתה הנפש ההיא – והוא שהגיע למצוה ולא מל אותו אביו אם אינו מל את עצמו חייב כרת, אבל אביו אינו חייב כרת עליו, אבל עבר מצות עשה.
ימול – זה שרשו נמל מן בנין הקל מן ונמלתם. והכרת פרשו רבותינו ז״ל (בבלי מו״ק כ״ח) שימות בחצי ימיו.
הֵפַר – ברית שהיה ביני ובין אברהם היה גם כן ביני לבינו, כי זרע אברהם הוא, והוא בטל אותו.
וערל זכר, and an uncircumcised male' the verse speaks of a Jew. The commandment as well as the penalty for non-observance applies only to Jews. The members of Avraham's household whom God had commanded Avraham to circumcise, do not in turn have to circumcise their own children - even if they obtained their freedom and were no longer member of his household. The only reason a Jewish household must consist of males who have been circumcised is to preserve the uniform nature of such a household. In the event such a slave in a Jewish household does not want to submit to circumcision, his Jewish master must sell him. The owner is given 12 months to persuade such a slave to undergo circumcision. (Yevamot 48)
שלא ימול את בשר ערלתו ונכרתה הנפש ההיא, the penalty for non-performance of this commandment becomes applicable only once the male in question has reached the age of performing mitzvot, i.e. is over the age of 13. His father - usually the one who has been responsible for such neglect - is not subject to the penalty of karet, but is treated as having neglected to perform an ordinary positive commandment.
ימול; the root is נמל, conjugation kal, as in ונמלתם. The penalty is premature death of the guilty party.
הפר; My covenant which I established with Avraham. This covenant applied also to the person who failed to observe this commandment even if he lived a thousand years after Avraham.
וערל זכר – כאן לימדך שהמילה היא באותו מקום שהוא נכר בין זכר לנקבה. לשון רבינו שלמה.
וכן הזכירו רבותינו (בראשית רבה מ״ו:ד׳) עם טעמים אחרים.
ור׳ אברהם אמר (אבן עזרא ויקרא י״ב:ג׳): ערלתו ידועה כי היא בערוה: ואין כן ערלת לב (ירמיהו ט׳:כ״ה), ושפה (שמות ו׳:י״ב) ואזן (ירמיהו ו׳:י׳), כי כולם סמוכים.
ולפי דעתי: הדבר מפורש בכתוב, כי לא אמר: ונמלתם את ערלתכם, שיהיה הדבר בספק, וכן לא אמר: ערלת בשרכם כמו שיאמר: ערלת לבבכם (דברים י׳:ט״ז), וערלת שפתכם (שמות ו׳:י״ב), אבל אמר: בשר ערלתכם – שתכרתו הבשר שהיא ערלה בכם, כלומר הבשר האוטם בכם. ואין בגוף בשר אוטם וכוסה אבר שיכרת הבשר ההוא וישאר בלא ערלה זולתי בשר החופה את העטרה שהזכירו חכמים (בבלי שבת קל״ז.). וערל בשר (יחזקאל מ״ד:ט׳) – כנוי, כמו: גדלי בשר (יחזקאל ט״ז:כ״ו), זב מבשרו (ויקרא ט״ו:ב׳).
AND THE UNCIRCUMCISED MALE. Here Scripture teaches you that this circumcision must be at the location where the distinction between male and female is evident. Thus the words of Rashi. Our Rabbis have likewise mentioned other reasons.⁠1
Rabbi Abraham ibn Ezra said:⁠2 "his foreskin,⁠3 which is known, for it is in the genital organ. But not so are the expressions: uncircumcised in the heart;4 uncircumcised lips;5 their ear is uncircumcised.⁠6 All of these latter are in a construct state.⁠7
In my opinion the matter is clearly explained in Scripture. It does not say, "And ye shall circumcise your foreskin,⁠" thus leaving the meaning in doubt, nor does it say, "the foreskin of your flesh,⁠" just as it says the foreskin of your heart,⁠8 and "the foreskin of your lips.⁠"9 But instead it says, And ye shall circumcise the flesh of your foreskin,⁠10 meaning that you are to cut off the flesh which is your foreskin, namely, your flesh which obstructs, and there is no flesh in the body which obstructs and covers a limb [as is the case with the genital organ], where one can cut the flesh and remain without the foreskin, other than the "flesh that covers the corona,⁠" which the Sages mentioned.⁠11 The word "flesh" in the expression, uncircumcised in flesh,⁠12 is a euphemism for the genital organ, just as in the verses great of flesh,⁠13 and an issue of his flesh.⁠14
1. Shabbath 108a.
2. In his commentary to Leviticus 12:3.
3. Leviticus 12:3.
4. Jeremiah 9:25.
5. Exodus 6:12.
6. Jeremiah 6:10.
7. But when the word orlah is not used in the construct state (as in Leviticus 12:3) it refers to the genital organ.
8. Deuteronomy 10:16.
9. I did not find this exact quote. Perhaps reference is to Exodus 6:12, mentioned above.
10. (11) here.
11. Shabbath 137a. In our text of the Mishnah there: "flesh that covers 'the greater part' of the corona.⁠" Ramban's version is similar to that of the Talmud Munich Ms. (See Dikduke Sofrim, ibid.)
12. Ezekiel 44:9.
13. Ibid., 16:26.
14. Leviticus 14:2. The word "flesh" in these two verses refers to the genital organ.
וערל זכר – פירש״י למדך שהמילה היא באותו מקום. ור׳ אברהם כתב ערלתו ידועה שהיה בערוה ואין כן ערלת לב ושפה ואוזן כי כלם סמוכים. והרמב״ן כתב לפי דעתי הדבר מפורש בפסוק כי לא אמר ונמלתם את ערלתכם שיהיה הדבר בספק וכן לא אמר וערלת בשרכם כמו ערלת לבבכם וערלת שפתיכם אלא אמר בשר ערלתכם שתכרתו הבשר שהוא ערלה בכם כלומר הבשר האוטם בכם ואין בגוף בשר אוטם וכוסה אבר שיתכסה הבשר ההוא וישאר בלי ערלה זולת בשר החופה את העטרה:
וערל זכר, and an uncircumcised male, etc.⁠" according to Rashi this choice of words was chosen to teach us on which organ the act of circumcision has to be performed.
According to Ibn Ezra, the part of the body on which circumcision would be performed had been well known, What was not known was the concept of ערלת הלב an uncircumcised heart and lip, as well as the uncircumcised ear. When such terms occur, the word ערלה always is in the construct mode, i.e. ערלת, "the uncircumcised state of, etc.⁠" There was therefore no room for misunderstanding where this circumcision was to be performed.
Nachmanides writes that here the Torah explains that the spot where the circumcision is to be performed is on the organ which separates man from woman. According to his view, the word בשר in the expression בשר ערלתכם, clearly relates to "flesh used as a cover,⁠" as distinct from an organ, i.e. an appendage of a fleshy nature covering the organ itself. As there is no other such in the human being, the meaning is clear. You are circumcised when this cover has been removed from the organ in question.
הפר – שנים במסורה הכא ואידך ואת מצותו הפר. שדורש אותו במדרש על המושך ערלתו כמו הפר דהכא בברית מילה אף מצותו הפר בברית מילה.
ונכרתה הנפש ההיא מעמיה – ענין הכרת בכל התורה פירשו רז״ל,⁠1 וכן הוא האבוד בכל התורה ר״ל אמרו ״והאבדתי את הנפש ההיא״ (ויקרא כ״ג:ל׳).⁠2 וכבר זכרנו ענין נפש באמרו ״ואת הנפש אשר עשו בחרן״ (בראשית י״ב:ה׳), וכן ״תן לי הנפש״ (בראשית י״ד:כ״א).⁠3 וכבר הסתבכו בזה הנוצרים וטענו עלינו4, ואין בטענותיהם ממש, ובמקום אחר אכתוב זה.⁠5 ובכלל כי הכונה בזה כמו שאמרו רז״ל כי הגדול כשימצא עצמו ולא ימול הנה הוא בן מות כרת (קידושין כט, ע״א). ואין אזהרה ועונש ליונקי שדים, גם לא תענית יום הכפורים, ורבים כמוהו בתורה.⁠6 ואיך יאמר לקטן ״את בריתי הפר״, ואין לו פעל כלל בנפשו המדברת.⁠7
1. הגדרת כרת בדעת חז״ל אינה ברורה. מהמשך הדברים כאן משמע שריא״כ מפרש את הכרתות הנפש, לא בנפש הרוחנית בלבד (כדעת הרמב״ם בפרק ח׳ מהלכות תשובה), אלא במיתת האדם, או בגיל צעיר, על פי מועד קטן כח, ע״א, ו/או ערירי בלא בנים, על פי יבמות נה, ע״א (וראה רש״י שם ד״ה ערירים, ותוספות שם ב, ע״א, ד״ה אשת).
2. ספרא אמור פרק י״ד, ד: ׳⁠ ⁠⁠״והאבדתי״ – מה תלמוד לומר, לפי שהוא אומר ׳כרת׳ בכל מקום ואיני יודע מהו, כשהוא אומר ״והאבדתי״, לימד על הכרת שאינו אלא אבדן.׳ אמנם לקמן על ויקרא כג, ל כתב: ״…כי כרת הוא המחת זרעו ושמו, וזה עונש גופני. והאבוד חמור מזה…״. וראה הערותינו לבראשית יא, ב.
3. שם פירש כי ׳נפש׳ פירושו בן אדם, ולאו דווקא רוח האדם בלבד.
4. ריא״כ אינו מפרש כאן את טענת הנוצרים ואת טעותם. אולי כוונתו למה שהביא כאן ראב״ע, עיין שם.
5. לא ברור היכן. בגביע כסף פרק ט״ז ציין לכאן וראה הערותי לבראשית ט׳, יא.
6. חיובי כרת רבים בתורה על עבירות של מעשה, שלא רלוונטיים לקטן. כך אף כאן, אף על פי שחיוב הכרת אינו על מעשה אלא על המצב הסביל של הערלות, הקיים אצל קטן, מכל מקום לא חל עליו חיוב הכרת עד שיגדיל.
7. הכח השכלי של נפש הקטן היא פוטנציאל בלבד, ואיננו עדיין שכל בפועל (׳אין לו פועל׳).
וביאר לו ה׳ יתעלה העונש שיגיע לגדול מהמחוייבים להימול אם לא ימול בשר ערלתו, והוא הִכָּרֵת נפשו ואובדהּ, לפי שכבר הפר ברית ה׳ והראה מפני זה שאין ה׳ יתעלה לו לאלהים, כי המילה היתה לאות ברית שה׳ יתעלה הוא לאלהים למקיימים זאת המצוה כמו שקדם.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

ובאומרו וערל זכר אשר לא ימול את בשר ערלתו כו׳ – כוון אל התועלת המגיע ממנה בהרחיק הנזק המגיע לבעלי הערלה מערלתם מהאיכול והנגעים עד כי יקרה להם כי אשר לא ימול לשם רפואה ונכרת מעמיו בלא עתו כי על זה אמרנו שנדחה כאומרם שדוחה את הנגעים. ולזה הועד הכנת הגופיי והנפשיי על המילה דתרויהו איתינהו בלי ספק דכתיב ונכרתה הנפש ההיא מעמיה משני העמים אשר בשני העולמות. והנה בזה הושלמו כל החמשה תועלות הנזכרות והלשון מתישב בהם יפה.
כאן למד שהמילה באותו מקום. ב״ר דאם לא כן זכר למה לי וכי יש ערל נקבה:
ונכרתה הולך ערירי ומת קודם זמנו. כדמשמע מההיא דפרק הבא על יבמתו דפריך ערירי דכתיב בדודתו למה לי שפירושו כיון דכתיב ביה כרת וכרת בכל מקום הוא הולך ערירי ומת קודם זמנו למה נכת׳ בה ערירים ימותו דאי כפי׳ ריב״א שאמר שאינו נכרת הוא וזרעו אלא בעריות דכתיב בהו ערירי א״כ מאי האי דפריך ערירי׳ דכתי׳ בדודתו למה לי אי משום דמאשת אח שמעינן ערירי בכל העריו׳ כדפי׳ ריב״א ה״ל לאקשויי ערירי דאש׳ אח למה לי דכתי׳ לבסוף דמדודתו שמעינן ערירי בכל העריות ופי׳ ומת קודם זמנו שאינו מגיע לס׳ שנה שהוא מיתת כל אדם כדאי׳ בשילהי מועד קטן רב יוסף כי הוה בר שתין שנין עבד יומ׳ טבא לרבנן אמר השתא נפקי לי מכרת א״ל אביי נהי דנפק מר מכרת דשני מכרת דיומי מי ידע מר דאמרינן התם מת ביום אחד מיתה של זעם שנים מיתה של בהלה שלשה מיתה של כרת אבל בירושלמי אמרו דכרת אינו מגיע לנ׳ שנה ומפיק לה מאל תכריתו את שבט הקהתי וגו׳ וזאת עשו להם וחיו ולא ימותו פי׳ אמרה תורה עשו להם תקנה שלא ימותו בעבודתן קודם נ׳ שנה וכ׳ אל תכריתו משמע דכרת היינו שמת קודם נ׳ שנה והוא חולק עם הגמרא שלנו וא״ת לרש״י ז״ל שפי׳ הכרת שהולך ערירי ומת קודם זמנו הוה ליה לאביי למימר נהי דנפק מר מכרת דשני מכרת דבני מי נפק מר דעדיפ׳ טפי דאפי׳ מכרת דשני לא נפק כל עוד שבניו קיימי׳ ומדלא קאמר הכי ש״מ שגם הוא סובר דנפק ליה מכרת דשני אעפ״י שבניו קיימי׳ כבר תרצו התוספות שלא היו לו בנים קטנים דדוקא קטנים נענשים בעון אביהם ולא גדולי׳ דהשתא מצינן לתרוצי נמי ההיא דפרק בתרא דמ״ק דאמרינן מת בנ׳ שנה זו היא מיתת כרת ופרש״י מנ׳ שנה ולמעלה והיינו כדרבה דאמר מנ׳ שנה ועד ס׳ שנה זו היא מיתת כרת והאי דלא חשיב להו משו׳ כבודו של שמואל הרמתי שמת בנ״ב שנה שקצר הב״ה את ימיו שלא יראה במיתת שאול וקרי ליה למיתתו של שמואל כרת אעפ״י שהיו לו בנים שנ׳ ויהי כי זקן שמואל ולא הלכו בניו כו׳ דמיירי בגדולים:
ואמנם אמרו וערל זכר אשר לא ימול וגו׳ לא אמרו על הנכרים אלא על בני אברהם ולכן נסמך לאמרו (בראשית י״ז י״ג) והיתה בריתי בבשרכם כי כאשר לא ימול אדם מזרע אברהם תהיה נפשו נכרתת מעמיה והם השכלים הנבדלי׳ ושאר הנפשות הזכות והטהורות שהן מטבעה והיה זה לפי שהעונש במצוה הוא כפי מה שתרמוז המצוה ולזה היה עונש המחלל את השבת בסקילה בעבור שהוא כופר בפנת חדוש העולם שתור׳ עליו השבת והוא כולל כל התורה ונסיה וכמו שאמרו ששקולה שבת כנגד כל התורה. כן המפר ברית המילה כיון שהוא עדות על היות הנמול מיוחד להנהגה האלהית והוא הוציא עצמו מן הכלל כפר בעקר כי אחרי שלא רצה להתחבר אל עמו בברית ולהכנס עמהם בדבוק האלהי והנהגתו אין ראוי שלעולם הבא יכנס עמהם במחיצתם ולא שיקבל משכרם. וכן אמרו במשנה (פרקי אבות פרק ג׳) והמפר בריתו של אברהם אבינו אין לו חלק לעולם הבא. ואמרו ג״כ שאין נמול יורש גהינם ולכן תקנו לומר בברכת המילה על כן בשכר זו אל חי חלקנו צורנו צוה להציל ידידות זרע קדש משחת למען בריתו אשר שם בבשרנו וכו׳ ועל זה אמר הכתוב את בריתי הפר והותרה בזה השאלה הי״ז.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

[א] וערל זכר אשר לא ימול
[1] שבת פרק ארבעה עשר דף קח ע״א (שבת קח.)
[2] קידושין פרק ראשון דף כט ע״א (קידושין כט.)
[ב] את בריתי הפר
[1] יבמות פרק שמיני דף עב ע״א (יבמות עב.)
[2] סנהדרין פרק רביעי דף לח ע״ב (סנהדרין לח:)1, ופרק שישי דף מד ע״א ופרק שביעי דף נט ע״ב (סנהדרין נט:)
1. לשון הגמ׳, ׳ואמר רב יהודה אמר רב, אדם הראשון מין היה, שנאמר ׳ויקרא ה׳ אלהים אל האדם ויאמר לו איכה׳, אן נטה לבך. רבי יצחק אמר מושך בערלתו היה, כתיב הכא ׳והמה כאדם עברו ברית׳ (הושע, ו, ז), וכתיב התם ׳את בריתי הפר׳ (בראשית יז, יד). רב נחמן אמר כופר בעיקר היה, כתיב הכא ׳עברו ברית׳ (הושע שם), וכתיב התם (׳את בריתי הפר׳) (בראשית יז, יד) ׳ואמרו על אשר עזבו (את) ברית ה׳ (אלהי אבותם)׳ (דברים כט, כד)׳.
ביאור הגמרא: רבי יצחק סובר שאדם הראשון מושך בערלתו היה, ורב נחמן סובר שכופר בעיקר היה, ושניהם דרשו זאת מצרוף הפסוקים א) בראשית יז, יד, ב) הושע ו. רבנו לא ציין כאן בסנהדרין שהציטוט ׳את בריתי הפר׳ מופיע פעמיים בעמוד זה, כשם שציין בהושע ו על הפסוק ׳והמה כאדם עברו ברית׳ שנזכר פעמיים בעמוד זה. כנראה שנקט כפי הגירסה הכתובה בילקוט בראשית יז, שהציטוט מופיע פעם אחת בדברי ר׳ יצחק. גם בדפוסי הש״ס בימינו הציטוט ׳את בריתי הפר׳ מופיע בסוגריים, ע״פ המובא בגליון שהרש״ל השמיט ציטוט זה משום שאינו שייך לדרשת רב נחמן. [אולם אין זו הסיבה שגם רבנו השמיט הציטוט, אף שהרש״ל חי בתקופתו של ר׳ אהרון (רע- שלד, 1510-1573), אבל ספרו ׳חכמת שלמה׳ הודפס לראשונה כמאה שנה לאחר פטירתו של הרש״ל].
למד שהמילה באותו מקום. דאם לא כן הרי כבר כתיב (פסוק י) ״המול לכם כל זכר״, ואם כן ״וערל זכר״ למה לי, אלא למד שהמילה במקום שמבדיל בין זכר לנקיבה, והיינו באותו מקום:
הולך ערירי ומת קודם זמנו. פירוש הולך ערירי בלא וולד, ומת קודם זמנו. ואם תאמר ובלשון ׳ונכרת׳ היכן נרמז שהולך ערירי, דלשון ׳נכרת׳ אינו משמע רק שהוא נכרת מן השורש, ויש לומר כי הולך ערירי בוודאי בכלל כרת, שגם הבנים הקטנים שהם הענפים נמשכים אחר השורש, כדאמרינן (שבת לב ע״ב) בעון האבות בנים קטנים מתים, ולפיכך כמו שהוא נכרת ומת קודם זמנו – כך בניו הקטנים מתים, או שלא יהיה לו בנים:
למד שהמילה באותו מקום שהוא ניכר וכו׳. דאל״כ זכר ל״ל. [ר׳ אליהו מזרחי]: ול״נ דה״פ דהל״ל וזכר ערל אלא ודאי להכי לא כתיב וזכר ערל משום דהוא משמע שהציווי הוא לזכר ולא לנקבה ואע״פ שהמצוה שייך גם גבי נקבה ולא להורות מקום הערלה אבל השתא דכתיב וערל זכר משמע דבעי להורות מקום הערלה וה״פ שהערלה היא במקום שמבדיל בין זכר לנקבה. [נחלת יעקב] וע״ש:
משיגיע לכלל עונשין ונכרתה וכו׳. ר״ל דאי עדיין קטן ולאו בר עונשין למה יתחייב כרת וק״ל:
Teaches that circumcision is where there is a distinction ... The Re'm writes: Otherwise, why does it say זכר? But it seems to me that Rashi's proof is as follows: It should have said וזכר ערל, but did not, because that would imply the command is directed to males, not to females — even though the command could be relevant to females as well. In that case, the verse would not come to teach the place of circumcision. But since it is written וערל זכר, it implies that the verse is indeed teaching the place of circumcision, and telling us that the ערלה is in the place that distinguishes between male and female. (Nachalas Yaakov)
One who has reached the age of punishment and then he shall be excised ... For if he is still a minor and not liable for punishment, why should he be excised?
וערל זכר אשר לא ימול – בזרע אברהם הכתוב מדבר. וסוף הכתוב יוכיח, כי מה תלמוד לומר ״את בריתי הפר״? שאם אינו מל את עצמו הרי הוא מפר ברית מילה?⁠1 אלא לפי שנאמר ״וערל זכר״ סתם, הייתי אומר שמוסיף על ענין ראשון, והכל בכלל גם יליד בית ומקנת כסף, שאם אינן מלין הרי הם בכרת.⁠2 על כן הוסיף לומר ״את בריתי הפר״, אותם שהם מפירי ברית, והן ישראל שנאמר עליהן ״ואתנה בריתי ביני ובינך״. אבל האחרים שאינן בכלל הברית, וכל עצמן אינן נמולים רק בעבור שהם לנו וקנין כספנו, אם ידנו תקיפה אנו מלין אותם בעל כרחן, ואם לאו ואינם רוצים, נגרשם מביתנו ואינן בני כרת.
וערל זכר – כבר שאלו על המליצה הזאת, וכי יש ערל שאינו זכר? אבל לפירושנו נכונה המליצה ודומה למליצת ״ערל לב״, ״ערל שפתים״. כי ״זכר״ אינו שֵׁם [עצם של] האיש כאן אלא שם אותו המקום, ועליו אמר ״מי שהוא ערל בזכורו, ולא ימול בשר ערלתו שהיא ערלה על הזכר״. ובכל המקומות שנזכר בעל ערלת בשר נזכר סתם ״ערל״, כי נסמך על האמור פה, לבד כשיזכור גם ״ערלת לב״ יסמוך אליו ״ערלת בשר״, כמו ״כל בן נכר, ערל לב וערל בשר״.⁠3 ו״ערל בשר״ ידוע שהוא בשר הערלה שכל הזכר, כמו שמפורש בענין זה שהוצרך להאמר ללמדנו באיזו מקום ימול ומה החלק שיסיר ממנו.
ונכרתה הנפש ההיא מעמיה – אפרש בעז״ה. כי רש״י ז״ל אמר ״הולך ערירי ומת קודם זמנו״. [עכ״ל]. ואין ספק שהחטאים שנכתב בעונשן כרת, גורמים לפעמים הפסק החיים והבנים, שיכרת גם שמו מישראל. אבל כולל גם כן הנפש שמקבלת עונש בעוה״ז ובעוה״ב. כי המיפר ברית עולם, מיפר בריתו שנתן ה׳ בינו ובין אברהם וזרעו, וזה כולל הצלחת האומה בכלל, שהוא קרבת אלהים ורוחו הטובה ושמחת הלב בעוה״ז ובעוה״ב. לכן ראוי שתכרת נפשו מעמיה שהן מקיימי הברית, ולא לו יהיה חלק בטובתן. ואם מיפר מכל וכל שאינו מאמין בברית,⁠4 זה אפיקורוס עליו שנינו5 והמפר בריתו של אברהם אבינו, אעפ״י שיש בידו תורה או מעשים טובים אין לו חלק לעוה״ב, וכמו שפרשנו בפירושינו שם.⁠6 שזה ענין ״ואת מצותו הפר״ שנכתב בפרשת ״והנפש אשר תעשה ביד רמה״,⁠7 המדברת על המלעיג והמנאץ. וממשנה זו יש להוכיח שאין דעת חז״ל שהכריתות הכתובות בתורה ענינן שיכרת מחיי עולם מכל וכל, שאם כן דעתם למה מנו ״מפר בריתו של אברהם אבינו ולא מנו כל ל״ו כריתות?⁠8 אבל הַכָּרֵת עונש שיכרת מעמו, וה׳ לבדו יודע הבדלי העונשים האלה, כי בעושה ביד רמה הבדיל במליצה ואמר תחלה ״ונכרתה הנפש ההיא״, ואח״כ שב ואמר ״הכרת תכרת הנפש ההיא עונה בה״.⁠9 והנה המבטל ברית מילה אעפ״י שאינו ביד רמה עונו גדול מאד, כי הוא אות ברית, וכשיבטלנה אינו בכלל הברית.
1. כלומר זה פשוט מדאי ומובן מאליו שאם אינו מל, לא קיים הברית. והוא כפל ענין שלא לצורך. אלא ודאי בא ללמד שאם אינו מל הרי הוא מפר את הברית הכללית יותר, אותה הברית להיות לכלל ישראל לקיים משפטיו וחוקיו של הקב״ה.
2. והרי זה טעות.
3. יחזקאל מד, ט.
4. הכללית.
5. אבות פ״ג משנה יא.
6. יין לבנון, מהד׳ ראשון לציון (תשע״ח) עמ׳ 281-288.
7. במדבר טו, לא.
8. המנויים במשנה ראשונה של מסכת כריתות.
9. במדבר טו, לא.
וערל זכר – כאן למדך הכתוב שהמילה באותו האבר שבעבורו נקרא האיש זכר:
אשר לא ימול – כמו ינמול ושיעור הכתוב כל ערל אשר בשר ערלתו לא יהיה נמול, ופירושו אם יגיע לכלל עונשין ולא ימול, יש עליו כרת, אבל אביו אין ענוש כרת עליו כי אם עובר בעשה:
ונכרתה הנפש ההוא מעמיה – הכרת הוא עונש המגיע לנפש החוטאת לעוה״ב באופן שאינה נאספת אל עמה בארץ החיים, אלא נכרתה מעמיה, וזה הפך מן ואתה תבוא אל אבותיך בשלום, ובמקום אחר (ויקרא כ״ג ל׳) אפרש יותר. והנה בהיות עונש הכרת על הבן הערל עצמו ולא על האב כמו שאמרנו, יתחייב מזה שלא חל עליו עונש הכרת עד שימות ערל, כי התורה לא קבעה זמן על זה, וכל עוד שהערל חי יוכל למול את עצמו ולפטור עצמו מן הכרת, ואם אינו חייב כרת עד שימות, א״כ יש עונש לאחר מיתה, ומפסוק זה למדנו השארת הנפש אחר המות מן התורה:
את בריתי הפר – לפי שכריתת הערלה היא אות על היות הנימול מיוחד להנהגה האלהית ולקבל עליו עול מלכותו יתברך על הדרך שיתבאר (שמות כ׳ ב׳), לכן מי שאינו נימול נקרא מפר הברית, כי הוציא עצמו מן הכלל:
וערל זכר – נ״ל (נגד הטעמים) מלת וערל עומדת בפני עצמה, וזכר אשר לא ימול את בשר ערלתו הוא פירוש ערל; ואם לא כן היל״ל וזכר ערל.
אשר לא ימול – אם אירע שלא מלוהו בילדותו, חובה עליו למול את עצמו.
ימול את בשר ערלתו – עיין למטה כ״ד.
ונכרתה הנפש ההיא מעמיה – עונש בידי שמים, והנכון כדברי רז״ל {מועד קטן כ״ח.} שילך ערירי וימות קודם זמנו. ודעת קלעריקוס שיגורש מבין היהודים, או שיהיה נחשב כנכרי, עד שיצטרך לגלות בין הנכרים, והביא ראיה משיר רומי נמצא בשירי Petronius {פיטרוניוס}, זה לשונו:
Iudaeus licet, et porcinum numen adoret
Et cilli (i. asini) summas advocet auriculas;
Ni tamen et ferro succiderit inguinis oram,
Et nisi nudatum solverit arte caput,
Exemtus populo Grajam migrabit ad urbem,
Et non jejuna Sabbata lege premet.
Una est nobilitas, argumentumque coloris
Ingenui, timidas non habuisse manus.
אמנם מי יסמוך על הרומיי הזה שהיה מאמין שהיהודים עובדים לחמור, ושאינם אוכלים החזיר משום עבודה ושהם מתענים ביום השבת? והאיש הזה לא ידע שהיהודים נימולים לשמונה ימים, והוא סבור שהם מלים את עצמם בגבורת לב ומכל מקום גם דברי המשורר הזה אינם שקר מכל וכל. ואם אינם ענין לממאן למול את עצמו תנם ענין לממאן למול את בניו, כי יתכן שהיה בית דין אומר לו מול את בניך או צא מארץ ישראל, לא שיהיה זה המכוון במילת ונכרתה, אבל היא תקנה הכרחית לשמירת הדת. גם יתכן שנתאמתו באיזה זמן דברי המשורר הזה כמשמעם, כגון שנולד אדם בשעת שמד ולא מלוהו, ואח״כ כשגדל נמנע להמול מפני הכאב, ואז גירשוהו ישראל מקרבם. ומה שכתוב ואם העלם יעלימו עם הארץ את עיניהם מן האיש ההוא וגו׳ ושמתי אני את פני באיש ההוא ובמשפחתו והכרתי אותו וגו׳ מקרב עמם (ויקרא כ׳:ד׳ וה׳), וכן מה שכתוב לעיני בני עמם (שם שם י״ז) מורה באצבע כי הכרת מיתה בידי שמים, ולא גירוש; וכן ביחזקאל (י״ד:ח׳) ונתתי פני באיש ההוא והשימותיו לאות ולמשלים והכרתיו מתוך עמי.
An uncircumcised one, a male (va-arel zakhar). In my opinion (which goes against the accents [i.e., a conjunctive munah at ve-arel and a disjunctive revia at zakhar]), the word ve-arel (lit. “and an uncircumcised one”) stands alone, and the phrase “a male who does not circumcise the flesh of his foreskin” explains the term arel. If this were not so, the text would have read ve-zakhar arel (“a male who is not circumcised”).
who does not circumcise. If it so happened that he was not circumcised when he was a child, it is his obligation to have himself circumcised.
circumcise the flesh of his foreskin. See below [for the commentary on] verse 24.
that person will be cut off [taken away] from among his people (ve-nikhretah ha-nefesh ha-hi). A punishment by the hand of Heaven. The Sages correctly explained that this means he would go childless and die before his time. According to Clericus, he would be banished from among the Jews, or treated as a foreigner so that he would have to exile himself among the gentiles. As proof, he cited a Latin poem from the works of Petronius:
The Jew may entreat the swine-god
And clamour in the ears of the exalted ass;
But unless he also cuts back with a knife the region of his groin, And unless he unlooses by art the bared head,
Cast forth by the people he shall go forth to the Greek city And transgress the Sabbath by breaking the law of fasting. This is the one nobility and proof of honorable strain, That a man’s hands have shown no fear.⁠1
But who would rely on the word of this Roman, who believed that the Jews worshiped an ass,⁠2 refrained from eating swine because they worshipped it as well, and fasted on the Sabbath? Besides, this man did not know that the Jews were circumcised on the eighth day, but thought that they circumcised themselves with great fortitude. And yet, even the words of this poet are not completely false; if they cannot be accurately applied to one who refused to circumcise himself, perhaps they can be applied to one who refused to circumcise his son. It is conceivable that a court would have said to such a man, “Circumcise your son or leave the land of Israel” – not that this is the meaning of the word ve-nikhretah, but such a measure might have been necessary for the preservation of the faith.
It is also conceivable that the poet’s words were literally borne out at some time, as when a man was born during a time of apostasy and was never circumcised, and refrained from having it done as an adult because of the pain involved; then the Israelites might have banished him from their midst. In any case, from the verses that say, “But if the people of the land close their eyes when that man gives of his offspring to Molech… I will turn against that man and against his kin, and I will cause him and all (his accomplices), who stray after him to go fornicating after the Molech, to become extinct [ve-hikhratti] from among their people” (Lev. 20:4-5), and from the subsequent verse, “They will become extinct [ve-nikhretu] from the sight of their countrymen” (v. 17), there is decisive proof that karet (“excision”) is a Divine punishment and not banishment. Cf. Ezek. 14:8, “And I will set My face against that man, and will make of him a sign and a proverb, and I will cut him off [ve-hikhrattiv] from the midst of My people….”
1. {Translator's note: In translating this poem from the Latin, I basically followed the version given in the Loeb edition of Petronius (trans. Michael Heseltine and W.H.D. Rouse, revised by E.H. Warmington), pp. 424-425, with the following main exceptions: (1) I broke the lines according to the original poem, rather than follow the prose format of the Loeb translation; (2) the second line is based on the Luzzatto-Clericus reading cilli – which is followed, in their version, by the parenthesized word asini, “of the ass” – rather than the Loeb reading caeli, “of heaven”; and (3) the fourth line is based on the Luzzatto-Clericus reading nudatum, “bared,” rather than the Loeb reading nodatum, “knotted.”}
2. {Translator's note: Unfortunately, this bizarre belief was apparently widespread in ancient Greece and Rome; see, for example, Encyclopaedia Judaica, s.v. “Ass Worship.”}
ונכרתה הנפש ההוא מעמיה את בריתי הפר – הנמנע מלקיים מצות מילה ומנתק עצמו מעל עברו, מאבד בכך את הזכות לעתידו.
קיומו של אדם מישראל נובע מבריתו של אברהם אבינו. אם הוא מכיר בכך, רואה חובה לעצמו להמשיך במסורת הברית, מביע זאת ב״מילה״, ומקדיש למטרה זו את כל קיומו הגופני – הרי שמובטח עתידו בעולם הזה ובעולם הבא. ה׳ ימלא את ימיו, והוא ימשיך את חייו בבניו אחריו. וכאשר תושלם תקופת עבודתו בארץ, עתיד הוא להאסף אל עמיו: חלקו שמור לו בעולם הנצחי האמיתי, ושם יצטרף לנשמות שקדמו לו, שהיו שותפות אתו בייעודו.
אך אם הוא בז למצות המילה; וכופר בשורש עברו ובייעוד ההווה שלו – הרי שהוא מאבד את עתידו של עצמו: ״ונכרתה הנפש ההיא מעמיה״. עד כמה שהדבר תלוי בו – ״את בריתי הפר״. הוא לא הכרית את ברית ה׳, דבר זה למעלה מכחו של אדם, וגם אין זו משמעות ״הפר״. אך הוא ביטל את כח הברית ביחס אליו. מצדו הוא לא קיים אותה; הוא לא הקים אותה בעצמו.
וערל זכר – הגם שהעבד שלא נמול מהאדון אין עליו עונש כשאינו מל א״ע אבל ערל זכר מישראל שלא מלו אביו מחויב למול א״ע וכשאינו מל חייב כרת, מצד שאת בריתי הפר כי הוא מן אלה שנכנסו בברית.
ANY MALE. Whereas a servant whose master had not circumcised him is not liable to punishment for not circumcising himself, an Israelite male whom his father had not circumcised is charged with his own circumcision. And if he fails to be circumcised, he deserves excision (kareth) — that soul shall be cut off from his people — the reason being that he is of those who had been included in the covenant [contracted with Avraham].
את בריתי הפר: היינו מושך ערלה, וכדאיתא בסנהדרין (מד,א): עכן מושך בערלתו היה, כתיב הכא ״וגם עברו את בריתי״ (יהושע ז,יא) וכתיב התם ״את בריתי הפר״1. והא דפליגי תנאי אי מיפר ברית בכרת, היינו דפליגי אי קאי ״נכרתה״ לפניו ולאחריו או לא. ועיין פסחים ריש פרק ט׳.
1. ועיין יבמות עב,א:. .. ואומר ״את בריתי הפר״ לרבות את המשוך.
ונכרתה הנפש. מצאנו ראיה כי הכרת אינו אבדן הנפש וכליונה, רק הבדלה מאת הבורא, והוא מ״ש בס׳ מלכים ב׳ ט׳ והכרתי את ישראל מעל פני האדמה אשר נתתי להם, שהפירוש בו, שיתרחקו ויבדלו ויגלו הימנה, אף כאן שיהיו מרוחקים ונבדלים ממקור החיים, הפך והיתה נפש אדוני צרורה וגו׳ את ה׳ אלהיך.
וערל | זכר – השווה רש״י ורמב׳⁠ ⁠⁠״ן.
אשר לא⁠־ימול – בנין נפעל.
ונכרתה – מויקרא כ, ד׳-ה׳ ניתן לראות, שעונש כרת הנו עונש מיתה בידי שמים; השווה פירושנו שם.⁠1 וטענתם של חוקרים חדשים על אודות הסתירה המדומה בעונש מחלל השבת — פעם ״מות יומת״ ופעם ״כרת״2 — אינה, שכן כבר פירשו חכמינו ז״ל,⁠3 שעונש כרת בא במקרה, שבית הדין אינו יכול לגזור דין מות. בהעדר התראת מחלל השבת עובר למעשה.
מעמיה – השווה פירושנו להלן, כ״ה:ח׳.
הפר – הפ״ה הפתוחה במקום הצרויה באה בשל סוף הפסוק.⁠4
1. חלק ב׳, עמ׳ נ׳ במהדורת מוסד הרב קוק (המ׳).
2. שמות ל״א:י״ד, והשווה שם פסוק טו, וכן ל״ה:ב׳.
3. מכילתא לפסוק (המ׳).
4. איוולד § 141 b.
וערל וכו׳ – תניא, מניין למילה שבאותו מקום,⁠1 א״ר נתן, דכתיב וערל זכר אשר לא ימול את בשר ערלתו, מקום שניכר בין זכרות לנקבות.⁠2 (שבת ק״ח.)
וערל זכר – אנדרוגינוס אין מחללין עליו את השבת, שנאמר וערל זכר אשר לא ימול את בשר ערלתו ונכרתה הנפש, מה ת״ל זכר – עד שיהא כולו זכר ונכרתה.⁠3 (ירושלמי שבת פ״ט ה״ג)
בשר ערלתו – תניא, מניין למילה שבאותו מקום, א״ר יאשיה, נאמר כאן ערלתו ונאמר להלן (פ׳ קדושים) וערלתם ערלתו את פריו, מה להלן דבר שעושה פרי אף כאן דבר שעושה פרי.⁠4 (שבת ק״ח.)
בשר ערלתו – מכאן דהיכי דלא מהלי׳ [אבוהא] ובי דינא מחייב איהו לממהל נפשי׳, דכתיב וערל זכר אשר לא ימול את בשר ערלתו ונכרתה.⁠5 (קדושין כ״ט.)
את בריתי הפר – [רמז] למשוך שחייב למול.⁠6 (יבמות ע״ב.)
את בריתי הפר – לרבות בני קטורה שנתחייבו במילה.⁠7 (סנהדרין נ״ט:)
1. ר״ל דהא מצינו שם ערלה גם בשפתים, ואני ערל שפתים (פ׳ וארא) ובלב, ערלת לבבכם (פ׳ ואתחנן) ובאזן, הנה ערלה אזנם (ירמיהו ו׳).
2. ע׳ ביו״ד הלכות מליחה סי׳ ע״ב ס״ב בהג״ה לענין מליחת הלב, וז״ל, ונוהגין לכתחלה לחתוך ערלת הלב [מפני קבוץ הדם שבתוכו] ואינו אלא לחומרא וזהירות בעלמא, עכ״ל, וכתב על זה הש״ך וז״ל, וברקנט״י פ׳ לך כתב וז״ל, ובעבור כי הברית היא דוגמת הלב לכן חותכים גם חדוד הלב בראשיתו להעביר משם כחות הטומאה, וזהו ומלתם את ערלת לבבכם, עכ״ל ולשון הש״ך, ולפלא שלא הביאו שניהם את הכתוב בענין זה בפדר״א פכ״ט בזה״ל, וערלת הלב אינה מניחה לעשות רצון הבורא ולעתיד לבא הקב״ה מסיר את ערלת הלב מעליהן, שנאמר (יחזקאל ל״ו) והסרותי את לב האבן מבשרכם, ולפ״ז הלא יש סמך נכון למנהג הסרת הלב ומניעת אכילתו, כאשר עושין כן בכמה מיני מאכלים מפני שמטמטם הלב וכדומה, כמבואר בסוף הוריות י״ג ב׳ וביו״ד סי׳ פ״א לענין הנקה.
3. נראה הבאור דכיון דעיקר הטעם שמילה דוחה שבת הוא מפני שהיא עשה שיש בה כרת, א״כ במילה כזו שאין בה כרת ממילא אינה דוחה את השבת, וכיון דמילת אנדרוגינוס אין בה כרת, כמש״כ לעיל בפסוק י׳ אות כ״ת ממילא אינה דוחה את השבת, וע״ע לפנינו ר״פ תזריע.
4. עיין מש״כ לעיל אות מ׳ וצרף לכאן, ומפרש בגמרא אע״פ דמצינו שם ערלה עוד באיזו אברים וכמש״כ באות הנזכר, אך הלשון ערלתו בכנוי לא נמצא זולת כאן ובענין נטיעה.
5. וחיוב עצמו עוד גדול מחיוב האב והב״ד שאם לא נמול הוא בגדלותו יש עליו חיוב כרת משא״כ האב והב״ד אין בהם רק חיוב עשה, יען דעונש כרת כתיב רק בו בעצמו, בפסוק זה. –
ודעת הרמב״ם בפ״א ה״ב ממילה דמי שלא מל עצמו אז משיגדיל עובר בכל יום על מצות עשה, אבל אינו חייב כרת עד שימות, ולא כן דעת הראב״ד, אלא דבכל יום הוא עומד באיסור כרת, והמפרשים האריכו בזה, ולפלא שלא העירו המפרשים דכדברי הראב״ד כתבו גם התוס׳ במכות י״ד א׳ וראוי להעיר דלדעת הרמב״ם נמצא כאן רמז נמרץ בתורה להשארת הנפש ושכרה וענשה, יען דכיון שאינו חייב כרת עד שימות, הרי הוא עשא עון הכרת לאחר מיתה, וע׳ מש״כ לעיל בפ׳ נח בפ׳ ואך את דמכם לנפשותיכם אדרוש. –
ושיעור הגדלות לענין עונש כרת בזה לא נתבאר מפורש, ואמנם במקום אחר מצינו שביאר הרמב״ם מפורש דבן י״ג שנה נקרא גדול גם לענין חיובי כרת, והוא בפ״ב ה״י מאישות, וצ״ע להשוות זה עם מה דקיי״ל שאין ב״ד של מעלה מענישין קודם עשרים שנה, כמבואר בשבת פ״ט ב׳ ובפיה״מ לרמב״ם פ״ז דסנהדרין, וצ״ל דמה שיש בו חיוב כרת מן י״ג שנה הוא לענינים שאפשר לנהוג בזה״ז, כגון להלקותו ארבעים ולפוטרו מכרת [ע׳ לפנינו בפ׳ תצא בפסוק ונקלה אחיך לעיניך] ועוד יש פרטים שונים, אבל גוף העונש אינו בא אלא לאחר עשרים שנה, ועיין בס׳ נחל איתן פ״א הי״ג מאיסורי ביאה.
6. משוך הוא המהול שנמשכה ערלתו וכסתה העטרה, וכבר כתבנו בפסוק הקודם דמדין תורה אין המשוך חייב במילה שנית, ורק מדרבנן, מפני שנראה כערל, ודרשא זו אסמכתא ורמז בעלמא. וטעם הדיוק י״ל דמרבה מלשון את דבכ״מ מרבה טפל, כמו ולא יאכל את בשרו, את הטפל לבשרו – עורו (ב״ק מ״א.), ורחץ במים את בשרו, את הטפל לבשרו – שערו (עירובין ד׳:) והדלדול שבמשוך הוא טפל לבשר. ויתכן עוד משום דהפר ברית יאמר בכה״ק על הברית שכבר נעשה והנמול (שכבר שמר את הברית) המשוך, נקרא לפי״ז מפיר ברית.
7. לא נתבאר כלל איפה מרומז חיוב בני קשורה בלשון זה יותר משאר המחוייבים, ולא ראיתי מי שיסביר בזה אף הסבר ורמז קל. ונראה לי ע״פ עש״כ בעלי שמוש הלשון דהפעל הפר יונח על דבר שמציאותו מופר ועבר מן העולם לעד ולעולמים מבלי השאיר אחריו כל זכר ושארית, משא״כ הפעל בטל יונח גם על ביטול זמני שאפשר שיתחדש וישוב, וע׳ תוס׳ שבת כ׳ ב׳ ד״ה אנן.
והנה אדם מישראל שאינו נמול, מאיזו סבה שהיא, אי אפשר לפרש שעם בטולו זה הופרה כל מצות מילה עד עולם, יען כי אם הוא לא נמול ימולו בניו ודורותיו הבאים, משא״כ בני קטורה פירש״י בסוגיין דחיוב מילתם היתה רק באלה הששה בנים המפורשים בתורה (ס״פ חיי) ותו לא, כלומר, שלדורות לא נצטוו כלל זרע קטורה על המילה, ולפי״ז אם הם לא ימולו הרי הוי כמו כלה ונחרצה מהם מצות מילה לעולמי עולמים, אחרי שהם הלא לא נמולו, אם בזדון אם בשגגה, ובניהם אחריהם לא נצטוו כלל, א״כ לא תשוב בהם עוד מצות מילה לעולם, וכליון נצחי כזה בארט שכלול בלשון הפרה, ולכן דריש את בריתי הפר לרבות בני קטורה שחייבים למול, ר״ל שאם הם לא ימולו תופר לעולם מצות מילה, ודו״ק.
אך הנה דעת הרמב״ם בפ״י ה״י ממלכים דבני קטורה גם לדורות נצטוו, ולדידי׳ באמת צ״ע בטעם הדרשא לרבות בני קטורה מלשון את בריתי הפר, וקצת י״ל ע״פ הידוע דאת מרבה הטפל וכמש״כ באות הקודם, ובני קטורה היו טפלים לאברהם, דבני נכרית ושפחה מתיחסים אחר אמם ולא אחר אביהם, כנודע בכ״מ בש״ס וכמש״כ לעיל פסוק ז׳ אות כ״ג. –
ובעיקר מחלוקת רש״י ורמב״ם אם בני קטורה נצטוו גם לדורות או לא, האריך בזה בשו״ת ש״א, ונ״ל קצת ראי׳ לרש״י דלא נצטוו לדורות ממ״ש באגדת חלק צ״ד א׳ ויחד יתרו שהעביר חרב חדה על בשרו, כלומר שמל עצמו, ומבואר בסע״ר ובמדרשים דיתרו בא מבני קטורה, ומבואר דרק עתה כשנתגייר מל עצמו ולא מקודם, והרי זה כדעת רש״י שלא נצטוו לדורות. –
והנה רש״י בסוגיא כאן כתב בזה״ל, לרבות בני קטורה אותם ששה לבדם ולא זרעם, אבל אברהם נצטווה לכל הנולדים לו, עכ״ל, ואינו מבואר כונתו בתוספת דברים אלו אבל אברהם וכו׳, ולכאורה גם אינם מובנים כלל, ונראה דקשה לו לעצמו פירושו שרק לאותם הששה לבד נצטוה ולא לזרעם, דממ״נ, אם הם זרע אברהם למה יפטרו זרעם, ואם לאו למה יתחייבו גם הם עצמם, לכן פירש דבאמת אינם נחשבים כבני אברהם, ואי קשיא למה נתחייבו הם עצמם, על זה אמר משום דאברהם נצטוה בכלל לכל הנולדים לו בסתם ולא משום דנחשבים זרעו ממש, ודו״ק.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהמדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ישכל טובאבן עזרא א׳ליקוט מכתבי הרמב״םר״י בכור שוררד״קרמב״ןטור הפירוש הארוךטור הפירוש הקצרר״י אבן כספירלב״ג ביאור הפרשהרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלשיעורי ספורנותולדות אהרןגור אריהשפתי חכמיםר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייושד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״באם למקרארד״צ הופמןתורה תמימההכל
 
(טו) וַיֹּ֤אמֶר אֱלֹהִים֙ אֶל⁠־אַבְרָהָ֔ם שָׂרַ֣י אִשְׁתְּךָ֔ לֹא⁠־תִקְרָ֥א אֶת⁠־שְׁמָ֖הּ שָׂרָ֑י כִּ֥י שָׂרָ֖ה שְׁמָֽהּ׃
God said to Avraham, "Sarai, your wife, you shall not call her by the name Sarai, because Sarah is her name.
מקבילות במקראתורה שלמהתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהמדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובשכל טוברשב״ם המשוחזרר״י בכור שוררד״קחזקוניפענח רזאקיצור פענח רזאר״י אבן כספירלב״ג ביאור הפרשהעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלצרור המורשיעורי ספורנותולדות אהרןגור אריהכלי יקרר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייושד״לרש״ר הירשמלבי״םרד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
[קטו] 1שרי אשתך לא תקרא את שמה שרי כי שרה שמה, בתחלה הרי היא שרה על עמה עכשיו הרי היא שרה על אומות העולם שנא׳ כי שרה שמה. (תוספתא ברכות פ״א)
[קטז] 2לא תקרא את שמה שרי, כיוצא בו דרש שרי אשתך, עבר שם הראשון ונתקיים השני. (מכלתא בא פט״ז)
[קיז] 3לא תקרא את שמה שרי, ר׳ הונא בשם ר׳ אחא יו״ד שנטל הקב״ה מאמנו שרה ניתן חציו על שרה וחציו על אברהם, תני ר׳ הושעי׳ עלה יו״ד ונשתטח לפני הקב״ה ואמר רבון העולמים עקרתני מן הצדקת הזאת, א״ל הקב״ה צא לשעבר היית נתון בשם נקבה ובסוף תיבה חייך שאני נותנך בשם זכר ובראש תיבה הה״ד ויקרא משה להושע בן נון יהושע (במדבר י״ג:ט״ז). (ירושלמי סנהדרין פ״ט ה״ו)
[קיח] 4לא תקרא את שמה שרי, אלא מעתה הקורא לשרה שרי הכי נמי, [דעובר בלאו] התם קודשא בריך הוא אמר לאברהם שרי אשתך לא תקרא את שמה שרי כי שרה שמה. (ברכות יג.)
[קיט] 5ויאמר אלהים אל אברם שרי אשתך וגו׳, אשת חיל עטרת בעלה (משלי י״ב:ד׳), א״ר אחא בעלה נתעטר בה והיא לא נתעטרה בבעלה, רבנן אמרי מרתה לבעלה, בכל מקום האיש גוזר ברם הכא כל אשר תאמר אליך שרה שמע בקולה (בראשית כ״א:י״ב) אריב״ק יו״ד שנטל הקב״ה משרי נחלק חציו לשרה וחציו לאברהם. (בראשית רבה מ״ז)
[קכ] 6שרי אשתך לא תקרא את שמה שרי כי שרה שמה, וא״ר יצחק ארבעה דברים מקרעין גזר דינו של אדם, אלו הן צדקה, צעקה, שינוי השם, ושינוי מעשה וכו׳, שינוי השם, דכתיב שרי אשתך לא תקרא את שמה שרי כי שרה שמה, וכתיב וברכתי אותה וגם נתתי ממנה לך בן. (ר״ה טז:)
1. יש גרסאות בתוספתא שרה ״לאומתה״ ״לאומה״ עכשיו כו׳, ובמסכת ברכות יג. שרי היא שרה, בתחלה נעשית שרי לאומתה, ולבסוף נעשית שרה לכל העולם כולו, ועי׳ לעיל מאמר לה. ובב״ר מ״ז לשעבר היתה שרה לעמה עכשיו היא שרה לכל באי העולם, ויש נוסחאות בב״ר שרה ״לעצמה״, ובמדרש החפץ ששרי לשון יחיד כמו אדוני או שרי חרוקה אבל שרה אדונית לכל, וברש״י ברכות שם פירש שרי לשון יחיד משמע שרתי.
2. לעיל מאמר לו. בבאור וצרף לכאן.
3. שמו״ר פ״ו א. ויק״ר פי״ט ב. במדב״ר יח, כא. שהש״ר ה, יא. תנחומא קרח יב. ולקמן מאמר קיט. מב״ר, ובתנחומא שם ובמדב״ר איתא פליגי בה תרי אמוראי ח״א נחלק היו״ד לשנים ה׳ לאברהם וה׳ לשרה, וח״א יו״ד שנטל משרה קרא תגר עד שבא יהושע והוסיף לו יו״ד שנא׳ ויקרא משה וגו׳ ובפענח רזא כ׳ לבאר, אמרו במדרש יו״ד של שרי קראה תגר עד שהוסיפה ליהושע, פירוש כי בהיות שלאברהם נתוספה ה״י ביותר היה ראוי להניח יו״ד בשם שלה לחבר ביניהם שם של י״ה שבו יצר עולמים בזכות אברהם כדכתיב בהברא״ם אותיות באברה״ם, לכן קראה תגר כאלו ח״ו אין כל העולם כולו כדאי להם, עד שהוסיפו ליהושע וחזרה שם ביותר הקרוב לשמו ית׳ שעמדה אצל ה״י וי״ו, ומזה נודע כי גם אברהם שנימול ראשון לכל באי עולם כדי העולם לו, מכיון שנתחברו האותיות ביהושע שמל את ישראל, ונרמז לו שהעולם כדאי הוא לו ושזהו הכח שמקיים שמים וארץ והבריאה כלה כדכ׳ אם לא בריתי וגו׳ א״כ מכ״ש אברהם שנכנס ראשון למצוה זו בעצמו ומל רבים זולתו.
4. אמר לאברהם, אברהם הוא שנצטווה ולא אחר וכ״ה בירושלמי ברכות פ״א ה״ו ודכוותה הקורא לשרה שרי עובר בעשה, הוא נצטווה עליה.
5. בעלה נתעטר בה, שמאותה יו״ד של שרה חלקה המקום ועשה בה שתי הי״א אחת לשרה ואחת שהוסיף לאברהם נמצא שאברהם נתעטר ממנה והיא לא נתעטרה בו שממנו לא ניתוסף לה כלום (מת״כ) ומבואר דפירשו דדברי ריב״ק קאי אדלעיל והוא מאמר אחד וכן נראה מלשון המדרש אגדה, ושכל טוב, ומהמאמר לעיל קיז. נראה שהוא מאמר בפני עצמו, ורב אחא מדייק בקרא שרי אשתך שהיל״ל שרי לא תקרא וכו׳ ודורש אשתך שאתה תתפאר בה ועליה נאמר אשת חיל עטרת בעלה (מנח״י), ועי׳ בשכל טוב כאן.
6. ראה בתורה שלמה לעיל פי״ב מאמר ו. פי״ז מאמר לז. בבאור וצרף לכאן.
וַאֲמַר יְיָ לְאַבְרָהָם שָׂרַי אִתְּתָךְ לָא תִּקְרֵי יָת שְׁמַהּ שָׂרָי אֲרֵי שָׂרָה שְׁמַהּ.
And Hashem said to Avraham, “[As for] Sarai your wife, do not call her by the name Sarai, for Sarah is her name.
ואמר י״י לאברהם שרי אתתך לא תקרי ית שמה שרי ארום שרה שמה.
ואמר י״י לאברהם שרי אינתתך לא תהי קרי ית שמ⁠(א){ה} שרי ארום שרה שמה.
And the Lord said to Abraham, The name of Sara thy wife shall be no more called Sara; for Sarah shall be her name.

פרשה מז

[א] וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים שָׂרַי אִשְׁתְּךָ וגו׳ – כְּתִיב: אֵשֶׁת חַיִל עֲטֶרֶת בַּעְלָהּ (משלי י״ב:ד׳), אָמַר רַבִּי אַחָא בַּעֲלָהּ נִתְעַטֵּר בָּהּ וְהִיא לֹא נִתְעַטְּרָה בְּבַעֲלָהּ. רַבָּנָן אָמְרֵי מָרְתָא לְבַעֲלָהּ. בְּכָל מָקוֹם הָאִישׁ גּוֹזֵר, בְּרַם הָכָא: כֹּל אֲשֶׁר תֹּאמַר אֵלֶיךָ שָׂרָה שְׁמַע בְּקֹלָהּ (בראשית כ״א:י״ב), אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן קָרְחָה, יוּ״ד שֶׁנָּטַל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מִשָּׂרַי, נֶחְלַק חֶצְיוֹ לְשָׂרָה וְחֶצְיוֹ לְאַבְרָהָם.
אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחָאי יוּ״ד שֶׁנָּטַל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מִשָּׂרַי הָיָה טָס וּפוֹרֵחַ לִפְנֵי כִּסְאוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, אָמַר לְפָנָיו רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם בִּשְׁבִיל שֶׁאֲנִי קְטַנָּה שֶׁבָּאוֹתִיּוֹת הוֹצֵאתַנִּי מִשָּׂרָה הַצַּדֶּקֶת, אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְשֶׁעָבַר הָיִית מִשְׁמָהּ שֶׁל נְקֵבָה וּבְסוֹפָן שֶׁל אוֹתִיּוֹת, עַכְשָׁיו אֲנִי נוֹתְנָךְ בִּשְׁמוֹ שֶׁל זָכָר וּבְרֹאשָׁן שֶׁל אוֹתִיּוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר: וַיִּקְרָא משֶׁה לְהוֹשֵׁעַ בִּן נוּן יְהוֹשֻׁעַ (במדבר י״ג:ט״ז).
אָמַר רַבִּי מָנָא לְשֶׁעָבַר הָיְתָה שָׂרַי לְעַצְמָהּ, עַכְשָׁיו תְּהֵא הִיא שָׂרָה לְכָל בָּאֵי הָעוֹלָם.
לא תקרא את שמה שרי1לפי ששרי משמע לאומתה לבד, אבל לא תקרא את שמה אלא שרה משמע לכל העולם כולו. 2ועליה נאמר אשת חיל עטרת בעלה (משלי י״ב:ד׳). 3ויו״ד שלקח מן שרי חלקה לשני ההי״ן האחת לשרה, והשנית לאברהם.
1. לפי ששרי משמע לאומתה. ברכות י״ג ע״א, ועיי׳ ב״ר פמ״ז סוף אות א׳ ובלקח טוב ובהערה ס״ו, ורש״י הביא שרי משמע לי ולא לאחרים, שרה שתהא שרה על כל.
2. ועליה נאמר אשת חיל עטרת בעלה. ב״ר שם בעלה נתעטר בה והיא לא נתעטרה בבעלה, ובמדרש במ״ר פי״ח אות כ״א אשת חיל עטרת בעלה זו שרה שרי היתה שמה.
3. ויו״ד שלקח משרי. ב״ר שם, וי״ר פי״ט אות ב׳, ילקוט רמז פ״ב, ירושלמי סנהד׳ פ״ב ה״ו (דף כ׳ ע״ג), ולקח טוב, ובמ״ר פי״ח אות כ״א.
וַיֹּאמֶר אֶלֹהִים אֶל אַבְרָהָם שָׂרַי אִשְׁתְּךָ לֹא תִקְרָא אֶת שְׁמָהּ שָׂרַי – ״אֵשֶׁת חַיִּל עֲטֶרֶת בַּעֲלָהּ״, אָמַר רַבִּי אָחָא, בַּעֲלָהּ נִתְעַטֵּר בָּה וְהִיא לֹא נִתְעַטְּרַת בְּבַעֲלָהּ רַבָּנָן אָמְרִין, מַרְתָּא דְּבַעֲלָהּ בְּכָל מָקוֹם הָאִישׁ גּוֹזֵר בְּרַם הָכָא (בראשית כ״א:י״ב) ״כָּל אֲשֶׁר תֹּאמַר אֵלֶיךָ שָׂרָה שְׁמַע בְּקוֹלָהּ״.
אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן קָרְחָה, יו״ד שֶׁנָּטַל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מִשָּׂרַי נֶחְלַק חֶצְיוֹ לְשָׂרָה וְחֶצְיוֹ לְאַבְרָהָם. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחָאי, יו״ד שֶׁנָּטַל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מִשָּׂרַי הָיָה טָס וּפוֹרֵחַ סְבִיב כִּסְאוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, אָמַר לְפָנָיו, רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם בִּשְׁבִיל שֶׁאֲנִי קְטַנָּה שֶׁבָּאוֹתִיּוֹת הוֹצֵאתַנִי מִשְּׁמָהּ שֶׁל צַדֶּקֶת. אָמַר לָהּ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, לְשֶׁעָבַר הָיִיתָ נָתוּן בְּשֵׁם נְקֵבָה וּבְסוֹף אוֹתִיּוֹת, עַכְשָׁיו תִּהְיֶה נָתוּן בְּשֵׁם זָכָר וּבְרֹאשׁ אוֹתִיּוֹת, הֲדָא הוּא דִּכְתִיב, (במדבר י״ג:ט״ז) ״וַיִּקְרָא מֹשֶׁה לְהוֹשֵׁעַ בִּן נוּן יְהוֹשֻׁעַ״. אָמַר רַבִּי מָנִי, לְשֶׁעָבַר הָיִית שָׂרַי לְעַמָּהּ וְעַכְשָׁיו שָׂרָה לְכָל בָּאֵי הָעוֹלָם.
ת׳ם קאל אללה לאברהים שריא זוג׳תך לא תסמהא שריב בל סמהא סרה.
א. שרי] סרי א
ב. שרי] סרי א
אחר כך אמר ה׳ לאברהם: ״שרי אשתך לא תקרא את שמה שרי אלא שמה שרה.
לא תקרא שמה שרי – דמשמע שרהא לי, ולא לאחרים.
כי שרה סתם שמה – שתהא שרה על כל.
א. כן בכ״י לייפציג 1, מינכן 5, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד 34, דפוס רומא. בכ״י אוקספורד 165, לונדון 26917: ״שרי״.
לא תקרא את שמה שרי YOU SHALL NOT CALL HER NAME SARAI – which means "my princess" – a princess to me and not to others – BUT SARAH, in a more general sense, SHALL BE HER NAME: she shall be princess over all (Berakhot 13a).
ויאמר אלהים אל אברהם שרי אשתך לא תקרא את שמה שרי כי שרה שמה1א״ר יהושע בן קרחה יו״ד שנטל הקב״ה מן שרי. נחלק חציו לשרה וחציו לאברהם. 2א״ר מנא לשעבר היתה 3שרה לעמה. עכשיו לכל באי העולם. 4ויו״ד שנטל משרי זכה להיות בראש שם יהושע. דכתיב ויקרא משה להושע בן נון יהושע (במדבר י״ג:ט״ז).
1. א״ר יהושע בן קרחה. ב״ר פמ״ז. ילקוט רמז פ״ב.
2. א״ר מנא. ב״ר שם. ילקוט שם.
3. שרה לעמה. כן הביא גם הילקוט בשם ב״ר. אולם בב״ר הגי׳ היתה שרה לעצמה. ועיין ביפ״ת. ובגמ׳ ברכות י״ג ע״א שרי היא שרה. בתחלה נעשית שרה לאומתה ולבסוף נעשית שרה לכל העולם כולו.
4. ויו״ד שנטל. ב״ר וילקוט שם.
ויאמר אלהים אל אברהם – כך גזירתי שרי אינה יולדת, אבל שרה יולדת, ומעתה לא תקרא שמה שרי שרית לאומתה, אלא שרה לכל באי עולם:
לא תקרא שמה שרי כי אם שרה שמה – כך רגילין לשנות שם אדם בעלותו לגדולה כמו שמצינו ביוסף ודניאל, ויהושוע כששימש למשה קראו יהושוע.⁠1
1. שוחזר מליקוט אוקספורד-מינכן, ועיינו בהרחבה בשחזור פירוש רשב״ם האבוד לבראשית א׳–י״ז, עמ׳ 319 ואילך.
כי שרה שמה – גם זה תיקון השם, ומשום הכי לא נקראת שוב שרי.
כי שרה שמה – BECAUSE SARAH IS HER NAME – this is also an improvement of the name, and for that reason she is not called Sarai again.
ויאמרלא תקרא – כי האיש הוא הקורא לאשתו בשמה ולא האשה לאישה, אלא דרך כבוד בלשון אדנות קוראה לו לא בשמו, כי כל מי שיש לו מעלה על אחר אין ראוי לאשר למטה ממנו לקראו בשמו, כמו אביו או רבו או אדניו, וכן אמר על ירבעם וזה הדבר אשר הרים יד במלך שלמה בנה את המלוא (מלכים א י״א:כ״ז) – קרא אותו מורד במלך לפי שקרא שלמה בשמו, ואמר שלמה בנה ולא אמר אדני המלך.
וכן אמרו רבותינו ז״ל (בבלי סנהדרין ק״ט): הקורא לרבו בשמו גורם לשכינה שתסתלק מישראל. וכן האשה לבעלה כי אדניה הוא, כמו שאמר: והוא ימשל בך (בראשית ג׳:ט״ז), וכן אמרה שרה: ואדני זקן, ולא אמרה ואברהם זקן, ואברהם אמר: ואם שרה, וכן אמר הכתוב דרך ספור: פתח {בית}⁠א האיש אשר אדניה שם (שופטים י״ט:כ״ו).
לפיכך אמר לאברהם לא תקרא את שמה שרי – ולא אמר כן לשרה על אברהם אלא אמר, ולא יקרא, רוצה לומר בפי האנשים הקוראים בשמך. ואמרו רבותינו ז״ל (בראשית רבה ע״ח): כי הקורא לשרה שרי אינו עובר בלאו ועשה, כי אברהם הוא שנצטוה עליה, לא אחר, שנאמר: לא תקרא.
כי שרה שמה – ר״ל יהיה שמה, כמו שאמר והיה שמך אברהם (בראשית י״ז:ה׳), ואחר שתקרא אותה אתה שרה כן יקראו לה הקוראים. ושנוי שמה, כמו שפירשנו באברהם.
ואמרו רבותינו ז״ל (בראשית רבה מ״ז): מתחלה שרי לאומתה, ולבסוף שרה לכל העולם.⁠ב
א. כן בפסוק. המלה חסרה בכ״י מוסקבה 495, פריס כי״ח 134.
ב. כן בכ״י מינכן 28, פריס 193. בכ״י מוסקבה 495 חסר: ״ואמרו רבותינו ז״ל מתחלה... לכל העולם״.
ויאמר ... לא תקרא, a man calls his wife by her name, not vice versa. She addresses him deferentially as her superior. It is not good manners to address someone of a higher station in life as if he were one's equal. This is also why it is forbidden to address one's father by his name but he must be addressed in a fashion which reflects his superior stats vis-à-vis his son. One may preface speaking to one's father by saying first: "my father,⁠" "my master,⁠" "my teacher,⁠" etc. Jerobam was accused of re belling against King Solomon because he spoke of him by name instead of first mentioning his title. (Kings I 11,27)1 In the same vein our sages (Sanhedrin 100) have said that if someone were to address or refer to his father by his name, he would cause the Divine presence to depart from the Jewish people. When Sarah spoke to the angel about her husband, (Genesis 18,12) she referred to him as ואדוני זקן, "my master is old.⁠" Also in Genesis 3,15 God had already made this point to Chavah, saying that her husband Adam would have authority over her. In Judges 19,16 the text in merely telling us a story, the parties involved in which had long been dead when the book was written, refers to פתח בית האיש אשר אדוניה שם, "at the entrance of the house in which her master was at the time,: instead of writing "at the entrance of the house of her husband.⁠" The prophet writing the book was careful to accord to people the title or stature that they possessed when alive. This is therefore the reason why on the one hand God told Avraham not to call his wife Sarai but Sarah, whereas there is no parallel line for Sarah not to call Avraham Avram, seeing she had never been allowed to call him merely "Avram.⁠" When speaking about Avram's name change God speaks only about how other people are going to refer to him or not refer to him, saying ולא יקרא "it will not be called,⁠" as He spoke about Avraham's equals referring to him by name instead of by some title. Only Avraham needed to be warned not to call Sarai by her former name, seeing that no one else had ever been permitted to address her in such familiar terms. If someone were to call Sarah Sarai, he would not be violating a negative commandment and a positive commandment (Berachot 13) seeing God had only commanded Avraham not to call her Sarai anymore.
כי שרה שמה, her name will henceforth be Sarah, just as in the parallel verse God had said to Avraham "your name will be Avraham. Once you will be heard calling her "Sarah,⁠" others overhearing you will follow suit. The significance of the name change from Sarai to Sarah had the same connotation as that of Avram being changed to Avraham. Our sages phrase this as "originally she was a princess only for her own people, now she was a princess for all nations.⁠" (Berachot 13).
1. The author quotes from his own commentary on the Book of Kings. The words שלמה בנה את המלוא are understood as a quotation of something Jerobam said, when he should have said "King Solomon built, etc.⁠"
שרי כי שרה שמה – אמר ר׳ יהושע בן קרחה (בראשית רבה מ״ז:א׳): יו״ד שנטל הקב״ה משרי נחלק לשנים, חציו לאברהם וחציו לשרה.
שרי, כי שרה שמה, Sarai, ("my princess) for Sarah, "princess,⁠" of many nations, is her name. Rabbi Yoshua ben Korach, commenting on the name changes of both Avraham and Sarah, points out that there was no change in the total numerical value of the letters in their combined names, seeing that God had reduced the value of the letter 10=י, by substituting the letter 5=ה, in Sarah's name, but had added the letter 5=ה to Avraham's name.
כי שרה שמה – אומ׳ במדרש (בראשית רבה מז:א) דיו״ד של שרי קראה תגר עד שהוסיפה ליהושע (במדבר יג:טז).
כי שרה שמה – אמרו במדרש יו״ד של שרי קראה תגר עד שהוסיפה ליהושע, פי׳ בהיות שלאברם נתוספה ה׳, ביותר הי׳ ראוי להניח יו״ד בשם שלה לחבר ביניהם שם י״ה שבו יצר עולמים בזכות אברהם כדכתיב בהברא״ם אותיות באברה״ם, לכן קראה תגר כאלו ח״ו אין כל העולם כולו כדאי להם עד שהוסיפה ליהושע וחזרה שם ביותר קרוב לשמו ית׳ שעמדה אצל ה״י וי״ו, ומזה נודע כי גם אברהם שנימול ראשון לכל באי עולם כדאי העולם לו מכיון שנתחברו האותיות ביהושע שמל את ישראל ונרמז לו שהעולם כדאי הוא לו, ושזהו הכח שמקיים שמים וארץ והבריאה כלה כדכתיב אם לא בריתי וגו׳, א״כ מכ״ש אברהם שנכנס ראשון למצוה זו בעצמו ומל רבים זולתו.
כי שרה שמה א – זה העלוי ידוע ליודעי העברי וההגיון, ובפירוש שמות האל אבאר זה.⁠1
1. בגביע כסף פרק ד׳ מבואר ש׳שרי׳, שיכול להשמע כ׳שרה שלי׳, ממעטת בכבודו, שהרי אין המשמעות אלא ששרי היא שרתו של אברהם. מה שאין כן ׳שרה׳, שמשמעותה היא ייחודית ואבסולוטית, ולכן משתמעת ממנו כבודו של אברהם, שאשתו היא שָרָה.
א. בכה״י הפירוש לפס׳ זה מופיע לפני פירושו לפס׳ יד.
(טו-טז) והנה אמר ה׳ יתעלה לאברהם שלא תקרא עוד אשתו ׳שרי׳, כי ׳שרה׳ שמה, וייעד אברהם שכבר יהיו לו ממנה גוים, ומלכי עמים ממנה יהיו. והנה נשתנה שם אברהם ואשתו לְהַפֵּךְ מזלם, לפי מה שאמרו רבותינו ז״ל בבראשית רבה (מד, י); אמרו: אברם אינו מוליד אברהם מוליד, שרי אינה יולדת שרה יולדת. ולזה אמרו (ראש השנה טז, ב) ששינוי השם מְהַפֵּךְ גזר דינו של אדם. והנה יש לזה המאמר פנים מההֵרָאוּת, אין מבוא לזוכרם בזה המקום. ואפשר ששינה ה׳ יתעלה שמם להורות על היותם כמו בריאה חדשה, להכנסם אז בברית עם ה׳ יתעלה שיהיה להם ולזרעם אחריהם לאלהים, ולזה קוֹרָא להם שם חדש.
אמנם אחרי הודיעו את כל אלה חזר הדבור אליו באותה מדה עצמה ואמר לו כי כל הטוב ההוא הנוסף עליו מעתה יהיה בשיתוף אשתו הצדקת שאף היא עתידה להתחדש כמותו ושלזה לא תקרא את שמה שרי כי שרה שמה כי מיד עולה היא עמך בגדולה כמו שקרה לאחד מהנסיכים להקימותו למלך שקמה אשתו עמו לשתקרא מלכה מה שלא יהיה כן בהשתרר האשה בעד עצמה אם קרה שהיה כן הנה מצינו שאמר הנביא ואקרב אל הנביאה (ישעיהו ח׳:ג׳) ולא נמצא שיקרא בעל חולדה הנביאה ונזכר זולתה נביא.
ובמדרש (בראשית רבה מ״ז) לא תקרא את שמה שרי כי שרה שמה. כתיב אשת חיל עטרת בעלה (משלי י״ב:ד׳). א״ר אחא בעלה מתעטר בה והיא אינה מתעטרת בבעלה. והכוונה כי האיש הוא עצם הזווג ועקרו אמנם האשה כלי צריך לגמר תקונו וכשהיא הגונה חוייב מה שאמר הכתוב כי בגדולת האיש תגדל העטרה מעצמה. מה שלא היתה כן אם היתה היא משתררת לפי שאין האיש נמשך עמה עד שתהיה היא העקר והוא העטרה שיתגדל עמה. והוא עצמו מה שרצינו עם היות כי לכאורה נראה ההפך מדבריהם.
שרה לי. פי׳ לאומתי כדאיתא בשילהי פ״ק דברכות בתחלה נעשת שרה לאומתה ולבסוף נעשת שרה לכל האומות ופרש״י שרי לשון יחיד משמע שרתי:
(טו-כז) ויאמר אלהים לאברהם שרי וגו׳ עד סוף הפרשה. ויש לי בה שאלות:
השאלה הא׳: אם הנבואה הזאת אחרת זולת הקודמת מברית המילה ומתחלפת ממנה או היא אחת ומדובקת עם הראשונה מבלי הפסק ביניהם. ואם היו מתחלפות ונפסקות זו מזו כדברי המפרשים איך לא אמר הכתוב על הראשונה ויכל אלהים לדבר אתו ויעל אלהים מעל אברהם כמו שנאמר בסוף הנבואה השנית. ואם הכל נבואה אחת מדובקת מבלי הפסק למה באה בכאן באמצעיתה פרשה פתיחה ולמה אמר בתחלתה ויאמר אלהים לאברהם אם היה כל הדבור אחד.
השאלה הב׳: באמרו כי שרה שמה. ומאין היה שמה שרה אם לא שיקראנה עתה ככה והנה באברהם לא אמר כן אלא והיה שמך אברהם. ועוד כי הנה באברהם הוסיף בשמו אות אחת ולא חסר מאותיות שמו כלל אבל בשרה לא עשה כן כי אם הוסיף בה ה״א שרה והסיר משמה יו״ד שרי.
השאלה הג׳: באמרו וברכתי אותה וגם נתתי ממנה לך בן וברכתיה וקשה מלת וגם שאינו דבר זולת הברכה ומלת נתתי בלשון עבר והיה ראוי שיאמר אתן ויקשה עוד אמרו וברכתיה אחרי שכבר אמר וברכתי אותה שהוא כפל.
השאלה הד׳: למה נפל אברהם על פניו כי הנה דברי השם שאמר לו פה לא היו כ״כ סתומים וחתומים שיצטרך להתבודד ולעיין בהם מאד גם אין ראוי לומר שנפל על פניו להעלים את השחוק כי לא יפלא מה׳ דבר והוא ידע מה בחשוכא.
השאלה הה׳: איך ספק אברהם ביעוד האלהי ויצחק כמלעיג ממנו ומה שתקן אנקלוס לתקן וחדי והשתדל הרמב״ן להוכיח שהיה צחוק של שמחה לא של לעג לא יספיק כיון שכמספק אמר הלבן מאה שנה יולד ואם שרה וגומר:
השאלה הו׳: באמרו הלבן מאה שנה יולד כי לא היה פלא שיוליד מבן מאה שנה שעדין לא הגיע לשני שלישי ימיו ואחרי זה מלא אשפתו מבני קטורה.
השאלה הז׳: באמרו לו ישמעאל יחיה לפניך כי למה ימות מה עשה לשיתפלל עליו שיחיה גם מאמר לפניך הוא זר כי אם היה פירושו ביראתך כמו שפי׳ רש״י הנה אין ראוי להתפלל עליו כי הוא מיוחס לבחירת אדם גם פירוש הרמב״ן שיתקיים זרעו לעולם אינו מתישב ביחיה לפניך.
השאלה הח׳: מה ענין אמרו אבל שרה אשתך כי אם נפרש מלת אבל על אמת לקיום הדבר יקשה מאד שיראה שהיה אברהם מספק בדברי השם והוצרך לומר לו שיהיה אמת הדבר ואם היה מספק בדברו מהו החוזק אשר עשה לו באמרו אמת יהיה כי הנה לא יאמין בשנית יותר ממה שהאמין בראשונה. ומאמר אבל אשמים אנחנו אי אפשר לפרשו מלשון אמת כי לא היה שם מי שיספק באשמם.
השאלה הט׳: למה נכנס כאן זכרון הצלחת ישמעאל וזרעו והנה הפרשה כלה בלידת יצחק תספר ומה לה בענין ישמעאל שאינו מענינו.
השאלה הי׳: ממ״ש על יצחק בראשית (י״ז י״ט) והקימותי את בריתי אתו לברית עולם ולזרעו אחריו וחזר ואמר שנית ואת בריתי אקים את יצחק וגו׳ והוא כפול ומותר מבואר לעין כל.
השאלה הי״א: באמרו ויכל לדבר אתו ויעל אלהים מעל אברהם כי אם היה ויכל לדבר אתו שנפסקה הנבואה ממנו למה זה אמר עוד ויעל אלהי׳ מעל אברהם כי אין ענינו זולת זה ר״ל שנפסקה הנבואה ושני המאמרי׳ ביום אחד.
השאלה הי״ב: למה זה בתחלת פרשת ויאמר ה׳ אל אברם לך לך נזכר תמיד השם המיוחד בכל הספורים ובמעמד בין הבתרים מבלי שיזכור שמה שם אלהים אמנם בפרשת המילה מן ויפול אברהם על פניו וידבר אתו אלהים ובפרשת תולדות יצחק נזכר תמיד שם אלהים ולא נזכר שם המיוחד שום פעם. ואחרי זה שב הכתוב תמיד בשם המיוחד מן וירא אליו ה׳ באלני ממרא וראוי להתבונן בזה מאד.
השאלה הי״ג: ממה שנזכר בפועל המילה שני פעמים בעצם היום הזה כי הנה אמר כל זכר באנשי בית אברהם וימל את בשר ערלתם בעצם היום הזה. ואח״כ חזר לומר בסוף הפרשה בעצם היום הזה נמול אברהם וישמעאל בנו וכל אנשי ביתו וגומר.
(טו) ויאמר אלהים לאברהם שרי אשתך וגו׳ עד אבל שרה אשתך.
התבאר לי שאין זו נבואה אחרת נבדלת מן הראשונה אבל ששתיהן אחת והתחלתו ויפול אברהם על פניו וידבר אתו אלהים אני הנה בריתי אתך וגו׳ והיא מקושרת ומתדבקת עד ויכל לדבר אתו ויעל אלהים מעל אברהם כי על כל הנבואה בכלל אמר ויכל לדבר אתו לפי שאז נשלמה הנבואה כלה ומיד אחר השלמתה נמול אברהם וכל בני ביתו כמו שבאר האמנם כפי דרושי הנבואה הזאת היא מתחלקת לג׳ חלקים ולכן מפני חלוק הדרושים באה אמירה בכל חלק מהם כי הנה בחלק הא׳ שספר בו מה שהיה עם הקב״ה מכת הברית אמר וידבר אתו אלהים לאמר אני הנה בריתי אתך. וכן בחלק הב׳ שהודיע בו מה שהיה מוטל על אברהם לעשות ממצות המילה אמר בתחלתו ויאמר אלהים לאברהם ואתה את בריתי תשמור. וכן החלק הג׳ שהיה בענין שרה ובשורת הבן אשר תלד ומתי תלד בא בתחלתו ויאמר אלהים לאברהם שרי אשתך ומפני מעלת הדרוש שהוא התחלת המחשבה וסוף המעשה בילידת יצחק באה בו פרשה פתוחה ואמירה בפני עצמה והותרה בזה השאלה הא׳.
ויהיה מאמרו ית׳ שרי אשתך לא תקרא את שמה שרי כי שרה שמה ר״ל שרי כיון שהיא אשתך ראוי שתהיה משותפת עמך בכל הטוב אשר ייטב לך כי היא מעצמך ובשר מבשרך ולכן כמו שנשתנה שמך למעלה וכבוד כן באותה עתה נשתנה שמה ג״כ לכבוד והוא אמרו כי שרה שמה והנה שם שרי הונח לה בבית אביה ויגזור שהיא גברת לאיש מיוחד כאלו תאמר לבעלה אבל שרה הוא שם כולל ר״ל גברת כוללת להמון גוים רבים.
והנה אמר כי שרה שמה לפי שהיא נכללת ביעודים שיעד האל ית׳ לאברהם מרבוי הזרע ושאר הטובות ובהיותם חלים עליו כבר חלו עליה כי הנה כאשר האדם עולה לגדולה מיד אשתו עולה עמו. ואפשר לומר עוד ששם שרי וכל שם שהוא על משקלו שלא יהיה בו היו״ד כנוי הוא שם זכר כמו אכסנאי סיני פנאי חכינאי כלי וכן כלם היה כפי זה שם שרי מורה על עקרותה ושכביכול אינה נקבה כיון שאין לה ולד וגם רז״ל אמרו שלא היה לה אבר ההריון ר״ל האם שבנשים ולזה שנה הב״ה שמה וקראה שרה לפי שהה״א בסוף התיבה תורה על הנקבה. והר״ן כתב כי שרה שמה שאברהם היה מחוסר מעשה בגופו ולא היה ראוי שיקרא אברהם עד שיקבל הברית ושלזה אמר בו לא יקרא שמך אברם והיה שמך אברהם כיון שנשלם עניניך אבל שרה לא היתה חסרה דבר כי כבר היתה שלימותה עמה והש״י לא שנה את שמה עד שישנה את שם אברהם בעלה כי היא לא היתה צריכה אל תוספת שלמות כמוהו והוא אמרו כי שרה שמה כי מיד שקבל אברהם את הברית היתה שרה וגם נכון הוא. והותרה עם מה שפירשתי השאלה הב׳.
ויאמר אלהים אל אברהם שרי אשתך לא תקרא את שמה שרי וגו׳ – הרצון בזה כי אחר שהבן הנולד לך הוא משרה. ראוי הוא שנשנה שמה כמו ששניתי שמך. וא״כ ראוי הוא שיהיה שרה שמה. בענין שיהיה בה גם כן אות ה״א שהיא סוד אות ברית קדש. כמו שהוא באברהם. בענין שתהיה מוכנת לקיבול הולד. וזהו וברכתי אותה וגם נתתי ממנה לך בן. וברכתיה ברכה שנית בענין שמלכי עמים ממנה יהיו. כמו שאמרתי לך ומלכים מחלציך יצאו. וה״ר יצחק קאנפנטו״ן ז״ל אמר כי פי׳ הפסוק שרי אשתך לא תקרא את שמה שרי כי שרה שמה. לפי שידוע כי. כשהמלך עושה אלוף לאדם אחד אין ראוי שיעשה לאשתו אלופה. כי אחר שהבעל כאשתו ואשת חבר הרי היא כחבר אין צריכה היא שינוי השם. וזה שאמר שרי אשתך הרי היא כגופך. ולכן לא תקרא את שמה שרי כי שרה שמה. מיום שאתה נקראת אברהם. וזהו כי שרה שמה לא אמר יהיה שמה שרה:
(טו-טז) ואחר שנתחלף שם ׳אברם׳ ל׳אברהם׳ המורה שהוא איש אחר, רצה גם כן לשנות שם ׳שרי׳ ב׳שרה׳, שהיא תשוב אשה אחרת באשר היא אשת איש אחר, וברכתיה וגו׳:
[א] שרי
[1] ברכות פרק ראשון דף יג ע״א (ברכות יג.)
[2] ראש השנה פרק ראשון דף יו ע״ב (ראש השנה טז:)
[ב] שרה
[1] ברכות שם (ברכות יג.)
שרה לי. פירוש שהקורא קורא לה ׳שרי׳ מפני שלא נעשת שרה לכל העולם, לכך היתה נקראת שרי. והא דקאמר בפרק היה קורא בתחלה נעשית שרה לאומתה, היינו שאין שר לאדם יחיד, רק הוא שר לאומה, ומכל מקום הקורא קורא (לו) [לה] ׳שרי׳ מפני שלא נעשית שר לכל:
לא תקרא שמה שרי – לפי שכל יו״ד תואר לזכר, ומצינו לשון זה בזכר שנאמר (שופטים ה׳:ט״ו) ושרי ביששכר. לפי שהיתה עקרה כזכרים לא יולדים, ועכשיו ניתן לה ה״א במקום יו״ד כי כל ה״א תואר לנקבה להורות שמעתה תהיה נקיבה יולדת, וכדי שלא יהיה ליו״ד תרעומת לומר שנעקר מן התורה חצי מספרה. על כן הוסיף ה״א לאברהם להשליטו על כל המון גוים ועל ה׳ ראשי אברים. ולדעת חכמי הקבלה יש בה״א כח התולדה כמ״ש (בראשית מ״ז:כ״ג) הא לכם זרע, וכמו שאמר (שם ל׳:ב׳) התחת אלהים אנכי וגו׳. וזהו טעם לשני ההי״ן של בלהה. על כן נתנו כאן שני ההי״ן אחת לאברהם ואחת לשרה. ונלקחה הי׳ מן שרה לאברהם, להורות שזכות של שרה גרם להם לתולדה זו, כמו שאמר ואבנה גם אנכי ממנה (שם ל׳:ג׳) בזכות שהכניסה צרתה לביתה. וא״כ זכותה של שרה גרם לאברהם שיוליד. ד״א לכך ניתן להם הה״א כי בה״א ברא ה׳ את העולם ולא לתוהו בראה כי אם לשבת יצרה על כן תהיה הה״א סבה לתולדותם לצורך יישוב העולם. ויכול להיות שמה שנאמר ואגדלה שמך בתוספת ה״א רמז שיוסיף ה״א על שמו, ובסיבה זו אעשך לגוי גדול.
ויאמר אלהים אל אברהם שרי אשתך – אחר שהבטיח לו ולזרעו על הברית שֶׁשָׁמוּר להם, ושעל כן חייבים לעשות אות הברית בבשרם, חזר להבטיח לו על שרה שגם היא בכלל הברית, ותזכה לכל הטובות שהוא זוכה אליהן. ואל יחשוב לפי שהיא נקבה ואין אות בבשרה איננה בכלל. אלא כמו שבבריאה הראשונה נבראת הנקבה מצלע האדם, ואמר ״לזאת יקרא אשה כי מאיש לוקחה זאת״,⁠1 לרמוז שהאשה חלק מהאיש ובכללו היא, כן ע״י אות ברית שיעשה בבשרו תכנס גם היא עמו בברית. ועל כן הקדים ״שרי אשתך״, כלומר אשתך היא נתתיה לחלקך; לא הגר שפחתה כי לא נתתיה לך לאשה. ולפי ששרה אשתך, אף היא תקרא מעתה בשם אחר, כי [לא] תקרא את שמה ״שרי״ כי ״שרה״ שמה. כמו שהוספתי [אות] ה״א על שמך, בעבור שתהיה אב המון גוים, האות הזה עצמו יהיה בשמה, לרמוז שהיא כמוך בסגולה זו. כי היא אשתך נכנסת עמך בברית, והתברכו גם בה כל גויי הארץ. ומלת ״שרה״ מורה שהיא גברת ואם לכל בנות חיל, כי היא הראשונה הנכנסת בברית עליון.
1. בראשית ב, כג.
ויאמר אלהים אל אברהם – עתה בא לבשרו ששרה אשתו תלד לו בן, כי עם היות שהבטיחו כבר בריבוי הזרע כמה פעמים, הנה חשב אברהם שכל ההבטחות האלה יתקיימו בישמעאל ושלכן נתגלה המלאך להגר בהריונה להודיעה כי בנה יהיה הזרע הנבחר, ולפי שזו הבטחה חדשה שלא עלתה על לב אברהם מעולם בהיות שידע כי שרה עקרה היתה, לכן בא בתחלתה ויאמר אלהים אל אברהם, עם כי כל האמירות האלה בכלל נבואה אחת היו, כי בסוף כולם נאמר ויכל לדבר אתו וכו׳:
לא תקרא את שמה שרי – דמשמע שרה לי ולא לאחרים, כי שרה סתם יהיה שמה, שתהיה שרה וגברת להמון גוים רבים:
לא תקרא את שמה שרי כי שרה שמה – ובלשון ערבי שַרַאָ ענינו הוליד זרע רב. ואולי הה״א שהיא סימן הנקבה נוספה באברהם ושרה לסימן פריה ורביה.
Sarah. In Arabic, sara’a means one who has produced many children. Perhaps the letter he, which signifies femininity, was added to the names of Abraham and Sarah to signify fruitfulness and abundance.
שרי אשתך וגו׳ – עד כה, הוקמה הברית, כביכול, עם אברהם בלבד, ורק הזכרים נזכרו כגורמים בברית. עתה נזכר שמה של שרה כגורם השני בהבטחת הברית, כשוות ערך גמורה לאברהם במעלה ובחשיבות. וכדרך ששיעור קומתו של אברהם צויין על ידי שינוי שמו, כך גם בשרה: אברם היה לאברהם, ושרי הייתה לשרה.
שרי – שרה – בדרך כלל מפרשים את ההבדל שבין שני השמות כך: ״שרי״ – שרה לי, כלומר רק לבעלה אברהם; ״שרה״ – שרה לכל. אך הקושי בפירוש זה הוא, שאם ה״יו״ד״ היא סיומת כינוי השם, הרי ש״שרי״ אין פירושו ״שרה לי״ אלא ״שרים לי״; ואם נאמר שלשון הרבים כאן באה כדרך כבוד המלכים, יהיה פירוש ״שרי״ – ״שר לי״. שם זה הוא מלשון זכר, ואינו ראוי לאשה; השם הראוי יהיה ״שָׂרָתִי״ או ״שָׂרוֹתַי״.
על כרחנו שסיומת ה״יו״ד״ ב״שרי״ אינה של כינוי השם, אלא של שם עצם משורש ״שרה״, כדוגמת ״דַוָּי״ משורש ״דוה״, וכדוגמת ״יַעֲלֹז שָׂדַי״ (תהלים צו, יב) משורש ״שדה״. ״שָׂרַי״ ו״שָׂרָה״ חלוקים רק בזה, ש״שָׂרַי״ נגזרת משורש ״שׂרה״; בעוד ש״שָׂרָה״ היא לשון נקבה של ״שׂר״, הנגזר משורש ״שׂוֹר״.
ישנם שלושה שרשים המציינים את מושג השלטון: א. ״שׂוֹר״, שממנו מתקבל ״שַׂר״, התואר המצוי של מושל; ב. ״שָׂרָה״, שממנה מתקבל ״הַמִּשְׂרָה״, ״שָׂרִיתָ״ [עיין לקמן לב, כט]; ג. ״שׂרר״, שממנו מתקבל ״תשתרר עלינו״ (במדבר טז, יג). שלושה שרשים אלה מבטאים את תמצית מושג השלטון, אבל כל אחד בא אליו מזוית אחרת.
״שרר״ קרוב ל״זרר״ [עיין מלכים ב׳ ד, לה] ו״צרר״, ששניהם מציינים לחיצה וכריכה כאחד – ״זרר״ באופן חלש, ו״צרר״ באופן חזק. ״שרר״ ממוצע בין ״זרר״ ל״צרר״. הוא מתאר את כח השלטון כלחץ וכהפעלת כח. משום כך אינו בא אלא בלשון של תוכחה (במדבר טז, יג); וכן באסתר (א, כב): ״לִהְיוֹת כָּל אִישׁ שׂרֵר בְּבֵיתוֹ״, ושם בנוסף הוא מציין כח בלתי מוגבל.
״שרה״ קרוב ל״סרח״ – ״להיות יותר ארוך״ (״סרח העודף״ [שמות כו, יב]), ול״שרע״, ״השתרע״ [ישעיהו כח, כ]: להוסיף על ארכו, להתמתח. ״שרה״ קרוב גם ל״זרע״: להפיץ, לפעול ממרחק; ומכאן ״זרוע״, כח היד המונפת [הנטויה].
כך ש״שׂרר״ ו״שׂרה״, מציינים שניהם כח וגודל, ולפעמים הפעלת כח; ״שָׂרַי״, משורש ״שרה״, פירושו: נעלה מזולתו, גבוה משכמו ומעלה.
אולם ל״שור״ משמעות שונה. ״שור״ קרוב ל״זור״ (להיות זר), ול״סור״ (להרחיק עצמו). שרשים אלה מציינים כולם הסרה והפרדה. מכאן מתקבל לדוגמא: ״סהר״. ״בית הסוהר״ מקיף את האסיר, סוגר בעדו, ומרחיקו מהחברה. ״סַהַר״ – מעגל. מעגל הוא קו ההולך ומתרחק מהמשיק [קו ישר הנוגע במעגל בנקודה אחת] בכל נקודה נוספת שבו. הווי אומר: הוא מודרך רק על ידי מרכזו שלו, מרחיק עצמו מכל דבר הנוגע בו, וחוזר תמיד לנקודת התחלתו. וכן גם ״צור״, במובן מוגבר: להקיף עיר כדי לכובשה.
מושג זה כלול גם ב״שׂור״, השורש של ״מְשׂוֹרָה״ [כלי מידת לח]. ה״משורה״ אינה כלי מידה של אורך אלא של היקף. אף כאן המושג הוא לכלול את כל השייך יחד ולהוציא כל גורם זר.
נמצא שזה מושג השליט, המבוטא ב״שר״. ה״שר״ קובע את המידה, שומר עליה, ומשיב כל דבר למידתו הנכונה. ה״שר״ אינו השליט העליון, אלא מושל בכיר הכפוף למרותו של השליט העליון. ה״שר״ ממונה על תחום מסוים, ותפקידו לדאוג לכך שהכל יתנהל במסגרת גבול ומידה ראויים – של חוק שנקבע או של חוק טבעי המובן מאליו. כך: ״שר האופים״, ״שר המשקים״, ״שר הטבחים״, וכדומה.
מדברי חז״ל (בבא בתרא פט:) למדנו עוד ש״משורה״ היא מידה קטנה מאד, 1/36 של לוג. המשורה היא כלי מידה עדין ומדויק לדברים בעלי ערך רב, שכן רק דברים יקרי ערך נמדדים בכזו דרך עדינה. וכן מצאנו שהבדיקה העדינה והמדויקת של הפגימות הקטנות בלהב הסכין נקראת ״סר סכינא״ (חולין יח.). ״סר״ נגזר משורש ״שור״, שהרי לבדיקת הלהב נדרשת ״הרגשה״ עדינה ביותר במישוש.
עתה הבה נתרגם את המושגים האלה לתחום החברתי. ה״שרים״ הם האצולה של העם. הם אלה הקובעים את קנה המידה לשאיפות נכונות והגונות, ולמעשים אציליים ומוסריים. השפעתם יש לה ערך מוסרי, כשהם קובעים לא רק את ה״מידה״ עבור החומר; אלא גם את ה״משורה״ – כלי המידה הדק והעדין ביותר – עבור המוסריות והרוחניות, אשר אינם נמדדים לפי קנה מידה גס. אצילות אמיתית של ״שר״ אינה עוברת בירושה מלידה ואינה נקנית בעושר; אלא נובעת משלמות עצמית רוחנית, ומ״עדינות״ מוסרית רגשית ושכלית. תכונות אלו מצרף השר עם כח השלטון, כדי שבאמצעות יוקרתו הוא ינחיל באופן הטוב והמוצלח ביותר את קני המידה שהוא רוצה לקבוע.
עתה נעביר מושגים אלה לענין שינוי שמה של שרה אמנו. היא לא תיקרא עוד ״שרי״ – אחת המתנשאת מעל לכולם; שכן היא ״שרה״ – זו הקובעת את האוירה והמידה הנכונה. תכונה זו היא שעושה אותה ראויה להיות אשת אברהם, וכל אשה מישראל דומה לה בזה – אם ראויה היא להיות בת אמיתית לשרה.
לעיל (פסוק ה) נאמר: ״ולא יקרא עוד את שמך אברם והיה שמך אברהם״ – רק מעתה והלאה, יהיה שמך אברהם. זהו ייעוד שעדיין לא השגת, ותפקידך הוא להשיגו. אך כאן נאמר: ״לא תקרא את שמה שרי, כי שרה שמה״ – כבר עתה שרה שמה. זוהי ״שרה״ – ההשפעה המרגיעה שקובעת את האוירה. הנושאת בלבה את הרגשות העדינים ביותר, והמידה הרגישה ביותר לכל טוב וישר, ולכל מה שהוא ראוי הגון וקדוש. היא מקיימת בעצמה קנה מידה זה של צדק ומוסריות, ושל התנהגות המביאה לידי קידוש ה׳. היא יודעת מה ראוי לאדם טהור בכל הזמנים ובכל המצבים, ובשיקול דעת רגיש היא מעריכה כל דבר לפי קנה מידה זה. שרה אינה צריכה להעשות לאדם שכזה; היא כבר כזו.
אשה טהורה, אם היא בת ל״שרה״, אינה זקוקה לסימן חיצוני של הברית; היא זוכרת מעצמה את הברית עם אל שדי, השם גבול ומידה לכל הדברים. קול האזהרה ״די!⁠״ נשמע שוב ושוב בלבה, על ידי מידת הצניעות הממלאת אשה טהורה בישראל. היא נושאת בפנימיותה את הנטייה לשעבד את עצמה לכל ערך טהור ואלקי, ודורשת כניעה כזו מכל הבא ליצור קשר עמה. בכל מקום ש״שרה״ היא רעיה ואם, אין ההמוניות הגסה מעיזה להראות פניה. שרה היא סמל הטהרה והמוסריות.
ואכן כל המשך הדברים יראה שאין די לו לאדם להיות בן ל״אברהם״, אם ״שרה״ אינה אמו. האב מנחיל ערכים רוחניים, ואילו האשה הטהורה מנחילה לילדיה את הרגשת הנפש העדינה, שהיא אמת המידה להגינות מוסרית.
על אשת חיל כדוגמת שרה אומרים חז״ל: ״⁠ ⁠׳אֵשֶׁת חַיִל עֲטֶרֶת בַּעְלָהּ׳ (משלי יב, ד) – הוא נתעטר בה והיא לא נתעטרה בבעלה״ (עיין בראשית רבה מז, א).
שאלות:
למה לא אמר שרי אשתך לא תקרא שמה שרי, כמ״ש באברהם. מ״ש בכפל וברכתי וברכתיה. איך צחק אברהם כבלתי מאמין בהבטחת ה׳. ולמה אמר לו ישמעאל יחיה. ומהו מלת לפניך. ומה התשובה אבל. ולמה כפל והקימותי את בריתי אתו ואת בריתי אקים את יצחק. ולמה הפסיק בענין ישמעאל.
ויאמר אלהים – בא דבור מיוחד שלישי בעבור שרה, שרי אשתך עד הנה נקראת שרי, כי עיקר שמה היה יסכה ואברהם קראה שרי ר״ל שרתי שלי, עתה שאתה נעשית אב המון גוים כן היא שרה שמה, ע״ש השררה הכוללת לא המיוחדת לך.
{The parallel and differences between ‘your name shall be Avraham’ and ‘her name shall be Sarah’.}
AND GOD SAID. Now comes a third communication, concerning Sarah. Sarai, your wife: until now she was called Sarai (because she is your wife). Her actual name had been Iscah1 and it was Avraham who had named her Sarai — ‘my princess’. But now that you have been made the father of a multitude of nations, her name, too, shall be Sarah — which signifies royalty generally rather than a private distinction limited to yourself.
1. See author on Gen. 11:29.
ושוב מופנה הדיבור האלהי אל אברהם ומבטיח לו בן משרי. בן זה יהיה אביהם של הצאצאים, אשר עמהם נכרתת הברית שבה מדובר כאן. ובתור אם צאצאי ברית זו משנה הוא ית׳ גם את שמה. אולם, בעוד אשר אצל אברהם מתבאר השם החדש במפורש על ידי הכתוב, הרי מוזכר אצל שרי עצם השינוי בלבד, בלא ביאור כלשהו.
וכבר עמדו על הבדל זה חכמינו ז״ל,⁠1 באמרם: ״אברם הוא אברהם — בתחילה נעשה אב לארם ולבסוף נעשה אב לכל העולם כולו. שרי היא שרה — בתחילה נעשית שרה לאומתה ולבסוף נעשית שרה לכל העולם כולו״. ואכן, הכתוב מעלים ממנו את ביאורו של שמה החדש או משום שהשינוי הוא פשוט ביותר ומותר להניחו כמובן לכול, או משום שניתן להבינו מתוך הקבלה לשינוי שנעשה בשם אברהם.
שרי – אין להניח שחכמי התלמוד ראו בסיומת Xי את כינוי הקנין בגוף ראשון, כי אז היה צריך לפרש את השם המקורי שרי בתור — שרים שלי. ובצורה מפורשת יותר נאמר במדרש:⁠2 ״לשעבר היתה לעצמה, עכשיו תהא היא שרה לכל באי העולם״. שרי מלשון שרר עם הסיומת Xי פירושו — בעלת תכונות השרה.⁠3 שרה לעצמה או לאומתה, כלומר זו שתכונות השרה לה לעצמה או לחוגה המצומצם או שמכבדים אותה כשרה זו, מבלי שתהא שרה באמת. אולם עם היותה לאם אומה גדולה, אשר לה תהיה כאם גם שרה (כמו שאב פירושו גם אב וגם אדון), הרי היא הופכת לשרה ממש — ״שרה לכל באי עולם״.
שרה – לשון נקיבה של שר, מלה שאפשר להשתמש בה רק לגבי שליט שאכן סרים למשמעתו.
2. בראשית רבה מ״ז:א׳ (המ׳).
3. Die Fuerstliche.
לא תקרא וגו׳ – הקורא לשרה שרי אינו עובר בלאו דלא תקרא את שמה שרי, מאי טעמא, לא תקרא כתיב, לדידי׳ קמזהר רחמנא אבל לכולא עלמא לא.⁠1 (ברכות י״ג.)
לא תקרא וגו׳ – א״ר יצחק, שנוי השם קורע גזר דינו של אדם, דכתיב לא תקרא את שמה שרי כי שרה שמה וכתיב בתרי׳ וברכתי אותה וגם נתתי ממנה לך בן.⁠2 (ר״ה ט״ז:)
כי שרה שמה – שרי היא שרה, בתחלה נעשית שרי לאומתה ולבסוף נעשית שרה לכל העולם.⁠3 (ברכות י״ג.)
1. נראה פשונו דמדייק מדלא כתיב לא יקרא שמה כמו דכתיב בשם חברהם, ורק כתיב בלשון נוכח המוסב לאברהם לבדו.
2. ור״ל משום דשרה היתה עקרה בטבע כמבואר ס״פ נח. ומה שלא הביאו ראי׳ זו מאברהם דגם בו כתיב אחר שנוי שמו והפריתי אותך וכו׳, י״ל פשוט משום דהוא לא הי׳ עקר מוחלט, שהרי ישמעאל נולד לו קודם שנוי השם, ורק הברכה ברבוי זרע משרה היתה לאחר שנוי השם.
3. נראה דמפרש שרי כמו צרי ואויבי (תהלים כ״ז), בכנוי לאומתה, ומה דכתיב כי שרה שמה בלשון שמובן בו העבר ולא בלשון עתיד והיה שמה שרה, כמו דכתיב באברהם, י״ל משום דבאמת מיד כשנתבשר אברהם בשנוי השם שענינו הוא מתחלה הי׳ אב לארם ולבסוף אב לכל העולם [ע״ל פ׳ ה׳], ולפי מה דקיי״ל דאשה עם בעלה עולה עמו (כתובות ס״א.), היינו שנוחלת גם היא כבודו וגדולתו, א״כ מיד כשנשתנה שמו לגדולה להיות שר לכל העולם זכתה גם היא להיות שרה לכל העולם, וזהו כי שרה שמה, כלומר מכבר, עוד מאז שנשתנה שמך.
מקבילות במקראתורה שלמהתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהמדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובשכל טוברשב״ם המשוחזרר״י בכור שוררד״קחזקוניפענח רזאקיצור פענח רזאר״י אבן כספירלב״ג ביאור הפרשהעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלצרור המורשיעורי ספורנותולדות אהרןגור אריהכלי יקרר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייושד״לרש״ר הירשמלבי״םרד״צ הופמןתורה תמימההכל
 
(טז) וּבֵרַכְתִּ֣י אֹתָ֔הּ וְגַ֨ם נָתַ֧תִּי מִמֶּ֛נָּה לְךָ֖ בֵּ֑ן וּבֵֽרַכְתִּ֙יהָ֙ וְהָֽיְתָ֣ה לְגוֹיִ֔ם מַלְכֵ֥י עַמִּ֖ים מִמֶּ֥נָּה יִהְיֽוּ׃
I will bless her and I will also give you a son from her. I will bless her,⁠1 and she will become nations; kings of peoples will come from her.⁠"
1. I will bless her | וּבֵרַכְתִּיהָ – Cf. R. D"Z Hoffmann who, due to the seeming redundancy in the verse, suggests that this second blessing is aimed at Sarai's descendants.
מקבילות במקראתורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהמדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובשכל טובאבן עזרא א׳רד״קר׳ בחיירלב״ג ביאור הפרשהעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלר״ע ספורנושיעורי ספורנותולדות אהרןגור אריהמנחת שישפתי חכמיםר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןעודהכל
[קכא] 1וברכתי אותה וגם נתתי ממנה לך בן וברכתי וגו׳, ר׳ יהודה אומר וברכתי אותה ליתן לה בן, וברכתיה לברכת החלב, א״ל ר׳ נחמי׳ וכי כבר נתבשרה בחלב והלא עדיין לא נתעברה אלא מלמד שהחזירה הקב״ה לימי נערותיה, ר׳ אבהו בשם ריבר״ח נותן אני יראתה על כל אומות העולם דלא יהוון מונין לה וצווחין לה עקרתא, ר״י בשם ר״ל עיקר מטרין לא הוה לה וגלף לה הקב״ה עיקר מטרין. (בראשית רבה מ״ז)
[קכב] 2וברכתי אותה, לא הספיקה [שרה] לגלות דדיה עד שהיו מוציאין חלב כשתי מעיינות הה״ד וברכתי אותה בשתי דדיה. (מדרש הלל)
[קכג] 3וברכתי אותה וגם נתתי ממנה לך בן, בישרו שהבן הנולד ממנה כנגד העולם כולו. (מדרש הגדול)
[קכד] 4מלכי עמים ממנה יהיו, א״ר חמא ב״ר חנינא מיכן דרש אברהם והחזיר את קטורה. (בראשית רבה מ״ז)
[קכה] 5והיתה לגוים, זה יעקב ועשו, מלכי עמים, שיצאו מיעקב ועשו. (מדרש אגדה)
1. ב״ר פנ״ג, ובלקח טוב ר׳ יהודה אומר להיות לה בן, וברכתיה בחלב, להניק בני מלכים שלא היו מאמינים בנס הזה וצמקו דדי נשיהן והביאו בניהן לשרה להניקם לכן נאמר וברכתיה בחלב, ובשכ״ט וברכתיה בהשפעת חלב, ועי׳ פירש״י כאן ולקמן מאמר קכב. מטרין, רחם, ועי׳ בתורה שלמה לעיל פי״א מאמר קה.
2. מדרש הלל הנקרא ספר המעשים בבהמ״ד ח״ה, ותחלת המאמר הוא לפי שהיו או״ה אומרים לא ילדה שרה יצחק אלא השפחה, מה עשה הקב״ה יבש דדי מטרוניות שלהם ולא היו יכולין להניק את בניהן ובאין אצל אברהם ואומרין לו שתניק שרה את בניהן, אז אמר אברהם לשרה אין זו שעה של צניעות אלא קדש שמו של הקב״ה וגלי דדיך והניקי בניהן וידעו כי יצחק בנך, ולא הספיקה לגלות דדיה עד שהיו מוציאין חלב כשתי מעיינות, הה״ד וברכתי אותה, שתי ברכות בשתי דדיה, והיו כל המטרוניות אומרין מי יתן שינק בני מחלב צדקת לכך נאמר הניקה בנים שרה, ועי׳ לקמן כא, יז. ופרש״י כאן.
3. דורש כן מסוף הפסוק והיתה לגוים וגו׳, ועי׳ לעיל מאמר מז.
4. בפי׳ ב״ר כ״י במנח״י מפרש מכאן דריש אברהם והחזיר את קטורה דאמר אברהם מדשני בדיבוריה ואמר ממנה יהיו מכלל שאלו מלכי עמים יצאו ממנה אבל שאר בנים יצאו ממני ולכך החזיר את קטורה שאם לא תאמר כן שממנה יהיו, לא היה לו לכתוב ממנה יהיו אלא ומלכי עמים ולישתוק ומדקאריך קרא ש״מ לדרשא.
5. הרד״ק כ׳ והיתה לגוים אמר על עשו ויעקב לבדו כתרגומו, וכן מלכי עמים כתרגומו, ובתרגומים כאן ״אתן״ ובקרא כתיב נתתי, ובשכל טוב איתא וגם נתתי כי גזירתי מעשה, וכבר גזרתי להיות לך ממנה בן שיבנה ביתך ממנה, עי׳ לעיל פט״ו מאמר ריג. וברש״י ורמב״ן כאן, ולעיל מאמר מז.
וַאֲבָרֵיךְ יָתַהּ וְאַף אֶתֵּין מִנַּהּ לָךְ בַּר וַאֲבָרְכִנַּהּ וּתְהֵי לְכִנְשָׁן מַלְכִין דְּשָׁלְטִין בְּעַמְמַיָּא מִנַּהּ יְהוֹן.
I will bless her, and I will also give you a son through her. I will bless her, and she will be assemblies; kings who rule over nations will descend from her.”
וּבֵרַכְתִּי אֹתָהּ וְגַם נָתַתִּי מִמֶּנָּה לְךָ בֵּן וּבֵרַכְתִּיהָ וְהָיְתָה לְגוֹיִם מַלְכֵי עַמִּים מִמֶּנָּה יִהְיוּ
וַאֲבָרֵיךְ יָתַהּ וְאַף אַתֵּין (ח״נ: אִיתֵּין) מִנַּהּ לָךְ בַּר וַאֲבָרְכִינַּהּ וּתְהֵי לְכִנְשָׁן מַלְכִין דְּשַׁלְטִין בְּעַמְמַיָא מִנַּהּ יְהוֹן
נָתַתִּי – אַתֵּין, בעתיד
א. לשון העבר ״וְגַם נָתַתִּי מִמֶּנָּה לְךָ בֵּן״, מתורגם ״וְאַף אַתֵּין מִנַּהּ לָךְ בַּר״ בעתיד, שהרי טרם נולד. וכמוהו ״נָתַתִּי כסף השדה״ (בראשית כג יג) ״אִיתֵּין כַּסְפָּא דְּמֵי חַקְלָא״, שהרי טרם נתן. וכן ציינה המסורה1:
נָתַתִּי דמתרגם אִתֵּן ב׳ באוריתא: ״וגם נתתי ממנה״, ״נתתי כסף השדה״.
אבל ״לזרעך נָתַתִּי את הארץ״ (בראשית טו יח) מתורגם ״לִבְנָךְ יְהַבִית יָת אַרְעָא״, מן הטעם שנתבאר שם בשם יא״ר.
ב. לתרגום ״וְהָיְתָה לְגוֹיִם״ – ״לְכִנְשָׁן״, ״מַלְכֵי עַמִּים״ – ״מַלְכִין דְּשַׁלְטִין בְּעַמְמַיָא״, ראה לעיל בפסוק ו.
1. ברלינר, מסורה, עמ׳ 16.
וברכתא יתה ולחוד יהבת לך מנה בר וברכת יתה ותהווי לאומין ומלכיןב דשלטין באומיא מנהג יקומון.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״וברכת״) גם נוסח חילופי: ״וא(ת)ברך״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום: ״יהבת ... ומלכין״) נוסח אחר: ״אתן מנה לך ביר ואברך יתך ותהוי לאומין סגין ומלכין״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״מנה״) גם נוסח חילופי: ״מן חלציה״.
ואברך יתה בגופה ואף איתן מינה ל⁠(ה){ך} בר ואברכיניה ביה ותהי לכינשין ומלכין שליטין בעממיא מינה יהון.
And I will bless her in her body, and will also give from her a son to thee, and I will bless him, and he shall be for assemblies, and kings ruling over nations shall be from her.
[ב] וּבֵרַכְתִּי אֹתָהּ וְגַם נָתַתִּי מִמֶּנָּה לְךָ בֵּן – רַבִּי יְהוּדָה וְרַבִּי נְחֶמְיָה, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר וּבֵרַכְתִּי אֹתָהּ לִתֵּן לָהּ בֵּן, וּבֵרַכְתִּיהָ לְבִרְכַת הֶחָלָב. אָמַר לוֹ רַבִּי נְחֶמְיָה וְכִי כְּבָר נִתְבַּשְׂרָה בֶּחָלָב וַהֲלוֹא עֲדַיִן לֹא נִתְעַבְּרָה, אֶלָּא מְלַמֵּד שֶׁהֶחֱזִירָהּ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לִימֵי נַעֲרוּתֶיהָ. רַבִּי אַבָּהוּ בְּשֵׁם רַבִּי יוֹסֵי בַּר חֲנִינָא נוֹתֵן אֲנִי יִרְאָתָהּ עַל כָּל עוֹבְדֵי כּוֹכָבִים, דְּלָא יְהוֹן מוֹנִין לָהּ וְצָוְוחִין דָּא עֲקַרְתָּא. רַבִּי יוּדָן בְּשֵׁם רֵישׁ לָקִישׁ עִקַּר מִיטְרִין לָא הֲוָה לָהּ, וְגָלַף לָהּ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עִקַּר מִיטְרִין.
מַלְכֵי עַמִּים מִמֶּנָּהּ יִהְיוּ – אָמַר רַבִּי חָמָא בְּרַבִּי חֲנִינָא מִיכָּן דָּרַשׁ אַבְרָהָם וְהֶחֱזִיר אֶת קְטוּרָה.
והיתה לגוים – זה יעקב ועשו.
מלכי עמים – שיצאו מיעקב ועשו.
וּבֵרַכְתִּי אוֹתָהּ – רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: וּבֵרַכְתִּי אוֹתָהּ לִיתֵּן לָהּ בֵּן. וּבֵרַכְתִּיהָ לְבָרְכָהּ בְּחָלָב. אָמַר לוֹ רַבִּי נְחֶמְיָה, וְכִי כְּבַר נִתְבַּשְׂרָה וְכוּ׳, אֶלָּא מְלַמֵּד שֶׁהֶחֱזִירָהּ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לִימֵי נַעֲרוּתָהּ. רַבִּי אַבָּהוּ בְּשֵׁם רַבִּי יוֹסִי בַּר חָנִין נוֹתֵן אֲנִי יִרְאָתָהּ עַל כָּל אוּמּוֹת הָעוֹלָם, דְּלֹא יְהוּ מוֹנִין לָהּ וְקוֹרִין לָהּ עֲקַרְתָּא. רַבִּי יוּדָן בְּשֵׁם רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ עִקַר מַטָּרִין לֹא הָיָה לָהּ, וְגָלַף לָהּ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עִקַּר מַטְרוֹן.
מַלְכֵי עַמִּים מִמֶּנָּה יִהְיוּ – מִכָּאן דָּרַשׁ אַבְרָהָם וְהֶחֱזִיר קְטוּרָה.
פאני אבארך פיהא וארזקך מנהא אבנא אבארך פיה ויכון מנה אמם ומלוך אלשעוב מנה יכונון.
ואני אברך אותה ואתן לך ממנה בן, ואברך אותו ויהיו ממנו עמים ומלכי עמים ממנו יהיו.⁠״
וברכתי אותה – ומה היא הברכה? שחזרה לנערותה, שנאמר: היתה לי עדנה (בראשית י״ח:י״ב).
וברכתיה – בהנקת שדים, כשנצרכה לכך ביום משתה יצחק. שהיו מרננים עליהם שהביאו אסופי מן השוק ואומרים: בננו הוא. והביאה כל אחת בנה עמה ומינקתה לא הביאה, והיא הניקה את כלם, הוא שנאמר: הניקה בנים שרה (בראשית כ״א:ז׳). בראשית רבא (בראשית רבה נ״ג:ט׳) רמזו במקצת.
וברבתי אותה AND I WILL BLESS HER – And in what did the blessing consist? In that she resumed her youthfulness, as it is said, "shall I have the pleasure of youth again?⁠" (Bereshit 18:12) (Bereshit Rabbah 47:2)
וברכתיה AND I WILL BLESS HER – with teeming breasts. And this happened when she really needed this on the day of Yitzchak's feast. For people were speaking spitefully about them, that they had adopted a foundling from the street saying, "This is our son.⁠" Every one, therefore, brought her child with her, but did not bring the wet-nurse and she (Sarah) suckled all of them. To this refers that which is said "Sarah has given suck to children" (Bereshit 21:7). In Bereshit Rabbah 47:2 this is alluded to in part.
וברכתי אותה1ר׳ יהודה אומר להיות לה בן. וברכתיה בחלב. להניק בני מלכים שלא היו מאמינים בנס הזה 2וצמקו דדי נשיהן. והביאו בניהן לשרה להניקם. לכן נאמר וברכתיה בחלב.
1. ר׳ יהודה אומר להיות לה בן. וברכתיה בחלב. ב״ר שם. וילקוט שם.
2. וצמקו דדי נשיהן. עיין פסיקתא פסקא שוש אשיש דף קמ״ו ע״ב. ובב״ר שם. ורש״י עה״ת.
וברכתי – המשרת שתחת התי״ו משמיע המלה לשון עתיד, ואם הי׳ תחת רי״ש משמיע לשון עבר, כך בישרו וברכתי אותה בגופה:
וגם נתתי – כי גזירתי מעשה היא, וכבר גזרתי להיות לך ממנה בן, שיבנה ביתיך ממנה:
וברכתיה – בהשפעת הלב:
והיתה לגוים – מופרשים זה מזה:
מלכי – לא נאמר ומלכי להוסיף על הענין, אלא מלכי, כי פירש מה שאמר והיתה לגוים, שהיתה ממנה גוים מתחלקים למלכיות, לכך נאמר מלכי עמים ממנה יהיו:
וגם נתתי – כמו: נתתי כסף השדה (בראשית כ״ג:י״ג), והנה שניהם על לשון עבר תחת עתיד.
AND MOREOVER I WILL GIVE THEE. Natati (I will give thee) in our verse is like natati in I will give (natati) the price of the field (Gen. 23:13). Observe, although both are perfects, they are to be rendered as imperfects.
וברכתי – שאתן לה עדנה ואשיב לה מקורה ודרך נשים, ועוד פלא אחר יותר גדול אעשה עמה שתלד, זהו שאמר וגם נתתי, כמו, נתתי כסף השדה (בראשית כ״ג:י״ג).
וברכתיה – בזרע רב שיצא מזרעה. זה הוא והיתה לגוים – אמר על עשו ויעקב או על יעקב לבדו כתרגומו, וכן מלכי עמים – כתרגומו, כמו שכתבנו למעלה.
וברכתי, I will restore her youthfulness so that she will begin having her periods again. Another, even greater miracle, will be the fact that she will give birth. This is meant by the additional words וגם נתתי ממנה לך בן, "and I will also give you a son from her.⁠" The word נתתי is similarly used in Genesis 23,13 נתתי כסף השדה "I have given the money for the field,⁠" where also the transaction had not taken place yet, but Avraham made plain that he had already made all the arrangement s from his side. When God promised it is as if it had happened already.
וברכתיה, with numerous seed which will emerge from her son. This is the meaning of the words והיתה לגוים, "she will develop into nations.⁠" The reference is to her grandchildren Esau and Yaakov, each of whom became founding fathers of large nations. Possible, God referred only to the descendants of Yaakov as per Onkelos. This too is meant by the words מלכי עמים, "kings of nations.⁠" Compare verse 6 above.
וברכתי אותה – בנערות ועדון בשר, על שם שכתוב (בראשית י״ח:י״ב) אחרי בלותי היתה לי עדנה, וברכה ה׳ ברבוי חלב להניק, על שם שכתוב (בראשית כ״א:ז׳) היניקה בנים שרה. מלכי עמים זה יעקב ועשו.
וברכתי אותה "and I have blessed her.⁠" The blessing consisted in Sarah regaining her youthfulness and her experiencing her menstrual cycle as is mentioned in 18,12 where the Torah speaks of her saying אחרי בלותי היתה לי עדנה which Rashi interprets as: "after I had become wilted I again experience a menstrual cycle.⁠" G-d also blessed her by providing her with an ample supply of mother's milk as the Torah testifies when Sarah said (21,7) היניקה בנים שרה, "Sarah nursed a number of children at her breast.⁠"
The meaning of the words מלכי עמים, "kings of nations,⁠" is a reference to both Yaakov and Esau.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק טו]

וברכתי אותה וגם נתתי ממנה לך בן והיתה לגוים כו׳ – הודיעו שאותם ההבטחות המיוחדות אשר הזכיר למעלה מתוספת הזרע בהוד מלכות לא יהיו אלא ממנה.
שחזרה לנערותה. דאם לא כן מאי וברכתי אותה ואחר כך וגם נתתי ממנה לך בן אי זו היא הברכה הקודמת לבן זו היא חזרת נערותה:
בהנקת שדים. דאם לא כן מאי וברכתיה אחר וגם נתתי ממנה לך בן אי זו הוא הברכה המאוחרת לבן היא הנקת שדים:
כשנצרכה לכך כו׳. דאם לא כן מאי קמ״ל והלא סתם יולדת יש לה הנקת השדים וכ״ש זו שחזרה לנערות׳:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק טו]

ואמר ית׳ אל אברהם שכמו שנשתתפה עמו שרה לכבוד ולשררה הנה תשתתף ג״כ ברבוי הזרע והוא אמרו וברכתי אותה. וזכר שהברכה ההיא תהיה במה שיתן לו ממנה בן ר״ל שמלבד שנתתי לך בן מהגר אתן ג״כ לך ממנה בן שפרושו הברכה שזכרתי שברכתיה היא נתתי ממנה לך בן עם היותך זקן ממנה ויהי׳ מלת גם מרבה על ישמעאל ואין ספק שהיה זה לשרה ברכה רבה כי כבוד המלכה היא שתלד בן למלך יען תתקשר ותתרב׳ ביניהם האהבה.
והנה אמר נתתי בלשון עבר בהיות הדבר עתיד וכן בישמעאל אמר הנה ברכתי אותו עבר להגיד שהיה הדבר כבר גזור לפניו ית׳ והדבר יצא מפי המלך ומי יאמר לו מה תעשה.
ואמנם אמרו עוד וברכתיה והיתה לגוים מלכי עמים ממנה יהיו לפי שהמלכה או אשת חיל עשירה כשתלד לבעלה תתברך בשתי ברכות אחת מפאת בעלה שיאהבה וכמאמר לאה כי עתה יאהבני אישי. והב׳ מאשר הבן אשר תלד יהיה מולך על ארצה או מושל בכל עשרה ונכסיה שהוא תועלת ושמחה גדולה אליה ולכן אמר כאן שתי ברכות בענין שרה וברכתי אותה וגו׳, וברכתיה וגו׳. והותרה השאלה השלישית. ובזה הודיע הקב״ה לאברהם שכל מה שיעדו מרבוי זרעו והיותו לגוים ומלכים הכל יתקיים בשרה ובזרעה כי אליה היתה הכונה ולכן זכר בה גוים ומלכים כמו שאמר לאברהם.
וברכתיה – בהריון ובלידה ובגדול הבן שלא בצער, היפך קללת חוה באמרו ״בעצב תלדי בנים״ (בראשית ג׳:ט״ז). ואמר ששרה תהר תוליד ותגדל את בנה שלא בצער, כאמרם ״אשר פדה את אברהם״ (ישעיהו כ״ט:כ״ב): שפדאו מצער גדול בנים (סנהדרין י״ט:).
וברכתיה, both during her pregnancy, the act of giving birth, and in the raising of the son, all of these being painless. This is the exact reverse of the curse G'd decreed on Chavah and women in general, when He said בעצב תלדי בנים, "you will give birth to children in pain and sorrow.⁠" (Genesis 3,16) Sarah was promised to be spared that curse which other women are afflicted with. This may be the meaning of Isaiah 29,22 אשר פדה את אברהם, "who has redeemed Avraham i.e. from the painful experience associated with raising children. (Sanhedrin 19)
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק טו]

[א] וברכתי אתה וגם נתתי ממנה לך
[1] ראש השנה שם (ראש השנה טז:)
וברכתיה בהנקת שדים. דאם לא כן ״וברכתיה״ למה לי, הרי כבר נאמר ״וברכתי אותה״, ואין לומר סתם הנקת שדים, דהא כל אשה יולדת – מניקה, אלא שהניקה בנים הרבה. ונראה לי כי לא היה עיקר הברכה הנקת שדים כשנצרכה לו, דאין זה הבטחה, כי איך הקב״ה מבטיח אותה – דלא היה לה תועלת בברכה זאת, אבל עיקר הברכה להתברך מן מקור הברכה, ומזה היו השדים שלה מושכות חלב כמעיין. ונראה כי נתברכה ממקור הברכה, ומה שאמר ׳בהנקת שדים כשנצרכה׳ רוצה לומר שאז נראה תוספות ברכה שלה איך נתברכה ממקור הברכה, אבל עיקר תוספות ברכה זאת לכל דבר:
ומנקתה לא הביאו. לנסות את שרה, שתאמר כל אחת ואחת מנקתי אין אצלי – תניק לי בני:
יִֽהְיוּ: בלא דגש ביו״ד.⁠א [יִֽהְיוּ].
א. ההערה היא העתקה מא״ת ונועדה להוציא מידי הגורסים ׳יהיו׳ ביו״ד ראשונה דגושה. נוסח זה נמצא ב-ד [ובדפוס ונציה ש״ד]. ראה בצר, הנוספות, מאמר המאריך, שורות 82, 141. נורצי מביא שם את דעת רד״ק שלפיה ׳המאריך עושה מלעיל׳. הגעיה שביו״ד של ׳יהיו׳ היא שהביאה אפוא מדפיסים שונים להדגיש יו״ד זו, מדין אתי מרחיק.
ומה היא הברכה שחזרה לנערותיה וכו׳. דאל״כ מאי וברכתי אותה ואח״כ וגם נתתי לך ממנה בן אלא ודאי קאי על הברכה שקודם לכן הוא הנערות:
בהנקת שדים וכו׳. דאל״כ מאי וברכתיה אחר לידת הבן דהא כל יולדת מניקת את בנה וה״ה שרה כשחזרה לנערותיה לכך פירש כשנצרכה לכך וכו׳:
What is this blessing? She reverted to her youthfulness ... Otherwise, why does it say, "I will bless her,⁠" and only then, "And I will also give you a son through her"? Perforce, "I will bless her" refers to the blessing that comes before [having children]: which is youthfulness.
The ability to breastfeed ... Otherwise, why after [mentioning] the birth of her son does it say further: "I will bless her"? Every woman after birth is able to nurse her child, and so too Sarah, since she reverted to her youthfulness. Therefore Rashi explains, "When she needed this ability...⁠"
וברכתי אותה – כמו שפרשנו בפירוש ״ואברכך״,⁠1 שכל ברכה תוספת טובה, הן בדברים זמניים כמו ״הבה לי ברכה כי ארץ הנגב נתתני״,⁠2 הן בטובות האלהיות שאינן בחקות הטבע כמו ״וצויתי את ברכתי לכם״,⁠3 וכמו ״ישא ברכה מאת ה׳ ״.⁠4 ונגד הברכה שאמר לאברהם ״התהלך לפני וֶהְיֵה תמים״5 שפרשנוהו למעלה שהוא ברכה גדולה, גם אמר לו ״ואתנה בריתי ביני וביניך, וארבה אותך במאד מאד״,⁠6 כלל הכל לשרה במלת ״וברכתיה״, כלומר כאשר ברכתיך, שתהיה חלקה עמך בכל אלה, כי על כן נתתי האות בשמה כאשר נתתי בשמך.
וגם נתתי לך ממנה בן – מלבד ברכת הברית והדבקות האלהי שתהיה אֵם לכל גויי הארץ כמו שאתה אב המון גוים, אבל גם צויתי שיהיה לך ממנה בן, ותהיה חלקה עמך בברכת ״והפריתי אותך במאוד מאד״, כי מן הבן אשר תוליד יצא גוי גדול.
וברכתיה – זאת הברכה ענין אחר הוא, שיברך את פרי בטנה, ולא יהיה זרעה כזרע הנולד לך מהגר, אבל יתקיים בזרעה מה שהבטחתיך ״ונתתיך לגוים״.⁠7 שהזרע אשר תוליד אעפ״י שהוא גוי אחד יֵחָשֵׁב לגוים רבים בעבור הבדל סגולת השבטים זה מזה וכמו שפירשנו, הברכה הזאת לה היא כי היא תהיה לגוים, זרעה אשר תוציא יהיה לגוים, וכן הבטחת ״ומלכים ממך יצאו״,⁠8 שיהיו מלכים גמורים המושלים בצדק ובמשפט, ״וכל עממיא להון יפלחון וישתמעון״,⁠9 מלכי עמים כאלה ממנה יהיו, מן הזרע אשר אתן לך ממנה יהיו. ולפי פירושנו הבטיח ה׳ לה בדברים קצרים מה שהבטיח לו. ומה שהוסיף לומר לאברהם ״והקימותי את בריתי וגו׳ ונתתי לך ולזרעך״ וגו׳ אינו צריך לאמר עוד, כי מעצמו נאמר. שאם הזרע שיהיה ה׳ לו לאלהים ושינחילהו הארץ אשר בחר לו, ממנה יהיה, די בהבטחה שנאמרה לאברהם. רק הוצרך להודיע שהיא כמוהו בברית, ושתלד הבן שיהיה לגוים ושיצאו מלכי עמים ממנו.
1. שם יב, ב.
2. שופטים א, טו.
3. ויקרא כה, כא.
4. תהלים כד, ה.
5. בראשית יז, א.
6. שם יז, ב.
7. שם יז, ו.
8. שם.
9. מליצה. והמקרא המלא הוא: וְלֵהּ יְהִיב שָׁלְטָן וִיקָר וּמַלְכוּ וְכֹל עַמְמַיָּא אֻמַיָּא וְלִשָּׁנַיָּא לֵהּ יִפְלְחוּן שָׁלְטָנֵהּ שָׁלְטָן עָלַם דִּי לָא יֶעְדֵּה וּמַלְכוּתֵהּ דִּי לָא תִתְחַבַּל: (דניאל ז, יד).
וברכתי אתה – בהריון, כמו שפירש אח״כ וגם נתתי ממנה לך בן:
וברכתיה – כבר אמר למעלה וברכתי אותה, אבל כאן הוא ענין אחר וכך פירושו, לפי שגם בברכת ההריון הוסיף מלת לך ואמר נתתי ממנה לך, שהיא כנגד אברהם, והיה נראה מזה שהזרע הנולד יקרא תמיד על שם אביו ולא על שם אמו, לכן אמר כאן וברכתיה, שיהיה גם שמה נקרא על האומה הנבחרת, ותזכה גם היא להיות אֵם המון גוים, כמו שאתה אב המון גוים, כדרך שפירשתי למעלה (י״ב ב׳) על ואברכך הנאמר באברהם, וזהו שאמר הנביא הביטו אל אברהם אביכם ואל שרה תחוללכם (ישעיה נ״א ב׳), כי אברהם ושרה שניהם אבות וראשי אלפי ישראל המה:
מלכי עמים ממנה יהיו – הזרע שיצא ממנה יהיה בערך אל שאר אומות העולם כערך המלך אל העם, כי כמו שבין כל המון העם אחד לבדו הוא הנבחר למלוך על כלם, כן בין כל עמי הארץ עם ישראל לבדו נבחר להיות ראש וקצין לכל העמים, וזהו מלכי עמים, כדרך שנאמר במתן תורה ואתם תהיו לי ממלכת כהנים (שמות י״ט ו׳), כמו שנבאר שם:
וברכתי אתה – ״כדרך שברכתי אותך בברכת פרי בטן, כן אברך את שרה״. בבואו להקים עם לעצמו, בחר ה׳ באיש וגם באשה. רוח האיש תקום בבניו, ורוח האשה תקום בבנותיה. עם ה׳ התייסד על אבות ועל אמהות כאחד. הכרח הוא ש״אברהם״ והדומים לו ימצאו את ״שרה״ והדומים לה, ולא ייאלצו להתחבר עם ״הגר״ והדומים לה. משום כך, הברית שנכרתה קודם עם אברהם, חוזרת עתה בשנית גם ביחס לשרה.
וגם נתתי ממנה לך בן – הבטחתי לך כבר בן ממנה. בברית שכרתי אתך, הבאתי בחשבון גם את שרה. הבנים שהובטחו לך יכולים להוולד רק משרה. לולא היא, לא יכולתי לכרות את בריתי אתך. לענין הבנות, מתברכת שרה בייחוד – ״וברכתי אתה״; ולענין הבנים, היא כלולה בברכת אברהם.
והיתה לגוים – ״היא תהיה לגוים״ – אופיה יחיה לנצח בשבטי העם המובטח. והיתה לגוים מלכי עמים ממנה יהיו: היא – תהיה ל״גוים״, ומלכי עמים – יבואו ממנה. הכתוב דקדק שלא לומר ״מלכי גוים״, אלא ״מלכי עמים ממנה יהיו״. לא מלכי ״גוים״ – גוף האומה בקשריו כלפי חוץ; אלא מלכי ״עמים״ – החברה הפנימית של האומה [עיין פירוש לעיל ו, יז ד״ה יגוע], ראשי עמים ביחסיהם החברתיים. אולם לשרה תהיה השפעה גם על מראה השבטים כלפי חוץ כ״גוים״. בני ישראל הם בריאים, אמיצים, וחזקים – וגם זה לא במעט מורשה היא מהאמהות. על אף שנשות ישראל אינן נעשות בעצמן מלכות ואינן מופיעות בצורה ישירה בחיים הציבוריים, יש להן השפעה רוחנית ומוסרית על חיי הציבור. ״נודע בשערים בעלה״ – בטוב לב, בתבונה, ובבינה יתירה. מצאנו שרים ונשיאים בישראל – דוגמא למופת של תבונה וישוב דעת, שהיו לא רק מושיעי העם כלפי חוץ, אלא שבדוגמתם הראו את הדרך מבפנים, ואין זו רק מורשת אברהם אלא גם מורשת שרה.
המחצית הראשונה של הפרק מציגה את הזכרים כ״זוכרים״ ו״מזכירים״ – היינו, כמקבלי ומעבירי הירושה הרוחנית. כאן מראים לנו את תפקיד הנקבה. אשה אינה נקראת ליטול חלק בהכרעות בעניני המדינה ה״גדולים״. ואף על פי כן, ייעוד גדול ניתן לה: להטביע חותם אנושי על כל הנושאים ה״קטנים״, שהשפעה כה רבה נודעת להם על חיי האומה.
וברכתי – וגם תכלל בברכה שנתברכת, והבן שאני צריך לתת לך יהיה ממנה, ואז תתברך שנית במה שתהיה לגוים וכן המלכים של העמים של בניו לא יהיו מבני ישמעאל רק ממנה יהיו, וכבר בארתי (ישעיהו א) ההבדל בין עם לגוי, גוי מציין הקבוץ הגדול ואינו מציין שי״ל מלוכה והנהגה כוללת, ועם מציין שי״ל מלך מנהיג אותם לכן אמר מלכי עמים.
{Why the duplication: ‘Uverakhti...uverakhtiha — I will ‘bless her...I will bless her’?}
I WILL BLESS HER. She, too, will be included in the blessing with which you have been blessed. And a son that I have to give you will be by her. Then she will be blessed a second time — hence the repetition, I will bless her — in that she develops into nations (‘goyim’). Also, the rulers of states (‘amim’) that will descend from his (Avraham’s) sons, will not come from the children of Yishmael, but shall issue from her.
In Isaiah1 I have already explained the difference between am and goy. Goy designates a large grouping of people; it does not, however, mean that they have a government and a general societal structure. On the other hand, am implies that they have a king leading them; therefore the verse here associates kings and ammim.
1. 1:4.
וברכתי אתה: לא נתבאר לאברהם אבינו פירוש ברכה זו עד שראה ששבה לילדות1, אז הבין אברהם אבינו שזוהי הברכה הראשונה2, כפירוש רש״י3, אבל מתחילה לא ידע זה ומשום הכי תמה על זה איך תוליד בת תשעים שנה.
וברכתיה והיתה לגוים: ברכה יתירה, אשר לא די שאומה ישראלית תצא ממנה, אלא אפילו לגוים תהיה {ולא כברכת אברהם שאמר ״ונתתיך לגוים״ (פסוק ו׳)⁠4, דזרע עשו לא נקרא ׳זרע׳ כמאמר ה׳ ״כי ביצחק יקרא לך זרע״ (כא,יב) – ׳ולא כל יצחק׳5, משא״כ שרה אפילו זרע עשו זרעה היה, וא״כ ״והיתה לגוים״ כמשמעו שני גוים6.}
וביאר עוד ״מלכי עמים ממנה יהיו״ – שאפילו מלכי עמים ג״כ ממנה יהיו.
{מלכי עמים ממנה יהיו: כמשמעו, דמלכי אומות העולם בכלל, ואמר ה׳ ״עמים״ דמלך אחד שולט על עמים רבים.}
1. להלן תחילת פרשת וירא, כשהגיעו המלאכים לבשר על הולדת יצחק (ועיי״ש ברבינו).
2. הברכה המוזכרת כאן בפסוקנו.
3. רש״י ד״ה ״וברכתי אותה״ – ומה היא הברכה, שחזרה לנערותה, שנאמר ״אחרי בלותי היתה לי עדנה״ (יח,יב).
4. ושם הסביר רבינו מענין ׳ללמד דעת את הגויים׳, ולא הסביר כפשוטו שיצאו ממנו גויים מלבד האומה הישראלית.
5. כדרשת חז״ל בנדרים לא,א.
6. וכן הוא במדרש אגדה (הובא ב׳תורה שלמה׳).
וברכתי אתה – מוסב על שרה עצמה.
וברכתיה – מוסב על צאצאיה.
והיתה לגוים – כמו לעיל פסוק ו.
מלכי עמים – כמו שם.
מקבילות במקראתורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהמדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובשכל טובאבן עזרא א׳רד״קר׳ בחיירלב״ג ביאור הפרשהעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלר״ע ספורנושיעורי ספורנותולדות אהרןגור אריהמנחת שישפתי חכמיםר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןהכל
 
(יז) וַיִּפֹּ֧ל אַבְרָהָ֛ם עַל⁠־פָּנָ֖יו וַיִּצְחָ֑ק וַיֹּ֣אמֶר בְּלִבּ֗וֹ הַלְּבֶ֤ן מֵאָֽה⁠־שָׁנָה֙ יִוָּלֵ֔ד וְאִ֨ם⁠־שָׂרָ֔ה הֲבַת⁠־תִּשְׁעִ֥ים שָׁנָ֖ה תֵּלֵֽד׃
Avraham fell on his face and laughed and said in his heart, "To a one hundred year old, will a child be born? Will Sarah, at ninety years old, give birth?⁠"
מקבילות במקראתורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (קטעים)בראשית רבהמדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובשכל טוברשב״ם המשוחזראבן עזרא א׳ר״י בכור שוררד״קחזקונירמב״ןר׳ בחיימנחת יהודהטור הפירוש הארוךרלב״ג ביאור המילותרלב״ג ביאור הפרשהעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלצרור המורר״ע ספורנושיעורי ספורנותולדות אהרןגור אריהמנחת שישפתי חכמיםר' נ״ה וויזלהרכסים לבקעהר׳ י״ש ריגייושד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״בהואיל משהאם למקרארד״צ הופמןעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק טז]

[קכו] 1ויפל אברהם על פניו ויצחק וגו׳, ארבעה הן שלקו, אחד לקה והיה מבעט וזה איוב כו׳ והשני לקה והיה משחק זה אברהם שנאמר ויפול אברהם על פניו ויצחק, ולמה היה דומה אברהם למלך שנשבע שמכה את בנו ואמר לו בני נשבעתי שאני מכה אותך אמר לו הרשות בידך היה מכהו וסבור שיאמר לו הבן ולא אמר כיון שלקה אמר האב די הלקתיו כו׳. (מדרש תהלים פכ״ו)
[קכז] 2ויאמר בלבו הלבן מאה שנה יולד וגו׳, ר׳ יודן אמר הלבן מאה שנה יולד למה ששרה הבת תשעים שנה תלד האיש אינו מזקין והאשה מזקנת, ר׳ עזרי׳ אמר אף לזאת לא נצרך שהרי שרה בת תשעים שנה לא הזקינה, איזו היא זקינה כל שקורין אותה אימא פלנית ואינה מקפדת. (בראשית רבה מ״ז)
[קכח] 3ויאמר בלבו, בכל מקום אתה מוצא בבני אדם הצדיקים אל לבו, וברשעים בלבו, חוץ מזה ויאמר בלבו על שהיה מתמה ואמר הלבן מאה שנה יולד, משום ואם שרה בת תשעים תלד, כי האיש אינו מזקין מהוליד ואשה מזקנת. (פסקתא זוטרתי)
[קכט] 4ואם שרה הבת תשעים שנה תלד, זש״ה מצרף לכסף וכור לזהב ואיש לפי מהללו וגו׳ (משלי כ״ז:כ״א), הקב״ה צורף את הצדיק לפי מעלליו, וכן אתה מוצא שרה צירפה הקב״ה עשרים וחמש שנים משבאת לארץ ישראל, כמה שכתוב ואברהם בן חמש שנים ושבעים שנה בצאתו מחרן (בראשית י״ד:ד׳), והיתה אותה שעה בת ששים וחמש שנים שהיה גדול הימנה עשר שנים והולידה בת תשעים שנה שהיה אברהם בן מאה שנה כשנולד יצחק שנא׳ הלבן מאה שנה יולד ואם שרה הבת תשעים שנה תלד, הרי נמצאת למד שצירפה הקב״ה לפי כחה. (פס״ר פמ״ב)
[קל] 5ואם שרה הבת תשעים שנה תלד, יש תפלה שהיא נענית לתשעים שנה משרה שנא׳ ואם שרה הבת תשעים שנה תלד. (מדרש שמואל פ״ד)
[קלא] 6ואם שרה הבת תשעים שנה תלד, שבע דברים מופתיים נבראו בעולם שלא היו כמותן כו׳ מופת שני מיום שנברא העולם לא היתה אשה יולדת לתשעים שנאמר ואם שרה הבת תשעים שנה תלד, וראו רבים ותמהו ולא האמינו, מה עשה הקב״ה הוביש חוטי דדי נשיהם ומביאים הילדים לשרה להניקם. (פדר״א פנ״ב)
1. לעיל מאמר ז. סוף המאמר, ובהגהות מהרש״ב הביא שנוים מכת״י, ועי׳ לעיל מאמר כט. ואולי יש לפרש עפ״ז הכוונה מה שאמר כאן ״לקח״, ועי׳ בערוך ע׳ שטח, מביא מתרגום ירושלמי ויפל אברהם על פניו תרג׳ ירו׳ ואשתטח אברהם על אפוי, ולפנינו ליתא, ובת״א וחדי, ועי׳ ברש״י ורמב״ן כאן.
2. למה ששרה, זה היה עיקר תמיהתו ששרה בת תשעים תלד, ולא על עצמו שהוא בן מאה משום שהאיש אינו מזקין כו׳, איזו היא הזקנה, ירושלמי נדה פ״א ה״ד, נדה ט.
3. בשכל טוב איתא בסגנון אחר בכ״מ אתה מוצא לגבי צדיקים אל לבו ולגבי רשעים בלבו, ומה ר״ל כאן בלבו, לפי שהיה מתמיה כעין קטני אמנה ח״ו, ואומר הלבן מאה שנה יולד כו׳ ושרה אומרת הבת תשעים תלד, וכעי״ז כ׳ בחזקוני ומ״ש כאן בלבו לפי׳ שבדבר הזה היה מתמה בלבו ויאמר הלבן מאה שנה יולד ונראה כאלו לא האמין הבשורה, ועי׳ בתורה שלמה לעיל פ״ח מאמר צ. מ״ש בבאור וצרף לכאן, ובזח״ב יז. א״ר שמעון לפיכך כתיב ויאמר כלומר אכניס בליבהון מלתא דא כו׳ וכן ויאמר בלבו הלבן מאה ועיי״ש קפ:
4. עי׳ לקמן מאמר קל.
5. לעיל פט״ז מאמר טז, יז.
6. יולדת לתשעים שנה, כלומר שקודם תשעים לא הולידה מפני שחדל ממנה אורח כנשים ולצ׳ הולידה כ״כ הרמב״ן כאן, וכ״כ הרד״ל לפרש דברי הפדר״א.
וּנְפַל אַבְרָהָם עַל אַפּוֹהִי וַחְדִּי וַאֲמַר בְּלִבֵּיהּ הַלְבַר מְאָה שְׁנִין יְהֵי וְלַד וְאִם שָׂרָה הֲבַת תִּשְׁעִין שְׁנִין תְּלִיד.
Avraham fell on his face and rejoiced. He said in his heart, “Can a hundred year old man have children? Shall Sarah, who is ninety years old give birth?”
וַיִּפֹּל אַבְרָהָם עַל פָּנָיו וַיִּצְחָק וַיֹּאמֶר בְּלִבּוֹ הַלְּבֶן מֵאָה שָׁנָה יִוָּלֵד וְאִם שָׂרָה הֲבַת תִּשְׁעִים שָׁנָה תֵּלֵד
וּנְפַל אַבְרָהָם עַל אַפּוֹהִי וַחְדִּי וַאֲמַר בְּלִבֵּיהּ הַלְבַר מְאָה שְׁנִין יְהֵא וְלָד וְאִם שָׂרָה הֲבַת תִּשְׁעִין שְׁנִין תְּלִיד
לכבוד אברהם
א. ״וַיִּצְחָק״ – ״וַחְדִּי״. ברוב פסוקי התורה צָחַק בא בהוראה שלילית ובכגון זה אונקלוס מתרגם בפועל ״חוך״ שמשמעו תמיד לגנאי, כמבואר בפסוק ״ותרא שרה את בן הגר המצרית... מְצַחֵק״ (בראשית כא ט) ״מְחָאֵיךְ״, עיין שם.
בדרך זו תרגם גם ״ותצחק שרה בקרבה״ (בראשית יח יב) ״וְחַיֵּיכַת שָׂרָה״. אבל בפסוקנו המדבר באברהם תרגם ״ויצחק ויאמר בלבו״ – ״וַחְדִּי״, לשון חדוה ושמחה. בטעם ההבדל כתב רש״י כאן:
ויפל אברהם על פניו ויצחק – זה תרגם אונקלוס וַחְדִּי לשון שמחה ושל שרה לשון מָחוֹךְ. למדת שאברהם האמין ושמח, ושרה לא האמינה ולגלגה. וזהו שהקפיד הקב״ה על שרה ולא הקפיד על אברהם.
כלומר, לדעת רש״י, ת״א מוכיח שבאברהם היה זה צחוק של שמחה לעומת הצחוק של שרה שהיה של ליגלוג. ואולם על הוכחת רש״י ניתן להשיב במליצה התלמודית ״ערביך ערבא צריך!⁠״ (גיטין כח ע״ב) דהיינו, ואונקלוס מניין לו זאת?
יתר על כן, לא הכל מסכימים עם דברי רש״י ״שאברהם האמין ושמח״, כי הכתוב ״ויצחק ויאמר בלבו הלבן מאה שנה יולד״ מורה שגם אברהם פקפק בבשורה. ואמנם כמה מדרשים ומפרשים ביארו ״אמירה בלב״ בפסוקנו כדמיון שוא.⁠1 לכן כתבו כמה ממפרשי אונקלוס שגם באברהם ראוי היה לתרגם ״וַחֲיָּיךְ״ ומה שתרגם ״וַחְדִּי״, זהו שינוי לכבוד אברהם כי אין זה מתאים שאברהם ״יצחק״ על דברי ה׳. ולדעתם, מטעם דומה, לכבוד שמים, תרגם גם ״צְחֹק עשה לי אלהים כל הַשֹּׁמֵעַ יִצֲחַק לי״ (בראשית כא ו) ״חַדְוָא עֲבַד לִי ה׳ כָּל דְּשָׁמַע יִחְדֵּי לִי״, שלא לתאר את פעולת ה׳ כמעשה צחוק.⁠2
ואולם להלן ״ותצחק שרה״ (בראשית יח יב) יתבאר שאולי אונקלוס פירש כזקנים ששינו לתלמי המלך ולכן החמיר עם שרה: היא לגלגה בגלוי ואילו אברהם, גם אם פקפק, עשה זאת בסתר.
תרגום שאלה רטורית
ב. ״הַלְּבֶן מֵאָה שָׁנָה יִוָּלֵד?⁠״ היא שאלה רטורית [שתשובתה מובנת מאליה]. והקשה ״באורי אונקלוס״: הרי אופייני לת״א לסלק שאלות רטוריות, ומדוע כאן הניח את השאלה כצורתה – ״הַלְבַר מְאָה שְׁנִין יְהֵא וְלָד?⁠״, ולא הפכה למשפט חיווי כדרכו? ונדחק ליישב ״כיון שתרגם וַחְדִּי לשון שמחה ללמד שהיה מאמין ושמח, אין צריך לשנות לפי שמוכח שהיא תמיהה על גודל הצלחתו ופליאת הנס״.
ואין מקום לשאלתו, כי הרחקת הרטוריקה בת״א תפקידה למנוע עירפול הכוונה. ולמשל שאלת אברהם ״הֲשֹׁפֵט כָּל הָאָרֶץ לֹא יַעֲשֶׂה מִשְׁפָּט?⁠״ (בראשית יח כה) העשויה להשמע כהטלת ספק, מתורגמת כמשפט חיווי: ״דַּיָּין כָּל אַרְעָא בְּרַם יַעֲבֵיד דִּינָא!⁠״ (שופט כל הארץ אמנם יעשה משפט!) כמבואר שם בהרחבה. ואולם כאשר קיים רצף שאלות הן מתורגמות תמיד כלשונן, כי כפל השאלה במלים שונות אינו מותיר מקום לספק. מכיוון שבפסוקנו נכפלה השאלה הרטורית [״הַלְּבֶן מֵאָה שָׁנָה יִוָּלֵד? וְאִם שָׂרָה הֲבַת תִּשְׁעִים שָׁנָה תֵּלֵד?⁠״], אין אונקלוס נרתע מלתרגמה כצורתה.⁠3
ג. ״יִוָּלֵד״ מתורגם בדרך כלל ״יִתְיְלֵיד״, כגון ״שור או כשב או עז כי יִוָּלֵד״ (ויקרא כב א) ״אֲרֵי יִתְיְלֵיד״. אבל כאן שנאמר ״הלבן מאה שנה יִוָּלֵד״ בחסרון המושא – לא נתבאר מהו שיוולד – תרגם ״הַלְבַר מְאָה שְׁנִין יְהֵא וְלָד״ (יהיה ילד) להשלמת המושא.⁠4
1. כך במדרש ״לקח טוב״ (=פסיקתא זוטרתי) על אתר: ״בכל מקום אתה מוצא בבני אדם הצדיקים ״[ויאמר] אל לבו״ וברשעים ״בלבו״, חוץ מזה: ״ויאמר בלבו״ – על שהיה מתמה ואמר הלבן מאה שנה יולד״. ובלשון יותר חריפה במדרש שכל טוב (עמ׳ 21): ״ומה ראה לומר כאן ״בלבו״? לפי שהיה מתמיה כעין קטני אמנה ח״ו״. שם, עמ׳ 52: ״כל צחוק שנאמר בו באברהם ושרה לשון תימה היא... אבל אין שמחה הבאה מן הלב״. וכן בחזקוני: ״ומה שכתוב כאן ״בלבו״ לפי שבדבר הזה היה מתמה בלבו... ונראה כאילו לא האמין הבשורה״. ומכאן כתב בעל ״הרכסים לבקעה״ לפסוקנו: ״התרגום מכנהו לשבח ׳וחדי׳, אבל לשון ויאמר בלבו לא משמע כן״, עיין שם בהוכחותיו המרובות. ואמנם המיוחס ליונתן שתרגם ״ותצחק שרה בקרבה״ – ״וּתְמָהַת שָׂרָה״, תרגם כך גם באברהם ״ויפל... על פניו ויצחק״ – ״וּנְפַל אַבְרָהָם עַל אַנְפּוֹי וְתָמַהּ״, ולא כת״א, שהבחין ביניהם. בדרך שונה פותר רס״ג : ״ואנשים שואלים: מהו זה שאמר ׳למה זה צחקה שרה׳, כאילו הוא מוכיח אותה על כך, והלא אברהם כבר צחק קודם לכן ולא הוכיחו ככ׳ ויפול אברהם וגו׳? ונאמר, ראוי היה אברהם לנזיפה כמו שנזף בשרה, אלא שהמתין הכתוב שאירע הדבר לשרה והוכיחה, והיה אברהם בדומה לה״ (פירושי רב סעדיה גאון לספר בראשית, מהדורת מ׳ צוקר, ניו יורק תשד״ם, עמ׳ 378).
2. ״אוהב גר״, נתיב יב (עמ׳ 8).
3. גם השאלות הבאות (שאחת מהן רטורית) מתורגמות כצורתן בגלל כפל התמיהה: ״מה החלום הזה אשר חלמת? הבוא נבוא אני ואמך ואחיך להשתחות לך ארצה?⁠״ (בראשית לז י); ״מה המעשה הזה אשר עשיתם? הלוא ידעתם כי נחש ינחש איש אשר כמני?⁠״ (בראשית מד טו); ״המבלי אין קברים במצרים לקחתנו למות במדבר? מה זאת עשית לנו להוציאנו ממצרים?⁠״ (שמות יד יא). ויא״ר הוסיף שלפי דרכי הארמית היה לו לתרגם ״וְאִם שָׂרָה, בַּת תִּשְׁעִין שְׁנִין תְּלִיד?⁠״. מתרגומו ״וְאִם שָׂרָה הֲבַת תִּשְׁעִין שְׁנִין תְּלִיד?⁠״ נראה שפירשו כשתי תמיהות: ״אם שרה שהיא עקרה אע״פ שאינה בת תשעים, ואם בת תשעים, אע״פ שאינה שרה, כלומר אינה עקרה״.
4. ״באורי אונקלוס״.
ואשתטחא אברהם על אפוי ותמהב ואמר בליביה הא בר מאה שנין אפשר לי למולדהג בנין ואן שרה הא ברת תשעין שנין אפשר לה למילדד.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ואשתטח״) גם נוסח חילופי: ״ואתרכן״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ותמה״) גם נוסח חילופי: ״ותמיה״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״הא בר מאה שנין אפשר לי למולדה״) גם נוסח חילופי: ״הא אברהם בר מאה שנה מולד״.
ד. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אפשר לה למילד״) גם נוסח חילופי: ״תולד״.
ונפל אברהם על אנפוי ותמה ואמר בליביה הלבר מאה שנין יהי וולד ואין שרה הברת תשעין שנין תוליד.
And Abraham fell on his face, and wondered, and said in his heart, Shall the son of a hundred years have progeny, and Sarah, the daughter of ninety years, bear a child?
ואתרכין אברהם על אפוי ותמה.
And Abraham bowed upon his face, and wondered.
[ג] וַיִּפֹּל אַבְרָהָם עַל פָּנָיו וַיִּצְחָק – שְׁתֵּי פְּעָמִים נָפַל אַבְרָהָם עַל פָּנָיו וּכְנֶגְדָן נִטְּלָה מִילָה מִבָּנָיו שְׁתֵּי פְּעָמִים, אֶחָד בְּמִצְרַיִם וְאֶחָד בַּמִּדְבָּר. בְּמִצְרַיִם בָּא משֶׁה וּמָלָן. בַּמִּדְבָּר בָּא יְהוֹשֻׁעַ וּמָלָן.
וַיֹּאמֶר בְּלִבּוֹ הַלְּבֶן מֵאָה שָׁנָה יִוָּלֵד וגו׳ – רַבִּי יוּדָן וְרַבִּי עֲזַרְיָה, רַבִּי יוּדָן אָמַר הַלְּבֶן מֵאָה שָׁנָה יִוָּלֵד, לָמָּה שֶׁשָּׂרָה הֲבַת תִּשְׁעִים שָׁנָה תֵּלֵד, הָאִישׁ אֵינוֹ מַזְקִין וְהָאִשָּׁה מַזְקֶנֶת. רַבִּי עֲזַרְיָה אָמַר אַף לָזֹאת לֹא נִצְרַךְ שֶׁהֲרֵי שָׂרָה בַּת תִּשְׁעִים שָׁנָה לֹא הִזְקִינָה. אֵי זוֹ הִיא זְקֵנָה כָּל שֶׁקּוֹרִין אוֹתָהּ אִמָּא פְּלָנִית וְאֵינָהּ מַקְפֶּדֶת.
ויפול אברהם על פניו ויצחק – שכן אמר בלבו שעשה הקב״ה הדבר הזה והיה תימה לכל ואמרו מי ראה כזאת שאברהם בן מאת שנה יוליד.
ואם שרה הבת תשעים שנה תלד – מכאן שלא היה אברהם גדול משרה אלא עשר שנים.
וַיִּפֹּל אַבְרָהָם עַל פָּנָיו וַיִּצְחָק – רַבִּי פִּנְחָס בְּשֵׁם רַבִּי לֵוִי, שְׁנֵי פְּעָמִים נָפַל אַבְרָהָם עַל פָּנָיו וּכְנֶגְדָּן נִטְּלָה מִילָה מִבָּנָיו שְׁתֵּי פְּעָמִים, אֶחָד בְּמִצְרַיִם, וְאֶחָד בַּמִּדְבָּר. בְּמִצְרַיִם בָּא מֹשֶׁה וּמָלָן, בַּמִּדְבָּר בָּא יְהוֹשֻׁעַ וּמָלָן.
הַלְבֶן מֵאָה שָׁנָה יִוָּלֵד – לָמָה שֶׁשָּׂרָה בַּת תִּשְׁעִים שָׁנָה תֵּלֵד (וְכוּ׳) הָאִישׁ אֵינוֹ מַזְקִין וְהָאִשָּׁה מַזְקֶנֶת אֵיזוֹ הִיא זְקֵנָה, כָּל שֶׁקּוֹרֵא אוֹתָה אִמָּא פְּלוֹנִית וְאֵינָהּ מַקְפֶּדֶת.
פוקע אברהים עלי וג׳הה פצ׳חך וקאל פי נפסה אלאבן מאיה סנה יולד או סרה אבנת תסעין סנה תלד.
נפל אברהם על פניו וצחק ואמר בלבו: ״הלבן מאה שנה ייוולד, או שרה בת תשעים שנה תלד?⁠״
ויצחק – וחדי. וצחוק של שרה מחוך.⁠א למדת שאברהם האמין ושמח, ושרה לא האמינה וליגלגה, וזהו שהקפידב על שרה ולא הקפיד על אברהם.
הלבן – יש תמיהות שהן קיימות, כמו: הנגלה נגליתי (שמואל א ב׳:כ״ז), הֲרֹאֶה אתה (שמואל ב ט״ו:כ״ז), אף זו קיימת, וכך אמר בלבו: הָנעשה חסד זה לאַחַר, מה שהקב״ה עושה לי.
ואם שרה הבת תשעים – היתה כדיי לילד. ואף על פי שדורות הראשונים היו מולידים בני חמש מאות, בימי אברהם נתמעטו השנים,⁠ג ובא תשותד לעולם. וצא ולמד מי׳ דורות שמנח עד אברהם שמיהרו תולדותיהם בני שלשים ובני שבעים.
א. כן בכ״י לייפציג 1, המבורג 13, ליידן 1. בכ״י אוקספורד 165, אוקספורד 34, לונדון 26917: ״זה תרגם אונקלוס: וחדי, ושחוק של שרה תרגם לשון מחוך״. בכ״י מינכן 5: ״זה תירגם אונקלוס: וחדי – לשון חדוה ושמחה, וצחוק של שרה שכתוב בה ותצחק שרה תירגם וחייכת שהוא לשון ליגלוג, והרבה מצינו בתלמוד״.
ב. כן בכ״י לייפציג 1, המבורג 13, ליידן 1. בכ״י אוקספורד 165, מינכן 5, אוקספורד 34, לונדון 26917 נוסף: ״הקב״ה״.
ג. כן בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165, מינכן 5, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד 34, לונדון 26917, דפוס רומא. בדפוסי שונצינו, סביונטה נוסף כאן: ״כבר״.
ד. כן בכ״י לייפציג 1, ליידן 1, לונדון 26917, דפוס רומא. בכ״י אוקספורד 165, מינכן 5, המבורג 13, אוקספורד 34 נוסף: ״כח״.
ויפל אברהם על פניו ויצחק AND AVRAHAM FELL UPON HIS FACE AND LAUGHED – This word ויצחק Onkelos translates by וחדי which signifies joy ("and he rejoiced") but the similar verb in the case of Sarah (ותצחק Bereshit 18:12) he translates as meaning laughter. From this you may understand that Avraham had faith and rejoiced, and that Sarah had no faith and sneered, and that is why God was angry with Sarah (when she laughed) but was not angry with Avraham.
הלבן SHALL A CHILD BE BORN TO ONE WHO IS A HUNDRED YEARS OLD? – There are some questions expressing astonishment which do not imply a doubt but rather affirm the certainty that the circumstance referred to has happened or will happen, as "Did I reveal myself [unto your father's house?]" (Shemuel I 2:2) (Of course, I did) and "See you what they do?⁠" (Yechezkel 8:6). (You, of course, have seen it). This question, too, affirms the certainty that it is possible for God to cause Avraham, at the age of hundred, to beget a son and this is in effect what he said to himself: Would there be done to another man one hundred years old this favor that the Holy One, blessed be He, is doing to me"? (Rashi means that the words must be translated, "would a child be born to any other person who is a hundred years old?⁠").
ואם שרה הבת תשעים שנה OR SHALL SARAH, WHO IS NINETY YEARS OLD – be worthy to bear a son? Although the previous generations used to beget at the age of five hundred years, yet in Avraham's days the length of life had already become shorter and a diminution of strength had come upon people. Go and learn this from the ten generations from Noah to Avraham who begot their children at the then early age of sixty or seventy.
ויפל אברהם על פניו1כענין שלמעלה.
ויאמר בלבו2בכל מקום אתה מוצא בבני אדם הצדיקים אל לבו. וברשעים בלבו. חוץ מזה ויאמר בלבו על שהיה מתמה ואמר הלבן מאה שנה יולד. משום ואם שרה בת תשעים תלד. 3כי האיש אינו מזקין מלהוליד ואשה מזקנת.
1. כענין שלמעלה. לעיל י״ז ג׳.
2. בכל מקום אתה מוצא. ב״ר פל״ד ופס״ז. ורבינו הביא ג״כ להלן תולדות (כ״ז מ״א).
3. כי האיש אינו מזקין. ב״ר שם. וילקוט שם.
ויפול אברהם על פניו ויצחק – כבר דרשינין שתי פעמים שנפל:
ויצחק – בתמי׳, ודומה לדבר ויהי כמצחק (בראשית יט יד), צחוק עשה לי (שם כא ו), כולן לשון תימה:
ויאמר בלבו – בכל מקום אתה מוצא לגבי צדיקים אל לבו, ולגבי רשעים בלבו, ומה ר״ל כאן בלבו, לפי שהי׳ מתמיה כעין קטנה אמנה ח״ו, ואומר הלבן מאה שנה יולד ה׳ פתוחה וחטופה להתמיה המלה, ודומה לו הלי״י תגמלו זאת (דברים לב ו). ושרה אומרת הבת תשעים תלד, שהאיש אינו מזקין ועד ק׳ שנה מוליד, ואשה מזקנת ואינה מתעברת לאחר שפסקה ממנה דם נדתה:
הבת ה׳ חטופה ונפתחת להתמיה המלה:
ויצחק – וישמח.⁠1
1. שוחזר מליקוט אוקספורד-מינכן, ועיינו בהרחבה בשחזור פירוש רשב״ם האבוד לבראשית א׳–י״ז, עמ׳ 321 ואילך.
הלבן מאה שנה יולד – תמה, בעבור היות זרע הזקן קר, על כן לא יוליד. והתמה הגדול: איך תלד האשה שנפסק דמה ממקורו, והבן – מהדם יבנה ויכונן. וכאשר תסתכל,⁠א תראה כי דבר שרה נפלא מדבר אברהם, כי הנה מצאנו אבות דוידב שכל אחד הוליד בן, והוא גדול מצ׳ שנה (רות ד׳:י״ח-כ״ב),⁠1 וחיי הדורות בימי אברהם ארוכים מחיי דור דוד.⁠ג
1. בדומה פירש ראב״ע רות ד׳:י״ז, ועיינו בהערה הקודמת.
א. כן בכ״י פריס 176, ס״פ I.24, פרנקפורט 150, לוצקי 827. בכ״י פריס 177: תשתכל.
ב. כן בכ״י פריס 177. בכ״י ס״פ I.24, פרנקפורט 150, לוצקי 827: דוד. וכן משמע מראב״ע רות ד׳:י״ז. בכ״י פריס 176, וכן בהרבה דפוסים: דור, אך קשה להבין נוסח זה.
ג. כן בכ״י פריס 177. בכ״י ס״פ I.24, פרנקפורט 150, לוצקי 827: דוד. בכ״י פריס 176, וכן בהרבה דפוסים: דור. ועיינו בהערות הקודמות.
SHALL A CHILD BE BORN UNTO HIM THAT IS A HUNDRED YEARS OLD. Abraham was amazed at being told that he would have a son because the sperm of an old man is cold1 and therefore aged men are infertile. However, he was even more amazed that Sarah, a woman whose menstrual cycle had ceased, would bear a child, since the embryo is made and constructed from the woman's menstrual blood. If you will reflect you will conclude that Sarah's conceiving was a greater wonder than Abraham's begetting a child. For we find instances of men over ninety begetting children in later generations,⁠2 and the life span of people in Abraham's time was much longer than in later times.⁠3
1. Medieval medicine believed in four humors.
2. However, we do not find in Scripture any report of an aged woman bearing a child. Vat. Ebr. 38 reads, "We find that King David's forefathers each sired a son when over 90.⁠" Cf. Ibn Ezra's comment on Ruth 4:17.
3. Since men of later generations whose life spans were shorter than that of Abraham sired children when over 90, it diminishes the uniqueness of Abraham's experience. Vat. Ebr. 38 reads, "The life span of people in Abraham's generation was longer than that of David's generation.⁠"
ויפול אברהם על פניו ויצחק – נפילתו והשתחוייתו מוכיחים שהאמין. כי דרך הודאה הוא: שמח וצוחק, והודה והשתחוה, ואמר: כמה נס גדול וכמה טובה כפולה שמשנה סדרו של עולם עלי לטובה.
כדמפרש: הלבן מאה וגו׳ – הנעשה טובה כזאת לבן איש, כמו: השמע עם קול אלהיםא וגו׳ (דברים ד׳:ל״ג).
א. בכ״י מינכן 52 נוסף כאן (בהשפעת דברים ה׳:כ״ב): חיים.
ויפול אברהם על פניו ויצחק – AVRAHAM FELL ON HIS FACE AND LAUGHED – His falling and his bowing prove that he believed because the way of acknowledgment is being happy and laughing. And he thanked and bowed, and said: 'How great a miracle and how doubly good that He would change the natural order for me for the good. As he elucidates: TO A ONE HUNDRED YEAR OLD etc. – Was a favor like this ever done for a human? Like: “Did a nation ever hear the voice of God etc.?” (Devarim 4:33).
ויפל – כמו שפרשנו למעלה דרך הודאה והשתחויה על מה שאמר לו מענין שרה.
ויצחק – שמח בלבו, כתרגומו וחדי, לא דרך לעג וצחוק.
הלבן מאה שנה – כי כשיהיה לו הבן יהיה בן מאה אפילו תתעבר אשתו מעתה, כי בן צ״ט היה. וכן תהיה שרה בת תשעים כשתלד. והתמיהה שתמה לא לפי שלא האמין כי כבר אמר, והאמין בי״י, אלא כאדם התמה ואומר דבר גדול הוא זה אם יעשה עמי האל זה.
ואמר ואם שרה – כי זה יהיה יותר תמה בעיני בני העולם שזקנה בת תשעים תלד, וכל שכן שהיתה עקרה בטבעה.
ויפל, as we explained already on verse 3. This was his way of gratefully acknowledging what God had told him concerning Sarah.
ויצחק, he rejoiced in his heart, as per Onkelos. This was not a laughter which was derisive.
?הלבן מאה שנה יולד Avraham spoke of being 100 years old, seeing that by the time his son would be born he would be 100 years old. This would be so even if his wife were to conceive immediately. He had been 99 years old and Sarah had been 89 years old for some time. The amazement Avraham expressed was not due to his lack of belief, seeing that the Torah had already told us in chapter 15,6 that Avraham did believe in God's promise and was even credited with a merit on account of his belief in this astounding prophecy. Avraham simply voiced his amazement of the fact that God would go to such lengths to change natural law. He added words about Sarah, seeing that when she would give birth this would be an even greater miracle, seeing that Sarah - as opposed to her husband - had not given birth at all, whereas Avraham had sired Ishmael. Her basic barrenness had been proven beyond doubt.
ויאמר בלבו – ברשעים נאמר ׳בלבו׳: ויאמר עשו בלבו (בראשית כ״ז:מ״א), ויאמר המן בלבו (אסתר ו׳:ו׳), ובצדיקים נאמרא ׳על לבו׳: וישם דניאל עלב לבו (דניאל א׳:ח׳), ויאמר דוד אל לבוג (שמואל א כ״ז:א׳), ללמדך שלבם של צדיקים מסור בידם, אבל הרשעים מסורים ביד לבם.⁠1 ומה שכתוב כאן בלבו – לפי שבדבר הזה היהד מתמה בלבו, ויאמר הלבן מאה שנה יולד – ונראה כאלו לא האמין הבשורה.
1. שאוב מבראשית רבה ל״ד:י׳.
א. כן בכ״י מינכן 224. בכ״י אוקספורד 568 חסרה מלת: ״נאמר״.
ב. כן בפסוק ובכ״י מינכן 224. בכ״י אוקספורד 568: ״אל״.
ג. כן בפסוק ובבראשית רבה ל״ד:י׳. בכ״י אוקספורד 568, מינכן 224, ובדפוסים הראשונים: ״וישת דוד את הדבר על לבו״.
ד. כן בכ״י מינכן 224. בכ״י אוקספורד 568 חסרה מלת: ״היה״.
ויאמר בלבו, "He said to himself:" the expression ויאמר בלבו, as in Genesis 27,41 about Esau, or in Esther 6,6 where it is used about Haman, is typical for wicked people; on the other hand, when a similar expression is used in connection with righteous people the formulation is: ויאמר על לבו, as in Samuel I 27,1 in connection with David, or in Daniel 1,8 in connection with Daniel. The reason for this change in formulation is that the righteous are allowed to carry out their plans, i.e. what is in their hearts, as they are in charge of their hearts, whereas the wicked only think that they will be able to carry out their plans. The reason that in connection with Avraham the former formulation is used, is because the reader of these words is apt to think that even Avraham doubted God's promise.
ויצחק – תרגם אנקלוס: וחדי, וכן הדבר כי השחוק פעם יאמר ללעג ופעםא לשמחה, כמו: משחקת בתבל ארצו (משלי ח׳:ל״א), וכן ודוד וכל איש ישראל משחקים לפני י״י (שמואל ב ו׳:ה׳).
ולפי דעתי: שהכונה בלשון הזה כי כל רואה דבר נפלא באדם לטוב לו ישמח עד ימלא שחוק פיו, והוא מה שאמרה שרה: צחוקב עשה לי אלהים כל השומע יצחק לי (בראשית כ״א:ו׳), כענין: אז ימלא שחוק פינו ולשוננו רנה (תהלים קכ״ו:ב׳). וכן עשה אברהם כאשר נאמר לו זה, שמח ומלא שחוק פיו ויאמר בלבו ראוי זה לשחוק כי הוא ענין נפלא מאד, הלבן מאה שנה יולד ואם שרהג בת תשעים תלד, ולא יהיה זה לשחוק ולשמחה. ויקצר הכתוב בתמיהה כי היא נקשרת במה שאמר: ויצחק. וכן: הגם הלום ראיתי (בראשית ט״ז:י״ג) נקשר בראש הפסוק, כי אמרה הגם הלם ראיתי השם שנגלה אלי, כי ראה בעניי, ולא אקראנוד אל ראי? וכן: הנגלה נגליתי אל ביתה אביך (שמואל א ב׳:כ״ז) קשור עם למהו תבעטו בזבחי ובמנחתי (שמואל א ב׳:כ״ט), יאמר האם בחרתי בכם שתבעטו בזבחי ובמנחתי ולמה תעשו כן.
או שתהיה הלבן מאה שנה כשאלה לדבר פלא לא כדבר נמנע, כמו: התשפוט התשפוט את עיר הדמים (יחזקאל כ״ב:ב׳) שענינו התרצה לשפוטז אותה ולהודיעה אתח כל תועבותיה. וכן: התעיף עיניך בו ואיננו (משלי כ״ג:ה׳), וכן: המן העץ אשר צויתיך לבלתי אכל ממנו אכלת (בראשית ג׳:י״א) – כלומר האם עלה בדעתך לאכל מן העץ. וכן זה: האם יעלה על הלב שלבן מאה שנה יולד, ושרה בת תשעים תלד ואחרי כן אמר לו שיהיה הנס הזה עם חיי ישמעאל.
הלבן מאה שנה יולד – אין הפלא בבן מאה שיוליד כי האנשים יולידו כל ימי היות בהן הליחה, בני תשעים ובני מאה, גם בדורות האלה אף כי בימי אברהם שלא עברו מימיו פי השנים, והנה אחרי זה ארבעים שנה הוליד בנים רבים מקטורה. אבל אמר הלבן מאה שנה שלא הוליד בבחרותיו מן האשה הזאת, יוליד ממנה עתה אחרי מאה ואחרי תשעים ופסק ממנה אורח נשים, כי ידע כן, ולכך לא אמר כן מתחלה כשנאמר לו: ונתתיך לגוים (בראשית י״ז:ו׳) עד אמרו אליו כי משרה יוליד, וצוה אותו וקראת את שמו יצחק (בראשית י״ז:י״ט) בעבור הצחוקט שעשה אברהם, וזה לאות כי היה לאמונה ולשמחה, ואחרי שקרא אותו אברהם כן כאשר צוה י״י אותו, אמרה שרה: הכי קרא שמו יצחק כי צחוקי עשה לי אלהים (בראשית כ״א:ו׳).
א. כן בכ״י מינכן 138, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255 נוסף כאן: ״יאמר״.
ב. כן בכ״י פולדה 2, ס״פ I 44, רומא 44, פרמא 2978, לונדון 5703, וטיקן 40, דפוס רומא. בכ״י פרמא 3255, מינכן 138, פריס 222, דפוס ליסבון: ״שחוק״. ועיינו להלן בסוף הביאור לפסוק זה.
ג. כן בכ״י פולדה 2, ס״פ I 44, רומא 44, דפוס ליסבון, דפוס רומא. בכ״י פרמא 3255, מינכן 138 חסר: ״שרה״.
ד. כן בכ״י פולדה 2, רומא 44, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255, מינכן 138: ״יקראנו״.
ה. כן בכ״י מינכן 138, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255: ״נגליתי לבית״.
ו. כן בפסוק ובכ״י פריס 222. בכ״י פרמא 3255, מינכן 138, פולדה 2, ס״פ I 44, רומא 44, פרמא 2978, לונדון 5703, וטיקן 40, דפוס רומא, דפוס ליסבון: ״ולמה״.
ז. כן בכ״י מינכן 138, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255 נכפל כאן: ״את עיר הדמים התרצה לשפוט״.
ח. כן בכ״י מינכן 138, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255: ״על״.
ט. כן בכ״י ס״פ I 44, רומא 44, לונדון 5703, וטיקן 40. בכ״י פרמא 3255, מינכן 138, פולדה 2, פרמא 2978, פריס 222, דפוס ליסבון: ״השחוק״.
י. כן בכ״י ס״פ I 44, רומא 44, לונדון 5703, וטיקן 40, דפוס רומא. בכ״י פרמא 3255, מינכן 138, פולדה 2, פרמא 2978, פריס 222, דפוס ליסבון: ״שחוק״. ועיינו לעיל בתחילת הביאור לפסוק זה.
'VAYITZCHAK' (AND HE LAUGHED). Onkelos translated: "and he rejoiced.⁠" This is correct since the word tzachak can be used intermittently for sporting or rejoicing, just as in the verses: 'Mesacheketh' (Sporting) in His habitable earth,⁠1 'mesachkim' (rejoiced) before the Eternal.⁠2
In my opinion the intent of this expression is to convey the thought that whoever sees a favorable unusual event in one's life rejoices to the point where "his mouth is filled with laughter.⁠"3 It is this thought which Sarah expressed: G-d hath made laughter for me; everyone that heareth will laugh on account of me,⁠4 just as in the verse, Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing.⁠5 And this is what Abraham did. When this good tiding was related to him, he rejoiced and his mouth was filled with laughter, and he said in his heart that this is an occasion for rejoicing as it is a very wonderful matter. Shall a child be born unto him that is a hundred years old? and shall Sarah, that is ninety years old, bear? And will this matter not give cause for rejoicing and happiness? Only, Scripture speaks summarily of his wonderment, as it is connected with the word vayitzchak. A similar case is the expression, Have I even here seen,⁠6 which is connected with the beginning of the verse: for she [Hagar] said, "Have I even here seen G-d, revealing to me that He saw in my affliction, and shall I not call Him E-il-ro'i [the G-d who seeth me]?⁠" Another such example is the expression, Did I reveal Myself unto the house of thy father,⁠7 which is connected with the following verse, Why do you kick at My sacrifice and at Mine offering,⁠8 thus stating, "Have I chosen you so that you kick at My sacrifice and Mine offering? Why then do you do so?⁠"
It may be that the question, Shall a child be born to him that is a hundred years old? is an expression of amazement, not one of impossibility, just as in the verse, Wilt thou judge the bloody city,⁠9 which means, "Do you want to judge her and cause her to know all her abominations?⁠" A similar case is the verse, Wilt thou set thine eyes upon it? it is gone.⁠10 Likewise is the verse, Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldst not eat?11 That is to say, "Has the thought occurred to you to eat of the tree?⁠" This verse likewise is saying, "Has the thought occurred to anyone that a child be born to him that is a hundred years old, and that Sarah, who is ninety years, shall bear?⁠" After that Abraham said to Him that he wishes this miracle be with the life of Ishmael.⁠12
SHALL A CHILD BE BORN TO HIM THAT IS A HUNDRED YEARS OLD? There is no wonder that a person who is a hundred years old should beget children, for men beget as long as they have vigor even if they be ninety years old or a hundred years old, even in these generations. All the more in the days of Abraham, who had not yet lived two thirds of his life.⁠13 Moreover, forty years after this, he begot many children from Keturah.⁠14 But Abraham's saying, Shall a child be born to him that is a hundred years old, expressed this thought: Since he did not beget a child from this woman while he was young, how could he beget from her after he was a hundred and she ninety? He knew that her womanly periods had ceased. Therefore Abraham did not say so originally when he was told, And I will make nations of thee,⁠15 but only when he was told that he would beget a child from Sarah.
Now He commanded him, And thou shalt call his name Isaac,⁠16 on account of the rejoicing done by Abraham, which is proof that it was out of faith and joy [that Abraham said, Shall a child be born, etc.]⁠17 And after Abraham called him so, as G-d had commanded him, Sarah said, "Is he not rightly named Isaac? For G-d hath made laughter for me.⁠"18
1. Proverbs 8:31.
2. II Samuel 6:5.
3. Psalms 126:2.
4. Further, 21:6.
5. Psalms 126:2.
6. Above, 16:13.
7. I Samuel 2:27.
8. Ibid., (29).
9. Ezekiel 22:2.
10. Proverbs 23:5.
11. Above, 3:11.
12. (18) here.
13. Since Abraham lived 175 years (25:7) and was now only 100, he had not yet passed two-thirds of his life-span. So it is no wonder that he was yet in his vigor.
14. Further 25:1-2. "Forty years later.⁠" Isaac was wed at the age of forty (25:20), and Abraham married Keturah after Isaac's marriage (25:1). There was thus an interval of at least forty years between the time Abraham begot Isaac and when he begot children from Keturah.
15. Above, (6).
16. (19) here.
17. As explained above. Had it been said out of a sense of derision, G-d would not have told him to call his son by a name which would commemorate his lack of faith. (Bachya.)
18. Further, 21:6.
ויפול אברהם על פניו – כבר הזכיר זה למעלה ויפול אברם על פניו, אבל אותו היה לכוון דעתו לנבואה, וזה היה להתפלל על ישמעאל.
ומה שהזכיר בו הכתוב לשון נפילה בכל פעם ופעם, ללמדך שקודם המילה לא היה מתנבא אלא נופל, לפי שהערלה מאוסה אצל הש״י, וכן מצינו בבלעם שכתוב בו (במדבר כ״ד:ד׳) נופל וגלוי עינים, אבל אחר שנמול היה מתנבא מעומד, והוא שכתוב (בראשית י״ח:כ״ב) ואברהם עודנו עומד לפני ה׳.
הלבן מאה שנה יולד – ח״ו שירחיק אברהם היות הענין גדול ע״ד הנס והפלא.
אבל על דרך הטבע דבר ואמר הלבן מאה שלא הוליד בבחרותו מן האשה הזאת יוליד עתה, ואם שרה הבת תשעים תלד אחרי שנפסק האורח ממנה, זה א״א בשום פנים ע״ד הטבע, אבל ע״ד הנס והפלא ידע והאמין שאפשר ביכולת הבורא יתברך כמו שהעיד עליו הכתוב למעלה והאמין בה׳.
ומה שיזכיר בו הכתוב ויצחק – אין זה צחוק ולעג ח״ו, רק לשון שמחה, כלשון (תהלים קכ״ו:ב׳) אז ימלא שחוק פינו, ועל כן תרגם אונקלוס תרגום ישמח שהוא וחדי ולא תרגם וחייך. והראיה כי לשון ויצחק הוא מלשון שמחה מה שנצטוה מפי הש״י לקרותו יצחק, שנאמר וקראת את שמו יצחק, ואלו לעג אברהם על הענין לא יצוהו הש״י שיקרא לו שם על שם הלעג, אבל ודאי כיון שצוה עליו כן אין בכונתו של אברהם רק טוב.
ויפול אברהם על פניו, "Avraham prostrated himself, etc.⁠" This had already been mentioned in verse three. At that time Avraham prostrated himself in order to be able to receive G-d's communication. In this verse he did so in order to pray for the continued well being of Ishmael.
The reason the Torah mentions the word נפילה, "falling down" each time is to teach that until Avraham had circumcised himself he was not able to receive communications from G-d unless he first prostrated himself. This was because the foreskin is something G-d detests. We find something similar when Bileam, an uncircumcised Gentile prophet, received communications from G-d. He himself describes himself as נופל וגלוי עינים, "someone who has to fall down in order to receive revelations with his eyes.⁠" Once Avraham had undergone circumcision we find that he was able to receive such communications while remaining upright. This is the meaning of 18,22: "and Avraham still remained standing in the presence of the Lord.⁠"
הלבן מאה שנה יולד?, "shall a child be born to a hundred-year old man?⁠" The last thing that Avraham meant to question was that G-d could arrange for his fathering a child by invoking miracles.
He questioned only if it was possible to arrange for this without interfering with the laws of nature. This is why he drew attention to his age. He meant that if he had been unable to sire a child while he was full of youthful vigour how could he do so now without recourse to miracles? Seeing that the Torah had already credited Avraham with believing G-d's promise in 15,6 when he was only 70 years old, much had happened in his life since to strengthen his belief in G-d's ability to perform supernatural miracles.
The word ויצחק, "he laughed,⁠" must not be understood then as derisive laughter but as an expression of joy such as in Psalms 126,2 אז ימלא שחוק פינו, "then our mouths will be full of laughter.⁠" This is why Onkelos translates these words as וחדי, "he rejoiced.⁠" The proof that the word is to be understood as an expression of joy is that G-d commanded him to name the child יצחק to reflect his joyous reaction to the announcement that he would become a father at that age. Had his reaction been one of disbelief it is hardly likely that G-d would have wanted him to name his son with a name which reflected his disbelief.
ויפל אברהם על פניו ויצחק – פרש״י זה תרגום אונקלוס וחדי וצחוק של שרה תרג׳ מחוך. למדת שאברהם האמין ושמח ושרה לגלגה ולא האמינה. אומר הר״ר אליקים שלכך לא האמינה שרה כמו שהאמין אברהם. לפי שאברהם שמע מפי הגבורה אבל שרה שמעה מפי מלאך שנזדמן לה כאדם.
ויצחק – תרגם אונקלוס וחדי כאדם הרואה דבר נפלא לטוב לו ישמח עד ימלא שחוק פיו ויאמר בלבבו שראוי לשמוח עליו כי הוא דבר נפלא מאוד:
הלבן מאה שנה יולד – בתימה וזה לא היה פלא להוליד בן מאה שנה שאף בדורות האלה אינו פלא כל כך וגם אחרי כן הוליד בנים רבים מקטורה אלא אמר הלבן מאה שנה שלא הוליד בבחרותו מן האשה הזאת יולד ממנה עתה אחר מאה שנה ואחרי צ׳ שנה שפסק ממנה אורח כנשים:
ויצחק, "he rejoiced, laughed internally.⁠" Onkelos renders this word as וחדי, "he rejoiced.⁠" He reacted like someone who has been told of an unexpected fortuitous event, something that qualifies for his shouting for joy.
הלבן מאה שנה ייולד, "will a child be born to a hundred year old father?⁠" Avraham expressed amazement, but not at the fact that a hundred year old man could sire children. He himself had at least 6 children when much older, and other males fathered children at such an age. His amazement concerned the fact that he would sire a child from a woman with whom he had lived as man and wife for so many decades without having succeeded to impregnate her with his semen. His amazement was reinforced further since he knew that Sarah at 90 had long ago ceased to menstruate.
הַלְּבֶן מאה שנה יִוָּלֵד – אין הה״א ה״א התימה, אבל היא ה״א האמיתות, כדרך: ׳הנגלֹה נגליתי אל בית אביך׳ (שמואל א ב, כז), והרצון בזה: הנה לבן מאה שנה יִוָּלֵד, ואמנם שרה איך יתכן שתלד? הבת תשעים שנה תלד? הנה זה בלי ספק יהיה פלא עצום! ואולם ביארנו זה הפסוק בזה האופן, לפי שכבר מצאנו באברהם שהיה בן מאה שלושים ושבע שנה כשמתה שרה, ולקח אשה אחרת אחר זה והוליד ממנה, ואין ספק שאילו לא היה ראוי אברהם להוליד לא נשא אשה, כי חלילה לו שישאנה להנאת המשגל. ואיננו זר גם בזמננו זה שיִּוָּלֵד לבן מאה שנה, וכל שכן שלא היה זה זר בחוק אברהם שהיה ארוך⁠־החיים ממנו. וכבר הבינו זה בזה האופן בבראשית רבה (מז, ג).
והנה כששמע אברהם זה הייעוד הודה לה׳ ושמח, ואמר בלבו: הנה לבן מאה שנה יִוָּלֵד, ואולם שרה היתכן שתלד והיא בת תשעים שנה? הנה זה יהיה פלא עצום מה׳ יתעלה!
ויפול אברהם על פניו – כבר פירשנו הסבה יפה.
ויצחק ויאמר בלבו הלבן מאה כו׳ – אם באנו בעקבות הראשונים להפריש בין צחוק לצחוק אולי אמציא קצת טעם לדבריהם ממה שאמר הלבן ולא אמר הבן מאה שנה יוליד וגם ממה שאמר לו ישמעאל יחיה לפניך ומאן אמר לו שימות אלא שיראה כמודה על רוב הטובה והוא שמחכה ואמר האם כבר היה אפשר להוליד לבן מאה שנה זרע רב ע״י ישמעאל בני לקיים מה שנאמר אב המון גוים נתתיך למה זה מצאתי חן בגדולות ונפלאות מהמנהג הטבעי עד ששרה בת תשעים שנה תלד שמא הוא ידוע לפניו שישמעאל לא יחיה ולא יאריך ימים ולזה הוצרך לבקש ממקום אחר [יז] ולזה אמר לו ישמעאל יחיה לפניך. אבל שרה היא בעצמה פירשה דבריה שהיה הדבר זר ונפלא בעיניה כמו שאמרה אחרי בלותי היתה לי עדנה כו׳ (בראשית י״ח:י״ב).
אמנם לדעתי אין לדחוק בכל זה רק שיפורשו הכתובים כפשטן ובדבר הזה נמצא בו ג״כ ע״ה שמץ עון ומיעוט אמונה על דרך שאמר משה רבינו ע״ה הצאן ובקר ישחט להם ומצא להם (במדבר י״א:כ״ב) כפי דעת המדרשים (תנחומא פ׳ ואתחנן) היה לו להוכיחו בפניו אלא שהיום ההוא יום בשורה הוא לא יום תוכחה ופקודת עון כי בו נתנה לו מצוה רבה של מילה לו ולבניו אחריו לדורותם שהיא שקולה כנגד יום מתן תורה. ואמרו חכמינו ז״ל (שבת ק״ל.) מצוה שקבלוה ישראל בשמחה דכתיב שש אנכי על אמרתך (תהלים קי״ט:קס״ב) וכבר אירע כענין הזה ביום מתן תורה עצמו שנאמר ואל אצילי בני ישראל לא שלח ידו (שמות כ״ד:י״א). ואז״ל מכלל דהוו בני שליחות יד אלא כדי שלא לערבב שמחתם וסלקה ליום אחר כו׳ (ויקרא רבה כ׳).
[יב] וכן הדבר בכאן בשוה כי לא רצה הש״י להעציבו ולהחרידו בדברי תוכחות ביום חתונתו ושמרו לו ליום ג׳ למילתו יום פקודת שרה כי גלוי ידוע לפניו כי כמקרה הזקן גם היא יקרה ודי לו אז גערה במבין במה שהוכיחה על ידו כמו שנאמר ויאמר י״י אל אברהם למה זה צחקה כו׳. היפלא מי״י כו׳ (בראשית י״ח:י״ד). ובלאו הכי למה לא יוכיחה על פניה בינו לבינה והלא גערה בפני בעלה בדבר יותר מגונה ממה שאמרו שנזהר בחלוף הדברים מפני דרכי שלום (ב״מ פ״ז.) וזו היא דרך ישרה וסלולה נדחו בה כמה ספקות משתי פרשיות אלו. הראשונות הנה באו וחדשות אני מגיד בשער הבא אחרי זה ב״ה.
[יג] והנה לפ״ז תהיה הכוונה הלבן מאה שנה יולד ויסבול זה טבע המציאות ואם שרה הבת תשעים שנה תלד שהוא יותר רחוק ונפלא והן הנה דברי עצמה אחרי בלתי היתה לי עדנה ואדוני זקן (בראשית י״ח:י״ב).
ויש תמיהות רבות שהן קיימות. שאינן באות להכחיש הענין דומיא דהשומר אחי אנכי המן הסלע הזה נוציא לכם מים אלא קיימות בלתי מכחישות דומיא דהנגלה נגליתי הרואה אתה אף זו היא קיימת שהוא מאמת בלבו שלבן ק׳ שנה כמוני יולד דאל״כ למה לא הקפיד הב״ה עליו על הצחוק שלו כמו שהקפיד על הצחוק של שרה אבל מה שכתב אחר זה וכך אמר בלבו הנעשה חסד זה לאחר מה שהב״ה עושה לי מורה שגם זה מאותן שבאות להכחיש הענין הוא כמו השומר אחי אנכי שהרי כפי הפי׳ הזה התימה הזה אינו נופל אלא על האחר שאצל האחר לא בא אלא להכחיש שלא יתכן לשום אחד שיוליד בן לבן מאה שנה ואם כן גם זו מהכחישות היא ולא מהקיימות אבל גבי שרה שפי׳ ואם שרה הבת תשעים שנה היתה כדאית שתלד אתיא שפיר ששם ודאי היא מהמקיימות דאם לא כן היה מקפיד השם עליו על זה:
ואף על פי שהדורות הראשונים היו מולידים בני ת״ק שנה בימי אברהם נתמעטו השנים כו׳. לא הבינותי דבריו בזה כי אף על פי שנתמעטו השנים בימי אברהם עדיין הקושיא במקומ׳ עומדת שלא היה לו לתמוה על זה כי יחס הק׳ אל הקע״ה שהם שנותיו של אברהם הוא כיחס הת״ק אל התתק״נ שהם שנותיו של נח בקרוב ועוד שלא הוליד בן ת״ק שנה אלא נח לבדו שנסתם מעיינו כדי שלא יוליד בנים שאינם הגונים ויהיו יותר מבני ק׳ שנה ויתחייבו כלייה כדכתב רש״י שם ואין להביא ממנו ראיה להקשות לאברהם על שתמה ואמר הלבן ק׳ שנה יולד וגם מצא ולמד אין ראיה כי השלשים והשבעים תחלת הולדתן היו אבל סוף הולדתן דכתיב בהו ויולד בנים ובנות אפשר שהיו סמוך למיתתן שהיו בני ר׳ שנה ואברהם אבינו ע״ה לא היתה תחלת הולדתו בהיותו בן ק׳ שנה עד שיתמה שהרי בהיותו בן פ״ו שנה כבר הוליד את ישמעאל ואלו היתה שרה נותנת לו את הגר שפחתה קודם זה היה מוליד בלי ספק והנה גם אחר היותו בן ק״מ שנה הוליד עוד שבעה בנים זה אחר זה ואם כן מהו התימה הזה שתמה ואמר הלבן ק׳ שנה יולד עדיין הקושיא במקומה עומדת וכן הרי יעקב בן בנו שלא היו כל שנותיו רק קמ״ז שנה והוליד את יוסף בהיותו בן צ״א ואת בנימין בהיותו בן צ״ה שנה:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק טו]

והנה נפל אברהם על פניו כדי לעיין ולהתבודד בדבר הזה היאך יהיה אפשר שתלד זכר בזקנותה בן ממנו בזקנותו ובהתבודדותו צחק כי לא חרה אפו בבשורת הבן בעבור ישמעאל בנו בדעתו שהבן אשר ילד יוציאנו מחזקת ירושתו וכבודו אבל עכ״ז צחק ושמח אברהם בבשורה האמנם אמר בלבו בהתבודדותו מי יתן שיהיה כן אבל הוא באמת כנגד הטבע וזהו אמרו הלבן מאה שנה יולד וכל זה שפירשתי הוא ע״ד המתרג׳ ופי׳ הרמב״ן שהיה השחוק שחוק של שמחה ואף שלא יהיה כן אינו מהבטל שאברהם בהתבודדותו בזה הענין צחק כאלו הדבר אינו אפשרי בדרך טבע ולכן עשה טענותיו על זה הלבן מאה שנה יולד ואם שרה וגומר. והתבונן כי הוא עשה בעצמו תמיהה אחת הלבן מאה שנה יולד אבל בשרה עשה שתי תמיהות האחת ואם שרה. והשנית הבת תשעים שנה תלד. וענין זה שהנה הזקן יהיה תולדתו בקושי ועל המעט ואמנם יהיה כשיהיה מאשה בחורה מוכנת לקבל וכן הזקנה אם תוליד יהיה על המעט והזרות ולא יהיה אלא מבחור חזק הכח והחום אבל בהיו׳ שניהם זקנים באים בימי׳ איך תתכן בהם ההולדה בהיות הכח הפועל חלוש והמתפעל יותר חלוש ממנו ויהיה לפי זה שעור הכתוב כן הלבן מאה שנה יולד כלומר מצדי הדבר קשה בהיותי בן מאה שנה שיולד אבל כבר יעבור זה מנערה אחת אבל לא משרה שיש בה שתי המנעיות האחד מצד עצמה ר״ל שהיא עקרה והוא אמרו ואם שרה הידועה בעקרות.
ויפול אברהם על פניו וגו׳ – הנה בכאן נחתמה הגזירה שהותחלה מפסוק ה׳ אלהים מה תתן לי. כמו שכתבתי למעלה יהיה זה הדיבור כפשוטו. או יהיה כמאמרם ז״ל שאמרו איני ראוי לקבול שכר כזה. היה טוב את אשר עדן לא היה. ולא היה חושב בלבו הלבן מאה שנה יולד. ולא די זה אלא שאמר בפיו לו ישמעאל יחיה לפניך. בענין שבזה נחתמה הגזירה להיות בניו ביד בני ישמעאל כמו שכתבתי למעלה. ומן הראוי היה שהשם ישלים דברו ושלא יתן לו את יצחק אחר שהוא רוצה להשתעשע בישמעאל. ולכן אמר לו השם אבל שרה אשתך יולדת לך בן. אע״פ שלא היה ראוי. וקראת שמו יצחק לפי שיושב בשמים ישחק משחוק שלך. ורוזנים יצחקו לך ומבניך בעון זה. ועם כל זה והקימותי את בריתי אתו מצדו. ולזרעו אחריו ולא עם זרעך. ואני רוצה להשביע צמאך וזהו ולישמעאל שמעתיך ונתתיו לגוי גדול. בענין שבניך יפלו בידו ועם כל זה ואת בריתי אקים את יצחק באריכות הימים. אחר שהוא מקודש מן הבטן. וזהו שתקנו עליו אשר קידש ידיד מבטן. ר״ת אקי״ם ואמר ויכל לדבר אתו ויעל אלהים מעל אברהם:
הלבן מאה שנה יולד – אף על פי שאפשר שתתעבר האשה אחרי ימי בחרותה, זה יקרה לה במשכב אדם בחור, אבל לא במשכב אדם זקן.
הבת תשעים תלד – במשכב שום אדם, אפילו בחור.
?הלבן מאה שנה יולד; He meant that although it is possible for a woman to become pregnant after her prime, when this occurs it is only when she sleeps with a younger man. It has not been known to occur when her partner is also an old man.
הבת תשעים שנהת לד, when she sleeps with any man whether young or old. (based on Abarbanel)
ויפול אברהם על פניו. על דרך השבח וההודאה, ויצחק – ששמח, ויאמר בלבו הלבן מאה יולד. שיש מי שיש לו אשה סמוך לזקנה, ואפילו הכי בהיות הוא בחור וכלי ההולדה שלו מאוד מוכנים – יוכל להיות שאשתו תוליד, אבל אם הוא זקן, בלי ספק מה יועיל. וכן אמר על דרך התימא, ׳הלבן מאה שנה יולד׳, הלוא זה נס ופלא עושה הקב״ה עמי, וגדולה מזאת, ואם שרה הבת תשעים שנה תלד מכל מקום, אפילו היה לה איש בחור ומוכן מאוד הוא מן הנמנע שתלד בת תשעים שנה, וכל שכן שיש לה זקן בן מאה שנה, אלא נפלאת היא מה שעושה הקב״ה:
[א] ויפול אברהם על פניו ויצחק
[1] סנהדרין פרק שמיני דף סט ע״ב (סנהדרין סט:)
[ב] ואם שרה הבת תשעים שנה תלד
[1] מציעא פרק שביעי דף פז ע״א (בבא מציעא פז.)
אף על פי שדורות הראשונים כו׳. הקשה הרא״ם דהא אף אם תמצא לומר שדורות הראשונים הולידו בני ת״ק (ראו לעיל ה, לב), הלא יחוס ת״ק אל תשע מאות שנה יותר ועוד מאשר הוא הק׳ אל קע״ה, אם כן מאי מתרץ, דעדיין מה היה תמיהת אברהם; כמו שהיה נח מוליד (שם) בחצי ימי חייו (לעיל ט, כט), כך ראוי לו להוליד למאה – שהיא חצי ימי חייו של אברהם או קרוב לזה, ועוד שלא הוליד בן ת״ק אלא נח בלבד, שסתם הקב״ה מעיינו כדלעיל (רש״י ה, לב), ואם כן אין להביא ראיה ממנו, וגם כי השלשים והשבעים הוא תחלת תולדותן, אבל סוף תולדתן לא קחשיב, ואברהם כבר הוליד את ישמעאל מהגר בן פ״ו שנה, ויעקב הוליד את בנימין והיה בן צ״ה שנה, אלו דבריו:
ואין מכל זה קשיא, דאף על גב שכבר הוליד ישמעאל, זה בודאי אפשר שיולד והוא בן מאה, אלא שהיה תמיהתו של אברהם כיון שראה שלא הוליד משרה חשב אברהם שאין ראוי להוליד משרה (כ״ה ברמב״ן), שכן תמצא הרבה פעמים שמוליד מאשה אחת, ואינו מוליד מאשה אחרת, ולכך לא הוליד משרה עד הנה, ואם נתן לה הריון הוא דבר פלא שיתחיל להוליד, כי התחלת הלידה הוא תגבורת הטבע, ולפיכך אמר שזהו חדוש שתהיה הטבע גוברת כאשר הוא בן מאה ושרה בת תשעים. ומה שהקשה כי אין ראיה מנח לפי שכבש מעיינו, מכל מקום לא היה דבר זה נס, שאם היה נס הרי עיקר מה שכבש מעיינו שלא להטריח על הצדיק ויהיה צריך הרבה תיבות, או שיהיה רע לצדיק אם יהיו נאבדים במבול (רש״י לעיל ה, לב), ודבר זה יותר רע לצדיק לשנות טבע העולם וסדרי בראשית, אלא אין זה שינוי העולם מה שהתחיל להוליד בן ת״ק:
ומה שהקשה דהקושיא עדיין במקומה שהייחוס הק׳ אל קע״ה כמו יחוס הת״ק אל התתק״נ או קרוב לזה, אין זה קשיא, אף על גב שהיחוס הוא שוה – אין ראיה מן היחוס הזה, אבל הראיה כיון שמהרו תולדותן אחר המבול אף על גב שהיה חייהם בני ר׳ או ק״ץ – היו ממהרין להוליד בניהן, וזה ראיה על החולשה, כי כל זמן שהאדם הוא בתגבורת כחו והולך ומוסיף – אינו מוליד, כי כח הזרע הוא צריך לגדול כחו שלו, וכשאינו מוסיף בגדול כחו – הוא מוליד, ולפיכך המהירות להוליד ראיה על חולשת הכח, וכיון שהכח חלש היה מתמיה שאיך יתכן שיהיה מגביר כח תולדותו והוא בן ק׳ להוליד מאשה שלא הוליד ממנה עד היום, שזהו תגבורת כח לידה, והשתא יתורץ הכל. כלל הדבר – להוליד מאשה שלא הוליד עדיין הוא כמו שלא הוליד לגמרי, דסוף סוף אם יוליד עתה ולא הוליד קודם נראה תגבורת כח, וזהו פלא גדול:
וַיִצְחָק: החי״ת בקמץ, ומה שכתו׳ במקר׳ גדולה חד מן י״ב פתח באתנחתא דספרא, טעות, כי לא נמנה זה עמהם, כ״כ א״ת. [וַיִּצְחָק].
מֵאָֽה שָנָה: במקצת ספרי׳ כ״י הטעם באל״ף, ובלא מקף בין שתי המלות,⁠א וכ״כ א״ת שהוא מלרע בכל ס״ס. [מֵאָֽה⁠־שָׁנָה֙].
א. א״ת (לפסוקנו) לא כתב שאין מקף, וקשה להניח שנורצי התכוון להורות שבמילה מֵאָה תבוא געיה בלא מקף.
יש תמיהות שהן קיימות וכו׳. כלומר שאין באין להכחיש הענין כלומר יש בכח השם לעשות אף שהוא נגד הטבע אך אין כל אדם זוכה לזה שיתחסד עמו השם כמו שעושה. ואע״פ שכתב רש״י אחר זה וכך אמר בלבו הנעשה חסד זה לאחר מה שהקב״ה עושה לי אם כן גם זה מאותן שבא להכחיש יש לומר דאין זה הכחשת הענין שיהא אחד מן הנמנעות אבל הוא נתינת שבח להש״י שמתחסד עמו יותר מעם אחר ודוק נ״ל ודלא כפי׳ הרא״ם:
בימי אברהם נתמעטו השנים כבר וכו׳. כתב הרא״ם לא הבנותי דבריו בזה כי אע״פ שנתמעטו השנים בימי אברהם עדיין הקושיא במקומה עומדת שלא היה לו לתמוה על זה כי יחס הק׳ אל קע״ה שהם שנותיו של אברהם כיחס הת״ק אל תתק״נ שהם שנותיו של נח בקרוב וכו׳ והאריך בקושיא. ונראה כי עיקר תמיהת אברהם היה על שהיו שניהם זקנים דאפשר שיוליד זקן עם אשתו ילדה אבל ששניהם זקנים וילדו הוא דבר תמוה ובזה יתיישב קושית הרא״ם ודו״ק. ועוד הקשה מה פריך רש״י מנח והרי גבי נח על פי הגזירה היתה שנסתמו מעיינו כדי שלא יוליד בן שיגיע לעונשין קודם למבול יש לומר כי לא היה בגזירה אלא שנסתם מעיינו אבל מה שהוליד אחר ה׳ מאות שנה לא בגזירה היה אלא בטבע ודו״ק:
שמהרו תולדותיהן בני ס׳ ובני ע׳. פירוש כי בתחלה לא היו ראוין להוליד מיד אלא לאחר ק׳ שנים כי באותן שנים היה בן מאה נער כבן י״ג עכשיו ואחר כך נתמעטו השנים והתחילו להוליד לשלשים שנה ומה שהוליד אברהם שהי׳ בן ק׳ שנה ל״ק מידי כי עיקר התימא הוא שזקן שנחלש הטבע שלא יוליד עם זקנה ובזה יתורצו כל תמיהות הרא״ם ודו״ק. וכעין זה מצאתי בשם מהרש״ל:
There are expressions of astonishment that affirm ... I.e., they do not deny the matter. Avraham meant: "Hashem can do anything, even against the laws of nature, but not everyone merits that Hashem should bestow upon him such kindness!⁠" [You might ask:] Rashi later writes: וכך אמר בלבו הנעשה חסד זה לאחר מה שהקב"ה עושה לי. Is this not an expression of astonishment that denies? The answer is: Avraham was not denying the matter, claiming it could not be. Rather, he was praising Hashem for bestowing upon him more kindness than He does anyone else. So it seems to me; this explanation is preferable to the Re'm's.
In the days of Avraham, life was already shorter ... [Rashi is answering the question:] Why was Avraham surprised that Sarah should give birth at 90?] The Re'm writes: I do not understand Rashi's answer. Although life was shorter in Avraham's days, the question stands: Avraham's age of 100 when compared to his lifespan of 175 is about the same as an age of 500 when compared to Noach's lifespan of 950. Thus, Avraham should not have been surprised. The Re'm elaborated on this difficulty. But it seems to me that Avraham's surprise was because they both were old. An elderly man can beget children if his wife is young, whereas if they both are elderly it is surprising. This resolves the Re'm's difficulty. The Re'm also asks: Why did Rashi base his question on Noach? Noach [was different, because] Hashem decreed that he should not be able to beget children, so that his [oldest] son would not reach punishable age before the Flood. The answer is: Hashem decreed only that he should not beget [until then]. But the fact that he was able to beget at 500 was natural.
Who gave birth at the early age of 60-70. Meaning: Previously, people could not have children until age 100, for in those days a 100-year-old was still a youth, like today's 13-year-old. Then their lifespan shortened and they began to have children at 30. The fact that Avraham begat at 100 does not raise any question. The astonishment is mainly over the fact that an elderly man who had become weak and an elderly woman would beget children. This answers all the Re'm's questions. I found the Maharshal cited in a similar vein.
ויפל אברם על פניו ויצחק – תרגם אונקלוס ז״ל ״וחדי״, לשון שמחה, ואצל שרה תרגם ״וחייכת שרה״. וכתב רש״י ז״ל ״למדת שאברהם האמין ושמח, ושרה לא האמינה ולגלגה. וזהו שהקפיד הקב״ה על שרה ולא הקפיד על אברהם״. [עכ״ל]. ועל זה שאמר ״הלבן מאה שנה יִוָּלֵד״ וגו׳ שנראה כמסופק בהבטחה, אמר רש״י ז״ל שפירושו ״הנעשה חסד זה לאחֵר מה שהקב״ה עושה לי?⁠״. ועל ״לו ישמעאל יחיה לפניך״, שנראה כבועט בהבטחה, פירש רש״י ז״ל ״הלואי שיחיה ישמעאל. איני כדאי לקבל מתן שכר כזה״. אבל יקשה שיבקש על כך ולא יזכיר חסדי שרה השכולה בלי בנים. גם רמב״ן ז״ל פירש כן, ואמר ״כי הצחוק פעם ללעג ופעם לשמחה, כמו ׳משחקת בתבל ארצו׳,⁠1 ׳משחקים לפני ה׳ ׳.⁠2 וכל רואה ענין נפלא באדם לטוב לו ישמח עד ימלא שחוק פיו. והוא מה שאמרה שרה ׳צחוק עשה לי אלהים, כל השומע יצחק לי׳,⁠3 כענין ׳אז ימלא שחוק פינו׳.⁠4 וכן עשה אברהם כאשר נאמר לו זה, שמח ומלא שחוק פיו. ויאמר בלבו ראוי זה לשחוק, כי הוא ענין נפלא מאד. ׳הלבן מאה שנה׳ וגו׳ ולא יהיה זה לשחוק ולשמחה, והכתוב יקצר כמו במקומות אחרים״ [עכ״ל רמב״ן].
ולדעתי אין ״צחוק״ ו״שחוק״ מענין אחד, ואם שניהם קרובים בפעולה. כי ה״צחוק״ לא מצינו בכל המקרא על שמחת הלב, אבל תמיד על הלעג ועל הרואה הוללות ופתיות זולתו, או שומע הבלי פיו. וצוחק עליו בהרמת קול הידוע על אולתו וחסרונו. אבל ״שחוק״ הוא תכלית השמחה ונבדל בין טוב לרע. כי אם השוחק [הוא] צדיק, אות שגברה שמחת עולם עליו עד שהגיע לשמחה שהתגברה על כל מחשבותיו, ומזה הענין ״ושחקתי לפני ה׳ ״, ״אז ימלא שחוק פינו״, והדומים להם. וההפך הוא שחוק הכסיל כשתתגבר עליו שמחת אולתו, ועליו אמר ״לשחוק אמרתי מהולל״,⁠5 שהוא נחשב כערבוב הדעת. וכאן לא נאמר ״וישחק״ אלא ״ויצחק״. ולכן אחשוב שאברהם ושרה כראותם שבאו ימי זקנותם, גם חדל להיות לה ארח כנשים, נתיאשו מהוליד. ועוד שראו כי הגר הולידה ממנו, ועברו י״ג שנים ולא הולידה שרה. גם הגר לא ילדה לו עוד, דנו שגם מאברהם חדל כח ההולדה בעבור זקנותו. וכל שכן שרה שלא ילדה עד הנה, ושחדל ממנה הארח, שאי אפשר שתלד עוד. לכן כששמע אברהם מפי ה׳ ששרה תלד לו בן תמה ולא הבין הכונה העליונה. כי האמין שה׳ ב״ה אֵל שדי ויכול כל, אבל לא השיג למה יעשה הפלא הזה להולידם בן מאה ובת תשעים? ואם חפץ שיולידו היה אפשר להיות [זאת] בילדותם. ועתה שהלכו כל ימיהם ערירים וילדו בזקנותם נגד מנהגו של עולם, יהיו ללעג ולצחוק בפי בני אדם, כל מכיריהם ילעגו שזקן וזקנה הולידו זה מזה. וזה שאמרה שרה ״צחוק עשה לי אלהים, כל השומע יצחק לי״. כי למה ישמח זר בלדת שרה בן? על כן כשמוֹעַ אברהם דבר ה׳ נפל על פניו כמסתיר מחשבותיו לבלי התבונן בענין הנשגב מדעתו, וכמו שעשה בנבואה הראשונה.⁠6 גם צחק על השמועה שיוליד הוא ושרה בזקנותם, וזהו שפירש הכתוב טעם הצחוק, שאמר בלבו ״הלבן מאה שנה יולד ואם שרה״ וגו׳, כל השומע יצחק. והוא עצמו שאמרה שרה בלדתה את יצחק, ולכן לא הקפיד ה׳ על אברהם, כי האמין שכן יעשה ה׳, אבל בוש על הדבר מפני הבריות. וְיֵרָאֶה שעל כן לא הגיד לשרה הנבואה הזאת, כי אם שברך אותה ה׳, לא שתלד בן, כי תבוש שתהיה יולדת ומניקה לתשעים שנה, ותחלת ששמעה כן היה מפי המלאך.
הלבן מאה שנה יולד – עלי אצחק, הלבן מאה שנה כמוני יולד בן? ועל שרה אצחק הבת תשעים שנה תלד? וכל זה הפלא ופלא.
1. משלי ח, לא.
2. שמו״ב ו, ה.
3. בראשית כא, ו.
4. תהלים קכו, ב.
5. קהלת ב, ב.
6. כמו שביאר רבינו לעיל על פסוק ג׳ ״ויפל אברם על פניו״.
ויצחק – התרגום מכנהו לשבח, וחדי, אבל לשון ויאמר בלבו לא משמע כן, כמבואר בתחלת בראשית.⁠1 ולפי פשוטו לא נתפס אברהם, לפי שנפל על פניו מחזקת יד המראה, והיה כחזיון לילה, וכמו שנאמר בדניאל והייתי נופל וגו׳, והייתי נרדם וגו׳ (דניאל י׳:ט׳), ולא נחשב לו השחוק למשגה כמי שמצחק בהקיץ ודעת שלמה כשרה.
1. ראה הרכסים לבקעה בראשית א׳:ג׳: ״וכל אמירה בלב הוא טעות ודמיון שוא״.
ויפל אברהם על פניו – לעיין בדבר הזה היאך יהיה אפשר שעקרה תלד אחרי זקנתה:
ויצחק – יש צחוק של לעג שהוא על ענין בלתי ראוי שיאומן, ויש צחוק של שמחה כמו משחקים לפני ה׳ (ש״ב ו׳ ה׳), כי אם יהיה הדבר אמתי וטוב ישמח השומעו המאמין בו, וכן כאן כשנאמר זה לאברהם צחק ושמח שמחה גדולה, אלא שהתפלא מאד על הדבר הזה היוצא מדרך התולדות ועל גודל חסדי ה׳ עליו, ומתוך שמחתו אמר בלבו:
הלבן מאה שנה יולד – לא להרחיק אמתת הדבר ח״ו, כי אם להודיע ענין הפלא אשר בו, כלומר הנעשה חסד זה לאחר מה שהקב״ה עושה לי, שבבחרותי לא הולדתי, ואחרי סור כחי כשהייתי בן פ״ו שנה החלפתי כח והולדתי את ישמעאל, ולא די בזה אלא שגם עתה יולד לי בן משרה אשתי העקרה אחר כמה שנים שהייתי עמה, ולכן אמר הלבן מאה שנה יולד ולא אמר הבן מאה שנה יוליד, כי אין פלא גדול כ״כ באיש שיוליד בן ק׳ שנה, אבל הפלא הגדול הוא שיולד לו בן מאשה עקרה:
ואם שרה הבת תשעים שנה תלד – אבל מה שהוא יותר מתמיה מכל זה הוא, שאף אם שרה תלד, התלד בת תשעים שנה? כלומר אף אם יפליא ה׳ לעשות עמה נס גדול כזה שיפתח את רחמה בהיותה עקרה, הנהיה כדבר הגדול הזה שתלד עתה אחרי שחדל לה האורח והיא בת צ׳ שנה, שאף בבחרותה היה נס אם הולידה לפי שהיא עקרה, וכ״ש אחרי זקנתה, וזה טעם הכפל הנראה בלשון הפסוק שאמר ואם, שהוא לשון שאלה, ואח״כ אמר הבת בה״א השאלה:
ויצחק – תנועה בלתי רצונית, כשאדם שומע טובה נפלאה אעפ״י שמאמינה.
ואם שרה – דבור בלתי נשלם, היל״ל ואם שרה תלד? וכי בת תשעים שנה תלד? ולפיכך שרה בזקף, ואם היה דבור אחד היה שרה בתביר.
and laughed. An involuntary reaction, as by one who hears wonderfully good news, even though he believes it.
And Sarah? An elliptical phrase, meaning, “And would Sarah give birth? Would a woman of ninety give birth?” For this reason the word “Sarah” is accented with a [disjunctive] zakef; if it had been connected with the subsequent words, it would have been accented with a [conjunctive] tevir.
ויצחק – המפרשים נדחקו לפרש את ״ויצחק״ כביטוי של שמחה, אך משמעות ״יצחק״ בכל התנ״ך אינה מאפשרת פירוש כזה כאן. אפילו ״שחק״ אינו באמת ביטוי של שמחה; אלא מציין צחוק – בדרך כלל צחוק לועג ומזלזל, או צחוק של משחק – אך לא של שמחה. ״צחק״ הוא תמיד צחוק מלגלג, צחוק הפוסל את הדבר שעורר אותו. גם כאן, כדרך שנאמר ״ויצחק״ באברהם, כך נאמר להלן (יח, יב) בשרה: ״ותצחק שרה״, ושם ודאי לא ביטא הצחוק שמחה. אילו היה זה ביטוי של שמחה, לא הייתה שרה מכחישה שצחקה, וה׳ לא היה גוער בה.
״צחק״, ״שׂחק״, ״צעק״, ״זעק״, ״שאג״ הם שרשים קרובים, אך הם מציינים לכאורה דברים הפוכים. השורשים שהאות האמצעית שלהם היא ע׳ או א׳ – מציינים צעקה, ואילו אותם שהאות האמצעית שלהם היא ח׳ – מציינים צחוק.
מהו הבסיס המשותף לשתי התופעות השונות האלה (צעקה וצחוק)? שתיהן מתעוררות כשנפגשים הפכים מנוגדים שאין כל שייכות ביניהם: מנקודת מבט עניינית [אובייקטיבית] מתעורר אז ״צחוק״; וכשנוגע הדבר למישהו באופן אישי מתעוררת ״צעקה״. הבחנה בסתירה פנימית ובאי⁠־התאמה בדבר שאינו קשור אלינו – אף אם הניתוק הוא זמני בלבד – גורמת לנו לצחוק; אך אם אי ההתאמה פוגע בנו אישית, או פוגע במי שאנו חשים כלפיו קירבה רגשית ומשתתפים בשמחתו ובצערו, הרי שאנו צועקים. ילד קטן החובש פאה נכרית, זקן שיש עליו חיתול כתינוק, וכדומה, מביאים לצחוק; וכן גם המרחק הגדול שבין ציפייה, תפקיד, או ביצוע, לבין האמצעים העומדים לשם כך; או המרחק שבין התוצאות המצופות ובין מה שנוכל לעשות בפועל. הבא למדוד את מי הים בכף ידו, או אדם מבוגר המוֹעֵד ונופל, גורם לנו לצחוק; אך אם יש לנו קירבה עם אותו אדם ואנו משתתפים בצערו או בושתו, אנו חשים בצורך לצעוק.
(אף ה״שחוק״ – צחוק של שמחה, מתעורר רק באדם המצליח – למעלה מכל הציפיות – להתגבר על התנגדות מסויימת. וכן גם ״שַׂחֵק״ – המציין תחרות, אימונים גופניים, או תרגילים מוסיקליים – שורשו בשמחת אדם שהתגבר על מכשולים שעמדו בדרכו. והרי כאן דמיון מפתיע בין ״שחק״ לביטוי השגור באמנות מוסיקלית: ״נַצֵחַ״).
מכל מקום, ״צחוק״ מתעורר רק כשמבחינים בדבר נלעג או שלא יתכן במציאות, ואין לך דבר נלעג ובלתי מציאותי יותר מאשר הציפייה שקיימת עתה בלב אברהם. אברהם היה בן מאה שנה, ושרה בת תשעים. במשך תקופת נישואיהם הארוכה, לא נולדו לאברהם בנים משרה. עתה, כשהם מתקרבים לסוף ימיהם, עתיד להוולד להם בן! לידת בן זה תהיה בלתי צפויה לחלוטין; ואפילו אם ייוולד, הוא יהיה בן יחיד, וקרוב לוודאי שיהיה יתום בגיל צעיר. אולם תקוותיה של אומה גדולה העתידה לגבור על כל העולם, תקוות כל המין האנושי, יחולו על בן זקונים צעיר יתום זה! אם נתבונן רק במהלך הטבעי של הדברים, נראית ציפייה זאת נלעגת לחלוטין – כהררים התלויים בשערה!
אכן היה זה דבר מאד בלתי מציאותי, ואפילו אברהם – שכבר הביע את בטחונו בנפילתו על פניו – לא יכל שלא לצחוק. חשיבות גדולה כרוכה בצחוק זה. הוא חוזר ונשנה להלן בהקשר לשרה, וישוב ויתעורר בכל הדורות בשמו של הבן המובטח.
התחלת העם היהודי גורמת לחיוכים. לפי ההגיון המציאותי, המחשב כל דבר על פי סיבה ומסובב, נראים תולדות עם זה, ציפיותיו, תקוותיו, וחייו, כשאיפה עוברת גבולות, בלתי מציאותית, ונלעגת. אך דברי ימי ישראל מתחילים אכן להעשות מובנים, והם ראויים לכך שילמדו אותם במלוא כובד הראש – רק אם מסבירים אותם על פי סיבת כל הסיבות; ומאמינים ברצונו הכל⁠־יכול והחפשי של האל החפשי, הפועל בחירות ומתערב בעוז בענייני עולמו.
אבותינו היו חייבים לדעת דבר זה מההתחלה, ועל צאצאיהם היה לזכור זאת תמיד. משום כך המתין הקב״ה עד שאביהם ואמם הראשונים של האומה יגיעו לגיל מעורר חיוך. זה הטעם שה׳ התחיל לקיים את הבטחותיו רק משאבדה כל תקווה אנושית. הוא רצה לברוא לעצמו אומה שתהיה ״אצבע אלקים״ – סימן לאלקים בקרב האנושות. מראשית הווייתה ועד סופה, תעמוד אומה זו בניגוד לכל הכחות הפועלים בהסטוריה העולמית. עד עצם היום הזה, נחשבת הוויית העם היהודי לדבר בלתי מציאותי לגמרי, בעיני הכסילים הכופרים באלקים. הצחוק הצועד בעקבות היהודי בדרכו במהלך ההסטוריה, מעיד על אופיה האלקי של דרכו. הצחוק אינו מטריד אותו, שכן הייתה לו הכנה מוקדמת לצחוק זה.
ויפול אברהם – הנה צחק ושמח על הבשורה, אבל היה לפלא בעיניו, ויאמר בלבו הלבן, ר״ל הלא יש בזה שלש פליאות. א] מצדי הלבן מאה שנה יולד, ואין זה בדרך הטבע אף אם האשה ילדה, ועוד שני פליאות מצד שרה. א] האם שרה תלד אחר שהיא עקרה. ב] הבת תשעים שנה תלד אף אם לא היתה עקרה.
{How was it that Avraham laughed, as some unbeliever would?}
AVRAHAM FELL. He laughed and rejoiced at the tidings. Nonetheless it was a source of wonderment to him — hence the meaning of, he said to himself; for there are three things to marvel at here. From my side: can a child be born to a man a hundred years old? Is it not unnatural even when the woman is capable of giving birth — whereas here there are these two additional sources of uncertainty in respect of Sarah. (1) Can Sarah bear — after having been barren; (2) and even if she had not been barren, would she bear a child at ninety?
{ויאמר בלבו: ידוע בב״ר (לד,י. סז,ח) דבצדיקים כתיב ״אל לבו״1. וכאן כתיב באברהם אבינו ״בלבו״2. היינו, דזה הכלל אינו אלא במקום דכתיב שם הצדיק. ומשום הכי מסיים המדרש בפרשה ס״ז ובכמה מקומות: דומין לבוראן, דכתיב ״ויאמר ה׳ אל לבו״ (עכ״ל), משא״כ כאן כתיב ״ויאמר3 בלבו״, וכן בקהלת (ב,א) ״אמרתי אני בלבי״.}
ויאמר בלבו הלבן מאה שנה יולד4: חלילה לא נסתפק אברהם אבינו ביכולת הקב״ה, אלא נסתפק בכוונת הדבור ״וגם נתתי ממנה״ ולא אמר ׳וגם תלד׳, על כן אולי אין הכוונה שתלד ממש, אלא אופן אחר שיהיה נדבק בה איזה ילד אשר יהא כרוך אחריה5, ויהיה נקרא בזה ׳יולד לה בן׳6, כמו ״יולד בן לנעמי״ (רות ד,יז), והיא תתנהו אח״כ לאברהם. ואם כך הוא דעת ה׳ מצא לבבו לבקש7 ״לו ישמעאל יחיה לפניך״8.
1. הרשעים ברשות ליבן ״אמר נבל בלבו״ (תהילים יד,א)... אבל צדיקים לבן ברשותן ״וחנה היא מדברת על לבה״ (ש״א א,יג).
2. שאלת רבינו. ובפסיקתא זוטרתי (לקח טוב) כתב: בכל מקום אתה מוצא בבני אדם הצדיקים ״אל לבו״ וברשעים ״בלבו״, חוץ מזה ״ויאמר בלבו״, על שהיה מתמה ואמר ״הלבן מאה שנה יולד״ משום ״ואם שרה הבת תשעים שנה תלד״...
3. ולא כתוב ׳ויאמר אברהם בלבו׳ (אף ששמו מוזכר כבר בתחילת הפסוק).
4. רש״י כאן בעקבות אונקלוס מפרש ״ויצחק״ מלשון שמחה, ו״הלבן מאה שנה יוולד״ היא תמיהה קיימת – הנעשה חסד זה לאחר מה שהקב״ה עושה לי. רבינו יבאר את שאלת אברהם בכיוון שונה מרש״י, אך גם ביאור זה יוצא מנקודת הנחה ש״ויצחק״ = ״וחדי״.
5. כך פירש ב׳הכתב והקבלה׳ להלן יח,י.
6. עיין בדברי רבינו לעיל טז,ב ד״ה אולי אבנה ממנה.
7. כשעל פניו לא מובן ההמשך והקשר הזה בין שמחתו על הבשורה (״ויצחק״ – ״וחדי״) לבין בקשתו על ישמעאל.
8. וכפי שמבאר מיד רבינו.
ויצחק – לפי הסברא אברהם הגיד לשרה הבטחת ה׳ שיהיה לו ממנה בן ולא האמינה, והאל שלח אחד ממלאכיו לדבר באזנה דבר ההבטחה הנפלאה הזאת, והיא לא האמינה שנית וצחקה, ועל זה רע בעיני ה׳ צחוקה המכחיש דבר ה׳ ויכלתו, ולא צחוק אברהם הבא מחמת תמהון.
ואם שרה הבת תשעים וגו׳. דע שהפלא או הנס אינו רק השגבת הטבע, וההשתמש בזרות הטבע לתכלית השגחיי על מעשה ידיו יתברך וזו כוונת חז״ל בכמה מאמרים, כאמרם בא ואראך דוגמתם בעו״הז וכו׳, וכיוצא בזה, וכן מצינו שאשה אחת מהמתקדשות והצובאות בדת הנוצרים, חזרה לה וסתה בהיותה בת צ״ג שנים אחר שנפסק לה בהיותה בת נ״ב Gazzetta medicale. Milano 1845. — Tomo lV. fasc.21.
ויפל – ושוב נופל אברהם על פניו, כדי להביע את הכנעתו ואת אימונו בהבטחתו ית׳.
ויצחק – אונקלוס מתרגם ״וחדי״, הווה אומר הוא שמח, וכנראה שמתרגם כך משום שאין הקב״ה נוזף בו כמו בשרה, כאשר היא צוחקת,⁠1 ואולי גם מתרגם כך משום שהנפילה על הפנים מוכיחה על בטחונו המלא של אברהם בהבטחת ה׳, וצחוקו אינו יכול איפוא לנבוע מאי⁠־אימון כי אם משמחה. להלן י״ח:י״ב מתרגם אונקלוס ״ותצחק״ — ״וחייכת״. יונתן מתרגם ״ותמה״, והשווה להלן אצל שרה. הרמב״ן מוכיח מכמה מקומות במקרא, שהפועל לצחק יכול להתפרש במובן לשמוח. ואגב, גם לפי תרגום יונתן אין צחוק זה אלא ביטוי של תמיהה. אברהם מצטחק — הניגוד בין ההבטחה ודרך הטבע, הרגיל, הוא כה גדול עד שמעורר צחוקו.
הלבן מאה⁠־שנה וגו׳ – לפי הרמב״ן אין המלים ״הלבן מאה שנה״ וגו׳ מהוות שאלה המראה על חוסר אימון, אלא הן מעין משפט קריאה, כמו ״הגם הלם ראיתי״ וגו׳,⁠2 ״הנגלה נגליתי״3 ועוד. ועוד הוא מפרש:⁠4 ״אין הפלא בבן מאה שנה שיוליד, כי האנשים יולידו כל ימי היות בהם הליחה, בני תשעים ובני מאה, גם בדורות האלה... אבל אמר הלבן מאה, שלא הוליד בבחרותו מן האשה הזאת, יוליד ממנה עתה אחרי מאה. ואחרי תשעים שפסק ממנה ארח נשים״ וכו׳, כלומר התמיהה איננה על כך שהוא עצמו יוליד, הן הוליד עוד ארבעים שנה יותר מאוחר מקטורה.⁠5 התמיהה היא על כך שעתה יוליד זרע מאותה אשה, שממנה לא הוליד בנעוריו. ואמנם, לא הבן מאה שנה יוליד כתיב כאן, כי אם ״הלבן מאה שנה יולד״, והוא חושב דוקא על שרה, שכן זרע ממנה דוקא הובטח לו עכשיו.⁠6
1. להלן י״ח:י״ג.
2. לעיל ט״ז:י״ג.
4. ד״ה הלבן מאה.
5. להלן כה, א׳-ב׳.
6. דילמן סובר ש״המחבר״ לא יכול היה לשים בפי אברהם הבעת תמיהה על הבטחת ההולדה בהיותו בן מאה, משום שלפי אותו מחבר הגיע אברהם לגיל מאה שבעים וחמש, ואף משום שעוד יותר מאוחר מאשר בגיל מאה שנה נולדו לו בנים אחדים מקטורה. לפיכך הוא רוצה ליחס את המלים ״הלבן... יולד״ ל״עורך״, שהוסיף כאן תוספת משלו. אך מכיוון שגם ״העורך״ ידע שתי עובדות אלה, אין בסברה זו משום תשובה.
מקבילות במקראתורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (קטעים)בראשית רבהמדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובשכל טוברשב״ם המשוחזראבן עזרא א׳ר״י בכור שוררד״קחזקונירמב״ןר׳ בחיימנחת יהודהטור הפירוש הארוךרלב״ג ביאור המילותרלב״ג ביאור הפרשהעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלצרור המורר״ע ספורנושיעורי ספורנותולדות אהרןגור אריהמנחת שישפתי חכמיםר' נ״ה וויזלהרכסים לבקעהר׳ י״ש ריגייושד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״בהואיל משהאם למקרארד״צ הופמןהכל
 
(יח) וַיֹּ֥אמֶר אַבְרָהָ֖ם אֶל⁠־הָֽאֱלֹהִ֑יםא ל֥וּ יִשְׁמָעֵ֖אל יִחְיֶ֥ה לְפָנֶֽיךָ׃
Avraham said to God, "If only Yishmael might live before you!⁠"1
1. live before you | יִחְיֶה לְפָנֶיך – Commentators debate the import of these words. Rashi suggests that Avraham is praying that Yishmael live "before God" in the sense that he worship and serve Him, while Shadal more simply suggests that Avraham prays that Hashem will watch over him.
א. אֶל⁠־הָֽאֱלֹהִ֑ים ל=אֶל⁠־הָֽאֱלֹהִ֑ים בגעיה ימנית
מקבילות במקראתורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהמדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובשכל טובר״י בכור שוררד״קרמב״ןטור הפירוש הארוךמושב זקניםרלב״ג ביאור המילותרלב״ג ביאור הפרשהרלב״ג תועלותמזרחיאברבנאלשיעורי ספורנוגור אריהשפתי חכמיםאור החייםר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייושד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק טז]

[קלב] 1ויאמר אברהם וגו׳ לו ישמעאל יחיה לפניך, ר׳ יודן בשם ריבר״ס אמר משל לאוהבו של מלך שהיה המלך מעלה לו אנונה א״ל המלך אני מבקש לכפול אנונה שלך א״ל לא תמלי רוחי קריר, הלואי קדמייתא לא תמנע, כך לו ישמעאל יחיה לפניך. (בראשית רבה מ״ז)
[קלג] 2לו ישמעאל יחיה לפניך, פליאה דעת ממני (תהלים קל״ט:ו׳), אמר יעקב איני עומד על הדבר הזה הבטיח הקב״ה את אברהם זקני שמעמיד הימנו שנים עשר שבטים כו׳ כיון שעמד ישמעאל והיו לו שנים עשר נשיאים שנא׳ שנים עשר נשיאים יוליד (בראשית י״ז:כ׳), הי׳ אברהם סבור שמא הן שנים עשר שבטים שנא׳ לו ישמעאל וגו׳, אמר לו הקב״ה לא מה שאתה סבור הרי שרה יולדת שנא׳ ויאמר אלהים אבל שרה אשתך וגו׳ כי ביצחק יקרא לך זרע (בראשית כ״א:י״ב) הוא שאמרתי לך כה יהיה זרעך (בראשית ט״ו:ה׳). (אגד״ב פע״ב)
[קלד] 3לו ישמעאל יחיה לפניך, שהרבה עורות סייחים נשטחו על גגות אמותיהן. (מדרש החפץ)
[קלה] 4ויאמר אברהם אל האלהים לו ישמעאל, מגיד הכתוב שאע״פ שבישרו המקום ביצחק היה לבו מתפוגג עליו אם יחיה אם לא יחיה, ואומר, לו ישמעאל יחיה, ביקש עליו להחזירו בתשובה ולהחיותו לעולם הבא. (מדרש הגדול)
[קלו] 5לו ישמעאל יחיה לפניך, ר׳ שמואל בר נחמן אומר בשעה שהקץ של כנסת ישראל להתנחם משלח הקב״ה אבות העולם לנחמה, בא אברהם ואמר לכנסת ישראל קומי וקבלי כוס תנחומין מהקב״ה שכבר הגיע זמן נחמותיך, עתידה שתאמר לו ממך איני מתנחמת כו׳ שהנחת זרעי וביקשת על ישמעאל ועל זרעו ואמרת לו ישמעאל יחיה לפניך. (מדרש הגדול ויחי נ׳ כ״א)
1. אנונה, כלכול מזונות לפרנס.
2. עי׳ לקמן מאמר קלו. ולעיל פט״ו מאמר נו. התחלת המאמר.
3. בראשית רבה פס״ו, ויקרא רבה כ. הוא מליצה שלא יתהלל הילד מול הזקן ולא הבן מול האב שהוא יהיה יותר ממנו. סייחין, בהמות וסוסים קטנים, והרבה מהם מתים ועורותיהם שטוחים על גבי אמותיהן, והכוונה מה שאברהם התפלל על ישמעאל שיחיה אף שהיה עדיין צעיר מפני ששכיח הדבר שבן מת בחיי אביו, ועי׳ בסנהדרין נב. אותו משל בסגנון אחר נפישי גמלי סבי דטעיני משכי דהוגני, הרבה גמלים זקנים שטוענים עורות גמלים יונקים שמתו (פירוש רש״י).
4. עי׳ בתרגום יונתן בן עוזיאל כאן ויפלח קומך.
5. עי׳ לעיל פט״ו מאמר קלה. בבאור וצרף לכאן, ומעין דרש זה בזח״א רה: כי אברהם לא ידענו (ישעי׳ סג.) דהא אע״ג דביה קיומא דעלמא לא אשתדל עלן כמה דאשתדל על ישמעאל דאמר לו ישמעאל יחיה לפניך, ועי׳ זח״ב לב.
וַאֲמַר אַבְרָהָם קֳדָם יְיָ לְוֵי יִשְׁמָעֵאל יִתְקַיַּם קֳדָמָךְ.
And Avraham said before Hashem, “May it be granted that Yishmael continue to exist before You.”
וַיֹּאמֶר אַבְרָהָם אֶל הָאֱלֹהִים לוּ יִשְׁמָעֵאל יִחְיֶה לְפָנֶיךָ
וַאֲמַר אַבְרָהָם קֳדָם ה׳ לְוַי יִשְׁמָעֵאל יִתְקַיַּים קָדָמָךְ
א. ״וַיֹּאמֶר אַבְרָהָם אֶל הָאֱלֹהִים״ – ״קֳדָם ה׳⁠ ⁠⁠״ התבאר לעיל ״וַיֹּאמֶר קַיִן אֶל ה׳⁠ ⁠⁠״ (בראשית ד יג) ״קֳדָם ה׳⁠ ⁠⁠״.
יִחְיֶה לְפָנֶיךָ – אונקלוס ורש״י
ב. רש״י כתב: ״יחיה לפניך – יחיה ביראתך, כמו הִתְהַלֵּךְ לְפָנַי (פסוק א) פְּלַח קָדָמַי״. ופירש רא״ם: כדי לבקש על חייו די היה לומר ״לו ישמעאל יחיה״, הואיל ואברהם הוסיף ״יחיה לפניך״ פירשו רש״י כשתי בקשות: ״לו ישמעאל יחיה״ ובנוסף: ״לפניך״. ועל פי הציווי ״הִתְהַלֵּךְ לְפָנַי״ המתורגם ״פְּלַח קָדָמַי״, פירש רש״י גם כאן ״יחיה ביראתך״. אמנם אונקלוס נמנע מלהוסיף ״יראה״ שאינה מפורשת בכתוב. ואולם בפני ״מתורגמן״ (ערך קים) עמד נוסח שונה בת״א: ״לו ישמעאל יחיה לפניך״ – ״לְוַי יִשְׁמָעֵאל יִתְקַיַּים בִּדְחַלְתָּךְ״ שאינו בידנו. ואולי היה זה נוסח ת״א של רש״י וממנו פירש ״יחיה ביראתך״.⁠1
1. ״תוספת מלואים״. ואולם המיוחס ליונתן תרגם: ״הלואי יִשְׁמָעֵאל יִתְקַיַּים וְיִפְלַח קָדָמָךְ״, אולי משום הסתכלותו המחמירה על ישמעאל כמבואר להלן ״ותקח לו אמו אשה מארץ מצרים״ (בראשית כא כא).
ואמר אברהם קדם י״י אלוויא ישמע[אל] יחי קד(מך)[מיך].
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אלווי״) גם נוסח חילופי: ״לווי״.
ואמר אברהם קדם י״י הלואי ישמעאל יתקיים ויפלח קומך.
And Abraham said before the Lord, May not Ishmael be established, and serve before Thee?
[ד] לוּ יִשְׁמָעֵאל יִחְיֶה לְפָנֶיךָ – רַבִּי יוּדָן בְּשֵׁם רַבִּי יְהוּדָה בַּר סִימוֹן אָמַר מָשָׁל לְאוֹהֲבוֹ שֶׁל מֶלֶךְ שֶׁהָיָה הַמֶּלֶךְ מַעֲלֶה לוֹ אַנּוֹנָה, אָמַר לוֹ הַמֶּלֶךְ אֲנִי מְבַקֵּשׁ לִכְפֹּל אַנּוֹנָה שֶׁלָּךְ, אָמַר לוֹ לֹא תְמַלֵּא רוּחִי קָרִיר הַלְּוַאי קַדְמֵייתָא לָא תִמְנַע, כָּךְ לוּ יִשְׁמָעֵאל יִחְיֶה לְפָנֶיךָ. וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֲבָל שָׂרָה אִשְׁתְּךָ.
לו ישמעאל יחיה לפניך – אמר אברהם איני רוצה שיתקיים אלא ישמעאל. השיבו הקב״ה באמת שרה אשתך יולדת לך בן וקראת את שמו יצחק, שהכל יהיו שמחים בו. 1ולמה נקרא שמו יצחק י׳ כנגד עשרה נסיונות שנתנסה אברהם אבינו ועמד בכולם. צ׳ שהיתה שרה בת תשעים שנה בעת שילדתו. ח׳ שנימול לשמונה בן ח׳ ימים. ק׳ כנגד אברהם שהיה בן מאה שנה בהולד לו.
1. ולמה נקרא שמו יצחק י׳ כנגד עשרה נסיונות. פדר״א ר״פ ל״ב, במ״ר פי״ח אות כ״א, ובתנחומ׳ הנדפס קרח אות י״ב, וגם רש״י בפי׳ התורה לך י״ז י״ט הביא בשם יש אומרים י׳ על שם עשרה נסיונות, וראיתי בב״ר פנ״ג אות ז׳ שהביא י׳ כנגד עשרת הדברות.
לוּ יִשְׁמָעֵאל יִחְיֶה לְפָנֶיךָ – לְאוֹהֲבוֹ שֶׁל מֶלֶךְ שֶׁהָיָה מַעֲלֶה לוֹ אֲנוּנָא אָמַר לֵיהּ אֲנִי מְבַקֵּשׁ לִכְפֹּל אֲנוּנָא שֶׁלְּךָ, אָמַר לֵיהּ, אַל תִּמְלִי רוּחִי קָרִיר הַלְוַאי קִדְמָתָא לֹא תִּמְנַע מִנִּי כָּךְ לוּ יִשְׁמָעֵאל יִחְיֶה לְפָנֶיךָ.
פקאל אברהים ללה לית אסמעיל יחיא בין ידיך.
ואמר אברהם לה׳: ״הלוואי שישמעאל יחיה לפניך.⁠״
לו ישמעאל – הלואי שיחיה ישמעאל, איני כדיי למתן שכר כזה.
יחיה לפניך – יחיה ביראתך, כמו: התהלך לפני (בראשית י״ז:א׳) – פלח קדמיי.
לו ישמעאל יחיה – means O THAT ISHMAEL MIGHT LIVE: I am unworthy to receive such a reward!
יחיה לפניך LIVE BEFORE YOU – live in reverence of you; similar in sense is Bereshit 17:1, התהלך לפני, which Onkelos renders by "worship Me".
ויאמר אברהם אל האלהים לו ישמעאל יחיה לפניך1משל למלך שהיה נותן לשר 2אנונה. אמר לו אני כופל לך אנונה שלך. אמר לו אותו השר. הלואי קדמייתא לא תמנע. כך לו ישמעאל יחיה לפניך.
1. משל למלך. ב״ר פמ״ז. ילקוט רמז פ״ב.
2. אנונה. מלה יונית ורומית διαχιου ,annona. וכן בלשון סורי הוראתה ענין כלכול מזונות. עיין בייטראגע ח״א צד ט״ו.
ויאמר אברהם אל אלהים לו ישמעאל יחיה לפניך – ר׳ יודן בשם ר׳ יהודה אומר דומין דבריו של אברהם למלך שמעלה מטנא אוהבו לזמן אמר לו המלך אנה מבקש לכפול פרנסתך מטנך, א״ל לא תמלא קדים בטנך הלואי הראשונה לא תמנע ממני:
לו ישמעאל וגו׳ – כלומר: דיי היה לי אם ישמעאל יחיה, וכל שכן עכשיו.
לו ישמעאל וגו'‏ – IF ONLY YISHMAEL etc. – That is to say: It would have been enough for me if Yishmael MIGHT LIVE, and even more so now.
ויאמרלו ישמעאל – כלומר דיי במה שנתת לי ישמעאל, כי קטנתי מהחסד הגדול הזה שאתה אומר שתעשה עמי עוד, כי דיי במה שנתת לי. והוא יחיה – ר״ל חיים טובים בברכה ובפריה.⁠א לפניך – כלומר לעבודתך. וכן קיימת דברך עמי שאמרת לזרעך אתן את הארץ הזאת (בראשית י״ב:ז׳) וישמעאל הוא זרעי.⁠ב
א. כן בכ״י פריס 193, מינכן 28. בכ״י מוסקבה 495 חסר: ״ר״ל חיים טובים בברכה ובפריה״.
ב. כן בכ״י פריס 193, מינכן 28. בכ״י מוסקבה 495 חסר: ״וכן קיימת דברך... הוא זרעי״.
ויאמר ... לו ישמעאל, he meant to say that he would be content if Ishmael whom God had granted him, a gift he considered an extremem act of loving kindness on the part of God, would live a meritorious life, abiding by God's wishes.
יחיה, a life in the full sense of word, that he would have children, would multiply and generally be an asset and a credit to his father. If Ishmael were to develop in this manner, God could keep his promise to Avraham to give the land of Canaan to his descendants. (compare 12,7) That prophecy would then be fulfilled by means of Ishmael.
לו ישמעאל יחיה לפניך – פירוש המלה הזאת בכל הכתוב כטעם: אם, והורכבה במלת לולי (בראשית ל״א:מ״ב), וטעמה: אם לא, ונכתבה לפעמים באל״ף (בראשית מ״ג:י׳). וכן ירכיבוה עוד ויאמרו: אלו, ואלו לעבדים ולשפחות נמכרנו החרשתי (אסתר ז׳:ד׳), ואלו חיה אלף שנים פעמים (קהלת ו׳:ו׳), וענין המלה: אם לו, וטעמה כמו: אם אם, ובא הכפל לחזוק, כמו: הרק אך במשה (במדבר י״ב:ב׳), המבלי אין קברים (שמות י״ד:י״א) ודומיהם. ואמר אברהם: אם ישמעאל יחיה לפניך, ארצה בברכה הזאת אשר ברכתני בזרע שרה, כי הבטיחו מתחלה: אשר יצא ממעיך הוא יירשך (בראשית ט״ו:ד׳), והנה היורש אותו יחיד, והיה חושב שהוא ישמעאל, ועתה כאשר אמר לו כי משרה יוליד והבין כי הוא היורש, פחד פן ימות ישמעאל ולכן אמר זה.
יחיה לפניך – פירש רבינו שלמה: יחיה ביראתך, כמו: התהלך לפני (בראשית י״ז:א׳) – פלח קדמי. ואיננו נכון בעבור שאמר ולישמעאל שמעתיך, אבל פירושו: יחיה ויתקיים זרעו כל ימי עולם.
'LU' (O) THAT ISHMAEL MIGHT LIVE BEFORE THEE. The meaning of this word lu everywhere is as the word im (if), and it is also found combined in the word lulei, which means "if not.⁠" [The Hebrew word lulei, ordinarily written with a yud at the end] is sometimes written with an aleph at the end.⁠1 It is also combined into the form of ilu, as in the verses: 'Ve'ilu' (But if) we had been sold for bondmen and bondwomen;2 'Ve'ilu' (And if) a thousand years twice told.⁠3 The purport of this word ilu is "even if,⁠" and its meaning is as if it said, "if if,⁠" the double use of the word being for the purpose of emphasis, as in the expressions: Is it only through Moses alone;4 Was it because there were no graves;5 and other similar cases. Abraham thus said: "If Ishmael live before Thee, I will be pleased with this blessing with which Thou hast blessed me, namely, with seed from Sarah.⁠" For since He promised him at first, One born of your own body is to be your heir,⁠6 and the heir was to be one person, he [Abraham] had thought that this referred to Ishmael. But now that he was told that he will beget a child from Sarah and he understood that this child was to be the heir, he feared lest Ishmael die. Therefore, he said this: [O that Ishmael might live before Thee].
Live before Thee. Rashi explained: "Live in reverence of Thee, similar in meaning to Walk before Me,⁠7 which Onkelos renders, 'Worship Me.'" But this is not correct, since He said, And as for Ishmael, I have heard thee.⁠8 Instead, its meaning is that he live and his seed will always exist.
1. See Hebrew text of Scripture, ibid., 43:10.
2. Esther 7:4.
3. Ecclesiastes 6:6.
4. Numbers 12:2. The words "only" and "alone" (harak; ach) are redundant and used for emphasis.
5. Exodus 14:11. The Hebrew words hamibli ein are both negatives. Again the redundancy is for special emphasis.
6. Above, 15:4.
7. (1) here.
8. (20) here. If the sense of Abraham's prayer is, as Rashi explained, that Ishmael live in reverence of G-d, how could G-d assure him of that, since, as the Sages express it, "Everything is by hand of Heaven except the fear of Heaven,⁠" (Berachoth 33b) which is in the hands of man to be determined by his free choice. (Mizrachi.)
לו ישמעאל – פי׳ הרמב״ן כמו אם ישמעאל יחי׳ לפניך ארצה בברכה שברכתני בזרע כי הבטחתני מתחלה אשר יצא ממעיך הוא יירשך הנה אמר לו כי היורש אותו יחיד וחשב כי הוא ישמעאל ועכשיו שאמר לו כי משרה יוליד והבין כי הוא היורש פחד פן ימות ישמעאל ועל כן אמר לו יחיה לפניך. פירש״י יחיה ביראתך ואינו נכון לפי התשובה שהשיב ולישמעאל שמעתיך אלא פי׳ יתקיים לפניך כל ימי עולם:
לו ישמעאל יחיה לפניך, "if only Ishmael would live in awe of You.⁠" According to Nachmanides what Avraham meant was that if Ishmael would live and not die prematurely. He had been under the impression up until now that seeing God had promised him זרע, seed, in the singular, that he would only have one child. Now that God promised him a son by Sarah, he was afraid that this might imply that Ishmael would die. He therefore said to God that he wished to accept a blessing of a son by Sarah only if it did not mean that Ishmael would die.
Rashi views the word לפניך as "in awe of God.⁠" Avraham prayed that Ishmael would be a God-fearing individual. This interpretation is not tenable, as history shows that contrary to God's promise "I have accepted your prayer concerning Ishmael,⁠" the latter did not live the life of a God fearing individual. The meaning of Avraham's prayer concerning Ishmael must therefore be that his future would be ongoing, that the nation he would found would not die out.
לו ישמעאל יחיה לפניך – פ״ה יחיה לפניך יחיה ביראתך כמו התהלך לפני פלח קדמי, והוא משיב לו ולישמעאל שמעתיך הנה וגו׳. ק״ק וכי זה העניין התשובה הוא שאל ממנו שיהיה בו יראת שמים והוא משיב הנה ברכתי אותו. וי״ל דכך אמר ולישמעאל שמעתיך מה יהיה והוא יהיה פרא אדם אעפ״כ ברכתי אותו שלא מצינו לעולם שישמעאל היה צדיק.
לפניך – הוא מענין ׳ולפני ירח׳ (תהלים עב, ה), והרצון בו שיתקיים עימך זרע ישמעאל עד שישאר קיים תמיד בקיומך. וזה, כי ׳לפני׳ נאמר על הדברים שהם יחד, כמו ׳ולפני אלעזר הכהן יעמֹד׳ (במדבר כז, כא); ׳על פני כל אחיו נפל׳ (כה, יח), ומזה הענין הוא בזה המקום. והרצון בו: שיתקיים בקיומך זרע ישמעאל, עד שיהיה יחד עמך במציאות.
ולזה אמר אברהם אל האלהים שכבר יספיק לו אם יתקיים לו מישמעאל זרע, ולא יבקש אלו הגדולות.
התועלת השלישי הוא במידות, והוא שראוי שיֵּבוֹשׁ האדם מריבוי הטובות אשר ייטיב לו אוהבו, וירחיק מלקבל אותם ההטבות בְּדרך שלא יַרְאֶה עצמו חושק לקיבול ההטבות ההם, כי בזה מהתועלת לקיים האהבה בין האוהבים מה שלא יֵעָלֵם. ולזה תמצא שאברהם — להיותו מוטבע בזאת התכונה הטובה — אמר לה׳ יתעלה כאשר ייעד לו שכבר תלד לו שרה בן ויהיה לו ממנה גוים ומלכי עמים, שכבר יספיק לו אם יתקיים לו מישמעאל זרע, ואינו מבקש מה׳ יתעלה כמו אלו הגדולות, להורות על בושתו מרוב ההטבות שהיטיב לו ה׳ יתעלה.
איני כדאי למתן שכר כזה. לא שלא היה חפץ בבשורת לידת יצחק כפי המובן מתשובת אברהם על זה:
יחיה לפניך ביראתך. דאם לא כן לפניך למה לי ומאי לפניך והרי כאן שתי בקשות האחת שיחיה והשני שיחיה ביראתו דאם לא כן יהיה לפניך מיבעי ליה והשם לא השיב לו רק על הבקשה הראשונה להיותה מתיחסת לבשורת הבנים משרה ואמ׳ שמה שהבטחתיך משר׳ אקיימנו וגם מה שבקשת על ישמעאל שיחיה שמעתיך אבל הבקשה השנית שאינה מתייחסת עם בשורת לידת שרה לא הוצרך להשיב לו או שמא מפני שידע שעתיד לצאת לתרבות רעה לא רצה לבשרו על הרעה ולכן מה שטען הרמב״ן ז״ל על דברי הרב ואמר ואיננו נכון בעבור שאמר ולישמעאל שמעתיך אינה טענה:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק טו]

והשנית שהיא זקנה בת תשעים שנה והיה אם כן הדבר בלתי אפשרי כפי המנהג הטבעי מצד הפועל שהוא אברהם בהצטרפות לשרה ומשרה בהצטרפות לאברהם ולא היה אברהם בזה מספק ביעוד האלהי שנאמר לו מפורש שתלד לו בן ושכל היעודים יתקיימו בו אלא שבחקירתו והתבודדתו גזר אומר שהוא בלתי אפשר כפי המנהג הטבעי וישאר אם כן שיהיה פועל אלהי ע״ד הפלא והנס ומפני זה נתחדש לו ספק בישמעאל לפי שבו היתה מחשבתו שיתקיימו היעודים וכאשר ראה שיעדו עתה יתברך בבן אחר ושלא יהיה בדרך טבעי כי אם בפליאה רבה וידע עם זה שהקדוש ברוך הוא לא יעשה נס כי אם לצורך ולהכרח רב חשב שזה יורה אחד מב׳ דברים אם שהיה יודע הקדוש ברוך הוא שישמעאל עתיד למות מהרה ולכן היה מכין בן אחר לעמוד תחתיו או אם לא ימות שלא היה רצונו יתברך שיתקיים בו הברית והיעודים מירושת הארץ והדבוק האלהי ושאר הטובות שיעדו בהם ולכן יתן לו בן אחר לקבלם ומפני זה התחזק אברהם ודיבר אל האלהים לו ישמעאל יחיה לפניך והוא דרך שאלה ובקשה רוצה לומר מי יתן וידעתי אם ישמעאל יחיה או עתיד למות מהרה כמו שתורה עליו לידת בן שרה ואם יחיה לפניך רוצה לומר אם יהיה בבריתך כמו שידעתני על זרעי כי זהו המורה מלת לפניך כמו שפירשתי על התהלך לפני. הנה התבאר למה נפל אברהם על פניו שהיה להתבודד בדבר הזה אם יהיה אפשרי כפי הטבע אם ע״ד נס והותרה השאלה הד׳.
ושאברהם לא ספק ביעוד האלהי ולא צחק בו אם מהיותו ע״ד הטבע ואם לא היה מאמין בו לא היה מתפלל על ישמעאל ולכן לא הוכיחו השם עליו. אבל בהפך שצוהו שיקרא את שם בנו הנולד לו יצחק מפני אותו צחוק כי הוא מורה שתהיה תולדתו כנגד הטבע וכמ״ש כל השומע יצחק לי שידוע שלא אמר אותה שמחה שיצחק על מעוט אמונה כי כבר היה נולד אלא שהיה הצחוק מורה על לידתו כנגד הטבע.
ואמנם שחוק שרה ותוכחתה יתבאר במקומו. והותרה בזה השאלה הה׳.
ויתבאר גם כן התר השאלה הו׳.
מענין התמיהה שעשה אברהם הלבן מאה שנה יולד שהיתה כראוי ביחס וערך כחו הפועל לכח המתפעל אשר בשרה בהיותה עקרה ובת צ׳ שנה וכן הותרה השאלה הז׳ מאמרו לו ישמעאל שנתחדש לו ספק בענינו מפני יעדו לידת יצחק מפאת הבחינות אשר זכרתי.
(יח-כא) ואפילו שהאמין אברהם בהבטחת ה׳ יתברך במה שבישרו על בן אחר, מכל מקום סבר שזרעו שבו נשבע הקב״ה כל הדברים האלה היה מתקיים בישמעאל, ולפיכך אמר לו ישמעאל יחיה לפניך.
והקב״ה שב ובישרו שיוליד יצחק ובו ובזרעו יקויים בריתו לעד לעולם, ולישמעאל גם כן שביקש עליו, להיותו בנו, שמע לקולו ובירך אותו גם כן בפריה ורביה, ואת בריתו יקים את יצחק אשר תלד וגו׳:
איני כדאי. דאם לא כן למה אמר ״לו ישמעאל״ דמשמע שמתירא שלא יחיה, ולמה לא יחיה, אלא שאמר ׳איני כדאי׳:
לפניך ביראתך. דאם לא כן ״לפניך״ למה לי. והרמב״ן הקשה דלא יתכן זה, דהרי הקב״ה השיב לו ״ולישמעאל שמעתיך״ (פסוק כ), ואם היתה בקשתו שיחיה ביראת ה׳ הרי זה לא היה בישמעאל, ואין זה קשיא, כי רש״י מפרש שלא היה מבקש שיחיה ביראת ה׳, שזה הדבר תולה ברשות האדם להטות לבבו, וכן פירושו ״לו ישמעאל יחיה״ – כלומר בקשתו שיחיה כדי שיהיה עובד לך וירא ממך, כאילו אמר שאני מבקש שיחיה כדי שיהיה ביראתך, אבל בקשתו לא היה רק החיות, ולפיכך השיב לו על החיות בלבד:
איני כדי לקבל מתן שכר כזה. לא שלא היה חפץ בבשורת יצחק:
יחיה ביראתך כו׳. ואם תאמר והאיך יתפלל על יראת שמים הא אמרינן (מגילה כה.) הכל בידי שמים חוץ מיראת שמים ויש לומר דהכי פירוש לו ישמעאל יחיה רוצה לומר שהתפלל עליו שיחי׳ ומה שאמר לפניך דהיינו ביראתך לא שהי׳ מתפלל על זה אלא כך אמר שטוב שיחי׳ ביראתך ויהי׳ שני בקשות האחת שיחי׳ והשנית ביראתו דאם לא כן לפניך למה לי: ונ״ל דה״ק ביראתך באם יהי׳ צדיק אבל אם יהי׳ רשע אינני מליץ על הרשעים ואין זו בקשה. [נחלת יעקב]:
I am unworthy to receive such a reward. I.e., the verse does not mean that Avraham was displeased by the promise of Yitzchok's birth.
That he live in fear of You ... You might ask: How could Avraham pray for fear of Heaven? It is stated in Megillah 25a, "Everything is in the hands of Heaven except for fear of Heaven"! The answer is: Avraham prayed only that Yishmael should live. Whereas "Before You" conveys that it is good for Yishmael to live in fear of You. [But Re'm explains that it is indeed] two requests: First, that Yishmael should live, and second, to have fear of Him. For otherwise, why does it say לפניך? But the Nachalas Yaakov says: It seems to me that "In fear of You" means: if Yishmael will be righteous [then I pray he should live]. But if he will be wicked, I do not intervene on behalf of the wicked, and have no request.
ויאמר אברהם וגו׳ לו ישמעאל וגו׳ – יכוין בתפלה זו שיהיה ישמעאל הולך בצדק לפני ה׳, וזה הוא יחיה לפניך שהצדיקים קרויים חיים. ואומרו לפניך על דרך אומרו ואתם הדבקים בה׳ וגו׳ והוצרך לתפלה לפי שראה בו סימנים לא טובים שעל כל פנים לא תהיה רשעת הרשע נעלמת מעיני הצדיק ומה גם בנו, לזה התפלל עליו שיהיה צדיק, וגילה דעתו כי הוא זה מבוקשו וכמו שפירשתי בפסוק (ט״ו ג׳) הן לי. והבטיחו ה׳ שיהיה זרעו ככוכבים ושואל שתתקיים הבטחה זו בישמעאל.
ויאמר אברהם…לו ישמעאל יחיה לפניך. Abraham said…. "if only Ishmael will live (a righteous life) before You.⁠" Abraham prayed that Ishmael should enjoy divine assistance to live as a righteous person. The term "to live before You" is the source for the righteous being called "alive" in our rabbinic literature. Abraham "borrowed" a phrase from Deut. 4,11 where the Torah describes the fact that the Jewish people were "alive" at that time as due to their having cleaved to God. Abraham saw the need to pray for this as he had observed negative character tendencies in Ishmael (who was still a minor). Had Ishmael been truly wicked at that time, Abraham, though prejudiced as his father, would have been aware of such wickedness, just as any other righteous person could perceive such things. We have explained in connection with 15,2-3 that Abraham had worried about a son of his not being worthy because God described his seeds as comparable to dust. At this point Abraham prayed that Ishmael would turn out to be worthy.
ויאמר אברהם אל האלהים – ״הלבן מאה שנה״ לא הוציא מפיו, אבל אמר כן בלבו לפי שהיא טענת הלב נגד הבטחת ה׳. ואילו פירושו שתמה על רוב החסד הזה שיעשה עמו ה׳ שיולידו למאה ולתשעים, למה אמר הדבר בלבו ולא הודה להקב״ה בפיו על חסדו? וכן יקשה למפרש אם לא יהיה זה לשמחה. אבל אם הוא כפשוטו בוש להזכירו בפה שנראה כמתרעם על חסד ה׳ שנעשה חוץ לזמנו, על כן שמר לפיו מחסום. אבל אמר ״לוּ ישמעאל יחיה לפניך״, כלומר כבר זקנתי ובן יש לי שבו יתקיימו הבטחותיך. ושרה גם היא נתייאשה מהוליד ולא תחפוץ עתה בהריון ובלידה בעבור זקנתה, וכל השומע יצחק. על כן מי יתן ויחיה ישמעאל ״לפניך״, כמו ״התהלך לפני״,⁠1 שתברכהו באור פנים ויחיה לפניך, כי תהיה עינך עליו להוציא ממנו הזרע אשר אמרת ולהקים בו הברית. ולמה תעשה פלא גדול כזה למעני ולמען שרה אשתי? כי שמעת את רנתנו שהתפללנו אליך בימים הראשונים. עתה נשתנו העתים ואנחנו זקנים, כל רואנו יכיר שאבדה תקותנו להוליד בנים, ואם תתן לי ממנה בן יהיה שחוק לנו, קיים בריתך בבני ישמעאל.
1. בראשית יז, א.
לו ישמעאל – כששמע אברהם בשורת הבן שתלד לו שרה בדרך פלא, הבין מזה שלא היה רצונו יתברך שיתקיים הברית בישמעאל, ולכן פחד פן ימות בחצי ימיו, או שלא יזכה לשום גדולה וכבוד, ובהיות אברהם עניו מאד ולא חשב עצמו ראוי והגון שיעשה ה׳ עמו עוד נסים גדולים כאלה, לכן התפלל לפניו יתברך ואמר, אנא ה׳ קטנתי מכל החסדים אשר עשית את עבדך, כי מגלולי בית אבי לקחתני להיות מאוהבי שמך ולפרסם דרכיך לבני אדם, ותגדל חסדך אשר עשית עמדי לתת לי בן מהגר, ועתה די לי שיחיה ישמעאל ויזכה להתהלך לפניך כל ימי חייו, לעבדך בלבב שלם וללכת בדרכיך, וזה טעם יחיה לפניך:
לו ישמעאל וגו׳ – הלואי ויחיה ישמעאל, אינני מבקש שתעשה לי נס גדול כזה, איני כדאי לקבל מתן שכר כזה (רש״י).
יחיה לפניך – שתשמרהו מכל רע, כאדם המוליך בנו לפניו, וכן להתהלך לפני אלהים באור החיים (תהלים נ״ו:י״ד).
It would be enough for me if (lu) Ishmael, etc. I.e. “Would that Ishmael lived before You, but I do not ask that You do such a great miracle for me [to give me another son]; I am not worthy enough to receive such a reward” (Rashi).
lived before You. That You might guard him from all evil, like a man who has his son walk before him. Cf. “That I may walk before God in the light of the living” (Ps. 56:14).
לו ישמעאל יחיה לפניך – תחילה, צחק אברהם. אבל אז באה מחשבה מכאיבה: הילד שכבר נולד אינו ראוי כנראה לייעוד זה, והיה מן הצורך לשנות את חוקי הטבע כדי לקיים את העתיד המובטח! לכן אומר אברהם: ״לו ישמעאל יחיה לפניך״, ולוואי שישמעאל יוכל לקיים – לפחות חלקית – את ציוויך ״להתהלך לפניך״. ולוואי שיהיה לו חלק בעתיד המובטח – אם לא ״ללכת״ לפניך, לפחות ״לחיות״ לפניך!
״לו״ נגזר משורש ״לוה״. האומר ״לו״ מבקש מהזולת לתת לו דבר או להודות לו במקצת: ״תן לי את זה!⁠״ או ״הודה לי בזה!⁠״. בפסוקנו הפירוש הוא: ״תן לי את משאלתי, וישמעאל יוכל לחיות לפניך״. ובמובן של הודאה בא ״לו״ בפסוק ״לו ישטמנו יוסף״ (להלן נ, טו), שפירושו: ״נניח [כלומר, הבה ונודה באפשרות] שיש בלבו של יוסף תרעומת עלינו״.
ויאמר אברהם – וע״כ חשב אברהם בלבו, אחר שהוא נס שלא כדרך הטבע וה׳ לא יעשה נס לבטלה, אחר שלקיים הבטחתו שיהיה לי זרע כבר נתקיים בישמעאל, ע״כ שיודע ה׳ שישמעאל עתיד למות או שיהיה רשע עד שלא יקויים בו ההבטחה מ״ש לזרעך נתתי את הארץ, ולכן מוכרח לנוסס נסים גדולים כאלה כדי לקיים הבטחתו, וע״כ בקש לו ישמעאל יחיה ולא ימות וגם שיהיה לפניך צדיק ולא רשע, וכ״פ הרי״א.
{Why did he say: ‘Oh that Yishmael might live’}
Avraham therefore reasoned as follows: His having a son through Sarah can only happen miraculously, through more than natural process. But since God's pledge to give him progeny has already been fulfilled in Yishmael, there is no necessity for such a miracle. And therefore it will not take place unless it becomes necessary, for God does not resort to miracles unnecessarily1. This can only mean that God will be informing him of Yishmael’s impending death — or else, that he will be corrupted. As the promise of I will give to your offspring this land would then not be realized through Yishmael, it will be necessary to effect such great miracles in order to make His pledge come true.
{The significance of Avraham’s plea that Yishmael might be ‘before You’.}
Hence Avraham’s appeal: “Oh that Yishmael might live —before you!” — that he should not die and that he should be before You: a man of righteousness rather than evil. This is also the interpretation of R. Yizhaq Abrabanel.
1. See Malbim—I, Introduction, by Reb Chaim Zimmerman.
לו ישמעאל וגו׳: שיהיה אותו הילד שתקח שרה לבן – ישמעאל, והוא יהיה חי ׳לפני ה׳⁠ ⁠׳ לאומה הנבחרת לכבודו יתברך1.
1. פירוש המתבסס על פירוש רש״י ״יחיה לפניך״ – יחיה ביראתך...
לו ישמעאל וגו׳ – אברהם אבינו מודאג באשר לעתידו של ישמעאל. מן ההבטחה הזאת מסתבר לו, שישמעאל ימות לפניו, שכבר נתחייב בשל חטאיו, כי לא נראה לו שהוא, אברהם, זכאי לבן נוסף — ״איני כדאי לקבל מתן שכר כזה״.⁠1 משום כך הוא מבקש שישמעאל יחיה, יחיה דוקא ״לפניך״. כלומר ״יחיה ביראתך״. כך מפרש רש״י.⁠2
ואילו הרמב״ן מסיק מן התשובה שנאמרת לו לאברהם — ״ולישמעאל שמעתיך״3 — כי אברהם לא בקש אלא על שלומו הגופני של בנו זה. ״יחיה ויתקיים זרעו כל ימי עולם״. וזאת משום שלא נראית לו בקשה אל ה׳ בדבר אורח חייו של ישמעאל, שהרי ״הכל בידי שמים חוץ מיראת שמים״.⁠4 ונראה ששתי הבקשות כלולות בדברי אברהם, הן הבקשה באשר לחייו הגשמיים של ישמעאל הן באשר לחיי רוחו.
1. רש״י ד״ה לו (המ׳).
2. רש״י ד״ה יחיה וכן בתרגום יונתן (המ׳).
3. פסוק כ.
4. ברכות ל״ג: (המ׳).
מקבילות במקראתורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהמדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובשכל טובר״י בכור שוררד״קרמב״ןטור הפירוש הארוךמושב זקניםרלב״ג ביאור המילותרלב״ג ביאור הפרשהרלב״ג תועלותמזרחיאברבנאלשיעורי ספורנוגור אריהשפתי חכמיםאור החייםר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייושד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןהכל
 
(יט) וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֗ים אֲבָל֙ שָׂרָ֣ה אִשְׁתְּךָ֗ יֹלֶ֤דֶת לְךָ֙ בֵּ֔ן וְקָרָ֥אתָ אֶת⁠־שְׁמ֖וֹ יִצְחָ֑ק וַהֲקִמֹתִ֨י אֶת⁠־בְּרִיתִ֥י אִתּ֛וֹ לִבְרִ֥ית עוֹלָ֖ם לְזַרְע֥וֹ אַחֲרָֽיו׃
God said, "But1 Sarah, your wife, is to bear you a son. You shall name him Yitzchak2 and I will establish my covenant with him as an everlasting covenant for his offspring after him.
1. But | אֲבָל – See Radak. Alternatively: "Indeed" (Onkelos, Rashi, and Ibn Ezra). Our translation presents Hashem as emphasizing the choice of Yitzchak, Sarah's son, over Yishmael (Ramban, R. Hirsch).
2. Yitzchak | יִצְחָק – Literally: "He will laugh".
מקבילות במקראתורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבתירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובשכל טובאבן עזרא – דקדוק המליםר״י בכור שוררד״קחזקונירמב״ןר׳ בחייטור הפירוש הארוךרלב״ג ביאור הפרשהעקדת יצחק פירושאברבנאלשיעורי ספורנוגור אריהכלי יקרמנחת שישפתי חכמיםאור החייםר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייושד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק טז]

[קלז] 1וקראת את שמו יצחק, ולמה נשתנה שמו של אברהם ושמו של יעקב, ושל יצחק לא נשתנה, אילו אבותן קראו אותן בשמן, אבל יצחק הקב״ה קראו יצחק שנא׳ וקראת את שמו יצחק. (ירושלמי ברכות פ״א ה״ו)
[קלח] 2וקראת את שמו יצחק, ד׳ נקראו עד שלא נולדו ואלו הן יצחק וישמעאל יאשיהו ושלמה, יצחק וקראת את שמו יצחק. (ירושלמי ברכות פ״א ה״ו)
[קלט] 3וקראת את שמו יצחק, נאות השמות לישראל, את מוצא שהקב״ה קרא להם שמות נתן בן לאברהם ואמר לו וקראת את שמו יצחק, י׳ עשרה צ׳ תשעים ח׳ שמנה ק׳ מאה הרי מאתים [ושמונה] ור״י שנים עשו ישראל במצרים כו׳ ושמונת ימי מילה שהוא התחיל במילה תחלה לשמונה שנאמר וימל אברהם את יצחק בנו בן שמונת ימים (בראשית כ״א:ד׳) לפיכך קרא לו הקב״ה שם. (תנחומא שמות ד)
[קמ] 4יצחק, ולמה נקרא שמו יצחק, י׳ עשרה נסיונות שנתנסה אברהם אבינו, צ׳ שהיתה שרה אמנו בת תשעים, ח׳ לשמנה ימים שנימול, ק׳ מאה שנה שהיה לאברהם אבינו, שנא׳ ואברהם בן מאת שנה (בראשית כ״א:ה׳). (פדר״א פנ״ב)
[קמא] 5וקראת את שמו יצחק, לפי שעשה הדבר צחוק, באברהם כתיב ויפול אברהם על פניו ויצחק (בראשית י״ז:י״ז), ובשרה כתיב ותצחק שרה בקרבה (בראשית י״ח:י״ב), אמר להן הקב״ה עשיתם הדבר צחוק חייכם שהוא כשמו יצחק, וכך שרה אומרת צחוק עשה לי אלהים (בראשית כ״א:ו׳). (מדרש הגדול)
[קמב] 6והקמתי את בריתי אתו, יצא ישמעאל וזרעו מן המילה שנ׳ אתו לזרעו אחריו. (מדרה״ג)
1. עי׳ לעיל פט״ז מאמר מה. פי״ז מאמר לו. ומ״ש בבאור וצרף לכאן, ולקמן מאמר קלח. ומובא בר״ן ברכות יג. ועי׳ זח״א קג: קד.
2. מכלתא בא פט״ז, ב״ר פמ״ה, פדר״א פל״ב, פרקי דרבינו הקדוש בערך שלשה, ולעיל בבאור מאמר קלז. וצרף לכאן, ועי׳ מדרש הגדול תולדות כו, יח.
3. לקמן מאמר קמ. שהוא התחיל וכו׳ עי׳ בשבת קלז: אשר קדש ידיד מבטן ופרש״י דקודם שנולד נתקדש למצוה זו דכתיב אבל שרה אשתך וגו׳ והקימותי את בריתי אתו היינו מילה, וכ״כ במחזור ויטרי תרכג. ובזכרון ברית לראשונים פט. ובשכל טוב איתא והקמותי את בריתי, אשר כרתי אתך בין הבתרים אקימנו אותו.
4. ב״ר פנ״ג, במדב״ר פי״ח כא. תנחומא קרח יב. מדרש אגדה כאן, ובב״ר שם הגי׳ י׳ כנגד עשרת הדברות, ובשאר מקומות איתא כמו במאמר שלפנינו.
5. עי׳ פרש״י ובמדרש אגדה כאן וקראת שמו יצחק שהכל יהיו שמחים בו, ועי׳ לעיל מאמר קכו.
6. בגמ׳ סנהדרין נט: מובא לעיל מאמר נט. ולקמן כא, יב. אלא מעתה בני ישמעאל לחייבו במילה ומשני כי ביצחק יקרא לך זרע, ואולי היה הגירסא לפני בעל המדרש הגדול מקרא שלפנינו, גם בשכל טוב כאן כ׳ ומילה שנתתי לך לברית עולם לזרעו אחריו ולא לזרע ישמעאל לפיכך נאמר לזרעו ולא ולזרעו שלא תהא וי״ו מוסיף על ענין ראשון לומר לזרע ישמעאל ולזרעו אלא לזרעו לבד, ועי׳ פרש״י כאן, והטעם שלא הביאו בגמ׳ מפסוק זה י״ל לפמ״ש מאמר קלט. בבאור משכל טוב דמפרש והקמותי את בריתי אשר כרתי אתו בין הבתרים, ומבואר דמפרש לשון ״בריתי״ הכתוב כאן, דמיירי מברית בין הבתרים ולפ״ז אין ראיה מכאן לענין מילה, ועי׳ ברש״י לקמן פסוק כא. - ברש״י כאן אבל לשון אמת וכ״ה בת״א, ובערוך ערך אבל, ורש״י כתובות יג: ועירובין לח: ובשכל טוב כאן. ועי׳ במכלתא בא פי״ב, ופס״ר פמ״ב קעח.
וַאֲמַר יְיָ בְּקוּשְׁטָא שָׂרָה אִתְּתָךְ תְּלִיד לָךְ בַּר וְתִקְרֵי יָת שְׁמֵיהּ יִצְחָק וַאֲקֵים יָת קְיָמִי עִמֵּיהּ לִקְיָם עָלַם לִבְנוֹהִי בָּתְרוֹהִי.
Hashem said, “Indeed, your wife Sarah will bear you a son, and you will name him Yitzchak. I will establish My covenant with him as an eternal covenant to his descendants after him.
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֲבָל שָׂרָה אִשְׁתְּךָ יֹלֶדֶת לְךָ בֵּן וְקָרָאתָ אֶת שְׁמוֹ יִצְחָק וַהֲקִמֹתִי אֶת בְּרִיתִי אִתּוֹ לִבְרִית עוֹלָם לְזַרְעוֹ אַחֲרָיו
וַאֲמַר ה׳ בְּקוּשְׁטָא שָׂרָה אִיתְּתָךְ תְּלִיד (ח״נ: יְלֵידָת) לָךְ בַּר וְתִקְרֵי יָת שְׁמֵיהּ יִצְחָק וַאֲקֵים יָת קְיָמִי עִמֵּיהּ לִקְיָם עָלַם לִבְנוֹהִי בַתְרוֹהִי
אבל – באמת
רוב מלות אֲבָל במקרא באות לניגוד או להסתייגות [בהוראת אוּלָם, אַךְ, אֶלָּא] כגון ״כִּדְבָרְךָ עָלֵינוּ לַעֲשׂוֹת... אֲבָל הָעָם רָב וְהָעֵת גְּשָׁמִים״ (עזרא י יב-יג). וכן ״אֲבָל בֵּן אֵין לָהּ וְאִישָׁהּ זָקֵן״ (מלכים ב ד יד) כפירוש רד״ק:
כי אלישע שאל לשונמית: הֲיֵשׁ לְדַבֶּר לָךְ אֶל הַמֶּלֶךְ וגו׳, השיבתהו: בְּתוֹךְ עַמִּי אָנֹכִי יֹשָׁבֶת, כלומר בתוך משפחתי אנכי יושבת... ואיני צריכה לזה. אמר אלישע: וּמֶה לַעֲשׂוֹת לָהּ? וַיֹּאמֶר גֵּיחֲזִי אֲבָל בֵּן אֵין לָהּ. כלומר, מה ששאלת אותה אינה צריכה, אבל לזה צריכה כי בֵּן אֵין לָהּ וְאִישָׁהּ זָקֵן. (רד״ק ״שרשים״, אבל).
רק בשני פסוקי תורה מצאנו אֲבָל במשמע אָמְנָם, אָכֵן, ותרגומם בְּקוּשְׁטָא1: אצלנו ״אֲבָל שָׂרָה אִשְׁתְּךָ יֹלֶדֶת לְךָ בֵּן״ – ״בְּקוּשְׁטָא שָׂרָה אִיתְּתָךְ תְּלִיד לָךְ בַּר״ וכן בפסוק ״אֲבָל אֲשֵׁמִים אֲנַחְנוּ״ (בראשית מב כא) ״בְּקוּשְׁטָא חַיָּיבִין אֲנַחְנָא״. וזהו שהטעים רש״י על פי התרגום: ״אבל – לשון אמתת דברים. וכן אבל אשמים אנחנו״.⁠2
ועל פי ת״א מפרש רש״י כמה פעמים אֲבָל בביאור הש״ס: ״אמר להם רבי יהושע: אי אתם מודים בשבויה? אמרו לו: אבל!⁠״ (כתובות יג ע״ב, וברש״י: הן. כמו אבל שרה אשתך דמתרגמינן בקושטא); ״אבל – אמת, כמו אבל שרה ומתרגם קושטא״ (רש״י, עירובין לח ע״א); ״וחייבין עליו כו׳ – ויש ספרים שכתוב בהן אבל חייבין. והאי אבל הוא כמו באמת אמרו, כמו אבל אשמים אנחנו״ (רש״י, מעילה ו ע״ב). גם בנוסח הוידוי שברמב״ם (סוף הלכות תפילה): ״שאין אנו עזי פנים וקשי עורף שנאמר לפניך צדיקים אנחנו ולא חטאנו אבל אנחנו ואבותינו אשמנו בגדנו״, אֲבָל במשמע אָמְנָם, אָכֵן, בֶּאֱמֶת.
1. בְּקוּשְׁטָא – באמת, השווה ״לְהוֹדִיעֲךָ קֹשְׁטְ אִמְרֵי אֱמֶת״ (משלי כב כא). בהוראה הראשונה אֲבָל היא מלת-חיבור ובהוראה השניה – תואר הפועל.
2. רש״י מפרש ״אֲבָל״ שבפסוקנו כת״א, בֶּאֱמֶת, אבל לא הכל מפרשים כמוהו, כגון רמב״ן: ״אבל שרה אשתך – כמו אֲבָל בֵּן אֵין לָהּ, כטעם רק. אמר, רק הבן אשר אני מבשרך עליו שרה אשתך תלד אותו ובו אני מקים בריתי לעולם ובזרעו אחריו. וישמעאל אברך להרבות זרעו, אך לא מבריתי״. ובדומה רד״ק (״שרשים״, אבל) שכתב: ״אבל היא מלת טעם תשתנה לענינים רבים. האחד אֲבָל שָׂרָה אִשְׁתְּךָ, אֲבָל בֵּן אֵין לָהּ... וענין שני: אֲבָל אֲשֵׁמִים אֲנַחְנוּ, אֲבָל אִשָּׁה אַלְמָנָה אָנִי (שמואל ב יד ה) – ענינו אמת״. הרי שפירשו ״אבל שרה אשתך״ במשמע רק. ויותר מהם הרחיק במדרש ב״ר (צא ח) שכתב ״אבל אשמים אנחנו, ר׳ אבא בר כהנא אמר לשון דרומי הוא: אבל – ברם״ ולדעתו גם אֲבָל אֲשֵׁמִים אֲנַחְנוּ משמעו אך [למשמעי ״ברם״ ראה ״ברם יעבד דינא״ (בראשית יח כה)]. וכן דעת ה״ערוך״ (ערך אבל).
ואמר י״י לאברהם ברם הא אתתך שרה ילדת לךא בר ותקרי ית שמו יצחק ואקיםב ית קיימי עמה לקיים עלם ולבנוהיג מן בתרה.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״הא אתתך שרה ילדת לך״) גם נוסח חילופי: ״שרה אתתך תילד לך״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ואקים״) גם נוסח חילופי: ״ואקיים״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״עלם ולבנוהי״) גם נוסח חילופי: ״דעלם ולזרעיית בנוי״.
ואמר י״י בקושטא שרה אינתתך תליד לך בר ותיקרי ית שמיה יצחק ואקים ית קימי עימיה לקים עלם לבנוי בתרוי.
And the Lord said, In truth Sarah thy wife shall bear thee a son, and you shalt call his name Izhak; and with him I will confirm My covenant for an everlasting covenant to his sons after him.
וקראת את שמו יצחק – הנה אלו תיבות שנדרשו בחשבון אותיותיהם, יצחק, יעקב, כתב הלוחות, תורה, ציצית, ברית, טוב, הריון, לאט, חלה, אלה הדברים, גוג ומגוג, בזאת. בזאת יבא אהרן (ויקרא ט״ז ג׳) רמז לו במקדש א׳ שיעמוד ת״י שנה. גוג ומגוג שעתיד לבא על ישראל ע׳ אומות. אלה הדברים (שמות ל״ה א׳) מכאן לאבות מלאכות מ׳ חסר א׳. אלה ל״ו. דברים ב׳, הדברים ג׳ הרי מ׳ חסר א׳. חלה צריך שיפריש א׳ ממ״ג בצים וחומש ביצה מקמח למנין חלה. לאט מנין למקוה שצריך להחזיק מ׳ סאה שנאמר מי השלוח ההולכים לאט (ישעיה ח׳ ו׳), בגימ׳ מ׳. הריון ויתן ה׳ לה הריון (רות ד׳ י״ג) בגימ׳ רע״א. [טוב] כל תשא עון וקח טוב (הושע י״ד ג׳) אמרו ישראל רבון העולמים בזמן שביהמ״ק קיים היינו מקריבין קרבן ומתכפר ועכשיו אין בידינו אלא תפלה. טוב בגימ׳ י״ז, לפי שהוציא מהם ברכת המינים שתקנו ביבנה ואת צמח דוד שתקנו אחריו, ע״ש בחנני ה׳ ונסני (תהלים כ״ו ב׳). ברית שקולה מצות ברית ככל התורה כלה שכל התורה תרי״ג וברית חשבונה תרי״ב ויראה הרי תרי״ג. ציצית שקולה ציצית ככל התורה, לפי שגימ׳ דציצית ת״ר, ח׳ חוטין וה׳ קשרים הרי תרי״ג. כתב הלוחות היו בהם תרי״ג מצות כנגד תרי״ג אותיות מן אנכי עד אשר לרעך, לא פחות ולא יתר. תורה כל התורה כלה תרי״ג מצות שנאמר תורה צוה לנו משה (דברים ל״ג ד׳). תורה תרי״א הוסיף עליהם אנכי ולא יהיה לך ששמעו מפי הגבורה הרי תרי״ג. יעקב [י׳] מול נדרו העשירי, חשוב מבנימין עד לוי הוה עשירי, ע׳ כנגד ע׳ נפש, ק׳ כנגד אותיות הברכה ויתן לך (בראשית כ״ז כ״ח-כ״ט), הוצא מהם השם ונשתיירו ק׳. ב׳ כנגד שני המלאכים עולים. יצחק י׳ כנגד עשרה נסיונות, צ׳ של שרה, ח׳ ימים שנימול, ק׳ שני אברהם.
קאל אללה לכן סרה זוג׳תך סתלד לך אבנא ותסמיה אסחק ואת׳בת עהדי מעה עהד אלדהר ונסלה בעדה.
אמר ה׳: ״אבל שרה אשתך תלד לך בן ותקרא את שמו יצחק, ואקים את בריתי עמו לברית עולם ועם זרעו אחריו.
אבל – לשון אמיתת דברים, וכן: אבל אשמים אנחנו (בראשית מ״ב:כ״א), אבל בן אין לה (מלכים ב ד׳:י״ד).
וקראת את שמו יצחק – על שם הצחוק, ועלא שם: י׳ ניסיונות וצ׳ שנה של שרה וח׳ שנימול וק׳ של אברהם.
(יט-כא) ב{והקימותי את בריתי – למה נאמר, והרי כבר כתיב: ואתה את בריתי תשמור אתה וזרעך וגו׳ (בראשית י״ז:ט׳). אלא לפי שאומר: והקמותי וגו׳ (בראשית י״ז:ז׳), יכול בני ישמעאל ובני קטורה בכלל הקיום? תלמוד לומר: והקמותי את בריתי אתו – ולא עם אחרים.
ואת בריתי אקים את יצחק – למה נאמר? אלא למד שהיה קדוש מבטן.
דבר אחר: אמר ר׳ אבא: מכאן למד קל וחומר בן הגבירה מבן האמה, כתיב: כי הנה ברכתי אותו והפריתי אותו והרביתי אותו – זה ישמעאל, וקל וחומר: ואת בריתי אקים את יצחק.}
את בריתי – ברית המילה תהא מסורה לזרעו.
א. כן בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד 34, לונדון 26917, דפוסי רומא, שונצינו, סביונטה. בדפוסים מאוחרים: ״ויש אומרים: על״.
ב. ביאורים אלו חסרים בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165, מינכן 5, ליידן 1, אוקספורד 34, וברוב כתבי היד הקדומים. הם מופיעים בכ״י המבורג 13, לונדון 26917, ברלין 514, פרמא 3115, לונדון 9403, פרמא 2708, פרנקפורט 152, ובדפוסים הקדומים.
אבל VERILY – This word implies confirmation of a statement, just as "Verily (אבל) we are guilty" (Bereshit 42:21), and "Verily (אבל) she has no son" (Melakhim II 4:14).
וקראת את שמו יצחק AND YOU SHALL CALL HIS NAME YITZCHAK – with reference to his laughter. Some say the name has reference to the ten (י) trials, the ninety (צ) years of Sarah's age, the eight (ח) days of the circumcision and the hundred (ק) years of Avraham's age (Bereshit Rabbah 53:7).
(19-21) והקמתי את בריתי AND I WILL ESTABLISH MY COVENANT WITH HIM – Why is this stated? Is it not already written "as for you, you shall keep My Covenant, you and your seed etc.⁠" (Bereshit 17:9)? But since is said, (Bereshit 17:7) and I will establish My Covenant between Me and you and your seed after you in their generations", it might be inferred that the children of Ishmael and the children of Keturah (who are all descendants of Avraham) are included in this promise of the establishment of the Covenant, therefore it states here "And I will establish My Covenant with him (Yitzchak), not with the others" (Bereshit 17:19) (cf. Sanhedrin 59b). If so, why is there a repetition of the statement that the covenant will be established with Yitzchak in the words (Bereshit 17:21) ואת בריתי אקים את יצחק "but My Covenant will I establish with Yitzchak"? But it is repeated in order to add the words אשר תלד so as to teach that he was holy from his birth (Shabbat 137b). Another explanation of why 5:21 is repeated is: R. Aba said, "from here Scripture draws a logical conclusion regarding the son of the Mistress (Sarah) from what is said regarding the son of the handmaid (Hagar): It is written "Behold I have blessed him and will make him fruitful" (Bereshit 17:20), and this refers to Ishmael: Surely then, it follows logically that "I must establish my covenant (of blessing) with Yitzchak also!⁠" (Bereshit Rabbah 47:5).
את בריתי [I WILL ESTABLISH] MY COVENANT – The Covenant of circumcision shall be transmitted only to the descendants of Yitzchak.
ויאמר אלהים אבל שרה אשתך1כלומר באמת שרה אשתך. ודומה לו אבל אשמים אנחנו (בראשית מ״ב:כ״א). והיא באמת.
1. כלומר באמת. עי׳ ערוך ערך אבל. אמר להן אבל (עירובין ל״ח ע״א) פי׳ אמת ותרגום אבל שרה אשתך באמת עכ״ל וכן הביא רש״י בגמרא שם. ועי׳ רש״י עה״ת שם.
ויאמר אלהים אבל – לשון אמת, ודומה לו אבל אשמים אנחנו (בראשית מב כא), כלומר באמת שרה אשתך יולדת בן של קיימא:
וקראת את שמו יצחק – על שם שצחקת על דברי, זה מן ד׳ שנקרא שמם טרם לידתן, רמז לו על עשר נסיונות ושתלד שרה לצ׳ שנה, וימול לח׳ ימים, ואברהם יולדהו לק׳ שנה:
והקימותי את בריתי – אשר כרתי אתך בין הבתרים אקימנו אותו ומילה שנתתי לך, לברית עולם לזרעו אחריו, ולא לזרע ישמעאל, לפיכך נאמר לזרעו ולא ולזרעו שלא תהא ו׳ מוסיף על ענין ראשון לומר לזרע ישמעאל ולזרעו, אלא לזרעו לבד:
ומשפט מלת אבל כמו: אמנם, כדרך: אבל אשמים אנחנו (בראשית מ״ב:כ״א).
ואמר לו הקב״ה: אבל זה וזה יהיה לך, שיצחק יולד וישמעאל יחיה.
וקראת {את} שמו יצחק – על שצחקת ושמחת.
ולפי דרך האחרת יש לפרש: שלא רצה הקב״ה להוכיח⁠{ו} על פניו שיתבייש יותר מדאי. אבל כשהוכיח את שרה לא הוכיחה על פניה, אלא אמר לאברהם לומר לה: למה זה צחקה (בראשית י״ח:י״ג), ולא נתביישה כל כך. שאדם מתבייש יותר מאותו שפשע לו, מאחרים. ומכל מקום רמז לו, שאמר לו: וקראת {את} שמו יצחק – כלומר: ידעתי את אשר עשית. וגם כשהוכיח אברהם את שרה, ממילא ידע שלא טוב כיון הוא. אלא שחלק לו כבוד, להבדיל, כאשה שמייסרת בתה לפני כלתה כדי שת⁠{ת}⁠ייסר גם היא.
[ויש ללמוד מכאן ענוותנותו של הקב״ה, שהוכיח על דברי הנביא1 ולא על דברי עצמו. הג״ה.]
1. ר״י בכור שור מפרש לשיטתו בבראשית י״ח:ב׳ שהדמויות שביקרו אצל אברהם ושרה היו אנשים ולא מלאכים, וכוונתו היא שה׳ הוכיח את שרה על שצחקה על בשורת הנביאים, בעוד שה׳ לא הוכיח את אברהם על שצחק על דברי הקב״ה עצמו.
And the Blessed Holy One said to him: BUT you will have both sons, for Yitzchak will be born and Yishmael will live.
וקראת {את} שמו יצחק – AND YOU SHALL CALL HIS NAME YITZCHAK – on account of that you laughed and rejoiced.
And according to a different way it is possible to explain that the Blessed Holy One did not want to rebuke him to his face, for he would have been too embarrassed. But when He rebuked Sarah, He didn’t rebuke her to her face, but rather told Avraham to tell her: “Why has she laughed” (Bereshit 18:13), and didn’t embarrass her so much. For a person is more embarrassed from the one he sinned against, than from others. Nonetheless, He hinted to him, for He said to him: YOU SHALL CALL HIS NAME YITZCHAK – that is to say: I know what you did. And also when Avraham rebuked Sarah, he knew on his own that he [Avraham] too had not acted properly. But rather He gave him [Avraham] respect, excuse the comparison, like a woman who disciplines her daughter in front of her daughter-in-law, so that she [the daughter-in-law], too, will be disciplined.
[And we can learn from here the humility of the Blessed Holy One who rebuked for [Sarah laughing at] the words of a prophet1 (Bereshit 18:13) and not for [Avraham laughing at] His own words (Bereshit 17:17). {A glossed annotation.}]
1. See R. Yosef Bekhor Shor Bereshit 18:2 that it was human messengers who visited Avraham and not angels.
ויאמראבל שרה אשתך – לא יהיה זה לבד אלא גם שרה אשתך יולדת לך בן.
וקראת את שמו יצחק – על שם שצחקת.
לברית עולם – זה הוא לזרעו אחריו.
ויאמר ... אבל שרה אשתך, Ishmael will not remain your only son, but also Sarah will bear a son for you and you are to call his name Yitzchok, as a reminder that you laughed happily when you heard Me inform you of this.
לברית עולם לזרעו אחריו, the covenant I made with you will be perpetuated through Yitzchok's seed.
והקימותי את בריתי אתו – כי הוא יהיה ראשון נימול לשמונה, לקייםא מילה בזמנה.
א. כן בכ״י מינכן 224. בכ״י אוקספורד 568: ״לקיום״.
והקימותי את בריתי אתו, "I will maintain My covenant (the promise contained therein) with him.⁠" God means that Yitzchok will be the first person to be circumcised on the eighth day of his life.
(יט-כא) אבל שרה אשתך – כמו: אבל בן אין לה (מלכים ב ד׳:י״ד), כטעם רק. אמר: רק הבן אשר אני מבשרך עליו שרה אשתך תלד אותו, ובו אני מקיים את בריתי לעולם ולזרעו אחריו, וישמעאל אברך להרבות זרעו אך לא מבריתי.
(19-21) 'AVAL' SARAH THY WIFE. This is like the verse, "Aval" she has no son,⁠1 the word aval meaning "only.⁠" He thus said: "Only the son of whom I informed you, your wife Sarah will give birth to, and with him will I establish My covenant forever and with his seed after him; and Ishmael I will bless by making his children numerous, but this will not be because of My covenant with him.⁠"
1. II Kings 4:14.
וקראת את שמו יצחק – השם הזה הושם לו ע״י הקב״ה ומפני זה לא נשתנה שמו לעולם לקרותו בשם אחר כשם שמצינו באברהם שנשתנה שמו מאברם לאברהם, וכן יעקב מצינו שנשתנה שמו מיעקב לישראל לפי שהושם השם בכל אחד מהם ע״י אביהם, אבל יצחק שהושם ע״י הקב״ה הוקבע לו לעולם השם ההוא ולא נשתנה, וכן מצאתי בירושלמי דברכות מפני מה נשתנה שמו של אברהם ושמו של יעקב ושמו על יצחק לא נשתנה, אלא אלו אבותם קראו אותם יצחק הקב״ה קראו שנאמר וקראת את שמו יצחק ע״כ, ומה שתמצא שמו של יצחק בשי״ן והוא שכתוב (תהלים ק״ה:ט׳) ושבועתו לישחק אין זה שנוי אבל רצה הנביא לרמוז על מדתו שהיא האש הגדולה, וידעת זה ממה שאמרו בספר יצירה שלש אמות אמ״ש אויר מים אש מ״ם דוממת די״ץ שורקת, ועוד טעם אחר כי אברם הוצרך הכתוב לשנותו אברהם על שם כי אב המון גוים נתתיך, ויעקב ישראל ע״ש כי שרית עם אלהים, וע״י הענינים והמאורעים שאירעו בשניהם הוצרכו לשנות שמם, אבל יצחק לא הוצרך לכך כי לא אירעו לו מאורעות כמותם ולא ראה עצמו לחוץ המקרים כאברהם ויעקב אבל מיום שנולד נתקדש באות ברית קדש ונתיישב בארה״ק לא יצא ממנה לעולם.
וקראת את שמו יצחק, "and you will name him 'Yitzchak.'" Yitzchak was given this name by G-d. This is why we never find that he was given another name such as his father or his son Yaakov who was given the additional name Yisrael. Both Avram's name and Yaakov's name had been given them by their respective fathers and not by G-d Himself. I have found a remark confirming this in the Jerusalem Talmud at the end of the first chapter of Berachot. The rhetorical question posed there is: "Why was Yitzchak's name never amended whereas the names of Avraham and Yaakov were amended?⁠" Answer: "because the latter's name was G-d-given, whereas the names of the former were given to them by their respective fathers.⁠" The Talmud quotes our verse here as the source for claiming that G-d commanded Avraham to call the name of his son Yitzchak. You might retort that we also encounter Yitzchak's name spelled with the letter ש instead of the letter צ in Psalms 108,9, and that this is as much of a change as spelling אברהם without the letter ה. Actually, the word ישחק is not a new name at all. The prophet wanted to draw attention to the element fire which was one of the basic elements in Yitzchak's character as we know from the ספר יצירה where the author writes (edition of Gaon from Vilna chapter 6 Mishnah 2) "there are three אמות which are known as אמ'ש "which are air, water and fire.⁠" Whereas the מ is silent, static, the א is constantly in motion so that the letter ש is an allusion to the great fire, a characteristic of Yitzchak. [Fire is perceived as vanquishing water, rising even during the process of water "extinguishing" fire and remaining behind on the ground. (abbreviated quote from the comment of the Gaon from Vilna). Ed.]
Another reason why Avram's name had to be changed whereas Yitzchak's name did not need to be changed: G-d had given Avraham an additional destiny, i.e. to become a founder of many nations. This had to be reflected in his name being changed. Similarly Yaakov. His additional name Yisrael was in recognition of his having successfully contended with opposing celestial forces as attested to by the angel who struggled with him (Genesis 32,29). Yitzchak had not had similar experiences so that these did not require any changes or additions to his name. He had remained throughout his life on holy soil in the Holy Land.
אבל שרה אשתך – פי׳ רק כמו אבל בן אין לה. אמר לו רק הבן אשר אני מבשרך עליו שרה אשתך תוליד אותו ובו אני מקיים בריתי לעולם ובזרעו אחריו וישמעאל אברך להרבות זרעו אבל לא מבריתי:
אבל שרה אשתך, "but your wife Sarah, etc.⁠" The word אבל in this instance means the same as the word everywhere else, i.e. We find a parallel for this in Kings II 4,14 אבל בן אי לו, "only (except) she has no son.⁠"
ואמר אליו ה׳ יתעלה שכבר יהיה לו משרה זרע, והיא תקרא שמו יצחק להורות על רוב השמחה שתהיה להם בעבורו, וממנו יהיה הזרע הנבחר.
והיתה תשובתו יתב׳ אבל שרה אשתך יולדת לך בן כי היא ראויה שתשתתף בטובות הגדולות שהבטחתיך והזרע ההוא ששמתיהו בעל בריתי לדורות עולם היא אמו.
וקראת את שמו יצחק – [יב] לזכרון שצחקת עליו להיות דבר נפלא בעיניך וזו היא תחלת תוכחה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק טו]

אבל שרה אשתך וגו׳ עד סוף הסדר.
השיב הקב״ה לשאלת לו ישמעאל יחיה לפניך באמרו אבל שרה אשתך כאומר אברהם אתה חשבת שכל הטובה אשר יעדתי לך לעשות לך יהיה בעבורך ולכן בהיות לך ישמעאל בנך חשבת שתהיה הולדת יצחק ללא צורך עד שמפני זה שאלת אם יחיה ישמעאל ואם יהיה לפני בבריתי. דע כי אין הדבר כן כי שרה ראוי שתלד לך בן וכמו שאתה בהולדה כן תזכה היא והנה ישמעאל אינו בנה ולכן מפאת שרה היתה הולדת יצחק הכרחי׳ אע״פ שלא ימות ישמעאל ואותו הבן אשר תלד שרה יקרא יצחק לפי שתהיה תולדתו צחוק לכל אדם מצדה ומצדך ובזה שבח לו הצחוק שצחק להיותו כמו שפירשתי ממה שבטבע ושלזכרון אותו צחוק יקרא כן וזהו אבל שרי אשתך יולדת לך בן אמת אמרת מצדך אבל מצד שרה הכרחי הוא הבן והודיעו שבו יתקיים הברית לפי שהתחברו בו זכות האב והאם וזהו אמרו והקימותי את בריתי אתו לברית עולם ולזרעי אחריו והותרה בזה השאלה הח׳
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יח]

על שם הצחוק וכו׳. ואם תאמר למה כלל אלו דברים ביחד, מאי ענין עשרה נסיונות לשם יצחק להיות נזכר זה בשמו, ויראה כי עיקר קריאת השם על הנס שנתן לו הקב״ה [בן] בן ק׳ לאברהם ובת צ׳ לשרה (פסוק יז), אלא שקשה למה נתן לו הבן הזה בן ק׳ דווקא ולא לפני זה, ולפיכך רמז בח׳ שזה הכל כדי שיהיה יצחק נימול לשמנת ימים, ואחר שנצטווה אברהם על המילה אז היה ראוי להוליד את יצחק, כדי שיהיה נולד יצחק ויהיה נימול לשמונה ימים. וכדי שלא יקשה לך ויהיה נימול אברהם קודם, ויהיה יצחק נולד קודם, אמר כי עשרה נסיונות נתנסה אברהם (אבות פ״ה מג), ואחד מהם המילה שיהיה לעת זקנתו, שהיה יותר נסיון כי הזקן תש כחו יותר. וראיה לזה כי ענר ואשכול כך השיבו לאברהם – והרי את כבר בן מאה ואתה מצער עצמך בין שונאך, ולפיכך היה הנסיון לעת זקנתו:
וצריך לשני הפירושים, דאילו משום צחוק לא הוי למקרי ליה רק ׳צחוק׳, ומאי ענין היו״ד, אלא היו״ד על שם י׳ נסיונות. ואין לפרש עשרה נסיונות – רק עם ח׳ של מילה, וצדי וקו״ף של אברהם ושרה. ובהאי טעמא בתרא לא סגי, דקאמר בפירוש (להלן כא, ו) ״צחוק עשה לי אלקים״, נראה דמשום צחוק נקרא שמו כך:
ברית מילה תהא מסורה לזרעו. לא כמו סתם ׳ברית׳ דהוא ברית אהבה (רש״י פסוק ב), דזה נאמר אחר זה (פסוק כא) ״ואת בריתי אקים את יצחק״, ושם על כרחך פירושו ברית של אהבה, דלפני זה קאמר (ראו פסוק כ) ״ולישמעאל שמעתיך וגומר והפריתי אותו במאוד מאוד שנים עשר נשיאים יוליד״, אבל מכל מקום תהיה בריתי עם יצחק, ולא שייך לפרש זה במילה, אם כן ״את בריתי [אתו] לברית עולם״ דכתב כאן – בברית דמילה קאמר:
אבל שרה אשתך יולדת לך בן – יש להתבונן והלא כבר אמר לו הקב״ה וגם נתתי לך ממנה בן (י״ז:ט״ז) ומלת נתתי אע״פ שהבטחת הש״י דומה כאלו היא נתונה כבר מ״מ נראה שהזכיר לשון עבר כי כבר נתן לשרה הה״א אשר היא סיבה לתולדה כאמור. ועוד מה שאמר הלבן מאה שנה יולד. וכי היה אברהם מסופק ביכולת האל חלילה, כי פשוטו משמע שאין זה תמיהה קיימת, ויגיד עליו ריעו ואם שרה הבת תשעים שנה תלד. והקרוב אלי בזה לפי שמצינו לשון בן אף בלא לידה כמו שאמר במשה רבינו ע״ה (שמות ב׳:י׳) ויהי לה לבן. כך חשב אברהם מאחר שנאמר גם נתתי לך ממנה בן ולא הוזכר הלידה ודאי כוונתו שתביא אסופי מן השוק ותגדלהו על ברכה, ודומה כאילו היה בנו ובנה ממש, כי למה נאמר שישנה הקב״ה הטבע במקום שיש לפרש דברי השם מסכימים עם הטבע. לכך אמר בלשון תמוה הלבן מאה שנה יולד. על כן השיב לו הקב״ה אבל שרה אשתך יולדת בן לידה ממש.
ומה שאמר והיתה לגוים לשון רבים, יתכן לפרשו שרמז לו שבזכותה נפקדו כל העקרות שבכל העולם וע״י זה דומה כאילו יצאו גוים רבים ממנה שהרי מן שרה לא יצאו כי אם ישראל גוי אחד בארץ שהרי עשו אינו בכלל כי כבר נאמר כי ביצחק יקרא לך זרע.
אִשְתְךָ֗: בטעם רביע. [אִשְׁתְּךָ֗].
<והקמתי את בריתי אתו לברית עולם לְזַרְעוֹ אחריו: כתו׳ במקרא גדולה כן הוא לזרעו אחריו, ע״כ, לאפוקי דלא ליכתוב ולזרעו בוי״ו. וכן מצאתי בס׳ יש׳ כ״י, יש ספרי׳ שכתו׳ ולזרעו, אבל לא מצאתי כן בספרי אספמיא, ע״כ.> [לזרעו].
על שם הצחוק. וי״א ע״ש הי׳ נסיונות. וצריך לשני הפירושים דאילו משום הצחוק ה״ל למיקרי צחוק דמאי ענין היו״ד אלא ע״ש הי׳ נסיונות ואין לפרש הי׳ נסיונות רק עם ח׳ של מילה וצ׳ וק׳ של אברהם ושרה ובהאי טעמא לחוד לא סגי דקאמר בקרא בפירוש צחוק עשה ונראה דמשום צחוק נקרא כן. [גור אריה]:
Based on the laughter. Some say, based on the ten trials. Both explanations are needed. For if he was so named because of laughter [alone], his name should be צחוק. Why is there a י? Perforce, it is because of the ten trials. And this entails saying that ח is for circumcision performed on the 8th day, and צ and ק are for Sarah's 90 years and Avraham's 100. But this explanation alone is insufficient, for it says clearly (21:6): "God has given me laughter,⁠" indicating he was so named because of laughter. (Gur Aryeh)
ויאמר אלהים אבל שרה וגו׳ – צריך לדעת טעם אומרו אבל כי אין לה משמעות.
ונראה שנתכוין לומר אליו אין הכי נמי אם הנתינה היא בשבילך לבד יש לך פה לומר שאתה מסתפק בישמעאל, אבל שרה אשתך יולדת פי׳ לצד שתלד שרה אינך רשאי לוותר בשל הזולת ודקדק לומר לך פי׳ שיהיה לה בן ממך כתפלתה שכל בנים שיהיו לה יהיו ממך.
עוד אפשר לומר כי ה׳ הקפיד על שאמר לו ישמעאל שבחר בישמעאל. ואפשר כי זה היה סיבה שניתן לו יצחק מסטרא דנוקבא, והוא אומרו שרה יולדת, ונצטער הרבה מצד זה כשעקד אותו על גבי המזבח כי על ידי העקידה ניתנה לו הנפש היולדת ונולדה לו אז רבקה בת זוגו.
ויאמר אלוהים אבל שדה אשתך יולדת לך בן. God said: "But your wife Sarah will bear a son for you.⁠" Why did God add the word "but?⁠"
God may have wanted to explain to Abraham that if the gift of a son was something intended only for Abraham, it would suffice to grant his prayer and assist Ishmael to become worthy. However, there was another person to be considered, his wife Sarah. Inasmuch as Sarah was destined to bear a son, he, Abraham, had no right to waive the gift of a son by Sarah in order for Ishmael to grow up worthy of his father. The Torah was very particular using the word לך, "for you,⁠" in connection with the son Sarah would bear. She would bear this son in answer to her prayer.
It is also possible that the Torah here hinted at God's displeasure that Abraham was satisfied with Ishmael, someone who contained residual poisonous material from the original serpent. Had it not been for Abraham's prayer regarding the future of Ishmael, his son Isaac might not have originated in what kabbalists know as the סטרא דנוקבא, an emanation on the left and female side of the emanations. Had Isaac originated in the other side of the emanations he might never have fathered an Esau. This matter had ramifications at the time of the עקדה, when Isaac received the soul who would bear children for him, i.e. the moment at which Rebeccah his life-partner was born.
ויאמר אלהים – כמו שבתחלת הנבואה נפל על פניו לפי שלא ירד לסוף דברי הנבואה, ופירש לו הקב״ה הכוונה, כן הפעם השני שנפל מטעם זה על פניו, פירש לו ה׳ טעם הדבר, כמו שיתבאר בעז״ה.
אבל – פירוש המלה אין זה כי אם זה, או אין דבר אחר כי אם זה. וזהו אמתת הדבר, כמו ״אבל אשמים אנחנו״,⁠1 כלומר אין לנו לבקש טעם על הקורות אותנו, כי האמת הוא כי אשמים אנחנו. וכן ״אבל בן אין לה״,⁠2 כלומר אין לך לבקש מה לעשות לה ומה חסר לה, כי אם בן אין לה. וכן ״אבל אשה אלמנה אני״,⁠3 כלומר אל תחשוב עלי מי אני, כי אשה אלמנה אני. וכן ״אבל שרה אשתך יולדת לך בן״, כלומר אין לך לכרכר ולבקש שיתקיים הברית בישמעאל, כי יצא מלפנַי דבר-המשפט ששרה אשתך יולדת לך בן; לא למענכם, אלא בין תקבלו בשמחה בין אין, על כל פנים צריך הדבר להיות שתלד לך בן.
וקראת את שמו יצחק – מה שאתה בוש ממנו, שכל השומע יצחק, זה אני רוצה, שידעו כל גויי הארץ כי הבן הזה הנולד ראשונה אחר שחתמת בבשרך אות בריתי לא נולד בדרך כל הארץ, אלא הפלא ופלא. על כן תקרא את שמו ״יצחק״. ולידתו הוראה על זרעו, כמו שלידתו בכח אלהי, כן אקיים עמהם בריתי להיות אני להם לאלהים לעשות עמהם נפלאות, [שדוגמתם] לא נבראו בכל הארץ ובכל הגוים.⁠4 וכן יורה שכל פעם שיהיה זרעו בתכלית הצרות והשפלות עד שיאמרו כל העמים ״אבדה תקותם״,⁠5 כי ״אזלת יד ואפס עצור ועזוב״,⁠6 אני ה׳ אקימם ואעלם מעָנְיָים בכל נפלאותי. וכמו שקרה במצרים וכמו שיהיה לעתיד. כמו שלא האמינו שממך ושרה יצא זרע, וְהָיִיתֶם בעיניהם כעץ יבש לא יפרח עוד. ובעבור כל אלה לא נתתי לכם זרע עד עתה, וזהו שאמר ״והקימותי את בריתי אתו לברית עולם, לזרעו אחריו״, אותו הברית שהבטחתיך עליו שאהיה לכם לאלהים הכולל ההצלחות העליונות כולם, אקיים עם הבן הזה הנולד על דרך הפלא, להיות ברית עולם לזרעו אחריו. ו״ברית עולם״ פרשתיו כמו ״ברית עולם״ של נח,⁠7 ו״ברית עולם״ האמור בקֶשֶׁת.⁠8
1. שם מב, כא.
2. מל״ב ד, יד.
3. שמו״ב יד, ה.
4. מליצה על פי שמות לד, י: וַיֹּאמֶר הִנֵּה אָנֹכִי כֹּרֵת בְּרִית נֶגֶד כָּל עַמְּךָ אֶעֱשֶׂה נִפְלָאֹת אֲשֶׁר לֹא נִבְרְאוּ בְכָל הָאָרֶץ וּבְכָל הַגּוֹיִם וְרָאָה כָל הָעָם אֲשֶׁר אַתָּה בְקִרְבּוֹ אֶת מַעֲשֵׂה יְדֹוָד כִּי נוֹרָא הוּא אֲשֶׁר אֲנִי עֹשֶׂה עִמָּךְ:
5. מליצה על פי יחזקאל לז, יא.
6. דברים לב, לו.
7. בראשית ט, ט.
8. שם ט, יב-יג.
אבל – לשון אמתת הדברים, כאומר באמת, והענין אף שאתה מקטין בזכותך, דע כי שכרך הרבה מאד ובאמת ראוי אתה ששרה אשתך תלד לך בן:
וקראת את שמו יצחק – על שם הצחוק שצחקת בלבך, והודיעו בזה שהצחוק ההוא היה לרצון לפניו יתברך, כי היה צחוק של שמחה כדרך שפירשנו:
את בריתי אתו – בו אני מקיים את בריתי לעולם ולזרעו אחריו, ואת ישמעאל אברך להפרות אותו ולהרבות אותו במאד מאד, אך לא יהיה בריתי אתו ואת זרעו:
אבל שרה אשתך – מה שתרגם אנקלוס בקושטא אינו זז מענין אבל (sed), כי כן בלשון רומי verum עקר הוראתו הוא כמו בקושטא, ופעמים רבות ענינו כענין sed, וכן כל באמת אמרו שבל׳ משנה ענינו אבל אמרו, וכן בְרָם נגזר מן בָרִי שענינו אמת ויציב, והוראתו כענין אבל ואחר שאמרו באמת להוראת אבל, הפכו הענין ואמרו אבל להוראת באמת, כגון אמרו להן אבל (עירובין ל׳ ע״ב), אמר להן אבל (שם ל״ח ע״א), אמרו לו אבל (שם מ״א.) ענינם אמת הוא.
But (aval) Sarah. Onkelos’ translation of aval as be-kushta (“in truth”) is not a departure from its plain meaning, “but.” In Latin, too, the word verum has a principal meaning similar to be-kushta, but often it is used synonymously with sed (“but”). So also, the Mishnaic expression be-emet ameru (lit. “in truth they said”) means “but they said.” Moreover, the word beram was formed from bari, meaning “true” or “firm,” and was used in the sense of “but.” After be-emet came to be used in the sense of “but,” the idea was reversed, and aval came to be used in the sense of “in truth.” Cf. “They said to them, aval” (Eruvin 30b); “He said to them, aval” (ibid. 38a); “They said to him, aval” (ibid. 41a), all meaning, “It is true.”
אבל קרוב ל״אבל״ (להתאבל), ״אפל״ (חשיכה), ״אול״ (שממנו מתקבל ״אולי״). הצד השווה שבשלשתם הוא, שהם מציינים חשיכה וחוסר בהירות: ״אפל״ – מבחינה מציאותית; ״אבל״ – מבחינה רגשית; ״אול״ – מבחינה רוחנית. ״אול״ הוא גם שורש ״אֱוִיל״ – מי שתפיסתו השכלית מטושטשת וחסרת בהירות.
האומר ״אֲבָל״ מתנגד למחשבה המבוטאת ע״י השומע ומגביל אותה (השווה פירוש לעיל ד, ב). וכן גם כאן: עתידו של ישמעאל לא יתפתח כפי הדרך שאברהם היה רוצה בה.
ויאמר אלהים – השיב לו, לא כמו שאתה חושב שאני עושה נס זה יען שישמעאל ימות, רק מפני ששרה אשתך יולדת לך בן, מפני שהזרע המיועד צריך להיות משרה שהיא מיועדת לכך, שמצד שהיא אשתך תלד בן הראוי לך, שיהיה לב וסגולה, שאין הגר ראויה שיצא ממנה זרע כמוהו, וקראת את שמו יצחק ע״ש הצחוק, כי יולד באמת בדרך נס ופליאה, וזאת אני רוצה שיצחקו כולם ויתפלאו על לידתו, והקימותי, ואתו אקים את בריתי לא עם ישמעאל וזרעו שזרע ישמעאל אינם בכלל הברית אשר כרתי עמך.
{To these pleas on behalf of Yishmael, what was the significance of God's answer: ‘nevertheless...'?}
GOD SAID. God1 replied as follows: it is not at all as you think — that my effecting this miracle means Yishmael will die. Rather, it will take place solely so that Sarah your wife shall bear you a son. And the reason that the designated progeny must come through Sarah is that she has been designated for this purpose. Therefore she is your wife, she will bear a son worthy of you — one who will be a treasured essence (lev u-segulah) ,the like of which Hagar is not qualified to bring forth.
AND YOU SHALL NAME HIM YIZHAQ. On account of the laughter (zehoq) – as his birth will indeed be miraculous and astonishing, and I want everyone to laugh and be Ailes with wonder at the fact of his birth. And I will maintain My covenant with him, rather than with Yishmael and his progeny — the progeny of Yishmael not having been included in the covenant that I contracted with you.
1. Who alone is a bohen klayoth: can know what is inside of a man.
ילדת: לא כמו שאתה מדמה1, אלא ״תלד״ כמשמעו2.
1. ׳שיהיה נדבק בה איזה ילד שיהיה כרוך אחריה׳ – רבינו לעיל.
2. ובזה מובן טעם הכפילות וההדגשה ״אבל (באמת) שרה אשתך יולדת לך בן״.
אבל – אונקלוס מתרגם ״בקושטא״. ה׳ עונה לבקשת אברהם — ״לו ישמעאל יחיה לפניך״ — ששרה תלד את הבן הזה, שעמו תיכרת ברית עולם. אבל גם באשר לישמעאל נענית הבקשה, בכך שיהיה גדול ועצום.
וקראת וגו׳ – תניא, יצחק הוא אחד מאלה שנקרא להם שם עד שלא נולדו, דכתיב שרי אשתך יולדת לך בן וקראת את שמו יצחק.⁠1 (ירושלמי ברכות ס״א ה״ו)
וקראת וגו׳ – תניא, מפני מה נשתנה שמו של אברהם ושל יעקב ולא של יצחק, מפני שאלו אבותיהם קראו להם שם, אבל יצחק הקב״ה קרא לו שם, כדכתיב ויאמר אלהים שרי אשתך יולדת לך בן וקראת את שמו יצחק.⁠2 (ירושלמי ברכות ס״א ה״ו)
1. ומצינו מעלה זו רק בארבעה, ביצחק וישמעאל, יאשיהו ושלמה, וע׳ מש״כ לעיל ע״ז י״א גבי ישמעאל.
2. עיין במדרשים ופירש״י ריש פ׳ תולדות בפסוק ויקרא את שמו יעקב, דלדעה אחת קראו הקב״ה כן, ומדרשא שלפנינו מבואר דהירושלמי לא ס״ל כן, אלא דיצחק קרא לו שם זה, כמ״ש אלו אבותם קראו להם שם, ולפלא שלא העירו המפרשים בזה.
מקבילות במקראתורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבתירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובשכל טובאבן עזרא – דקדוק המליםר״י בכור שוררד״קחזקונירמב״ןר׳ בחייטור הפירוש הארוךרלב״ג ביאור הפרשהעקדת יצחק פירושאברבנאלשיעורי ספורנוגור אריהכלי יקרמנחת שישפתי חכמיםאור החייםר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייושד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימההכל
 
(כ) וּֽלְיִשְׁמָעֵאל֮א שְׁמַעְתִּ֒יךָ֒ הִנֵּ֣ה׀ בֵּרַ֣כְתִּי אֹת֗וֹ וְהִפְרֵיתִ֥י אֹת֛וֹ וְהִרְבֵּיתִ֥י אֹת֖וֹ בִּמְאֹ֣ד מְאֹ֑ד שְׁנֵים⁠־עָשָׂ֤ר נְשִׂיאִם֙ יוֹלִ֔יד וּנְתַתִּ֖יו לְג֥וֹי גָּדֽוֹל׃
As for Yishmael, I have heard you.⁠1 Behold, I have blessed him and will make him fruitful and multiply him exceedingly. Twelve princes he will father! I will make him a great nation.
1. As for Yishmael, I have heard you | וּלְיִשְׁמָעֵאל שְׁמַעְתִּיךָ – Note Tanakh's play on words. Yishmael literally means "And God will hear".
א. וּֽלְיִשְׁמָעֵאל֮ =ל (למרות סימון הטעם כדי שיופיע אחרי האות למ״ד)
• ל-מקליד=וּֽלְיִשְׁמָעֵאל֘ (ראו את הערת הנוסח בתחילת פרשת כי תשא [שמות ל,יב])
מקבילות במקראתורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהבראשית רבתיילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתר׳ חננאלרש״ילקח טובשכל טובאבן עזרא – דקדוק המליםליקוט מכתבי הרמב״םרד״קחזקונירמב״ןר׳ בחיירלב״ג ביאור הפרשהעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלשיעורי ספורנומנחת שישפתי חכמיםאור החייםר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהעודהכל
[קמג] 1ולישמעאל שמעתיך הנה ברכתי אתו וגו׳, ר׳ יוחנן בשם ר׳ יהושע ב״ר חנינא, בן הגבירה למד מבן האמה, הנה ברכתי אותו זה יצחק, והפריתי אותו זה יצחק, והרביתי אותו זה יצחק, ולישמעאל כבר שמעתי אותו ע״י מלאך, ראב״כ בשם ר׳ בירי כאן בן האמה למד מבן הגבירה הנה ברכתי אותו זה ישמעאל, והפריתי אותו זה ישמעאל, ק״ו ואת בריתי אקים את יצחק (בראשית כ״א:כ״א). (בראשית רבה מ״ז)
[קמד] 2שנים עשר נשיאם, אמר ר׳ יצחק כתיב כל אלה שבטי ישראל שנים עשר (בראשית מ״ט:כ״ח) אלו בני גבירה, וישמעאל אינו מעמיד שנים עשר אלא אותן נשיאים היך דאת אמר נשיאים ורוח וגשם אין (משלי כ״ה:י״ד), אבל אלה מטות היך דאת אמר שבועות מטות אומר סלה (חבקוק ג׳:ט׳). (בראשית רבה מ״ז)
[קמה] 3ולישמעאל שמעתיך, הרואה ישמעאל בחלום תפלתו נשמעת, שנאמר ולישמעאל שמעתיך, והנ״מ בן אברהם אבל ישמעאל ממש לא. (ברכות נו: מש״ס כת״י)
[קמו] 4ולישמעאל שמעתיך הנה ברכתי אתו, בירכו בטובות העולם הזה, בבנים ובעושר ובמלכות, אבל טובות העולם הבא אינה אלא ליצחק ולזרעו שנא׳ ואת בריתי אקים את יצחק. (מדרש הגדול)
1. במנח״י מביא גירסאות להיפך בדרש ראשון כאן בן האמה למד מבן הגבירה, ובדרש שני כאן בן הגבירה למד מבן האמה, וכן מבואר מפרש״י כאן ובילק״ש.
2. בתנ״י ויחי טז. איתא כל אלה שבטי ישראל שנים עשר (ברא׳ מט, כח.) אלו השבטים אבל להלן בישמעאל שנים עשר נשיאים יוליד אבל השבטים על סדרו של עולם הוא מהלך וכו׳, ועי׳ תנחומא שם טו. ובילק״ש מבואר דהוא דרש בפ״ע ומפרשי המדרש פירשו דקאי אדלעיל מאמר קמג. ואת בריתי אקים את יצחק כדאמר ר׳ יצחק כתיב כל אלה וכו׳ זו גבירה כלומר זו גדולתה של גבירה, וישמעאל אינו מעמיד שנים עשר בתמיה, והלא כתיב באותו הפסוק ולישמעאל וכו׳ שנים עשר נשיאים יוליד אלא אותם שנים עשר שמעמיד ישמעאל נשיאים הן עננים שהולכין וכלים הד״א נשיאים ורוח וכו׳ אבל אלה בני הגבירה הן שבטי ישראל שנים עשר שבטים ומטות שיש להם קיום לעולם הד״א שבועות מטות אומר סלה, וכ״ה בלקח טוב ואת בריתי אקים את יצחק דכתיב כל אלה שבטי ישראל שנים עשר אבל ישמעאל י״ב נשיאים כגון נשיאים ורוח וגשם אין, ובשכל טוב משמע שפי׳ דהוא ענין בפ״ע שנים עשר נשיאים שזכותן משכמת והולכת מלפני כענן בוקר שנקרא נשיאים ורוח וגשם אין (משלי כה, יד.) ובדברי הפשט נשיאים ממש אבל יעקב שבטים דבר שיש בו ממש ונטועים ועושים פירות, ושל עשו אלופים מסורין לטבח ביום אף ה׳ ככבש אלוף יובל (לטבח) [לטבוח] (ירמי׳ יא, יט.) ועי׳ שהש״ר ג, ז. ובזח״ג קמח: דתניא א״ר שמעון אלמלא לא אקריבו אלין תריסר נשיאין לא יכיל עלמא למיקם קמי תריסר נשיאי ישמעאל דכתיב שנים עשר נשיאים וגו׳, מדאקריבו אלין דישראל נסיבו שולטנותא דכלהו כו׳, ועי׳ זח״ג רפב. וברקאנטי ובחה״י כאן.
3. לפנינו בגמ׳ לא מובא הרמז מקרא שלפנינו רק בדקדוקי סופרים מש״ס כת״י מינכן וכ״ה הגירסא בילקוט שמעוני כאן.
4. מעין דברים אלו מבואר באריכות בכוזרי מאמר שני סי״ד ועליה (ר״ל על ארץ ישראל) נתקנאו יצחק וישמעאל ונדחה ישמעאל כקליפה, אע״פ שנאמר בו הנה ברכתי אותו והפריתי אותו וגו׳, בטובה העולמית, ונאמר אח״כ ואת בריתי אקים את יצחק רוצה לומר הדבקו בענין האלהי והטובה בעולם הבא, ואין לישמעאל ברית ולא לעשו ואם הצליחו, [אע״פ שהצליחו בעוה״ז], ואולי הי׳ הדבר לפניהם באיזה מדרש חז״ל, ומענין זה שברכו בבנים איתא בזהר ח״ב קצב: קרא לרה״ב א״ל תבעי את אורייתא דילי א״ל מה כתיב בה דליג ליה ואמר לא תנאף אמר ווי אי ירותא דא יחסין לי קב״ה ירותא בישא דיתעבר בה כל שלטני דהא ברכתא דמיא נטילנא ברכתא דנוני ימא דכתיב פרו ורבו וגו׳ וכתיב והפריתי אותו והרביתי אותו כו׳ ועי׳ זח״ב פז. ועי׳ לעיל פט״ז מאמר מז. בבאור, ובהשמטות ומלואים כאן מ״ש מדברי הרמב״ם באגרת תימן על לשון ״במאד מאד״ שבפסוק שלפנינו ומהמבואר במדרש אור האפלה בענין זה.
וְעַל יִשְׁמָעֵאל קַבֵּילִית צְלוֹתָךְ הָא בָּרֵיכִית יָתֵיהּ וְאַפֵּישִׁית יָתֵיהּ וְאַסְגִּיתִי יָתֵיהּ לַחְדָּא לַחְדָּא תְּרֵי עֲסַר רַבְרְבִין יוֹלִיד וְאֶתְּנִנֵּיהּ לְעַם סַגִּי.
And as for Yishmael, I have accepted your prayer. I have blessed him, and I will make him fruitful, and will increase him exceedingly. He will become the father of twelve princes, and I will make him into a great nation.
וּלְיִשְׁמָעֵאל שְׁמַעְתִּיךָ הִנֵּה בֵּרַכְתִּי אֹתוֹ וְהִפְרֵיתִי אֹתוֹ וְהִרְבֵּיתִי אֹתוֹ בִּמְאֹד מְאֹד שְׁנֵים עָשָׂר נְשִׂיאִם יוֹלִיד וּנְתַתִּיו לְגוֹי גָּדוֹל
וְעַל יִשְׁמָעֵאל קַבֵּילִית צְלוֹתָךְ הָא בָּרֵיכִית יָתֵיהּ וְאַפֵּישִׁית יָתֵיהּ וְאַסְגִּיתִי יָתֵיהּ לַחְדָּא לַחְדָּא תְּרֵי עֲסַר רַבְרְבִין יוֹלִיד וְאַתְּנִינֵּיהּ לְעַם סַגִּי
רמב״ם על ״שמיעת״ ה׳
א. הרמב״ם הבחין בשתי דרכים באונקלוס לסילוק ״שמיעה״ מה׳: ״שמיעת״ צעקה או תפילה שהופנתה אל ה׳ מתורגמת כקבלת תפילה, אבל ״שמיעה״ המציינת את ידיעת ה׳ על המתרחש בעולם מתורגמת בלשון ״שְׁמִיעַ קֳדָם״ (״מורה נבוכים״ א מח).
מכיוון שאברהם פנה אל ה׳ ככתוב ״ויאמר אברהם אל האלהים לו ישמעאל יחיה לפניך״ (פסוק יח) תרגם אונקלוס ״ולישמעאל שמעתיך״ – ״וְעַל יִשְׁמָעֵאל קַבֵּילִית צְלוֹתָךְ״, קבלתי תפלתך, שהרי זוהי ״שמיעת״ בקשה שהופנתה אל ה׳. אבל ״וישמע אלהים את קול הנער״ (בראשית כא יז) ״וּשְׁמִיעַ קֳדָם ה׳ יָת קָלֵיהּ דְּרָבְיָא״, כי לדעת ת״א הנער ישמעאל לא פנה אל ה׳ כמבואר שם בהרחבה.
ב. תרגום ״ונתתיו לגוי גדול״ – ״לְעַם סַגִּי״ [ולא: לעם רב] נתבאר בפסוק ״ואעשך לגוי גדול״ (בראשית יב ב) ״וְאַעְבְּדִינָּךְ לְעַם סַגִּי״.
ג. לכאורה ״וְהִפְרֵיתִי אֹתוֹ וְהִרְבֵּיתִי אֹתוֹ״ הן הבטחות לעתיד וראוי לתרגמן ״וְאַפֵּישׁ יָתֵיהּ וְאַסְגִּי יָתֵיהּ״. מדוע תרגם ״וְאַפֵּישִׁית יָתֵיהּ וְאַסְגִּיתִי יָתֵיהּ״ בעבר? השיב יא״ר: לפי שנאמר ״הִנֵּה בֵּרַכְתִּי אֹתוֹ״, בעבר.⁠1
1. וכוונתו: ת״א שומר על אחידות הזמנים הדיקדוקיים, לכן תרגם גם את אלה בלשון עבר אע״פ שהן מוסבות לעתיד.
ולישמעאל שמעית לקל צלותך האא ברכת יתה ותוקפת יתיה וסגיתב יתיה לחדאג לחדא תרין עשר רברבין יולדד ואשוי יתה לאחסנהה רבה.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ולישמעאל שמעית לקל צלותך הא״) גם נוסח חילופי: ״ועל עסק ישמעאל שמעית בקלך הא״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״וסגית״) גם נוסח חילופי: ״וסגיית״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״לחדא״) גם נוסח חילופי: ״חדה״.
ד. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״יולד״) גם נוסח חילופי: ״תלד״.
ה. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״לאחסנה״) גם נוסח חילופי: ״לאומה״.
ועל ישמעאל קבילית צלותך הא בריכית יתיה ואפיש יתיה ואסגי יתיה לחדא לחדא תריסר רברבין יוליד ואיתיניניה לעם סגי.
And concerning Ishmael I have heard thy prayer. Behold, I have blessed him; and I will spread him abroad, and multiply him very greatly. Twelve princes shall he beget, and I will give him to be a great people.
[ה] וּלְיִשְׁמָעֵאל שְׁמַעְתִּיךָ – רַבִּי יוֹחָנָן בְּשֵׁם רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בַּר חֲנִינָא בֶּן הַגְּבִירָה לָמֵד מִבֶּן הָאָמָה.
הִנֵּה בֵּרַכְתִּי אֹתוֹ – זֶה יִצְחָק.
וְהִפְרֵיתִי אֹתוֹ – זֶה יִצְחָק.
וְהִרְבֵּיתִי אֹתוֹ – זֶה יִצְחָק. וּלְיִשְׁמָעֵאל כְּבָר שָׁמַעְתִּי אוֹתוֹ עַל יְדֵי מַלְאָךְ. רַבִּי אַבָּא בַּר כַּהֲנָא בְּשֵׁם רַבִּי בֵּירִי, כָּאן בֶּן הָאָמָה לָמֵד מִבֶּן הַגְּבִירָה, הִנֵּה בֵּרַכְתִּי אֹתוֹ, זֶה יִשְׁמָעֵאל. וְהִפְרֵיתִי אֹתוֹ, זֶה יִשְׁמָעֵאל. וְהִרְבֵּיתִי אֹתוֹ, זֶה יִשְׁמָעֵאל, קַל וָחֹמֶר: וְאֶת בְּרִיתִי אָקִים אֶת יִצְחָק (בראשית י״ז:כ״א).
אָמַר רַבִּי יִצְחָק כְּתִיב: כָּל אֵלֶּה שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל שְׁנֵים עָשָׂר (בראשית מ״ט:כ״ח), אֵלּוּ בְּנֵי גְּבִירָה. וְיִשְׁמָעֵאל אֵינוֹ מַעֲמִיד שְׁנֵים עָשָׂר אֶלָּא אוֹתָן נְשִׂיאִים, הֵיךְ מָה דְאַתְּ אָמַר: נְשִׂיאִים וְרוּחַ וְגֶשֶׁם אַיִן (משלי כ״ה:י״ד), אֲבָל אֵלּוּ מַטּוֹת, כְּמָא דְאַתְּ אָמַר: שְׁבֻעוֹת מַטּוֹת אֹמֶר סֶלָה (חבקוק ג׳:ט׳). וְאֶת בְּרִיתִי אָקִים אֶת יִצְחָק, רַבִּי הוּנָא בְּשֵׁם רַבִּי אִידֵי אוֹתָהּ הַשָּׁנָה מְעֻבֶּרֶת הָיְתָה.
ונתתיו לגוי גדול – ואעשנו ואשימנו אין כתוב כאן אלא ונתתיו, מתנה אתננו באחרית הימים לישראל שנקרא גוי גדול כד״א רק עם חכם ונבון [הגוי הגדול הזה] (דברים ד׳ ו׳).
[פרק יז]
(כ-כא) וּלְיִשְׁמָעֵאל שְׁמַעְתִּיךָ הִנֵּה בֵּרַכְתִּי אֹתוֹ – רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר: כָּאן בֶּן הָאָמָה לָמֵד מִבֶּן הַגְּבִירָה הִנֵּה בֵּרַכְתִּי אֹתוֹ זֶה יִצְחָק, וְהִרְבֵּיתִי אֹתוֹ זֶה יִצְחָק, וְהִפְרֵיתִי אֹתוֹ זֶה יִצְחָק. וּלְיִשְׁמָעֵאל כְּבָר שָׁמַעְתִּי אוֹתוֹ עַל יְדֵי מַלְאָךְ רַב אַבָּא בַּר כַּהֲנָא בְּשֵׁם רַב בִּירִי, כָּאן בֶּן הַגְּבִירָה לָמֵד מִבֶּן הָאָמָה, הִנֵּה בֵּרַכְתִּי אֹתוֹ, זֶה יִשְׁמָעֵאל, קַל וָחֹמֶר וְאֶת בְּרִיתִי אָקִים אֶת יִצְחָק.
שְׁנֵים עָשָׂר נְשִׂיאִם יוֹלִיד – כְּתִיב (בראשית מ״ט:כ״ח) ״כָּל אֵלֶּה שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל שְׁנֵים עָשָׂר״, וְיִשְׁמָעֵאל אֵינוֹ מַעֲמִיד שְׁנֵים עָשָׂר אֶלָּא אוֹתָם נְשִׂיאִם כְּמָה דְּאַתְּ אָמַר ״נְשִׂיאִים וְרוּחַ וְגֶשֶׁם אָיִן״, אֲבָל אֵלוּ מַטּוֹת כְּמָה דְּאַתְּ אָמַר (חבקוק ג׳:ט׳) ״שְׁבוּעוֹת מַטּוֹת אוֹמֶר סֶלָה״.
הָרוֹאֶה יִשְׁמָעֵאל בַּחֲלוֹם תְּפִלָּתוֹ נִשְׁמַעַת, שֶׁנֶּאֱמַר וּלְיִשְׁמָעֵאל שְׁמַעֲתִּיךָ. וְהַנֵי מִילֵי יִשְׁמָעֵאל בֶּן אַבְרָהָם, אֲבָל יִשְׁמָעֵאל מַמָּשׁ וְלֹא כְלוּם.
וְאֶת בְּרִיתִי אָקִים אֶת יִצְחָק – (כָּתוּב בְּרֶמֶז מ״ה).
וְאֶת בְּרִיתִי אָקִים אֶת יִצְחָק – אוֹתָהּ שָׁנָה מְעֻבֶּרֶת הָיְתָה.
ופי אסמעיל קד סמעתך האנא מבארך פיה ואנמיה ואכת׳רה ג׳דא ג׳דא ואת׳ני עשר שריפא יולד ואג׳על מנה אמה עט׳ימה.
ולגבי ישמעאל, אכן שמעתי אותך. הנני מברך אותו ואפרה אותו וארבה אותו מאוד מאוד, ושנים עשר נשיאים יוליד ואעשה אותו לאומה גדולה.
ולישמעאל שמעתיך וגו׳ ונתתיו לגוי גדול – ראינו שנתאחרה הבטחה זו להם אלפים של״ג שנה ולא היה אחורם תלוי בעונם והיה מצפים לה כל השנים הללו וסוף סוף באה ונתקיימה ואח״כ נתחזקה המלכות בידם. אנו שנטלה ממנו בעונינו ושם זמנו אלף שלש מאות ושלשים על אחת כמה וכמה שנהיה מצפים להבטחתו ולא נתיאש.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יט]

שנים עשר נשיאים – כעננים יכלו, כמו: נשיאים ורוח (משלי כ״ה:י״ד).
[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 19]

שנים עשר נשיאים TWELVE PRINCES – like clouds shall they vanish, the word נשיאים being explained here as the same word in (Mishlei 25:14) נשיאים ורוח "Clouds and wind"
ולישמעאל שמעתיך1כבר שמעתיך על ידי מלאך הרבה ארבה את זרעך וגו׳.
1. כבר שמעתיך. ב״ר שם. וילקוט שם.
ולישמעאל שמעתיך – מה שבקשת עליו:
הנה ברכתי כבר על יד המלאכים:
והפרתי אותו והרביתי אותו – מעתה במאוד יותר מלוט, מאוד יותר מנחור אחיך:
שנים עשר נשיאים – שזכותן משכמת והולכת מלפני כענן בוקר שנקראו נשיאים ורוח וגשם אין (משלי כה יד), ובדברי הפשט נשיאים ממש, אבל יעקב שבטים, דבר שיש בו ממש ונטועים ועושים פירות, ושל עשו אלופים, מסורין לטבח ביום אף ה׳ ככבש אלוף יובל (לטבח) [לטבוח] (ירמי׳ יא יט):
ונתתיו לגוי גדול – וק״ו לבן הגבירה:
ולישמעאל – כלמ״ד אמרי לי אחי הוא (בראשית כ׳:י״ג), בעבור ישמעאל, בדרך צחות.
ולישמעאל שמעתיך – כמו: ערער תתערער (ירמיהו נ״א:נ״ח).
וְהִרְבֵּיתִי אֹתוֹ בִּמְאֹד מְאֹד
וכן במה שאמר ״במאד מאד״, אילו הייתה הכוונה בו שיצא ממנו פלוני,⁠1 היה אומר ״וברכתיו במאד מאד״ ואז היה אפשר להיתלות זה הטוען בחוט של קורי עכביש, לומר שעניינו אברכנו להיות מזרעו פלוני. אבל הואיל ואמר ״במאד מאוד״ אחר שאמר ״והרבתי״ - יורה הדבר שאינו אלא על דרך ההפלגה ברוב המניין... ומה שיש לך לדעת, שזה השם שעלה בדעת הישמעאלים שכתוב בתורה שאחזו בו הפושעים, כלומר ״במאד מאד״ הוא מחמד, אינו מחמד אלא אחמד, כי הוא פשט המאמר שהם אומרים שהוא כתוב בתורה, וכשליחות המכזבים שהוא אבנגלוי ששמו אחמד. ומספר ״במאד מאד״ אינו עולה למספר אחמד שסוברים שהוא כתוב בתורה. (רמב״ם אגרת תימן)
1. רמב״ם מתייחס כאן לטענת המומר שמואל אבן אבאס שהפסוק ״והרבתי אתכם במאד מאד״ נאמר על מוחמד, כי ״במאד מאד״ בגימטריה הוא 92 כמו הגימטריה של ״מחמד״.
ולישמעאל שמעתיך – לברך אותו להפרותו ולהרבותו ולתת לו גדלה עד כי שנים עשר נשיאים יהיו מבניו כמו מיצחק. וכבר ברכתי אותו, על ידי מלאך שנגלה להגר, ואת ישמעאל אברך.
ולישמעאל שמעתיך, to bless him, to make him fruitful so that he will multiply and to grant him international prominence.
שנים עשר נשיאים, "will be descended from Ishmael, just as from Yitzchok. In fact I have already ברכתי אותו, blessed him by means of the angel who appeared to Hagar, and I took personally, will bless Ishmael. But this covenant which I have entered into with you I will maintain with Yitzchok.
ולישמעאל שמעתיך – שאברכנו אבל לא אכרות בריתי עמו.
ולישמעאל שמעתיך, "and concerning Yishmael, I have heard your request, etc.⁠" I am going to bless him, but I will not include him in My covenant with you which I will maintain with Yitzchok, the covenant that I concluded with you between the "pieces" as detailed in chapter 15.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יט]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 19]

ולישמעאל שמעתיך וגו׳ – כלומר ולישמעאל אברך מצד התפלה שאתה מתפלל עליו אך לא מצד הברית של יצחק.
שנים עשר נשיאים יוליד, היו לישמעאל י״ב בנים והם מפורשים בשמותם בסוף סדר ויהיו חיי שרה שכתוב שם בכור ישמעאל נביות וקדר ואדבאל ומבשם ומשמע ודומה ומשא חדד ותימא יטור נפיש וקדמה הרי י״ב, ומה שאמר י״ב נשיאים ולא אמר י״ב גוים יוליד זה להורות על התנשאותם ומעלתם הגדולה שתחול עליהם ברכת הרבוי יותר משאר העמים כמו שהבטיחו הש״י הנה ברכתי אותו והפריתי אותו והרביתי אותו במאד מאד, ועוד תכלול מלת נשיאים שיאבדו מן העולם אחר המעלה הגדולה שהיא מלשון (משלי כ״ה:י״ד) נשיאים ורוח, ובא לרמוז שהם כלים ואובדים מן העולם כלשון (איוב ז׳:ט׳) כלה ענן וילך, זהו שתמצא נשיאם חסר יו״ד האחרונה, ולמדך הכתוב על מלכות ישמעאל שתחלתו חזק וסופו תשש וכן אמר המלאך להגר והוא יהיה פרא אדם כלו׳ שיהיה בין בני אדם כפרא שינצח הכל ואח״כ יד כל בו.
ונתתיו לגוי גדול – כתב רבינו חננאל ז״ל ראינו שנתאחרה הבטחה זו להם אלפים של״ג שנה ולא היה איחורם תלוי בעונם והיו מצפים לה כל השנים הללו וסוף סוף באה ונתק ימה ואח״כ נתחזקה המלכות בידם, אנו שנטלה ממנו בעונינו ושם זמנו אלף ג׳ מאות ושלשים שנה עאכו״כ שנהיה מצפים להבטחתו ולא נתיאש, ע״כ.
ולישמעאל שמעתיך, "and concerning Ishmael, I have heard (your prayer).⁠" G-d meant that He would bless Ishmael because Avraham had offered a prayer on his behalf but not on account of G-d's covenant with Avraham which included only Yitzchak.
שנים עשר נשיאים יוליד, "he will sire twelve princes.⁠" Ishmael had twelve sons and they have been listed by their names at the end of Parshat Chayei Sarah. We read there: בכור ישמעאל נבוית, וקדר, ואדבאל, ומבשם, ומשמע, ודומה, ומשא, חדר, ותימה, יטור, נפיש, וקדמה. This gives you a total of 12. As to the reason the Torah speaks of twelve princes and not of twelve nations, this is to inform us that their distinction lay in their being so extraordinarily fruitful and numerous, far more so than other nations. The word נשיא then reflects their numerical "superiority.⁠" This is precisely what G-d predicted when He said: "Here I have blessed him and made him fruitful and greatly increased his numbers very much indeed. "
The expression נשיאים also implies that these people will disappear from the world after having attained great stature The word is related to Proverbs 25,14 נשיאים ורוח וגשם אין, "Clouds, wind and rain are as naught.⁠" Solomon uses this term to describe people or phenomena who achieve a brief moment of glory which soon disintegrates into nothingness. Job 7,9 speaks of כלה ענן וילך, "a cloud fades away and disappears.⁠" You will note that the word נשיאם when used to describe the leaders of the Ishmaelites lacks the customary letter י in the plural ending (25,16). This shows that the kingdom of the Ishmaelites, while beginning with great fanfare, will gradually fade away into weakness. This is the deeper meaning of what the angel said to Hagar when he described the child she carried in her womb as והוא יהיה פרא אדם. "He will be an undisciplined person.⁠" This meant that he will be like a wild person who initially vanquishes everybody. However, the angel added the words יד כל בו, eventually, "everybody will be against him.⁠"
ונתתיו לגוי גדול, "and I will make him into a great nation.⁠" Rabbeinu Chananel wrote: we note that this prophecy was fulfilled for them only after 2333 years. [Rabbi Chavel writes that this is an accurate number seeing that Avraham was circumcised in the year 2047 after the creation. The Islamic religion was founded in the year 4374 after the creation. Allow for another ten years until it started spreading throughout the world and you will arrive at the number 2333 after Avraham was circumcised, the date of this prediction.] This delay was not due to their sins as they had been looking forward to fulfillment of the prophecy during all those years. Once the prophecy came true Islam conquered the civilized world like a whirlwind. We, the Jewish people, lost our position of pre-eminence in the world due to our sins. Seeing that at the time of writing we have yearned for the fulfillment of the prophecy that we will be redeemed for a mere 1330 years, we certainly have no reason to abandon hope that it will be fulfilled.
ולישמעאל גם כן שמע תפילתו שיתקיים לאברהם ממנו זרע, ויפרה וירבה במאד מאד, ויוליד שנים עשר בנים ותהיה מעלתם גדולה אצל אנשי הארץ אשר יהיו בה עד שיעשו אותם נשיאים עליהם.
ולישמעאל שמעתיך הנה ברכתי אותו – בשתהיה אב המון גוים ושנים עשר נשיאים יוליד כמו שאמרנו. אמנם את בריתי החדש אקים את יצחק אשר תלד לך שרה כו׳.
כמו נשיאים ורוח. בראשית רבה דאם לא כן למה שינה לקראתן נשיאים ולא שבטים כבני יעקב שהוא מלשון גבורה או שרים וראשים ואלופים כמנהג הכתוב בכל מקום:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק טו]

האמנם להסיר מלב אברהם ספק חיי ישמעאל ולהשיב לשאלתו ששאל שיוכלל גם הוא בברית השיבו ית׳ ולישמעאל שמעתיך ובזכותך ובעבורך הנה ברכתי אותו ר״ל יצא דבר מלכות מלפני שיהיה מבורך והודיעו שבקצת הברכות שיעדו בהם יבורך ג״כ ישמעאל כי כמו שנאמר לאברהם והפרתי אותך במאד מאד כן אמר בישמעאל והפרתי אותו במאד מאד.
והנה אמר לאברהם ומלכים ממך יצאו ואמר על ישמעאל במקו׳ זה שנים עשר נשיאים יוליד כלומר שלא יתן עליו הוד מלכות ולא יהיו ממנו מלכים משוחים בשמן כמלכי יהודה וישראל אבל יהיו נשיאים לאומות׳ בארצותם כל אחד נשיא לארצו ואם אמר לאברהם ונתתיך לגוים הנה ג״כ אמר על ישמעאל ונתתיו לגוי גדול רוצה לומר שלא יצאו ממנו גוים מתחלפים בכמו ישראל ואדום אבל יהיה בלבד לגוי אחד גדול מאד ובזה הודיעו שבזכותו ומפני אהבתו יתן לישמעאל החלק הזה מברכותיו.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יח]

וְהִרְבֵיתִי: בתיקון ס״ת ישן כתו׳ והרביתי, בספ׳ מדוייקי׳ והרבתי חס׳, ע״כ. והרמ״ה ז״ל כת׳ וְהִרְבֵיתִי אֹתוֹ, דולישמעאל שמעתיך, מל׳ יו״ד כתי׳, וכל אורית׳ דכות׳. [והרביתי].
שנים עשר נְשִיאִם: <חסר יו"ד האחרונה. עיין רבינו בחיי ו>עיין מ״ש ביהושע י״ז. [נשיאם].
כעננים יכלו וכו׳. דאם לא כן למה לא קרא אותם שבטים כבני יעקב שהוא לשון גבורה או שרים וראשים וכו׳ אלא נשיאים וכו׳. [קיצור מזרחי]:
They will dissipate like clouds ... Otherwise, why are they not called שבטים as are Yaakov's sons, connoting might, or why are they not called ministers and chiefs? Perforce, נשיאים [hints that they will dissipate like clouds]. (Kitzur Mizrachi)
ולישמעאל שמעתיך וגו׳ – הכונה להיות שאברהם לא התפלל על ישמעאל אלא לצד שהוא לבדו זרעו מה שאין כן אחר שנתן לו ה׳ זרע משרה אז לא יבקש עוד על ישמעאל לזה אמר לו הקב״ה ולישמעאל שמעתיך פי׳ קבלתי דבריך והוא על דרך אומרם ז״ל (מכות יא.) קללת חכם אפילו על תנאי מתקיימת ומרובה מדה טובה ממדת וכו׳ ולפי מה שפירשתי שתפלת אברהם על ישמעאל היתה שיהיה צדיק רמז לו ה׳ שיחזור בתשובה כאומרו הנה ברכתי אותו שיחזור בתשובה שהברכה הוא שיהיה נכלל בברוך וברוך הוא מקור הקדושה. ואמר לשון עבר ברכתי וגו׳ הוא מה שרמז באומרו (טו) תקבר בשיבה טובה, וכן היה כאומרם ז״ל (ב״ר פל״ח) שעשה תשובה.
ולישמעאל שמעתיך, "Concerning (your prayer for) Ishmael, I have listened to you, etc.⁠" Inasmuch as the only reason Abraham had prayed for Ishmael was because he was at that time his only son, and he had not prayed for him again after Sarah had born Isaac, God listened to his prayer. We can understand this according to the principle postulated in Makkot 11 that even the conditional curse of a Torah scholar comes true. We have another principle that a blessing is much stronger than a curse, i.e. has far wider ramifications. God told Abraham that Ishmael would eventually become a בעל תשובה since Abraham had prayed for Ishmael to develop into a God-fearing person. This is the meaning of God's words: "Here I have blessed him.⁠" God used the past tense to hint that when He promised that Abraham would die in a ripe old age, He had already made provisions for Ishmael's conduct not to cloud Abraham's departure from this earth.
ולישמעאל שמעתיך – מה שהתפללת אלי על ישמעאל שמעתי תפלתך, ואפרהו וארבהו. ותדע כי לא בעבור כן אני מְצַוֶה על לדת יצחק. לפי שידוע לפני שישמעאל אינו מוכן להפרות שיתקיים בו ובזרעו הבטחתי, אבל הנה ברכתי אותו. והברכה הזאת לא פירש הכתוב. ולפי שאינו זרע הברית, ידענו שהן ברכות טבעיות המוכנות לכל גויי הארץ, ויבורך בהן בהפלגה גדולה, בעושר ובממשלה וכיוצא. וכן ״והפריתי אותו״, שיוליד בנים רבים, וכן ״והרביתי אותו״ שבניו ובני בניו ירבו מאד על האדמה, ו״במאד מאד״ שב על שלשתן.
שנים עשר נשיאים יוליד – בניו אשר יוליד במספר שנים עשר יהיו נשיאים, ראשי בני אדם וחשובים ושרים, ובמקומות שישכנו שם יהיו נכבדים ומושלים ביושבי הארצות ההמה.
ונתתיו לגוי גדול – ואלה הבנים יולידו בנים ובני בנים רבים מאד, עד שיהיו לגוי גדול. כמו ״גוים גדולים ועצומים מכם״.⁠1
1. דברים יא, כג.
ולישמעאל שמעתיך – שמעתי תפילתך ואעפ״י שלא יכנס בבריתי, אברכהו בזכותך:
שמעתיך, ברכתי אתו – השם ״ישמעאל״ מהווה ערבות להבטחתי, ואקיים גם הבטחה זו בעתיד. אך את הברית הקמתי אתך, הבטחה מוחלטת, שתתגלה כנקודת מפנה בהתפתחות האנושות. ברית זו תתקיים רק ביצחק, שייוולד לך משרה.
נשיאם – במושג היהודי של המבנה הלאומי, העומד בפיסגה אינו נקרא ״שר״ אלא ״נשיא״. ה״נשיא״, כשמו כן הוא, מתנשא אל על כענן. בני עמו מנשאים אותו, והוא נישא למעלה מעמו. הוא שותה לרוויה מרוח עמו, כדי לחזור ולהמטיר על עמו מחכמתו ומכחו, ובכך הוא מעשיר ומפרה אותם. ה״נשיאים״ נישאים על ידי העם, וחוזרים ונושאים את העם.
״נשיא״ קרוב ל״נסה״ ול״נסס״, שמהם מתקבל ״נס״ (דגל). ה״נס״ גם הוא נישא למעלה, לנשא ולהדריך את אלה שעליהם הוא מתנוסס.
(כ-כא) ולישמעאל – אבל מה שנוגע לישמעאל שמעתיך לברכו ברבוי עם ויוליד שנים עשר נשיאים לא מלכים, ויהיה לגוי גדול לא גוים ושבטים מחולקים, ואת בריתי לא אקים אתו רק את יצחק.
(20-21) {Why the duplication: ‘I will maintain My covenant with him...but My covenant I will maintain with Yizhaq’?}
AS FOR YISHMAEL. As concerns Yishmael, I have heard you and have blessed him with a numerous people. Moreover, he shall be the father of twelve princes — but not twelve kings: he will be one vast nation, not distinct tribes and nations. My covenant, however, I will not maintain with him but with Yizhaq.
ולישמעאל שמעתיך: בזה הפרט1, שיחיה, על כן ״הנה ברכתי וגו׳⁠ ⁠⁠״.
1. לא כפי מחשבתך שיהיה חי לפני ה׳ לאומה הנבחרת, אלא שיחיה.
שנים⁠־עשר נשיאם – ראה להלן כ״ה:י״ב ואילך.
הנה ברכתי אותו – בלשון עבר שהברכה שאמר להגר הרבה ארבה את זרעך, זה כיון השי״ת על ישמעאל בנה, ובפרט אם קטורה אינה הגר.
מקבילות במקראתורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהבראשית רבתיילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתר׳ חננאלרש״ילקח טובשכל טובאבן עזרא – דקדוק המליםליקוט מכתבי הרמב״םרד״קחזקונירמב״ןר׳ בחיירלב״ג ביאור הפרשהעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלשיעורי ספורנומנחת שישפתי חכמיםאור החייםר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמההכל
 
(כא) וְאֶת⁠־בְּרִיתִ֖י אָקִ֣ים אֶת⁠־יִצְחָ֑ק אֲשֶׁר֩ תֵּלֵ֨ד לְךָ֤ שָׂרָה֙ לַמּוֹעֵ֣ד הַזֶּ֔ה בַּשָּׁנָ֖ה הָאַחֶֽרֶת׃
But my covenant I will establish with Yitzchak whom Sarah will bear to you at this set time next year.⁠"
מקבילות במקראתורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)מדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובשכל טובליקוט מכתבי הרמב״םרד״קחזקונירמב״ןדעת זקניםטור הפירוש הקצררלב״ג ביאור הפרשהאברבנאלשיעורי ספורנומנחת שיר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייומלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק טז]

[קמז] 1ואת בריתי אקים, רבי ישמעאל אומר גדולה מילה ששלש עשרה בריתות נכרתו עליה כו׳ אמר ר׳ יוחנן בר מרייה כתיב ביום ההוא כרת ה׳ את אברם ברית לאמר וגו׳ (בראשית ט״ו:י״ח), עד זאת בריתי אקים את יצחק וגו׳ שלש עשרה בריתות. (ירושלמי נדרים פ״ג ה״ט)
[קמח] 2ואת בריתי אקים את יצחק, בשעה שנולד יצחק היו הכל שמחים, שמים וארץ חמה ולבנה כוכבים ומזלות, ומפני מה היו שמחים, שאלמלא לא נברא יצחק לא היה העולם מתקיים שנאמר אם לא בריתי יומם ולילה חוקות שמים וארץ לא שמתי (ירמיהו ל״ג:כ״ה), ואין בריתי אלא יצחק שנאמר ואת בריתי אקים את יצחק. (תנחומא תולדות ב)
[קמט] 3אשר תלד לך שרה למועד הזה בשנה האחרת, ר׳ הונא בשם ר׳ איבי אותה שנה מעוברת היתה. (בראשית רבה מ״ז)
[קנ] 4ואת בריתי אקים את יצחק, כיון שבא ליתן את המאכלת על צוארו באו המלאכים והיו בוכים ומצווחים לפני הקדוש ב״ה כו׳ ומה היו צועקים, נשמו מסילות שבת עבר ארח הפר ברית וגו׳ (ישעיהו ל״ג:ה׳), ומפיר אתה את הברית שאמרת לאברהם את בריתי אקים את יצחק, הרי המאכלת על צוארו עד אימתי אתה ממתין. (פס״ר פ״מ)
1. בשירי קרבן בירושלמי נשאר בצ״ע דהרי בקרא יש י״ד פעמים ברית אם נמנה גם הפסוק ביום ההוא כרת, ומסתפק הי מינייהו להוציא מהחשבון, ול״נ דכוונת ר״י הוא לבאר לשון המשנה דמילה נכרתו עליה י״ג בריתות, והביא הפסוק דמפורש ביה לשון ״כריתת ברית״ והוא ביום ההוא כרת ה׳ את אברם ברית לאמר לזרעך נתתי ומה הוא הברית אשר כרת אתו זה מבואר להלן בפרשת מילה אשר שם כתיב י״ג פעמים ברית במצות מילה ובזכות זה הברית הבטיח לו את הארץ וכמבואר גם בפרשת מילה (יז, ז.) והקמותי את בריתי וגו׳ ונתתי לך ולזרעך אחריך, עי׳ לעיל מאמר נו. ולעיל פט״ו מאמר רד. מבואר דיש דרש דברית הכתוב בקרא ביום ההוא כרת וגו׳ מיירי בברית מילה, ומובא ברב״ח יז, כד. [ועפ״ז י״ל דברי הב״י בטיו״ד סי׳ ר״ס שכ׳ מקור על דברי הטור דבזכות מילה נכרת לו ברית על הארץ מקרא ביום ההוא כרת ה׳ את אברם ברית, וכ׳ ע״ז הב״ח דזה שגגה שפלטתו הקולמוס דקרא זה מיירי מברית בין הבתרים והמקור הוא מקרא והקמותי את בריתי וגו׳ ונתתי, ולהנ״ל צדק הב״י דלשון כריתת ברית להדיא מבואר רק בקרא זה וברית זה היינו ברית מילה כמפו׳ בירוש׳ ומדרש הנ״ל] וכן מבואר מהדרש וכרות עמו הברית לתת את ארץ הכנעני וכו׳ שדרשו חז״ל לעיל מאמר לג. דקאי על ברית מילה ובזכות זה נתן לו הארץ הרי דכריתת ברית היתה על המילה, ועפמ״ש ניחא מה שהקשו על הרמב״ם בפי׳ המשניות פ״ג דנדרים וברמב״ם בהלכה סוף הל׳ מילה דמונה י״ג בריתות הכתובים בפרשת מילה מקרא ואתנה את בריתי (יז, ב.) והוא דלא כהירושלמי ולפמ״ש ברור דגם הירושלמי ס״ל כן והביא הקרא שנכתב ביה להדיא כריתת ברית את אברם בכללות ועצם הברית בפרט שקיימו אברהם בפועל זה היה ברית מילה, ומשה״כ לא נמנה ״כרת ברית״ בחשבון י״ג בריתות, ובזכות זה הברית נתן לו את הארץ כמבואר גם בפרשת מילה, ובספר זכרון ברית לראשונים קג. האריך בענין זה, וכפי הנראה מלשונו לקח הדברים מאיזה מדרש חז״ל וז״ל אשר כרת את אברהם ושבועתו ליצחק ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם, מלמד שכרת הקדוש ברוך הוא ברית עם אברהם בי״ג בריתות ובשבועות, י״ג בריתות הכתובים בפ׳ מילה, ובשבועות שנא׳ ושבועתו ליצחק, ועוד כתיב ביצחק והקמותי את השבועה אשר נשבעתי לאברהם אביך, ויעמידה ליעקב לחק מצות המילה היא חק לישראל, ואין חק אלא מילה שנא׳ אם לא בריתי יומם ולילה חקות שמים וארץ לא שמתי ולישראל ברית עולם לעולם, ועוד הקב״ה נתן להם לישראל מצות מילה להיות בבשרם לברית עולם, שמא תאמר שאותם י״ג בריתות נכרתו לתת להם את ארץ כנען שנא׳ וכרות עמו הברית לתת את ארץ הכנעני, ועוד ביום ההוא כרת ה׳ את אברם ברית לאמר לזרעך נתתי את הארץ הזאת, לפיכך צריך לומר בפי׳ וימל אברהם את יצחק בנו בן שמונת ימים כאשר צוה אותו אלהים להגיד שבזכות דם ברית מילה נכרתו. וסוף לשונו שמא תאמר כו׳, לפיכך צריך כו׳ צ״ב, ונראה דכוונתו ללמוד מקרא כאשר צוה אותו אלהים דמצות מילה שקיים אברהם אבינו הוא רק משום ציווי הבורא ולא לשם ברית כדי שיתנו לו את הארץ, ועל מצות מילה בעצמה נכרתו י״ג בריתות, ובענין י״ג בריתות איתא במדרש אור האפלה ובמדרש הבאור שלש עשרה בריתות נכרתו עם אברהם על המילה, ולמה שלש עשרה כנגד שלש עשרה שנה שהן עונת הזכר להבאת שתי שערות, ובזכרון ברית לראשונים י. איתא י״ג בריתות נכרתו כנגד י״ג מדות שהתורה נדרשת בהם לפי ששקולה המילה כנגד כל התורה כולה, עי׳ נדרים לב.
2. בנדרים לב. גדולה מילה שאלמלא מילה לא נתקיימו שמים וארץ שנאמר אם לא בריתי יומם ולילה חקות שמים וארץ לא שמתי, ובשבת קלז: שאלמלא דם ברית חקות שמים וארץ לא שמתי, ובמכלתא פ׳ בשלח פ״ג ר׳ שמעון התימני אומר בזכות המילה אקרע את הים שנאמר (ירמי׳ לג.) אם לא בריתי יומם ולילה חוקות שמים וארץ לא שמתי אמרת איזהו ברית שהיא נוהגת ביום ובלילה הוי אומר זו מילה, ועי׳ תנחומא לך כ. ובזב״ל לר׳ יעקב הגוזר יג. ר׳ אליעזר אומר גדולה מילה לפני המקום שבזכות המילה העולם עומד שאלמלא כן שצפה הקב״ה בזרעו של א״א היאך נותנים נפשם על המילה ומקיימין אותה בכל יום תמיד לא ברא את עולמו שנא׳ כה אמר ה׳ אם לא בריתי חוקות שמים וארץ לא שמתי [ועי׳ לעיל מאמר קב. סוף המאמר] ויש להעיר מהרמז המובא ברבעה״ת ושאר ראשונים את בריתי אקים את יצחק, אקי״ם נוטריקון אשר קדש ידיד מבטן.
3. שנה מעוברת, בחזקוני ממועד למועד הוי שנה אחת והוא קורא אותה שנה אחרת מפני חודש העיבור שניתוסף בה, עי׳ לקמן פי״ח פסוק יד. מגמ׳ ר״ה יא. בפסח נולד יצחק ומסיק שם תנא אותה שנה מעוברת היתה, ועי׳ לקמן פי״ח פסוק י. וצרף לכאן, ובתוס׳ ר״ה יא. כ׳ והשתא הא דכתיב בפרשת מילה אשר תלד לך שרה למועד הזה בשנה האחרת ואמרינן במדרש תנחומא מלמד שסרט לו סריטה בכותל, ומסומן שם תנחומא בא כ. וזה ליתא שם רק בוירא יג. מובא לקמן פסוק י. סרט לו סריטה על הכותל ואמר לו לכשתגיע החמה לכאן תהי נפקדת, וכנראה היה דרשה זאת לפני בעה״ת על פסוק שלפנינו.
4. עי׳ לעיל פט״ו מאמר סה. וכעין דרש הנ״ל במדרש תהלים פכ״ט ויקרא אברהם שם המקום ההוא ה׳ יראה (ברא׳ כב, יד.) מהו יראה אמר ליה ה׳ ראה מה יש לי להשיב כו׳ כשאמרת את יצחק (שם כב, ב.) לא היה להשיבך ולומר לך ואת בריתי אקים את יצחק היכן הוא הברית.
וְיָת קְיָמִי אֲקִים עִם יִצְחָק דִּתְלִיד לָךְ שָׂרָה לְזִמְנָא הָדֵין בְּשַׁתָּא אוּחְרָנְתָא.
But I will establish My covenant with Yitzchak, who Sarah will bear to you at this time next year.”
וְאֶת בְּרִיתִי אָקִים אֶת יִצְחָק אֲשֶׁר תֵּלֵד לְךָ שָׂרָה לַמּוֹעֵד הַזֶּה בַּשָּׁנָה הָאַחֶרֶת
וְיָת קְיָמִי אֲקִים עִים יִצְחָק דִּתְלִיד לָךְ שָׂרָה לְזִמְנָא הָדֵין בְּשַׁתָּא אוּחְרָנְתָא
א. זה אחד מארבעים פסוקים בהם תרגם ״את״ – ״עם״, ללמדנו כי אֶת האמורה כאן אינה מלת-מושא אלא מלת יחס. רשימת הפסוקים מופיעה בבר׳ ד א. (ובכת״י מדוקדקים מופיע כאן ״עים״ מלא).
מועד – זִמְנָא, מוֹעֵד
ב. בדרך כלל ״מועד״ מתורגם זִמְנָא (זמן) זולת חגי ה׳ המכונים מוֹעֵד גם בתרגום. השינוי מיוסד על שני עקרונות שבת״א: הראשון, שלא לתרגם במלים שוות מונחים מתחום החולין ומתחום עבודת ה׳; השני, שימוש במטבעות חז״ל למונחים הלכיים.⁠1 הואיל ובלשון חז״ל נתייחד ״מועד״ לחג מחגי ה׳ דוגמת ״חול המועד״, ״לא בדק בי״ד יבדוק לאחר המועד״ (משנה פסחים א ג) ״אף על פי שאינם לצורך המועד״ (משנה פסחים ד ז) – גם ״מועד״ שבת״א מכוון לחג ה׳ בלבד דוגמת ״אלה הם מוֹעֲדָי״ (ויקרא כג ב) ״אִלֵּין אִינּוּן מוֹעֲדָי״, ״וידבר משה את מֹעֲדֵי ה׳⁠ ⁠⁠״ (ויקרא כג מג) ״יָת סְדַר מוֹעֲדַיָּא״. כנגד זאת ״מועד״ במשמע זמן קבוע מתורגם באמצעות זִמְנָא כבפסוקנו ״למועד הזה בשנה האחרת״ – ״לְזִמְנָא הָדֵין״, ״למועד אשוב אליך״ (בראשית יח יד) ״לִזְמַן אֵיתוּב לְוָתָךְ״, ״וישם ה׳ מועד לאמר״ (שמות ט ה) ״זִמְנָא״.⁠2
גם בפסוקים הבאים מציין ״מועד״ זמן קבוע ולכן תרגומו זְמַן/זִמְנָא: ״שבעת ימים תאכל מצות... למועד חדש האביב״ (שמות כג טו) ״לִזְמַן יַרְחָא דַאֲבִיבָא״, ״תזבח את הפסח בערב... מועד צאתך ממצרים״ (דברים טז ו) ״זְמַן מִפְּקָךְ מִמִּצְרָיִם״, ״מקץ שבע שנים בְּמֹעֵד שנת השמטה״ (דברים לא י) ״בִּזְמָן שַׁתָּא דִּשְׁמִיטְתָא״. וכן ״והיו לְאֹתֹת ולמועדים״ (בראשית א יד) ״וִיהוֹן לְאָתִין וּלְזִמְנִין״, כי לפי ת״א הכוונה לזמן קבוע ולא כרש״י המפרשו על מועדי ה׳, כמבואר שם.⁠3 גם ״בְּמֹעֵד שנת השמטה בחג הסכות״ (דברים לא יג) ״מועד״ מתייחס לשנת השמיטה ולא לחג הסוכות, לכן תרגם ״בִּזְמָן שַׁתָּא דִּשְׁמִיטְתָא״.
כיוצא בזה, מוֹעֵד במשמע אסיפת אנשים (משורש יע״ד) מתורגם זִמְנָא כגון ״קְרִאֵי מוֹעֵד״ (במדבר טז ב) ״מְעָרְעֵי זְמַן״, ומכאן בקביעות גם ״אהל מועד״ – ״מַשְׁכַּן זִמְנָא״.⁠4 וכן תרגם יוב״ע ״חֲזֵה צִיּוֹן קִרְיַת מוֹעֲדֵנוּ״ (ישעיהו לג כ) ״צִיּוֹן קִרְיַת זִמְנָנָא״ וזהו כרש״י שם: ״ציון אשר היא קרית בית ועד לנו״. ואילו סבר כרד״ק ״קִרְיַת מוֹעֲדֵנוּ, שהיו באים שם במועדים״ היה לו לתרגם ״קִרְיַת מוֹעֲדַיָּא״. לההבחנה שבין ״זמן״ ל״עידן״ ראה להלן ״למועד״ (בראשית יח יד).
1. לעיקרון הראשון ראה ״מנחה״ (בראשית ד ג), לשני – בביאורנו לפסוק ״לא תבערו אש״ (שמות לה ג).
2. אבל בלשון חז״ל בא ״מועד״ גם כזמן קבוע כגון ״רבי הבא לי מועד לאלו כמועד לשחיטה״ (משנה פסחים, ו ב).
3. ועיין גם לעיל ״כִּי לְיָמִים עוֹד שִׁבְעָה״ (בראשית ז ד) ״אֲרֵי לִזְמַן יוֹמִין עוֹד שִׁבְעָה״..גם ״פעם״ מתורגם באמצעות ״זמנא״: ״יזה שבע פעמים״ (ויקרא טז יד) ״שבע זמנין״. ראה גם ״זאת הפעם״ (בראשית ב כג) ״הָדָא זִמְנָא״.
4. ואף על פי ש״אהל מועד״ הוא מונח הלכי המופיע במשנה, כגון ״כל שאינו ראוי לבא אל פתח אהל מועד אין חייבין עליו״ (זבחים יד א) תרגם ״מַשְׁכַּן זִמְנָא״ מן הטעם המבואר בשמ׳ לג ז.
וית קיימי אקיםא עם יצחק די תלד לך שרה לעדנהב הדן בשתה אחרי[תה].
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אקים״) גם נוסח חילופי: ״אקיים״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״לעדנה״) גם נוסח חילופי: ״היך זמנא״.
וית קיימי אקיים עם יצחק דתיליד לך שרה בזימנא הדין בשתא אוחרנתא.
But My covenant will I establish with Izhak, whom Sarah shall bear to thee at this time in the year after.
ואת בריתי אקים את יצחק – אבל לא ישמעאל.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כ]

ועהדי את׳בתה מע אסחק אלד׳י תלדה לך סרה פי מת׳ל הד׳א אלוקת מן אלסנה אלקאבלה.
ואת בריתי אקים עם יצחק אשר תלד לך שרה בכמו הזמן הזה בשנה הבאה.⁠״
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יט]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 19]

ואת בריתי אקים את יצחק1דכתיב כל אלה שבטי ישראל שנים עשר (בראשית מ״ט:כ״ח). 2אבל ישמעאל שנים עשר נשיאים [שם]. כגון נשיאים ורוח וגשם אין (משלי כ״ה:י״ד).
1. דכתיב כל אלה. בב״ר שם מתחיל א״ר יצחק כל אלה שבטי יה. אין ספק אצלי שהמדפיסים חשבו שהשם יצחק מן סוף הפסוק אקים את יצחק הוא אמורא והוסיפו ״א״ר״ לפניה. ובאמת ליתא בילקוט בשם המדרש. וגם המחבר לא הביא המאמר בשמו. ודברי המדרש מוסבים על הכתוב ואת בריתי אקים את יצחק.
2. אבל ישמעאל. הכוונה אצל ישמעאל כתיב י״ב נשיאים ודרש שאלו נקראים נשיאים. כלומר עננים. כמד״א נשיאים ורוח וגו׳. אבל אלו נקראו מטות. ושבט ומטה ענין אחד.
ואת בריתי – שכרתי אתך:
אקים את יצחק אשר תלד לך שרה למועד הזה בשנה האחרת – זמן פסח לשנה האחרת ולא סבירא לי׳ כמה דדרשו רבותינו בברייתא דר״א דביום הכיפורים נימול אברהם, ודרשו גזירה שוה מן בעצם היום הזה, כתיב (וימול) [וימל] את בשר (ערלתו) [ערלתם] בעצם היום הזה (בראשית יז כג), וכתיב התם כי כל הנפש אשר לא תעונה בעצם היום הזה (ויקרא כג כט), וקשיא להו קרא דכתיב למועד הזה בשנה האחרת, כי בפירוש קים לן שבחג נולד יצחק, והיינו למועד הזה, ועוד מעוגות מצות שאפה לשלשה המלאכים, אלא אי איכא למידרש ג״ש הכי דרשינון, כתיב הכא בעצם היום הזה וימול אברהם (בראשית י״ז כ״ו) וכתיב ויהי בעצם היום הזה יצאו כל צבאות ה׳ מארץ מצרים (שמות יב מא), אלמא דבפסח נימול אברהם, וליום השלישי בקרו הקב״ה עם ג׳ מלאכים, וברביעי בפסח נידונו סדום ועמורה, וכן בפסח הי׳ דבר ה׳ אליו במחזה בין הבתרים, ובליל הפסח נחלק עליו הלילה, כשנלחם עם המלכים:
וְאֶת בְּרִיתִי אָקִים אֶת יִצְחָק
ואחר כך ייחד יצחק והבדילו מישמעאל בכל הברכות האלו כמו שבארנו ויחדו בברית זולת ישמעאל כמו שנאמר (בראשית י״ז:כ״א) ״ואת בריתי אקים את יצחק״. ואחר שאמר בשביל ישמעאל ״הנה ברכתי אותו״ - באר לנו הקב״ה עניין זה על ידי יצחק, שיעקב יוחד בכל הברכות האלו זולת עשו. והוא מה שאמר יצחק (בראשית כ״ח:ד׳) ״ויתן לך את ברכת אברהם לך ולזרעך אתך״. הנה התבאר לנו שמעלת התורה שהבטיח בה הקב״ה לאברהם שתתקיים בזרעו, שיצחק הוא המיוחד בה, ואחריו יעקב מזרע יצחק. וכן מצאנו הנביא עליו השלום שנתן הודאה להקב״ה על הטובה הגדולה הזאת שכן כתוב תהלים ק״ה ט׳ ״אשר כרת את אברהם ושבועתו ליצחק ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם״. (רמב״ם אגרת תימן)
אבל בריתי – שכרתי אתך עם יצחק אקימנו.
למועד הזה – לזמן הזה, ולא ידענו באיזה זמן היתה נבואה זאת.
ובאמרו בשנה האחרת – אומר שהזמן אשר בין הנבואה והלידה היתה שנה, שהרי אמר כי בשנה האחרת תלד בזה הזמן, אבל זמן ההריון לא אמר.
ודרשו רבותינו ז״ל (בבלי ר״ה י״א): כי בפסח נולד יצחק ואמרו כי בראש השנה נפקדה שרה.
למועד הזה "at this time.⁠" (anniversary). We do not know precisely on what date God had granted Avraham this prophetic vision.
בשנה האחרת. God informs Avraham that a year will elapse between the time he received this message and its realization. It is as if the Torah had written that Sarah would give birth at this time in the following year. He did not tell him when she would become pregnant, nor the length of time of her pregnancy. Our sages in Rosh Hashanah 10 assume that the birth occurred on Passover (the date on which Passover would occur in the future) seeing that Sarah became pregnant on Rosh Hashanah.
אבל את בריתי אקים את יצחק – שכרתי בריתא בין הבתרים לתת לזרעו את ארץ כנען.
בפרשה של מילה נזכרה ברית שלש עשרה פעמים הוא שאמרו רבותינו שנכרתו בה שלש עשרה פעמים בריתות, ללמדך שהם כנגד בן שלש עשרה שנה, שעדיין לא מל ואינו מל את עצמו, מחייב כרת. ב
למועד הזהג בשנה האחרת – אמר רב הונא בשם רב אידי: אותה שנה מעוברת הייתה (בראשית רבה מ״ז:ה׳). פירוש: ממועד למועד הוי שנה אחת, והוא קורא אותה שנה אחרת מפני חודש העיבור שניתוסף בה.
א. כן בכ״י מינכן 224. בכ״י אוקספורד 568 חסרה מלת: ״ברית״.
ב. כן בכ״י מינכן 224. בכ״י אוקספורד 568 הושמט: ״בפרשה של מילה... כרת״.
ג. כן בפסוק ובכ״י מינכן 224. בכ״י אוקספורד 568: ״הזאת״.
_
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יט]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 19]

ואת בריתי אקים את יצחק – אקי״ם נוטריקון אשר קידש ידיד מבטן.
ואת בריתי אקים את יצחק, "and My covenant I will establish with Yitzchok;⁠" the word אקים is to be understood as an acrostic from the phrase: אשר קידש ידיד מבטן, a phrase recited after every circumcision, meaning: "who is well beloved already when he emerges from the womb.⁠"
ואת בריתי אקים את יצחק – אקים נוטריקון אשר קידש ידיד מבטן.
ואת בריתו אשר כרת את אברהם להיות לו לאלהים ולזרעו אחריו, יקיים עם יצחק אשר תלד שרה למועד הזה בשנה האחרת, כי מזרעו יהיה הזרע הנבחר אשר יהיה ה׳ יתעלה לו לאלהים.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק טו]

אבל שאר הדברים מירושת הארץ והתיחדות ההשגחה וההנהגה האלהית הנה זה יעשה ליצחק כי עמו יקים את הברית אשר כרת את אברהם ולזרעו אחריו לא עם ישמעאל לפי שאומה אחת תהיה בלבד חלק ה׳ ובעלת בריתו לא שתים וזאת תהיה האומה שתצא מיצחק ולכן חזר לומר ואת בריתי אקים את יצחק ר״ל הנה רבוי הזרע והנשיאי׳ והגוי הגדול אעשה לישמעאל בעבורך אבל קיום הברית לא יהיה כי אם ליצחק לפי שתלד לך אותו שרה ויתחברו בו זכות האב והאם מה שאינו כן בישמעאל שאין לו זכות האם.
והנה אמר למועד הזה בשנה האחרת לתת לו אות שלידתו תהיה בנס כי למועד הזה אשר יעדתי בו לשנה האחרת תהיה לידתו והוא המורה שהכל הוא כפי רצוני. הנה א״כ הפסוק הראשון והקימותי את בריתי אתו לברית עולם בא להודיע שביצחק יתקיים הברית אבל לא היה מתחייב ממנו שלילתו מישמעאל אמנם באמרו עוד אחרי יעוד ישמעאל ואת בריתי אקים את יצחק משמע שישמעאל לא יכנס בו אלא יצחק לבדו והותרו בזה השאלות הט׳ והי׳.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יח]

לְךָ שָרָה: בלא פסק באמצע. [לְךָ֤ שָׂרָה֙].
ואת בריתי אקים את יצחק – אבל מה שחשבת שיחיה לפני להקים עמו את בריתי, לא כן הוא. אלא את בריתי שהבטחתי לך אקים את יצחק אשר תלד לך שרה. כי אתה ושרה מוכנים להוליד הבן הנכבד והמקודש הזה.
ואת בריתי – חזר לשנות זה לחזק הענין, כי זרע יצחק לבדו יהיה בברית ואין לאחר חלק עמו:
למועד הזה בשנה האחרת – נתן זמן קצוב ללידתו, כדי שיודע הנס לעין כל, ושרק ברצון האל יהיה הדבר הזה:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כ]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 20]

ואת בריתי: אבל את בריתי להיות מושגח בפרטות, ושיגלה כבוד ה׳ לעמים1, יהיה ״עם יצחק״.
אשר תלד לך שרה: והיא מוכשרת לזה. והיינו דכתיב כמה פעמים שהיתה ברית עם יצחק2 ולא נמצא כי אם כאן שאמר הקב״ה ״ואת בריתי וגו׳⁠ ⁠⁠״. ולא כמ״ש הרמב״ן להלן כו,ג3, עיי״ש.
1. ע״פ דברי רבינו לעיל פסוקים ד׳, ה׳.
2. ״וזכרתי את בריתי יעקב ואף את בריתי יצחק״... (ויקרא כו,מב).
3. על הפסוק ״והקמותי את השבועה אשר נשבעתי לאברהם אביך״. כתב שם הרמב״ן: ונראה שזה המאמר ״והקמותי את השבועה״ ייחשב שבועה... כי לא מצאנו שבועה ליצחק בלתי זאת, עיי״ש.
ואת⁠־בריתי – אך לשם ההדגשה חוזר הקב״ה וקובע שהברית תהיה רק עם יצחק וצאצאיו, ומכאן, שהמלה ברית במשמעה הצר אינה כוללת את מצות המילה בלבד, אבל היא כוללת את כל ההתחייבויות הנובעות מאות ברית זו.
למועד הזה – השווה לעיל ג׳:ח׳.
ואת בריתי אקים – תנן, רבי ישמעאל אומר, גדולה מילה שנכרתו עליה שלש עשרה בריתות, ואיזו הן, א״ר יוחנן, מן ביום ההוא כרת ה׳ את אברם ברית (ט״ו י״ח) עד ואת בריתי אקים את יצחק.⁠1 (ירושלמי נדרים פ״ג ה״ט)
1. והרמב״ם בפיה״מ כאן ובחבורו סוף הלכות מילה מונה מן פסוק ואתנה בריתי (ב׳), וצ״ל בטעמו שלא מנה מן ביום ההוא כרת ה׳ ברית את אברם, משום דאותו פסוק לא איירי בענין מילה, וגם לפי״ז יהי׳ י״ד בריתות. ובכ״ז צ״ע ששינה מסדר הירושלמי, ולדעת הירושלמי צ״ל דלא מנה את בריתי הפר (פ׳ י״ד) מפני שהוא נסמך על הלשון ברית הקודם. –
ודע כי במ״ר פ׳ נשא דריש הפ׳ כף אחת עשרה זהב כנגד עשר בריתות האמורות בפרשת מילה, והוא פלא, וצ״ל דלא חשיב רק הפסוקים שבהם נזכר לשון ברית, והם באמת רק עשרה, וע׳ בתוי״ט פ״ג מי״א דנדרים.
מקבילות במקראתורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)מדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובשכל טובליקוט מכתבי הרמב״םרד״קחזקונירמב״ןדעת זקניםטור הפירוש הקצררלב״ג ביאור הפרשהאברבנאלשיעורי ספורנומנחת שיר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייומלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימההכל
 
(כב) וַיְכַ֖ל לְדַבֵּ֣ר אִתּ֑וֹ וַיַּ֣עַל אֱלֹהִ֔ים מֵעַ֖ל אַבְרָהָֽם׃
He finished speaking with him, and God went up from Avraham.
תורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהמדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ילקח טובשכל טובאבן עזרא א׳ליקוט מכתבי הרמב״םרד״קרמב״ןר׳ בחיירלב״ג ביאור הפרשהרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלר״ע ספורנושיעורי ספורנוגור אריהכלי יקרמלאכת מחשבתר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייושד״למלבי״םנצי״בהואיל משהרד״צ הופמןעודהכל
[קנא] 1ויכל לדבר אתו וגו׳, תני הנפטר מחבירו בין גדול בין קטן צריך ליטול ממנו רשות, ממי את למד מאברהם, פעם אחת היה אברהם מדבר עם הקב״ה באו מלאכי השרת לדבר עמו א״ל נפטר מן השכינה שהיא גדולה מכם תחלה אח״כ אני מדבר עמכם, כיון שדבר עם הקב״ה כל צרכו אמר לפניו רבון העולמים צריך אני לדבר, א״ל הפטר בשלום הה״ד ויעל אלהים מעל אברהם. (בראשית רבה מ״ז)
[קנב] 2ויעל אלהים מעל אברהם, אמר ריש לקיש האבות הן הן המרכבה, שנ׳ ויעל אלהים מעל אברהם ויעל מעליו אלהים (בראשית ל״ה:י״ג), והנה ה׳ נצב עליו (בראשית כ״ח:י״ג). (בראשית רבה מ״ז)
[קנג] 3ויעל אלהים מעל אברהם, מצדות סלעים משגבו (ישעיהו ל״ג:ט״ז), אלו ענני כבוד שהיו מקיפין אותו דכתיב ויעל אלהים מעל אברהם. (מדרש הגדול וירא יח, א)
1. תנחומא וירא ח. ולקמן יח, לג. מס׳ ד״א פ״ד ופ״ה, ובמס׳ כלה רבתי פ״ז איתא וכיון שבאו [המלאכים] אצל אברהם באתה שכינה ועמדה למעלה מראשו אמר להם רבותי המתינו לי עד שאפטר מן השכינה שהיא גדולה מכם שנאמר ויכל לדבר אתו ויעל אלהים מעל אברהם, ובמנח״י מפי׳ ב״ר כ״י אמר הקב״ה לאברהם אפטר ממך בשלום מכאן לגדול הנפטר מקטן צריך ליטול ממנו רשות, וכ״ה בשכל טוב מכאן שנפטר מחבירו צריך ליטול ממנו רשות ואפי׳ גדול מקטן, שהרי כשנפטר הקב״ה מאברהם אמר אפטר ממך לשלום.
2. ב״ר פס״ט פפ״ב, ובמדרש הגדול שמות נ. וכ״ה בהוספות למכלתא דרשב״י קע. איתא מאמר זה באריכות ובשנוי, וארא אל אברהם וגו׳ ר׳ אלעזר בנו של ר׳ יוסי הגלילי אומר הפרש בין נבואת האבות לנבואת משה ושאר הנביאים, האבות כשהיה הקב״ה נגלה עליהן לדבר עמהן לא היה נגלה לא בחיות ולא במרכבה ולא בשאר מיני הכבוד אלא על גבן היתה השכינה שורה, אמ׳ ר׳ שמעון האבות הן הן המרכבה שנאמר ויכל לדבר אתו ויעל אלהים מעל אברהם, ואומר והנה ה׳ נצב עליו (כח, יג.) מפני מה שהיו מקודשין לשריית שכינה, אבל שאר הנביאים היה נגלה עליהן בכבוד כל אחד ואחד כפי כחו ומונה שם הרבה דברים הפרש בין נבואת אבות לשאר נביאים, ותמוה הדבר שבמדרש הגדול כאן איתא כל המאמר הנ״ל רק השמיט שם הדורש ר״א בנו של ר׳ יוסי הגלילי אשר הזכירו בעצמו בשמות שם, ועי׳ במו״נ ח״א פ״י, ובמדרש החפץ כאן שאבות הן הן המרכבה שצורת המרכבה חקוקה בליבן פירוש שהיתה השכינה שורה על גבן ואינם צריכין לא חיות ולא שרפים ולא אופנים וכו׳ כמה שנבאר בזה המדרש, ועי׳ בלקח טוב וישלח לה, יג. ומסיים שם אשריהן לצדיקים ששכינה שורה למעלה מראשיהן, ובמדרש אגדה ויצא כח, יב. וברש״י ורמב״ן כאן.
3. בב״ר פמ״ח בקצור מצדות סלעים משגבו אלו ענני הכבוד, ועי׳ לעיל מאמר קנב. ומ״ש בבאור.
וְשֵׁיצִי לְמַלָּלָא עִמֵּיהּ וְאִסְתַּלַּק יְקָרָא דַּייָ מֵעִלָּווֹהִי דְּאַבְרָהָם.
And when He finished speaking with him, the Glory of Hashem departed from upon Avraham.
וַיְכַל לְדַבֵּר אִתּוֹ וַיַּעַל אֱלֹהִים מֵעַל אַבְרָהָם
וְשֵׁיצִי לְמַלָּלָא עִמֵּיהּ וְאִסְתַּלַּק יְקָרָא דַּה׳ מֵעִלָּוֹהִי דְאַבְרָהָם
תוספת יְקָרָא
התוספת ״יְקָרָא״ נדרשת לא רק לסילוק פועל התנועה ״וַיַּעַל אלהים״, אלא גם כתרופה לביטוי ״מֵעַל אברהם״ המגביל את מציאות ה׳ למקום מוגדר. השימוש ב״יקרא״, הכבוד, מבטל טעות זו שהרי ״מלא כל הארץ כבודו״ (ישעיהו ו ג). כלומר תרגום ״ויעל אלהים מעל אברהם״ – ״וְאִסְתַּלַּק יְקָרָא דַּה׳ מֵעִלָּוֹהִי דְאַבְרָהָם״ מלמד שמדובר ב״כבוד״ שאינו מוגבל במקום, וכן כתב בעל ״חובות הלבבות״.⁠1
1. שער היחוד פרק י : ״אלא שקדמונינו ז״ל בפרשם כתבי הקדש, תרגמו לנו המין הזה מן המדות ודקדקו בו כפי יכלתם, להבינם דרך כבוד, וייחסו הכל אל כבוד הבורא יתברך, כאשר תרגמו והנה ה׳ נצב עליו – והא יקרא דה׳, מעתד עלוהי, וירא ה׳ – וגלי קדם ה׳, וירד ה׳ – ואתגלי יקרא דה׳, ויעל מעליו אלהים – ואסתלק מעלוהי יקרא דה׳, הוציאו את הכל דרך כבוד, והרחיקו אותם מהבורא יתברך, כדי שלא ישיגהו שום הגשמה ולא שום מקרה״. וראה בנספח ״תרגומי ההגשמה״, פרק ט, ״יקרא״.
ואשלם מן למללה עמה ואסתלק׳ איקרא שכינתיה די״י מעלוי אברהם.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״איקר״) גם נוסח חילופי: ״יקר״.
ופסק מלמללא עימיה ואיסתלק יקרא די״י מעילוי אברהם.
And He ceased speaking with him; and the Glory of the Lord ascended from Abraham.
[ו] וַיְכַל לְדַבֵּר אִתּוֹ – תָּנֵי הַנִּפְטָר מֵחֲבֵרוֹ בֵּין גָּדוֹל בֵּין קָטָן צָרִיךְ לִטֹּל מִמֶּנּוּ רְשׁוּת, מִמִּי אַתְּ לָמֵד, מֵאַבְרָהָם, פַּעַם אַחַת הָיָה אַבְרָהָם מְדַבֵּר עִם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בָּאוּ מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת לְדַבֵּר עִמּוֹ, אָמַר לָהֶן נִפָּטֵר מִן הַשְּׁכִינָה שֶׁהִיא גְדוֹלָה מִכֶּם תְּחִלָּה, אַחַר כָּךְ אֲנִי מְדַבֵּר עִמָּכֶם, כֵּיוָן שֶׁדִּבֵּר עִם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא כָּל צָרְכּוֹ, אָמַר לְפָנָיו רִבּוֹן הָעוֹלָמִים צָרִיךְ אֲנִי לְדָבָר, אָמַר לוֹ הִפָּטֵר בְּשָׁלוֹם, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: וַיַּעַל אֱלֹהִים מֵעַל אַבְרָהָם (בראשית י״ז:כ״ב).
אָמַר רֵישׁ לָקִישׁ הָאָבוֹת הֵן הֵן הַמֶּרְכָּבָה, שֶׁנֶּאֱמַר: וַיַּעַל אֱלֹהִים מֵעַל אַבְרָהָם, וַיַּעַל מֵעָלָיו אֱלֹהִים (בראשית ל״ה:י״ג), וְהִנֵּה ה׳ נִצָּב עָלָיו (בראשית כ״ח:י״ג).
ויעל אלהים מעל אברהם:⁠1
1. ויעל אלהים מעל אברהם. פה חסר הדרשה. ואולי צ״ל האבות הן הן המרכבה. עיי׳ ב״ר פמ״ז אות ו׳.
וַיְכַל לְדַבֵּר אִתּוֹ – תָּנִי, הַנִּפְטָר מֵחֲבֵרוֹ בֵּין גָּדוֹל בֵּין קָטָן צָרִיךְ לִטּוֹל מִמֶּנּוּ רְשׁוּת מִמִּי אַתְּ לָמֵד מֵאַבְרָהָם. פַּעַם אַחַת הָיָה אַבְרָהָם מְדַּבֵּר עִם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, בָּאוּ מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת לְדַבֵּר עִמּוֹ אָמַר לָהֶן, נִפָּטֵר מִן הַשְּׁכִינָה שֶׁהִיא גְּדוֹלָה מִכֶּם תְּחִלָּה, וְאַחַר כָּךְ אֲנִי מְדַבֵּר עִמָּכֶם. כֵּיוָן שֶׁדִּבֵּר כָּל צְרָכָיו אָמַר לְפָנָיו, רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, צָרִיךְ אֲנִי לְדַבֵּר לַמַּלְאָכִים. אָמַר לוֹ, הִפָּטֵר בְּשָׁלוֹם. הֲדָא הוּא דִּכְתִיב, וַיַּעַל אֱלֹהִים מֵעַל אַבְרָהָם.
אָמַר רֵישׁ לָקִישׁ, הָאָבוֹת הֵן הֵן הַמֶּרְכָּבָה, שֶׁנֶּאֱמַר, ״וַיַּעַל מֵעָלָיו״.
פלמא פרג מן מכ׳אטבתה ארתפע נור אללה ען אברהים.
וכאשר סיים מדיבורו עמו התרומם אור ה׳ מעל אברהם.
ויכל לדבר אתו – הודיענו שלא נתגלה לאבות בחיות ואופנים וכרובים, אלא האור {הנברא} בלבד, כפי שתדע שהיו טהורים קדושים ככרובים.
קו׳ ויכל לדבר אתו ערפנא אנה לם יתג׳לא ללאבא בחיות ואופנים וכרובים אלא אלנור אלמג׳רד לתעלם [……]].
מעל אברהם – לשון נקייה כלפי המקום, ולמדנו שהצדיקים מרכבתו של מקום.
מעל אברהם [GOD WENT UP] FROM AVRAHAM – This is a more fitting expression to use of God, and we learn from it that the righteous are the Chariot of the Omnipresent God (Bereshit Rabbah 47:6).
ויכל לדבר אתו ויעל אלהים מעל אברהם1אר״ש בן לקיש האבות הן הן המרכבה ויעל אלהים מעל אברהם. ויעל מעליו אלהים (בראשית ל״ה:י״ג). והנה ה׳ נצב עליו (שם כ״ח:י״ג).
1. ארשב״ל. ב״ר שם וילקוט שם. וצ״ל אמר ר׳ לוי והיה כתוב ר״ל בר״ת וחשבו שהוא ריש לקיש וכתבו רשב״ל.
ויכל לדבר אתו ויעל אלהים מעל אברהם – שהאבות חשובין כמרכבה לפני השכינה ששרה עליהם, מכאן שנפטר מחבירו צריך ליטול ממנו רשות. ואפילו גדול מקטן, שהרי כשנפטר דבר הקדוש מאברהם אמר אפטר ממך לשלום:
(כב-כג) וכאשר נסתלק המלאך, מיד מל בנו וכל ילידי ביתו ומקנת כספו.
(22-23) As soon as the angel left, Abraham immediately circumcised Ishmael and all those born in his house and those bought with money.
וַיַּעַל אֱלֹהִים מֵעַל אַבְרָהָם
ירידה ועליה הם שני שמות אשר נקבעו בלשון העברית לנחיתה ולהתרוממות... ומאחר שאנו, קהל בני-האדם, שפלים שבשפלים מבחינת המקום ומבחינת מעמד המציאות ביחס למקיף, ואִילו הוא יתעלה עליון שבעליונים במציאות לאמיתה, ברוממות ובגדולה, לא עליונות מבחינת מקום, ומכיוון שהוא יתעלה חפץ להעביר ידיעה ממנו ולהשפיע התגלות על מקצתנו - הביע את נחיתת ההתגלות על הנביא או את שרייתה של שכינה במקום כלשהו במלה ירידה, והביע את הסתלקות אותו מצב של נבואה מהאיש או את הסרת השכינה מן המקום במלה עליה.... המשמעות של התגלות וכיבוד, מצויה הרבה: וירדתי ודברתי עמך (במדבר י״א:י״ז); וירד ה׳ על הר סיני (שמות י״ט:כ׳); ירד ה׳ לעיני כל העם (שמות י״ט:י״א); ויעל מעליו אלהים (בראשית ל״ה:י״ג); ויעל אלהים מעל אברהם (שמות י״ז:כ״ב). (רמב״ם מורה נבוכים א׳:י׳)
ויכל – עד הנה כלה לדבר אתו באותו היום, ולפי שהיתה נבואה זו גדולה אמר כן.
ויעל אלהים מעל אברהם – נסתלק כבדו הנראה לו בזאת הנבואה מלמד שבענן כבודו נראה לו בזו הנבואה.
ובדברי רבותינו ז״ל (בראשית רבה מ״ז): מכאן שהאבות הן הן המרכבה ומה טוב דבר זה למבינו.
ויכל לדבר אתו, Up until now God had always finished His conversation with Avraham on the same day. The conclusion of this vision is mentioned specifically as it was unusually long.
ויעל אלוהים מעל אברהם, a euphemism for the disappearance of God's presence. This teaches that God had appeared and had now withdrawn wrapped in a cloud. Our sages, as quoted by Rashi, conclude from here that the patriarchs acted as the merkavah for God's glory, i.e. as carriers of His chariot. This is a beautiful explanation for all those who understand it.⁠1
1. clearly, the key to this is the word מעל instead of simply מאברהם. The word מעל, "from above,⁠" conjures up in our mind a physical contact which preceded this separation.
ויעל אלהים מעל אברהם – לשון כבוד כלפי המקום, ולמדנו שהצדיקים מרכבתו של הקב״ה. לשון רבינו שלמה.
אבל לשונם בבראשית רבה (בראשית רבה מ״ז:ו׳): האבות הן הן המרכבה, ירמזו למה שכתוב: תתן אמת ליעקב חסד לאברהם (מיכה ז׳:כ׳), ופחד יצחק היה ליא (בראשית ל״א:מ״ב). והמשכיל יבין.
א. כן בפסוק ובכ״י פולדה 2, פריס 222, פריס 223, וטיקן 40, דפוס רומא, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255, מינכן 138, רומא 44: ״לו״.
AND G-D WENT UP FROM ABRAHAM. This is an expression of respect towards G-d,⁠1 and we learn from it that the righteous are the Chariot of the Holy One, blessed be He. Thus the language of Rashi. But the saying of the Sages in the Bereshith Rabbah2 is: "It is the patriarchs3 that constitute the Chariot.⁠" This is an allusion to that which is written: Thou wilt give truth to Jacob, kindness to Abraham;4 And the Fear of Isaac had been on my side.⁠5 The student learned [in the mysteries of the Torah] will understand.
1. Since the Shechinah was standing beside Abraham, why then is it written, And He went up, suggesting that G-d had been above him? It is out of respect to G-d that this is so written. (Gur Aryeh.)
2. 47:8.
3. But not the other righteous.
4. Micah 7:20.
5. Further, 31:42.
ויעל אלהים מעל אברהם – האבות חשובים ככרובים של מעלה ע״כ הזכיר הכתוב מעל אברהם כלשון שכתוב (יחזקאל ט, ג) וכבוד ישראל נעלה מעל הכרובים ומפורש ארז״ל האבות הן הן המרכבה.
ויעל אלוהים מעל אברהם, "G-d ascended from above Avraham.⁠" The patriarchs on earth are considered as occupying positions parallel to that of the cherubs in the celestial regions. This is why the Torah describes G-d's departure as "from above Avraham.⁠" We find a parallel expression in Ezekiel 9,3 וכבוד ישראל נעלה מעל הכרוב, "The Presence of the G-d of Israel rose from above the cherub.⁠" Our sages in Bereshit Rabbah 47,6 are even more explicit when they stated: "the patriarchs are the real carriers of G-d's entourage (מרכבה), i.e. "they are the real cherubs.
(כב-כז) והנה כאשר השלים ה׳ יתעלה לדבר עם אברהם ונסתלקה שכינתו מעליו, קיים אברהם מצות ה׳ יתעלה להימול בשר ערלתו, ונימול עימו ישמעאל בנו וכל ילידי ביתו ומקנת כספו, ולא אֵחַר לעשות הדבר אבל עשה זה ביום בעצמו שבאתהו מצות ה׳ יתעלה.
(כב-כז) התועלת הרביעי הוא בענינים התוריים, והוא שראוי לאדם שיזרז עצמו לעשות המצוות, ולא יתעצל מעשייתם, ואף על פי שיקרה לו מעשייתם צער⁠־מה — אם היתה שם מצוה בזה התואר. הלא תראה שאברהם אבינו עליו השלום קיים זאת המצוה בַּיּוֹם בְּעֵינוֹ אשר באתהו מצות ה׳ עליה, ומל זה המספר הרב מהאנשים אשר היו בביתו בזה היום בעינו, אשר לא יתכן שיִּשְׁלַם לו זה כי אם בעשותו זה הפועַל בזריזות נפלא.
והנה התועלת המגיע מזה הברית אשר כרת ה׳ עם אברהם, כבר זכרנוהו עם ביאור דברי הסיפור הזה; ואולם הסיבה אשר בעבורה ציוה ה׳ שיהיה הנולד נימול בן שמונת ימים, והשלמת זה המאמר, יהיה בגזרת ה׳ בפרשת אשה כי תזריע. והנה האריך בכאן בזה המאמר עד שכבר נזכרו בו שלש עשרה בריתות, כמו שאמרו רבותינו ז״ל (נדרים לא, ב), להורות על מעלת זאת המצוה, וליישב בנפשותינו אמיתת זה הסיפור אשר נשאר רישומו בעת מתן תורה, כי זרע יעקב היו נימולים, כאומרו ׳לא נוכל לעשות הדבר הזה לתת את אחֹתנו לאיש אשר לו ערלה׳ (לד, יד), ומפני זה היה תועלת עצום בזה הסיפור לפרסם ענין הנבואה, אשר ההאמנה בה היא פינת התורה.
[טז] ויכל לדבר אתו כו׳ – זה יורה הוראה גמורה מה שאמרנו מהיות זאת הנבואה ממדרגה עליונה מהראשונות אשר לא נזכר כן בהם כי זה היה גלוי שכינה כמנהג הנביאים הגמורים וכמו שהיה לו אחרי כן רק שהפעם הזאת נפל על פניו ואחרי כן לא נפל כמו שאמרנו פעמים, וכן נאמר להלן וילך י״י כאשר כלה לדבר (בראשית י״ח:ל״ג) כמו שאמרנו ולזה היה מהירות אברהם אבינו לעשות אותה בעצם היום ההוא כי בהרגישו תוספת המעלה והחסרון אשר הוא עומד עליו אצלה לא איחר הזקן אפילו רגע אחד. ועם זה נתבאר שהספור הזה מכלל סדרי בראשית הוא כי עד הנה לא נשלמה תמונת האדם ולא נגמרה עשייתו לעשותו הגון להוליד זרע כשר. ועם נברא יהלל יה. וכמו שאמר רבי ברכיה ואשימך ואתנך לגוי גדול לא נאמר אלא ואעשך כשאני בוראך בריאה חדשה תהיה פרה ורבה (בראשית רבה ל״ט) וכבר היה הברית הזאת בקשתו של אברהם אבינו וזרעו אחריו תקון מוסיף על ברית הקשת הנתן לנח על קיום העולם בכללו כמו שהיה ברית הקשת ההוא תקון נוסף על ברית העולם אשר עליו נאמר לנח והקימותי את בריתי אתך (בראשית ו׳:י״ח) כי הוא אשר בו שם גבול לים כמו שפירשנו שם. ועל בריתות אלו אמר ירמי׳ כה אמר ה׳ נותן שמש לאור יומם חקות ירח וככבים כו׳ אם ימושו החקים האלה מלפני נאם ה׳ גם זרע ישראל כו׳ (ירמיהו ל״א:ל״ה). והנה על חק הבריאה הראשונה אמר נותן שמש לאור יומם חקות ירח וככבים לאור לילה כי הם עקר הבריאות הראשונות אשר נתן להם חק וטבע קיים ועל הבריאה השנייה הנעשית בימי נח על הדרך שזכרנו אמר רגע הים ויהמו גליו (ירמיהו ל״א:ל״ד) כי בצאת טבע המים מגבולו היה הענין הנפלא ההוא אשר בעבורו הוטבע באדם טבע יותר נכון ומזג חדש, ואמר כי כאשר לא ימושו שני החקים והבריתות האלה מלפניו מהיות כל אחד מהם מעמיד ומקיים המכוון ממנו כן יהיה ענין הברית השלישי הזה אשר כרת עמם להיות לו לעם והוא יהיה להם לאלהים קיים לעולם ולא ישבתו מהיות גוי מסויים בעולם כל הימים כי לא יספיקו חטאתם מעתה להשליכם כלה מעל פניו והוא אשר אמר אם ימדו שמים מלמעלה ויחקרו מוסדי ארץ למטה גם אני אמאס בכל זרע ישראל נאם ה׳ (ירמיהו ל״א:ל״ה). ירצה כמו שהשמים והארץ ואם הם בעלי תכלית ושיעור כמו שבא המופת על המנע מציאות גשם בלתי ב״ת אמנם אין ממנהגם וטבעם להיות נמדדים ומשוערים בפועל משום מודד ומשער בעולם כן אע״פ שטבעם לא ימנעם מחטוא לגמרי שכבר נשארו בבחירתם ובאפשרותם לחטוא אבל כבר תהיה נטייתם במעשיהם על אופן שתתכן להם המחילה אחרי התוכחות והייסורין באופן שלא אמאס ולא תגעל נפשי אותם על כל אשר עשו והוא ממש ענין ברית הקשת אלא שהוא בתוספת טובה וקורבה אל האלהים עד יבא ויגיע הייעוד הנאמן שייעד אדון הנביאים, והביאך ה׳ אלהיך אל הארץ כו׳. ומל ה׳ אלהיך את לבבך כו׳ (דברים ל׳:ו׳). כי אז תהיה הנטייה אל הטוב בכח חזק כאלו סרה הבחירה מהרע לגמרי וזה לפי שהתקון יהיה במקום הצורך עצמו ולא יגיע אליו על דרך ההמשך מאחר כמו שאמרו מהיכן ימול כו׳, ונאמן הוא בעל מלאכתנו שיקיים לנו דברו הטוב וזהו מה שרצינו בזה החלק מהספור.
לשון נקייה כלפי שכינה. לומר בלשון על דאם לא כן ויעל אלהים מאת אברם מיבעי ליה וכל זה אינו אלא לפי פשוטו אבל לפי המדרש.
למדנו מכאן שהצדיקים מרכבתו של מקום. פי׳ כל הצדיקים שהן בלי יצר הרע אף כי בעפר יסודם נקראים מרכבתו של מקום כמו שנקראים השמים העליונים מרכבתו רוכב שמים בעזרך לרוכב בשמי שמי קדם ומפני שלא מצינו בשום מקום שהצדיקים מרכבתו של מקום רק באבות שנאמר ויעל אלהים מעל אברהם ויעל מעליו אלהים והנה ה׳ נצב עליו לפיכך אמר ריש לקיש האבות הן הן המרכבה אעפ״י שהדבר שוה בכל הצדיקים דאם לא כן מאי שנא הני מכל הצדיקים שבעולם ולכן מה שטען הרמב״ן ז״ל על דברי הרב ואמר אבל לשונם בבראשית רבה האבות הן הן המרכבה אינה טענה:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק טו]

והנה אמרו ויכל לדבר אתו ויעל אלהים מעל אברהם. כתב הר״ן שמצד הוראת זה הפסוק נראה לו שהיה נהוג בנבואו׳ שגם אחרי שהיה נשלם דבור השם לנביא לא היה נפרד ממנו תכף אשר כלה לדבר אתו עלה מעליו כדי שיוכל אברהם להשלים את המצוה. והדעת הזה אינו מוכרח אצלי וגם טבע הנבואה לא יתנהו ואין ענין הכתוב כן. אבל עניני שבעבור שהיה אברהם מתחזק לבקש על ישמעאל לכן מיד שהקדוש ברוך הוא כלה לדבר את הדברים שנזכרו למעלה עלה מעליו והפסיק נבואתו ממנו באופן שלא נשאר מקום לאברהם להשיב עוד על דברי השם ולהפציר בעד ישמעאל כמו שהתחיל לעשותו וזה טעם אמרו אחרי ויכל לדבר אתו מ״ש עוד ויעל אלהים מעל אברהם. והותרה בזה השאלה הי״א.
ואמנם למה נזכרה בנבואה הזאת כלה שם אלהים ולא השם המיוחד. הנה הסבה היא שבמראות אברהם וספוריו וכן במעמד בין הבתרים נזכר תמיד השם המיוחד להיותו מורה על הרחמים כי כן היו כל הדברים ההמה בחסד וברחמים אבל פרשת מילה ופרשת לידת שרה נזכר תמיד שם אלהים להיותו מורה על הדין ועל המשפט האלהי שהדין נותן בשני כורתי ברית שיעשה כל אחד מהם המוטל עליו ולכן אמר וידבר אתו אלהים לאמר אני הנה בריתי אתך שזה היה מן הדין כיון שנכנס בברית. וכן (בראשית י״ז ט׳) ויאמר אלהים לאברהם ואתה את בריתי תשמור כן היה הדין והמשפט שאברהם יעשה המוטל עליו במה שהוא בעל בריתו וכן מפני שלמות שרה וחסידותה היה מן הדין שיזכרה השם ויפקדה לטובה בזרע קדש ולכן אמר בענינה מאמר ויאמר אלהים לאברהם שרי אשתך. וגם אברהם מפני שנראה לו מהדין שישמעאל להיותו בנו יתקיימו בו היעודים שיעדו השם על זרעו אמר הכתוב ויאמר אברהם אל האלהים לו ישמעאל יחיה לפניך ובדרך דין ומשפט לתת לשרה חוקה ומשפטה נאמ׳ בתשובתה ויאמר אלהים לאברהם אבל שרי אשתך וגומר ובסוף הדברים לזאת הסיבה בעצמה אמר ויעל אלהים מעל אברהם. הנה התבאר שלכן נזכר שם אלהים בכל הנבואה הזאת ובכל חלקיה לפי שהיו הדברים על צד המשפט והדין. ומכאן והלאה שהיו הדברים על צד החסד והרחמים נזכר השם המיוחד המורה עליו והותרה בזה השאלה הי״ב.
ויעל אלהים מעל אברהם – וההיפך ״ויצא קין מלפני ה׳⁠ ⁠⁠״ (בראשית ד׳:ט״ז).
ויעל אלוהים מעל אברהם, this formulation is juxtaposed with that when G'd terminated his conversation with Kayin where the latter is described as "walking away from G'd.⁠" (Genesis 4,16)
(כב-כז) ולהורות זריזות אברהם במצוות קונו, תיכף בהעלות מעליו אלהים סיפר הכתוב שמל בנו וכל ילידי ביתו ומקנת כספו, וגם הוא ברוב צער בן תשעים ותשע שנה נימול בשר ערלתו:
לשון נקייה. דאם לא כן הרי שכינה עומדת אצל אברהם, ולמה כתב ״ויעל״, אלא דלשון נקיה הוא שהשכינה עליו:
ולפי מדרשו שהצדיקים הם מרכבתו של הקב״ה. וטעמא דמילתא כי על ידם השכינה שורה בארץ, והשכינה היא עליהם, ולפיכך הם כסא לשכינה ומרכבתו. אבל בב״ר (מז, ו) לא אמרו רק שהאבות הן הן המרכבה שלימה, ורש״י כתב שהצדיקים הן הן מרכבתו (קושית הרמב״ן), ויראה דטעמא דרש״י שהאבות הן הן המרכבה שלימה, כי אחר שהיו שלשה אבות – והן אבות העולם – הן הן המרכבה שלימה בכלל, אבל שאר צדיקים הם פרטים ואינם מרכבה שלימה, וכל אחד יש לו ענין מה מן המרכבה. אך יראה שאין שייך לומר מרכבה רק באבות מטעם זה עצמו, לפי שהם אבות העולם בכלל, וראוי שיהיו מרכבה, אבל פרטי הצדיקים מפני שהם פרטים – לא שייך בהם מרכבה, ובזה דברי רז״ל במדרש (ב״ר מז, ו) ׳האבות הן הן המרכבה׳, דוקא אבות מטעם שאמרנו:
ויעל אלהים מעל אברהם – פירש״י למדנו מכאן שהאבות הן הן מרכבתו של מקום הורה בזה שאין שום אמצעי בין המקום ב״ה ובין האבות ויהיה מחיצתם לפנים ממחיצת מלאכי השרת, כמו שפירש״י על פסוק כעת יאמר ליעקב וגו׳ (במדבר כ״ג:כ״ג) וכמ״ש (דברים ל״ג:כ״ז) מעונה אלהי קדם ומתחת זרועות עולם. כי הקב״ה מעונו למעלה ומתחתיו האבות שהם זרועות עולם, כי המה מחזיקים הכסא כביכול, וכמ״ש (דברים ל״ג:כ״ו) רוכב שמים בעזרך ר״ל אתה עוזר לי כביכול, כדרך שאמרו (ילקוט שמעוני תהלים תשעט) שהצדיקים מוסיפין כח בגבורה שלמעלה כו׳. וטעם למה שנאמר ויעל אלהים היינו שיתעסק אברהם במילה ולא יתעכב כל זמן שהשכינה אצלו.
(כב-כג) ויכל לדבר אתו ויעל אלהים מעל אברהם. ויקח אברהם וגו׳ וימל את בשר ערלתם – נתעוררו בזה רבים מה בא להודיענו שעלה אלהים מעליו אחר שדבר אתו וזהו דבר מבואר? אמנם לפי דעתי זהו סוד מסודות האמונה. ואמר אגלה אזנך כאשר תבין. כי נחלקו בעלי האמונות אם ה׳ יתברך יתחבר בפעולות האדם להרע או להיטיב. עד כי יקשה המאמר מאד מכל צד. אם נאמר שהקב״ה לא ישתתף עמהם. הנה נולדה לנו מבוכה גדולה לומר שיעשה האדם פעולה מכחו נגד רצון הבורא או בלתי ידיעתו ושפעולת התולדה ודומים לה תבוא מכח האדם בהחלט. וזה זר מאד וקשה להבינו. ואם נאמר שיעזור ה׳ יתברך ויניע האדם בכל דרכיו. נפלנו במכשול עצום יותר. כי נצטרך להביא הי״ת לפעול כל פעולות רשע שבנבראים. מלבד כי לא יהיה אם כן האדם בעל רשות וראוי לשכר או לעונש על מעשיו באשר הוא פועל מוכרח {יד} והנה מכח הלחץ זה הדחק קצת מהתורניים אמרו שאין הי״ת מכריח פעולותינו אבל נקרא מניע על נתנו הרשות בידינו ועוזבו הדברים לרצון האנשים. אמנם הוא מניע אותם ורודף אחר תאות הברואים. ד״מ הבא על הערוה ומוליד ממנה ממזר הקב״ה לא יניע בכחו החוטא וגם לא יכריחנו לעשות כמעשהו. אלא אחר שהפושע גמר לפשוע הקדוש ברוך הוא יניענו לעשות כרצונו ויתחבר לפעול הריון לאשה והתולדה. וזה נקרא אצלם מתחבר בחבור הייחוד קונקורסו״ס סימולטניאו״ס. ירצה כביכול הי״ת היה מוכרח לרדוף פעולות האדם ולהניענו באשר ירצה אם טוב ואם רע. וקצתם אמרו שאין נברא תחת השמש יעשה דבר בעולם אם ה׳ יתברך לא יניענו בכחו וגם החוטא לא יחטא אם הי״ת לא יוליכנו לפעול כך וכך. והחבור הזה יקרא חבור קודם קונקורסו״ס פריביאו״ס. ובדעת הזה הי״ת לא ירדוף פעולות האדם אלא האדם ירדוף פעולותיו, כי אין סברא שיולדו פעולות נפלאות כדמות ההריון והתולדות וכיוצא מרצון דבר נברא בלי שיניעם הסבה הראשונה ומניע הכל. ואולם בדבר הרשות אפשר לומר שהי״ת בוחן כליות יבחן ויפליא האדם המזומן לחטוא והאדם הבוחר בטוב ומואס ברע ויניעם כבחירתם. וכזאת חדש לוטירו בתורתו החדשה בארץ הצפון. ואלו ואלו דברי אלהים חיים חז״ל יש מהם כסברא הראשונה בפשיטות בפרק רבי ישמעאל אמר הקב״ה לא דיין לרשעים שעושים סלע שלי פומבי אלא שמטריחין אותי ומחתימין בעל כרחי. ויש מהם שנטה לסברא השנית ואם לא בדמיונה לגמרי בפ״ק דחולין אמר רבי אלעזר אין אדם נוקף אצבעו מלמטה אלא א״כ מכריזין עליו מלמעלה וכו׳. ויש ג״כ סברא שלישית והיא שהי״ת יעזור בהנעתו פעולות הטוב ולא בהפך וזה אמרם הבא לטהר מסייעים אותו, נח היה צריך סעד לתמכו. ובכל הסברות יתחדשו לנו מבוכות וקושיות לא בנקל נמצא לתרץ ולהשיב. ואשר אאמין בזה הוא כפי הדעת הראשונה. ולא אחשוב שהי״ת יניע האדם אם לצדיק ואם לרשע מלבד איזה פעולות לפעמים כאשר יעלה לרצון לפניו שיופעלו ומזה נדבר בפ׳ וארא ובפרשת שלח לך בס״ד. אולם בשאר הפעולות הנתונות לאדם לשכר או לעונש לא יניע הי״ת מעשי בני איש אשר נתן להם הרשות מוחלט.
{טו} ואמנם יקרא מניע על צד ההרחבה כי יניע הדברים לעשות כרצון איש ואיש. והבא על הערוה. ה׳ יתברך יצוה ההריון ויצור צורת הנולד כאשר יניע כל הרגלי הדברים. לדמיון האומן יעשה כלי אע״פ שישתמשו בו לדברים המגונים מכל מקום הוא נקרא מניע על הכלי ופועל מכחו {טז} ואחשוב גם זה מרחמנות הי״ת על ברואיו כי יקל חטאו בזה באשר ה׳ אתו להרע ויהיה לו התנצלות קצת באמרו ה׳ הרשני לחטוא כאשר הוא מזמן צרכי בפשעי. וזהו אצלי כוונת הכתוב (תהלים כ״ה) טוב וישר ה׳ על כן יורה חטאים בדרך.
{יז} כי אמנם טוב יאמר על כל דבר שהוא טוב אף אם הוא לפנים משורת הדין ואינו צדק גמור וישר על דבר שהוא בצדק ובמשפט בלי השכלה אם הוא טוב או רע. כי מי ששפט משפט צדק לא יאמר עליו שדן דין טוב אלא ישר.
{יח} אע״פ שכל ישר הוא טוב מכל מקום אינו מתהפך לומר כל טוב הוא ישר. ולפי שהי״ת הוא טוב בפעלו אף לפנים משורת הדין עם החוטא וברחמו עליו והוא גם כן ישר וראוי לו לעשות משפט צדק ולהענישו כחטאיו. על כן יורה חטאים בדרך כלומר מלוה אותם ומתחבר עמהם בחטאם. ובזה יענישם בעונש קל. ולא יצא מתחת ידו משפט מעוקל שלא להעניש החוטא כגמול ידיו ויעשה משפט וצדקה יחד. גם באברהם תמיד שכינה עמו אף בשעה שאינו מדבר עמו.
{יט} ועתה אחר שצוהו על המילה כדי שהוא יעשנה ברשותו להגדיל שכרו ולא יהיה ה׳ מחזיק בידו העלה ה׳ שכינתו מעליו בהחלט. ועל כן אמר כאן ויעל אלהים מעל אברהם וזה בנין אב לידע ולהודיע שלא יעזור ה׳ ביד האדם גם בפעולות הצדק. והנה כאשר עשה אברהם המצוה תיכף ומיד חזרה אליו שכינת אל כפעם בפעם שכן כתוב אחריו וירא אליו ה׳ באלוני ממרא ואין כתוב שמה מה אמר לו ה׳? כי אמנם רצונו שחזר רוח ה׳ לפעמו ולהתחבר אליו כאשר בתחלה. זהו נראה לי כוונת הכתוב על נכון בטוב טעם ודעת. אולם כפי פשטן של דברים עוד נשוב נפרשנו במקומו בריש פרשה שלפנינו:
ויכל לדבר אתו – כמו ״ויכל אלהים ביום השביעי״,⁠1 שהוא על גמר הדבר, וכן ״ותכל כל עבודת משכן אהל מועד״,⁠2 ״ויכל משה את המלאכה״,⁠3 וכן ״ויכל לדבר אתו״, לאחר שגמר לדבר אתו כל אשר היה חפץ להודיעו.
ויעל אלהים מעל אברהם – דרך כבוד של מעלה, כמו ״עלה אלהים בתרועה״,⁠4 וכן כתוב ביעקב ״ויעל מעליו אלהים במקום אשר דבר אתו״.⁠5 וכאן הקדים ״ויכל לדבר אתו״, לפי שאמר אברהם ״לוּ ישמעאל יחיה לפניך״ כמתרעם, לא נחשוב שעל כן נסתלקה ממנו הנבואה, לכן אמר שכלה לדבר אתו וגמר הדבור כולו. ויאמר ר״ן6 ז״ל שמסיפור זה נראה לו שמדרך הנבואה גם אחר שנפסק הדבור לא נפרד אור הנבואה זמן מה מן הנביא. ועתה מיד שכלה לדבר עלה אלהים מעליו, כדי שיקיים מה שצוהו. וישרו דבריו בעיני. וגם ביעקב נאמר מטעם זה ״ויעל מעליו אלהים במקום אשר דבר אתו״, לרמוז לו שבאותו המקום יעבוד את ה׳ מיד. וזהו שסמך ״ויצב יעקב מצבה במקום אשר דבר אתו״7 וגו׳, וחז״ל למדו מכאן ש״האבות הן המרכבה״.⁠8 ודבריהם אמת. וכן כל הנביאים והחסידים9 שהאור האלהי שוכן עליהם הן מרכבה לרוכב בשמי שמי קדם, לעשות על ידם אותות ומופתים בעולם, שעל ידיהן יֵרָאֶה כבוד מלכותו בארץ.
1. בראשית ב, ב.
2. שמות לט, לב.
3. שם מ, לג.
4. תהלים מז, ו.
5. בראשית לה, יג.
6. בפירוש רבינו נסים על התורה.
7. בראשית לה, יד.
8. בראשית רבה מז, ו.
9. ״הצדיקים הן הן המרכבה״ (מסילת ישרים, פרק כ״ו).
ויכל ויעל – הענין כאשר כלה לדבר אתו אז עלה, ולמדנו מזה שמפסוק אני אל שדי ועד כאן, הכל בכלל נבואה אחת, ושלא נתרשל אברהם להמול את עצמו ואנשי ביתו אחר שבא אליו הציווי, כי לא נשלמה הנבואה אחר צווי המילה בפסוק י״ד, ונמשכה עוד בבשורת לידת יצחק עד פסוק כ״א, ואז כלה השם לדברו ומיד ויקח אברהם וכו׳:
ויעל אלהים – דרך כבוד כלפי שכינה ולמדנו שהצדיקים מרכבתו של מקום:
ויכל, ויעל – נ״ל כשכילה ועלה, מיד ויקח אברהם.
Having finished… having withdrawn (va-y’khal… va-ya’al). In my opinion, this means that as soon as God had finished and withdrawn, Abraham immediately circumcised Ishmael [see next v.].
(כב-כג) ויעל אלהים – פי׳ הר״ן מפני שמדרך הנבואה שגם בכלות הדבור לא יעלה האור תיכף, רק בכאן נסתלק תיכף כדי שיקיים המצוה, וע״כ ויקח אברהם וכו׳ וימל בעצם היום הזה, ולמד שמלן כולם ביום אחד שלא לאחר המצוה אפילו יום אחד, הגם שזה היה כל זכר הנמצא באנשי בית אברהם וזולת זה לא היו זכרים בביתו ויש סכנה מפני שכניהם שיפלו עליהם בהיותם כואבים ויהרגום, בטח לבו בה׳.
(22-23) GOD ASCENDED. R. Nissim (Ran) explains that whereas it is not characteristic of a prophetic state to heer abruptly, the illumination not being discontinued (‘rising’) immediately after the actual communication ends, here it on terminated at once in order for Avraham to proceed with fulfillment of the commandment (mizvah) of circumcision. Hence the verse that immediately follows: Then Avraham took…and he circumcised the flesh of their foreskin on that very day… – stressing that he circumcised everyone in one day, so as not to delay performing this mitzvah even for a single day – despite the fact that it involved every male who was in Avraham’s household, i.e., sparing none of the males to guard against the mortal danger of attack from the neighbors during the period that they would be incapacitated with the pain. For he placed his trust in God.
ויכל לדבר אתו וגו׳: כל המקרא אומר פרשני מה בא ללמדנו. ועוד יש לדקדק לשון ״לדבר אתו״, ׳לדבר אליו׳ מיבעי1. והנה כמו כן במשה רבינו פעם כתיב ״מדבר אליו״ (במדבר ז,פט)2 ופעם ״ככלתו לדבר אתו״ (שמות לא,יח), ועוד הרבה. וביארנו שם3 שבדברות תורה שבכתב כתיב ״אליו״, שהרי לא דיבר משה מאומה רק שומע, אבל בדברות תורה שבע״פ כתיב ״אתו״, שהיה משה שואל ומקשה.
וכן כאן לא היה אברהם יכול להגיע למעשה המילה אפילו אחר שאמר הקדוש ב״ה הפרשה כמו שהיא, עד ששמע מפיו יתברך כללי דרשות שמהם תצא תורה הלכה למעשה, ובזה שייך לשון ״לדבר אתו״4.
והנה איתא ברבה (מז,ו): כיון שדיבר עם הקב״ה כל צרכו, אמר לפניו, רבון העולמים צריך אני לדבר5, א״ל הפטר בשלום, הה״ד ״ויעל אלהים מעל אברהם״6. הרי הוציאו מזה המקרא כוונה נפלאה, שאברהם אבינו בעצם דביקתו בעמדו לפני ה׳ באור פני מלך חיים, ביקש ממנו שיכלה לדבר אתו משום שהוא צריך למול, ואי אפשר לעסוק בזה כל זמן שהשכינה עמו. נמצא משמעות ״ויכל״ קאי על אברהם אבינו שמנע את הדבור על ידי בקשתו7. (וכיוצא בזה בספר דברים לב,מה8, עיי״ש). ולא מיירי9 בדבור שבכתב, שהרי כבר כלה המאמר, אלא ״לדבר אתו״ גם תורה שבעל פה, אחר שלמד כל צרכו לצורך המעשה, אע״ג שבודאי עוד לאלוה מלין לדרוש וסוד, בכל זאת ביקש אברהם אבינו להפסיק בשעה זו, וכדאיתא במו״ק (ט,א) דמצוה שאי אפשר לעשות ע״י אחרים דוחה תלמוד תורה10.
והודיע הכתוב ״ויעל אלהים וגו׳⁠ ⁠⁠״ – שלא כדרך כל נבואה שרוה״ק אינו סר מן האדם כי אם לאט לאט11, וא״כ עוד לא היה יכול לעסוק במעשה המצוה, אבל כאן ״ויעל אלהים״ פתאום עלה ממנו12, ותיכף ומיד נזדרז למעשה, וזהו מה שאמרו ברבה (שם) שא״ל הקב״ה ׳הפטר בשלום׳. ועיין להלן לה,יג גבי יעקב ג״כ מקרא כזה13.
1. כך גם דקדק רבינו לעיל פסוק ג׳.
2. הוזכר ברבינו בקדמת העמק אות ט׳.
3. ועיין גם להלן לה,יג.
4. אף שבתוך הפסוקים עצמם יש מקומות רבים שכתוב ״וידבר אליו״, כגון פסוק ט׳ שהוא עיקר ציווי המילה ״ויאמר אלהים אל אברהם ואתה את בריתי תשמור... המול לכם כל בשר״.
5. לעשות איזה דבר (לבצע את מעשה המילה). לא מלשון דיבור.
6. אך עיין במפרשי המדרש שם, שהמאמר הזה עוסק בתחילת פרשת וירא כשהקב״ה נראה אל אברהם לבקרו ובתוך כך הגיעו שלשת המלאכים...
7. הפירוש הוא, שאברהם כילה את דיבורו של ה׳ כדי לקיים מצות מילה (הערת אאמו״ר).
8. על הפסוק ״ויכל משה לדבר את כל הדברים האלה אל כל ישראל״. (לשון רבינו שם – שכילה משה אותם ואמר שיפסיקו מזה).
9. ענין זה של בקשת אברהם למנוע את המשך הדבור עם הקב״ה.
10. לכן ביקש אברהם להפסיק את דיבור תורה שבע״פ של הקב״ה, לצורך מצוה שחלה עליו עתה ומיד.
11. לשון רבינו להלן לה,יג: שלא כדרך הנבואה, אשר בכלות דבר ה׳ עוד הנביא משוקע באלהות איזה שעה עד ששב לאנושותו ולמקומו.
12. כך דעת הר״ן הובא באברבנאל.
13. ״ויעל מעליו אלהים במקום אשר דיבר אתו״.
ויכל וגו׳ – תכף כשכלה לדבר אתו ונעלה הענן שממנו היה יוצא הדבור אליו, לקח אברהם את ישמעאל ואת עבדיו ומל את בשרם ואח״כ נמול הוא, וזהו שכתב פעמים בעצם היום הזה להגיד שלא אֵחַר אפילו רגע מלמלאת רצון אלהיו.
ויעל וגו׳ – פסוק זה מאפיין את מראה האלהים המצויין בראש הפרק במלים ״וירא ה׳⁠ ⁠⁠״. אז ירד ה׳, כביכול, ועתה הוא עולה מעל אברהם, חוזר אל מקום כבודו. וראה בענין מראה זה בפרק הבא.
תורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהמדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ילקח טובשכל טובאבן עזרא א׳ליקוט מכתבי הרמב״םרד״קרמב״ןר׳ בחיירלב״ג ביאור הפרשהרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלר״ע ספורנושיעורי ספורנוגור אריהכלי יקרמלאכת מחשבתר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייושד״למלבי״םנצי״בהואיל משהרד״צ הופמןהכל
 
(כג) וַיִּקַּ֨ח אַבְרָהָ֜ם אֶת⁠־יִשְׁמָעֵ֣אל בְּנ֗וֹ וְאֵ֨ת כׇּל⁠־יְלִידֵ֤י בֵיתוֹ֙ וְאֵת֙ כׇּל⁠־מִקְנַ֣ת כַּסְפּ֔וֹ כׇּל⁠־זָכָ֕ר בְּאַנְשֵׁ֖י בֵּ֣ית אַבְרָהָ֑ם וַיָּ֜מׇל אֶת⁠־בְּשַׂ֣ר עׇרְלָתָ֗ם בְּעֶ֙צֶם֙ הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה כַּאֲשֶׁ֛ר דִּבֶּ֥ר אִתּ֖וֹ אֱלֹהִֽים׃
Avraham took his son, Yishmael, and all who were born in his house and all who were bought with his money, every male among the men of Avraham's house, and circumcised the flesh of their foreskin on that very day,⁠1 as God had spoken to him.
1. on that very day | בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה – Literally: "on this very day". Alternatively: "in the middle of the day" (Bereshit Rabbah and compare Bereshit Rabbah on Bereshit 7:13).
מקבילות במקראתורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרס״ג פירושרש״ילקח טובשכל טובאבן עזרא א׳ליקוט מכתבי הרמב״םר״י בכור שוררד״קר׳ בחיידעת זקניםרלב״ג ביאור הפרשהרלב״ג תועלותמזרחיאברבנאלצרור המורר״ע ספורנושיעורי ספורנוגור אריהמנחת שישפתי חכמיםמלאכת מחשבתאור החייםר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןעודהכל
[קנד] 1ויקח אברהם את ישמעאל בנו ואת כל ילידי ביתו, א״ר אייבו בשעה שמל אברהם אותן ילידי ביתו העמידן גבעה ערלות וזרחה עליהם חמה והתליעו ועלה ריחן לפני הקב״ה כקטורת סמים וכעולה שהיא כליל לאישים, אמר הקב״ה בשעה שיהיו בניו של זה באים לידי עבירות ולידי מעשים רעים אני נזכר להם הריח הזה ומתמלא עליהם רחמים ומרחם עליהם. (בראשית רבה מ״ז)
[קנה] 2ואת כל ילידי ביתו, שנולדו משפחות שטבלו, ואת כל מקנת כספו, שנולדו משפחות שקנו אותם מעוברת או שקנה הוולדות עצמן, כל זכר באנשי בית אברהם, ואפי׳ גרים ועבדים גדולים כולן לקח בדברים טובים, אמר להם אשריכם שבחר הקב״ה בכם להיותכם תמימי גוף כמותי ולהיותכם קריבין תחת כנפי השכינה. (שכל טוב)
[קנו] 3בעצם היום הזה, במצותיו חפץ מאד (תהלים קי״ב:א׳), שהיה רץ אחר מצותיו של הקב״ה בשמחה ובנפש חפצה לא לקבל שכר ולא כדי שלא תגיע עָדָיו פורענות אלא מאהבה, שכן אתה מוצא בשעה שצוהו הקב״ה על המילה בזקנותו לא נתעכב בדבר ולא הרהר לא בשכר ולא בצער אלא עשה דברים לשמן דכתיב ויכל לדבר אתו וגו׳ וימל את בשר ערלתם בעצם היום הזה באותו היום עצמו. (מדרש הגדול ריש וירא)
1. תנחומא וירא ב. לקמן מאמר קסד. ותנ״י שם ד. שהש״ר ד, ו. בשנוים, ועי׳ בלק״ט כאן ובשבלי הלקט הל׳ מילה סי׳ ד.
2. עי׳ לעיל מאמר פח. ולקמן מאמר קע. קעג. בבאור.
3. מקור הדברים במדרש תהלים קיב. ושם הוא בקצור ודורש עה״פ כו. לקמן מאמר קסז. במצותיו חפץ מאד שלא עשה את המצוה באנגריא אלא בשמחה שנאמר במצותיו חפץ מאד כו׳ א״ל הקב״ה המול ימול ימל מיד בעצם היום הזה נמול אברהם, ועי׳ לעיל פט״ו מאמר צג. בבאור. ובשכל טוב כאן בעצם היום הזה לא שהה אברהם וגם הם לא עיכבו וכולן נזדרזו לקיים המצוה ביום שנצטוה, ובמדרש אגדה מכאן שלא איחר לעשות את המילה שבו ביום דיבר עמו הקב״ה בו ביום מלם ופרעם ומניין אתה אומר שאמר לו הקב״ה למול ולפרוע, ובהערות מהרש״ב כ׳ ע״ז פה חסר הסיום, וכפי המבואר מלשונו אין חסר כאן בהכת״י, לכן נ״ל דאין חסר הסיום רק צ״ל ״ומכאן״ במקום ומניין והכוונה להמבואר לקמן מאמר קנז. ומובא גם במדרש אגדה שממנו למדו המפרשים שאברהם נצטווה על הפריעה עיי״ש בבאור, ואחר שסיים מלם ופרעם כ׳ ומכאן אתה למד כו׳, והכוונה כנ״ל, ועי׳ פדר״א פכ״ט מובא לקמן כא, ד.
וּדְבַר אַבְרָהָם יָת יִשְׁמָעֵאל בְּרֵיהּ וְיָת כָּל יְלִידֵי בֵיתֵיהּ וְיָת כָּל זְבִינֵי כַּסְפֵּיהּ כָּל דְּכוּרָא בַּאֲנָשֵׁי בֵּית אַבְרָהָם וּגְזַר יָת בִּסְרָא דְּעוּרְלַתְהוֹן בִּכְרַן יוֹמָא הָדֵין כְּמָא דְּמַלֵּיל עִמֵּיהּ יְיָ.
Avraham took his son, Yishmael, and all those that were born in his household, and all that he had bought with his money, every male member of Avraham’s household, and he circumcised the flesh of their foreskin on that very day as Hashem had said to him.
וַיִּקַּח אַבְרָהָם אֶת יִשְׁמָעֵאל בְּנוֹ וְאֵת כָּל יְלִידֵי בֵיתוֹ וְאֵת כָּל מִקְנַת כַּסְפּוֹ כָּל זָכָר בְּאַנְשֵׁי בֵּית אַבְרָהָם וַיָּמָל אֶת בְּשַׂר עָרְלָתָם בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אִתּוֹ אֱלֹהִים
וּדְבַר אַבְרָהָם יָת יִשְׁמָעֵאל בְּרֵיהּ וְיָת כָּל יְלִידֵי בֵיתֵיהּ וְיָת כָּל זְבִינֵי כַסְפֵּיהּ כָּל דְּכוּרָא בֶּאֱנָשֵׁי בֵּית אַבְרָהָם וּגְזַר יָת בִּסְרָא דְּעוּרְלַתְהוֹן בִּכְרַן יוֹמָא הָדֵין כְּמָא דְּמַלֵּיל עִימֵיהּ (ח״נ: דְּפַקֵּיד יָתֵיהּ) ה׳
א. לתרגום ״בעצם היום הזה״ – ״בִּכְרַן יוֹמָא הָדֵין״ ולגרסת ״בִּכְרַן״ או ״בַּקְרַן״, עיין ״עד עצם היום הזה״ (ויקרא כד יד) ״עַד כְּרַן יוֹמָא הָדֵין״.
ב. ״כאשר דבר אתו אלהים״ – ״כְּמָא דְּמַלֵּיל עִימֵיהּ ה׳⁠ ⁠⁠״. אבל במקצת נוסחים גרסו ״כְּמָא דְּפַקֵּיד יָתֵיהּ ה׳⁠ ⁠⁠״, והוא שיבוש והתחלף עם ״כאשר צוה אתו אלהים״ (בראשית כא ג).
ונסב אברהם ית ישמעאל ברה וית כל תרבבתא ביתהב וית כל זביניג כספאד כל דכורה באנשי ביתיהה דאברהם וגזרו ית בשר ערלתהון בזמן יומאז הדין היך מה דימליל עמה י״י.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״תרבבת״) גם נוסח חילופי: ״תור׳⁠ ⁠⁠״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום: ״תרבבת ביתה״) נוסח אחר: ״מרבייני בייתה״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״זביני״) גם נוסח חילופי: ״זבינות״.
ד. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״כספא״) גם נוסח חילופי: ״כספיה״.
ה. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ביתיה״) גם נוסח חילופי: ״{בי}תא״.
ו. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״וגזר״) גם נוסח חילופי: ״וגזרו״.
ז. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״בזמן יומא״) גם נוסח חילופי: ״היך זמן יומ׳⁠ ⁠⁠״.
ודבר אברהם ית ישמעאל בריה וית כל מרבייני בייתיה וית כל זביני כספיה כל דכורא באינשא ביתא דאברהם וגזר ית בישרא דעורלתהון ביכרן יומא הדין כמא דמליל עימיה י״י.
And Abraham took Ishmael his son, and all brought up in his house, and all bought with money, every male among the household people of Abraham, and he circumcised the flesh of their foreskin in the same day in which the Lord spoke with him.
[ז] וַיִּקַּח אַבְרָהָם אֶת יִשְׁמָעֵאל בְּנוֹ וְאֵת כָּל יְלִידֵי בֵיתוֹ – אָמַר רַבִּי אַיְּבוּ בְּשָׁעָה שֶׁמָּל אַבְרָהָם אוֹתָן יְלִידֵי בֵּיתוֹ, הֶעֱמִידָן גִּבְעָה עֲרָלוֹת וְזָרְחָה עֲלֵיהֶם חַמָּה וְהִתְלִיעוּ וְעָלָה רֵיחָן לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא כִּקְטֹרֶת סַמִּים וּכְעוֹלָה שֶׁהִיא כָלִיל לָאִשִּׁים, אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּשָׁעָה שֶׁיִּהְיוּ בָנָיו שֶׁל זֶה בָּאִים לִידֵי עֲבֵרוֹת וְלִידֵי מַעֲשִׂים רָעִים אֲנִי נִזְכַּר לָהֶם הָרֵיחַ הַזֶּה וּמִתְמַלֵּא עֲלֵיהֶם רַחֲמִים וּמְרַחֵם עֲלֵיהֶם.
וַיִּקַּח אַבְרָהָם אֶת יִשְׁמָעֵאל בְּנוֹ – בְּשָׁעָה שֶׁמָּל אַבְרָהָם אֶת יְלִידֵי בֵּיתוֹ הֶעֱמִידָן גִּבְעָה עָרְלוֹת, וְזָרְחָה עֲלֵיהֶם חַמָּה וְהִתְלִיעוּ, וְעָלָה רֵיחָן לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא כִּקְטֹרֶת סַמִּים וּכְעוֹלָה שֶׁהִיא כָּלִיל לָאִישִׁים. אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, בְּשָׁעָה שֶׁיִּהְיוּ בָּנָיו בָּאִין לִידֵי מַעֲשִׂים רָעִים, אֲנִי נִזְכַּר אוֹתוֹ הָרֵיחַ וּמִתְמַלֵּא עֲלֵיהֶן רַחֲמִים.
פאכ׳ד אברהים אסמעיל אבנה וג׳מיע אלמולודין פי מנזלה ואלמשתריין בת׳מן כל רג׳ל מן אהל בית אברהים פכ׳תן אלקלפה מן אבדאנהם פי ד׳את ד׳לך אליום כמא אמרה אללה.
ולקח אברהם את ישמעאל בנו ואת כל ילידי ביתו והקנויים בכסף, כל זכר מאנשי בית אברהם, ומל את ערלתם מבשרם בעצם היום הזה כאשר ציווה אותו ה׳.
וחזר ואמר: בעצם היום הזה נמול אברהם – ביום שנשלמו לו צ״ט שנים בדיוק, כמו שאמר משה: ״בן מאה ועשרים שנה אנכי היום״ ואמר לו ״בעצם היום הזה לאמר״...
א{בעצם היום – בו ביום שנצטוה, ביום ולא בלילה, לא נתיירא לא מן הגוים ולא מן הלצנים, ושלא יהיו אויביו ובני דורו אומרים: אילו ראינוהו לא הנחנוהו למול ולקיים מצותו של מקום.}
וימל – לשון ויפעל.
א. ביאור זה חסר בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165, המבורג 13, פרמא 3115, פריס 158, דפוס ריגייו ואלקבץ. אולם, הוא מופיע בכ״י מינכן 5, אוקספורד 34, פרמא 3204, ובעוד הרבה כתבי יד, והוא מופיע בגיליון בכ״י ליידן 1.
בעצם היום IN THE SELFSAME DAY – on the very day when he received the command of circumcision: by day and not by night – he was afraid neither of the heathens nor of the cynics. And he did it in broad daylight in order that his enemies and other people should not say, "If we had seen him we would never have allowed him to practice circumcision and carry out the commandment of the Omnipresent (Bereshit Rabbah 47:9).
וימל AND HE CURCUMCISED – This is a Kal form (active).
ויקח אברהם את ישמעאל בנו וגו׳1ר׳ אבהו אמר בשעה שמל אברהם אבינו את כל ילידי ביתו. העמידן גבעה של ערלות. וזרחה עליהם השמש והתליעו. והריח ריחן לפני המקום. והוא זוכר בכל דור ודור ברית אברהם אבינו.
1. ר׳ אבהו אמר. בב״ר א״ר אייבו. ובילקוט שם רמז פ״ב בלי שם האומר.
ויקח אברהם את ישמעאל בנו ואת כל ילידי ביתו – שנולדו משפחות שטבלו:
ואת כל מקנת כספו – שנולדו משפחות שקנו אותם מעוברת או שקנה הוולדות עצמן:
כל זכר באנשי בית אברהם – ואפי׳ גרים ועבדים גדולים כולן לקח בדברים טובים אמר להם אשריכם שבחר הקב״ה בכם להיותכם תמימי גוף כמותי ולהיותכם קריבין תחת כנפי השכינה:
וימל – עיקר יסוד מילת וימל, לשון מיעוך, ודומה לו ימולל ויבש (תהלים צ ו), ופרח לבנון אומלל (נחום א ד), אומללה יולדת (ירמי׳ טו ט), וכדומה, כך מעשה המילה שממעך וממסמס הערלה מעל העטרה וקוטף ומשליכה:
וימל את בשר ערלתם – שרובם היו רווקים ולא נתמעכו ע״י אשה, לכך כתיב את בשר:
בעצם היום הזה – לא שהה אברהם וגם הם לא עיכבו וכולן נזדרזו לקיים המצוה ביום שנצטוה:
כאשר דבר אתו – כלומר כאותו חלום שדבר אתו אלהים, דהיינו ביום הפסח:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כב]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 22]

בְּאַנְשֵׁי בֵּית אַבְרָהָם
וְכֵיוָן שֶׁהָיוּ הָעָם מִתְקַבְּצִין אֵלָיו {אל אברהם} וְשׁוֹאֲלִין לוֹ עַל דְּבָרָיו הָיָה מוֹדִיעַ לְכָל אֶחָד וְאֶחָד כְּפִי דַּעְתּוֹ עַד שֶׁיַּחְזִירֵהוּ לְדֶרֶךְ הָאֱמֶת עַד שֶׁנִּתְקַבְּצוּ אֵלָיו אֲלָפִים וּרְבָבוֹת וְהֵם אַנְשֵׁי בֵּית אַבְרָהָם (רמב״ם הלכות עבודה זרה א׳:ג׳)
בעצם היום הזה – אשר דברה עמו שכינה. לימד זריזותו של אברהם אבינו.
בעצם היום הזה – ON THAT VERY DAY – that the Divine Presence spoke with him. It teaches the promptness of Avraham our patriarch.
ויקח – מיד כיון שנסתלק הכבוד נתעסק בצרכי המילה לעשות מיד מצות האל ולקח ישמעאל בנו וכל יליד ביתו ומקנת כספו ומל אותם בעצמו לא על ידי אחר לחבוב מצות האל עליו, וקודם, מל אותם כלם ואחר כן מל את עצמו שאם היה מל את עצמו תחלה היה כחו תשש ולא היה יכול למולם באותו היום.
כל זכר באנשי בית אברהם – בין גדולים בין קטנים.
וימל את בשר ערלתם – מילה ופריעה, וקצת מרבותינו אמרו לא נתנה פריעה לאברהם אבינו. ורבים אמרו כי נתנה לו מצות פריעה.
וכן אמרו בבראשית רבה: פרע אברהם אבינו את מילתו.
בעצם היום הזה – באותו היום שצוהו האל.
ויקח, as soon as God had withdrawn Avraham proceeded to make all the preparations necessary to perform the circumcision on all the members of his household who qualified for this, followed by his circumcising himself. He waited with circumcising himself, realizing that if he would circumcise himself first, he would be too weak to perform this operation on all the male member of his household immediately afterwards.
כל זכר באנשי בית אברהם, both adults and minors.
וימול בשר ערלתם, both the removal of the foreskin and the removal of the membrane underneath it. (פריעה). Some of our sages (Yevamot 71) claim that Avraham had not been commanded to perform פריעה also. The majority opinion is that he had been commanded concerning both these stages of circumcision. This is also the opinion expressed in Bereshit Rabbah (compare Torah Shleymah 157)
בעצם היום הזה, on the very day God had issued these instructions.
וימל את בשר ערלתם – השתדל תחלה במילתם ובאחרונה מל את עצמו, וכן כתוב אח״כ בעצם היום הזה נמול אברהם, שאלו הקדים מילתו למילתם היה חולה ומסוכן ולא היה אפשר להתעסק בהם.
וימל את בשר ערלתם, "he circumcised the flesh of their foreskin.⁠" Avraham first engaged in circumcising the male members of his household before circumcising himself. We are told immediately afterwards: "on that very day Avraham circumcised himself.⁠" Had he circumcised himself first he would have been sick and it would have been dangerous for him to proceed to circumcise the other members of his household.
(כג-כו) בעצם היום הזה – ר״ג אומר שלח אברהם וקרא לשם בן נח ומל אותו ואת ישמעאל בנו ומהו בעצם בגבורתו של יום. ולא עוד אלא בעשור של חדש השביעי הוא יום הכפורים נאמר כאן בעצם ונאמר להלן תענו את נפשותיכם בעצם היום הזה מה להלן יוה״כ אף כאן יוה״כ ובכל שנה ושנה הקב״ה רואה דם בריתו של א״א ומכפר לנו על כל עונותינו. ואתמר בב״ר שנטל אברהם סכין ואחז בערלתו וכשבא לחתוך היה מתיירא מפני שהיה זקן וסייעו הקב״ה כביכול שלח ידו ואחז עמו שנא׳ וכרות עמו הברית מלמד שעזרו.
(23-26) בעצם היום הזה, "on this very day;⁠" According to Rabbi Gamliel, Avraham sent a messenger to Shem, son of Noach, and invited him to circumcise him and his son Ishmael. Not only that, but the date was the tenth of Tishrey, i.e. Yom Kippur which during that year occurred on a Sabbath. He derived this from the use of the expression בעצם היום in Leviticus 23,29.⁠1 This is why every year on the recurrence of that date, G–d reminds Himself of Avraham's having performed this commandment and it is a factor contributing to atoning for all of our sins on that Day. In B'reshit Rabbah, there is a version describing that after Avraham had already had the knife and his foreskin in his hand to perform the circumcision on himself, he became afraid that he might tremble due to his advanced age. G–d thereupon assisted him and guided his hand; this is why we say in our daily prayers in the morning when relating to this event: וכרות עמו הברית, "He cut the covenant with him (Avraham).⁠"2
1. [Presumably Avraham knew that performance of this commandment on the eighth day of a newborn child overrides the prohibitions of the Sabbath and even Yom Kippur. Ed.]
2. [The quotation is based on Nechemyah 9,8. The usual translation of the word, inaccurate is: "He concluded" Ed.]
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כב]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כב]

וימל לשון ויפעל. מבנין הקל שמל את אחרים:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק טו]

וספר הכתוב מזריזות אברהם והשתדלותו לקיום מצות השם שמיד כשנפסקה נבואתו עשה כאשר צוהו מבלי עכוב כלל והנה התחיל המצוה בישמעאל בנו כמו שאמר ויקח אברהם את ישמעאל בנו להיותו בנו יחידו כדי ששאר אנשי הבית יקחו ממנו משל ודוגמא לעשות כמעשהו ואחריו מל כל ילידי ביתו והם בני שפחותיו שנולדו בביתו מפני שהיו קרובים אליו והוא היה להם לאב. ואחרי כן מקנת כספו שהם העבדים אשר קנה שלא היו כ״כ אדוקים עמו כמו ילידי ביתו וכל זכר מהם מל את בשרם ועם היותם רבים מלו בעצם היום הזה הוא היום שבו נצטוה אברהם על המילה.
ויקח אברהם את ישמעאל בנו – להורות כי מיד שעלה מעליו אלהים לקחם כולם ומל אותם לקיים המצוה. ואמר ויכל לדבר אתו דרך כבוד למעלה שהשם היה מדבר עם עצמו ואברהם שומע. כמו שנאמר וישמע את הקול מדבר אליו. ואמר ואברהם בן צ״ט שנה. לרמוז שאעפ״י שהיה זקן לא עכב הדבר. וכן ישמעאל בנו אעפ״י שהיה בן י״ג שנה לא עכב לעשות מאמר אביו. וחזר לומר בעצם היום הזה נימול אברהם וגו׳. לרמוז שכמו שאברהם וישמעאל בנו עשו הדבר ברצון שלם. כן בעצם היום הזה נימול אברהם וכל אנשי ביתו ומקנת כספו. לפי שהיו מחונכים במצות נמולו אתו ברצון שלם בלי עיכוב:
בעצם היום הזה – שלא אחר.
בעצם היום הזה, without any delay.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כב]

לשון ויפעל. מבנין הקל, ושרשו ׳מול׳ על משקל ״ויקם״ (להלן כג, ג) ״וישב״ (להלן לז, ל):
וַיָ֜מָל:⁠א צ״ל הגריש ביו״ד כי הו׳ מלעיל. [וַיָּ֜מָל].
א. נורצי טעה בנקדו את וי״ו ׳וימל׳ בקמץ.
לשון ויפעל. כלומר אף על פי שהוא בדגש אינו מבנין הכבד אלא מבנין הקל כלומר שמל את אחרים:
This is the ויפעל form. [Rashi is explaining that] even though the yud has a dagesh, it is not the intensified form [called pi'el], but the simple form [called pa'al]. It means he circumcised others.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כב]

ויקח אברהם וגו׳ – להיות שישמעאל היה גדול בן י״ג שנה לזה הוצרך לקחתו בדברים להתרצות לו. וגם לילידי ביתו ומקנת כספו כי היה בהם גדולים ולקחם בפיוס כי רצה שכולם יקבלו עליהם ברצונם מצות המלך.
כאשר דבר וגו׳ – צריך לנו לדעת למה הוצרך לומר כאשר דבר וגו׳ רואה אני כי כן עשה. ואולי שיכוין לומר שאותו מעשה שלקח אותם בריצוי הוא כאשר דבר אתו אלהים.
עוד יכוין לומר שלא נתעכב מעשות מצות ה׳ אלא תכף ומיד כאשר דבר פירוש סמוך, וזה להודיע זריזותו ע״ה בעבודת הקב״ה.
עוד יכוין לומר על דרך אומרם ז״ל (ע״ז כז.) המול ימול שצריך המל שיהיה הוא עצמו נימול. וזה הוא שאמר כאשר דבר אתו פי׳ שקדם הוא ומל עצמו תחלה ואחר כך מל האחרים. וכפי זה לא קשה למה לא הזכיר הכתוב מילת אברהם כי מב׳ טעמים יש לו להקדים עצמו, בין מצד הזריזות קשוט עצמך וכו׳, בין מצד כדי שימול אותם כהלכה אשר צוהו ה׳ המול ימול.
ומה שאמר הכתוב אחר כך ואברהם בן צ״ט שנה וגו׳ זה להודיע הזמן שבו נימול כשם שאמר וישמעאל בן י״ג אף על פי כן הזכירו קודם. ולמה שפירשתי לא קשה כי השמיענו הכתוב שהוא מל עצמו תחלה כמ״ש כאשר דבר אתו וגו׳ על אופן שפירשתי.
חסלת פרשת לך לך
ויקח אברהם את ישמעאל בנו. Abraham took his son Ishmael, etc. Inasmuch as Ishmael had attained maturity, (he was 13 years of age) Abraham had "to take him,⁠" i.e. convince him, not merely order him to submit. The same applied to all the other members of his household who were no longer minors. Abraham was anxious that God's commandment to become circumcised would be accepted willingly.
כאשר דבר אתו אלוהים, as God had told him to. We need to know why the Torah added these last few words. After all, anyone who reads the passage is aware that this is exactly what Abraham did. Perhaps the Torah wanted to tell us that the efforts Abraham made to have all the people concerned be circumcised willingly was what God had told him to do.
Possibly, the Torah testified to the fact that Abraham complied with God's instructions immediately, without any delay. The Torah credited Abraham with the manner in which he related to any of God's demands upon him.
Avodah Zarah 27 understands the repetition of המול ימול in 17,13 to mean that he who circumcises others must himself first have been circumcised. Perhaps this is what is meant by the words: "as He commanded him to do,⁠" i.e. Abraham circumcised himself first before he circumcised anyone else. If we accept this explanation we do no longer have to search for a reason why the Torah did not specifically mention that Abraham circumcised himself. There were two reasons why it is assumed that Abraham was the first to circumcise himself. 1) It was his nature to comply with any commandment of God immediately. Besides, how could he have persuaded others to do something he himself appeared to be afraid of doing? 2) In order for his circumcision of the members of his household to be halachically valid, he himself had to be circumcised first.
When the Torah told us in verse 24 that Abraham was circumcised, this concerned only the time element. The Torah wanted us to know that just as Ishmael allowed imself to be circumcised at 13 years of age, so Abraham was 99 years of age. [The letter ו in the word ואברהם in that verse was necessary because it interrupts the story of Ishmael's circumcision. The Torah wanted to mention Abraham's circumcision before that of Ishmael; this is why it had to insert verse 24. Ed.]
ויקח אברהם – הגיד להם מצות ה׳ שימולו, והחל לעשות המצוה בבנו ישמעאל מפני חבוב המצוה, ואח״כ ילידי ביתו ומקנת כספו. ואעפ״י שבדברי ה׳ לא נזכר ישמעאל בפרט. לפי שבענין הברית אינו חייב יותר משאר ילידי ביתו, כי לא נתן הברית לזרע אברהם שנולד קודם לכן, הנה במעשה זכר1 ישמעאל תחלה מפני כבוד אברהם שהיתה המצוה חביבה לו ביותר שהחל במילת בנו יחידו.
כל זכר באנשי בית אברהם – תפרשהו כמו שפרשנו ״המול לכם כל זכר״.⁠2 ואם תרצה תפרשהו כאן תואר לאדם. ואל יקשה עליך באנשי בית אברהם, כי אנשי הבית כלל לזכרים ולנקבות, כמו ״ותקרא לאנשי ביתה״.⁠3 ובאנשי בית אברהם ירמוז שלולי שהתרצו להמול לא היה מניחם עוד להיות מאנשי ביתו, כי לא ישכון עוד בביתו ערל וטמא.
וימל – הוא בעצמו,⁠4 לעשות המצוה על ידו.
בעצם היום הזה – להודיע זריזותו שבאותו היום שדִבֶּר עמו ה׳ וצוהו על הדבר עשה המצוה. ואעפ״י שהיו ילידי ביתו ומקנת כספו רבים לא נתרשל גם בהם, ואעפ״י שאינן בכלל הברית, שהרי לפי הדין הקונה עבד יוכל לגלגל עמו כל י״ב חדש5 ואם אינו רוצה צריך לשלחו, מרוב חבוב המצוה לא חפץ שיהיה ערל באנשי ביתו רגע.
1. הזכיר.
2. לפרש ״זכר״ על עצם האבר.
3. בראשית לט, יד.
4. ולא על ידי שליח.
5. יבמות מח, ב.
את ישמעאל בנו – בתחלה מל את ישמעאל וכל בני ביתו, ואח״כ מל את עצמו, שאילו הקדים מילתו היה חולה או מסוכן בה, ולא היה יכול להשתדל במילתם:
בעצם היום הזה – מליצה זו פירשנוה (לעיל ז׳ י״ג), ובא להגיד שבחו של אברהם אבינו ע״ה, שאף על פי שעבר קצת מהיום ההוא בעבור הנבואה הגדולה שבאה אליו, עכ״ז נזדרז מאד בעשיית המצוה, וטרם בוא השמש ביום ההוא עצמו שנדבר האל עמו השלים להמול את עצמו וישמעאל בנו ושי״ח איש ילידי ביתו מלבד מקנת כספו:
בעצם היום הזה, בו ביום, ללא דיחוי או עיון נוסף. אברהם היה הראשון לקיים את המצוה, וכל בני ביתו הלכו אחר הדוגמא שהציב – ״בעצם היום הזה״.
לפי דעת חז״ל (בראשית רבה מז, ט), ״בעצם היום הזה״ פירושו תמיד ״בכחו המלא של היום״ – כלומר, באור יום מלא. נמצא שביטוי זה משמש כאן להדגיש שאברהם עשה את מעשהו – שעל ידיו העמיד את עצמו בניגוד חד לשאר האנושות – לא בסתר אלא בגלוי ובפרהסיא מלאה.
על כל פנים, מילה פסולה בלילה. הזמן הראוי לעשייתה הוא במשך היום, בשעות האור של חיי האדם הערניים. מילה אינה קרבן לכחות הטבע השולטים בלילה על הצד האפל של החיים; ואינה מתייחסת לבחינות הגופניות של האדם, הכבולות בחשיכה כבדה; אלא היא מקדישה את האדם לאל שדי, המושל בחירות על הכחות האפלים שהוא עצמו בראם. מילה קוראת את האדם ודחפיו האפלים ביותר אל פסגות זוהרות של בחירה חפשית. מילה אינה השלמה או תוספת ללידה הרגילה, אלא תחילתה של ״אוקטבה״ גבוהה יותר. היא מציינת את ה״יום הולדת״ השני העילאי יותר, את כניסת האדם למעלה אלקית של עשיה חפשית ומוסרית. הלידה הרגילה שייכת ללילה – ״מלאך הממונה על ההריון לילה שמו״ (נדה טז:); אך מילה – הלידה כיהודי, שייכת ליום.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כב]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 22]

כאשר דבר אתו: היינו בהלכות שבע״פ1 – דוקא ביום ולא בלילה2, וזהו ״בעצם היום הזה כאשר דבר אתו״.
1. כפי שביאר רבינו בפסוק הקודם.
2. אחת מהלכות מילה (הובא ברש״י).
בעצם היום הזה – אין אברהם משתהה בעשיית מצוות בוראו. באותו יום שבו נצטווה, באותו יום עשה כמצווה עליו. אך לא נאמר בפסוק זה דבר על מילת עצמו. במילת עצמו מדובר רק בפסוק הבא, בתוספת קביעת זמן ביצוע המצווה, בהיותו בן תשעים ותשע שנה. ובאשר לסדר זה — תחילה מילת בנו ואנשי ביתו ורק לבסוף מילת עצמו — ראה בפירוש הרמב״ן.
מקבילות במקראתורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרס״ג פירושרש״ילקח טובשכל טובאבן עזרא א׳ליקוט מכתבי הרמב״םר״י בכור שוררד״קר׳ בחיידעת זקניםרלב״ג ביאור הפרשהרלב״ג תועלותמזרחיאברבנאלצרור המורר״ע ספורנושיעורי ספורנוגור אריהמנחת שישפתי חכמיםמלאכת מחשבתאור החייםר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןהכל
 
(כד) {מפטיר} וְאַ֨בְרָהָ֔ם בֶּן⁠־תִּשְׁעִ֥ים וָתֵ֖שַׁע שָׁנָ֑ה בְּהִמֹּל֖וֹ בְּשַׂ֥ר עׇרְלָתֽוֹ׃
Avraham was ninety-nine years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
מקבילות במקראתורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהמדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובשכל טובליקוט מכתבי הרמב״םר״י בכור שוררד״קפענח רזאקיצור פענח רזאר׳ בחיימנחת יהודהדעת זקניםמושב זקניםרלב״ג ביאור הפרשהרלב״ג תועלותמזרחיאברבנאלשיעורי ספורנוגור אריהשפתי חכמיםמלאכת מחשבתר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייושד״למלבי״םרד״צ הופמןעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כג]

[קנז] 1ואברהם בן תשעים ותשע שנה בהמלו בשר ערלתו, הכא את אמר בשר ערלתו ולהלן את אמר את בשר ערלתו (בראשית י״ז:כ״ה) אלא אברהם שנתמעך ע״י אשה כתיב בשר ערלתו ישמעאל שלא נתמעך ע״י אשה כתיב את בשר ערלתו. (בראשית רבה מ״ז)
[קנח] 2ואברהם בן תשעים ותשע שנה, ולא זכר הדם רגליו (איכה ב׳:א׳) א״ר חנינא בר יצחק, אמרו ישראל לא זכר לנו הקב״ה הדם שבין רגליו של זקן, ואברהם בן תשעים ותשע שנה בהמלו את בשר ערלתו. (מדרש איכה פ״ב ו)
1. ביבמות עא: אמר רב לא ניתנה פריעת מילה לאברהם אבינו שנאמר כעת ההיא אמר ה׳ אל יהושע עשה לך חרבות צורים. והרמב״ן והרשב״א הביאו דברי הב״ר שלפנינו דמבואר מזה דאברהם נצטווה על הפריעה ותי׳ די״ל אע״פ שלא נצטווה קיים כענין שאמרו קיים אברהם אבינו אפילו עירובי תבשילין, וכ״כ התוס׳ שם ד״ה לא והחזקוני, והריב״א עה״ת כ׳ ע״ז וא״ת א״כ למה המתין כל כך למול את עצמו, ותי׳ הר״ף שלכך המתין עד שנצטוה לפי שגדול המצווה ועושה יותר מעושה ואינו מצווה, והקשה על זה הפי׳ ר״ש מכרך לנדון א״כ מדוע לא קיים מצות פריעה בעצמו דיודע היה שלא היתה עתידה להצטוות עד יהושע לכך נראה לו לפרש שלכך לא קיים מצות מילה עד שנצטווה שלא רצה לחבל בעצמו, ובהך גירסא ניחא קושיא דפריעה, [ועפ״ד הר״ש דס״ל דקודם שנצטוה יש במילה איסור חבלה יש לפשוט מה שנסתפקו המפרשים אם יש איזה איסור במל קודם ח׳, עי׳ במל״מ פ״י מהל׳ מלכים ה״ז שכתב דהוי לאו הבא מכלל עשה ומלשון החי׳ הר״ן בשבת קלז. ובמאירי שם שכ׳ דהמל קודם ח׳ אין בה מצוה כלל וכלל עיי״ש, משמע דרק מצוה אין בה אבל איסור אין, רק שלא קיים מצות מילה, ולפ״ד הר״ש הנ״ל י״ל דקודם יום ח׳ שנצטוה למול יש בזה איסור חובל כמו גבי אברהם קודם שנצטוה, ועי׳ רש״י ושטמ״ק נדרים לא: ואכמ״ל) עו״כ שם הריב״א עוד י״ל דהא דאמרינן דאברהם קיים הכל אפי׳ עירובי תבשולין ר״ל אחר שנימול אבל קודם לכן לא היה בו דעת לקיים המצוה כמבואר בנדרים, וכ״כ בפענח רזא בשם הר״ר יעקב, והמאירי שם כ׳ לפרש לא ניתנה פריעה לא״א פירושו מפני שלא הוצרך בה עיש״ה, ועי׳ לעיל מאמר צא. מהירו׳ שבת דמרבי פריעה מהמול ימול ומבואר דס״ל דאברהם נצטווה על הפריעה, וכ״כ האשכול הל׳ מילה דדעת הירוש׳ וב״ר דאברהם נצטוה על הפריעה, ועי׳ לעיל מאמר עה. ולקמן מאמר קנט. ובס׳ יראים מצוה ת״ב כ׳ ויש לשאול ע״ז הפירוש [ע״ד הבה״ג שהביא הגמרא דיבמות לא ניתנה פריעה לא״א] דאמרינן בב״ר והביאו רש״י בפי׳ חומש באברהם לא נאמר את בשר לפי שלא הי׳ צריך אלא חיתוך בשר שכבר נתמעך ע״י תשמיש אבל ישמעאל שהי׳ ילד הוזקק לחתוך ערלה ולפרוע את המילה לכך נאמר את בשר, ע״כ בב״ר. ומזה הטעם תירצנו האי דאמרינן בע״ז י: בקטיעה בר שלום נפל על רישיא דערלתיה וקטעה אית בזה (ואמר יהבית מכסי) ואנא יהבית מיכסאי חלפית ועברית והקשינו מל ולא פרע כאילו לא מל והוא לא פרע ותירצנו הדבר שכיון שהי׳ גדול לא הי׳ צריך לפריעה כדאשכחן באברהם אבינו מכ״מ שמעינן שניתן לאברהם ותירוץ לא שמעתי ולא הביא התירוצים הנ״ל, וברקאנטי סי׳ תקצ״ח הקשה על דברי היראים ועי׳ ביש״ש שם, ואכמ״ל.
2. מובא במדרש זוטא איכה נ: ועי׳ ילק״ש ח״א רמז תשמד. ח״ב רמז תתקז.
וְאַבְרָהָם בַּר תִּשְׁעִין וּתְשַׁע שְׁנִין כַּד גְּזַר בִּסְרָא דְּעוּרְלְתֵיהּ.
Avraham was ninety-nine years old when he circumcised the flesh of his foreskin.
וְאַבְרָהָם בֶּן תִּשְׁעִים וָתֵשַׁע שָׁנָה בְּהִמֹּלוֹ בְּשַׂר עָרְלָתוֹ
וְאַבְרָהָם בַּר תִּשְׁעִין וְתִישַׁע שְׁנִין כַּד גְּזַר (ח״נ: בְּמִגְזְרֵיהּ) בִּסְרָא דְּעוּרְלְתֵיהּ
בְּהִמֹּלוֹ – אונקלוס ורש״י
כתב רש״י: ״בְּהִמֹּלוֹ – בהפעלו, כמו בְּהִבָּרְאָם (בראשית ב ד)״. בביאור דבריו פירש רא״ם: בפסוק הקודם ״וַיָּמָל את בשר ערלתם״ זהו בניין פָּעַל ״שמל את אחרים״, ותרגומו ״וּגְזַר יָת בִּסְרָא״, לכן כתב רש״י שם: ״וַיָּמָל – לשון ויפעל״. אבל בְּהִמֹּלוֹ זהו מבניין נפעל ״רוצה לומר שקיבל המילה, כמו בְּהִבָּרְאָם שקיבלו הבריאה״.
אבל אין זה כתרגום אונקלוס. שהרי ״בְּהִבָּרְאָם״ תרגם ״כַּד אִתְבְּרִיאוּ״ בסביל, ואילו כאן ״בְּהִמֹּלוֹ״ מתורגם ״כַּד גְּזַר״ בבניין פעיל כבפסוק הקודם ״וַיָּמָל אֶת בְּשַׂר עָרְלָתָם״ – ״וּגְזַר״. לדעת ״נתינה לגר״ תרגם כך כדי לציין שאברהם עשה את הפעולה. לכן תרגם גם בישמעאל ״בְּהִמֹּלוֹ את בשר ערלתו״ (כה) ״כַּד גְּזַר יָת בִּסְרָא דְּעוּרְלְתֵיהּ״, מוסב על אברהם שמל אותו. וראה הערת המסורה להלן ״נִמֹּלוּ אִתּוֹ״ (כז).
ואברהם בר תשעין ותשע שנין במגזרא ליה בשר ערלתיה.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״במגזר״) גם נוסח חילופי: ״בזמן די גזר״.
ואברהם בר תשעין ותשע שנין כד גזר ית בישרא דעורלתיה.
And Abraham was the son of ninety and nine years when he circumcised the flesh of his foreskin.
[ח] וְאַבְרָהָם בֶּן תִּשְׁעִים וָתֵשַׁע וגו׳ – הָכָא אַתְּ אָמַר בְּשַׂר עָרְלָתוֹ, וּלְהַלָּן כְּתִיב: אֵת בְּשַׂר עָרְלָתוֹ, אֶלָּא אַבְרָהָם עַל יְדֵי שֶׁנִּתְמָעֵךְ עַל יְדֵי אִשָּׁה כְּתִיב: בְּשַׂר עָרְלָתוֹ, יִשְׁמָעֵאל שֶׁלֹא נִתְמָעֵךְ עַל יְדֵי אִשָּׁה, כְּתִיב: אֵת בְּשַׂר עָרְלָתוֹ.
בהמלו בשר ערלתו1באברהם כתיב בהמלו בשר ערלתו, ובישמעאל כתיב את בשר ערלתו (פסוק יד), אברהם לפי שבעל ושימש לא היה לו עור, ולא צריך פריעה, אבל ישמעאל שהיה נער ולא שימש עדיין היה לו עור שהיה צריך פריעה.
1. באברהם כתיב בהמולו בשר ערלתו ובישמעאל כתיב כו׳. גם רש״י הביא כסגנון הזה. באברהם לא נאמר את לפי שלא היה חסר אלא חתוך בשר שכבר נתמעך ע״י תשמיש, אבל ישמעאל שהיה ילד הוזקק לחתוך הערלה ולפרוע המילה לכך נאמר בו את עכ״ל. ובמדרש ב״ר פמ״ז אות ח׳ נמצא הדרשה באופן אחר, הכא את אמר בשר ערלתו, ולהלן כתיב את בשר ערלתו, אלא אברהם על ידי שנתמעך ע״י אשה כתיב בשר ערלתו, ישמעאל שלא נתמעך ע״י אשה כתיב את בשר ערלתו ע״כ: והמ״כ הביא כי הכוונה פה על הפריעה, אבל העיקר חסר ומובא בדברי המחבר שלפנינו. ורש״י הביא ג״כ כמו שהוא לפנינו.
(כד-כה) וְאַבְרָהָם בֶּן תִּשְׁעִים וָתֵשַׁע שָׁנָה בְּהִמֹּלוֹ בְּשַׂר עָרְלָתוֹ וְיִשְׁמָעֵאל בְּנוֹ בֶּן שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה שָׁנָה בְּהִמֹלוֹ אֵת בְּשַׂר עָרְלָתוֹ – הָכָא אַתְּ אָמַר בְּשַׂר עָרְלָתוֹ וּלְהַלָּן אַתְּ אָמַר ״אֵת״ בְּשַׂר עָרְלָתוֹ, אֶלָּא אַבְרָהָם עַל יְדֵי שֶׁנִּתְמָעֵךְ עַל יְדֵי אִשָּׁה בְּשַׂר עָרְלָתוֹ. אֲבָל יִשְׁמָעֵאל שֶׁלֹּא נִתְמָעֵךְ עַל יְדֵי אִשָּׁה אֵת בְּשַׂר עָרְלָתוֹ.
וכאן אברהים אבן תסע ותסעין סנה חין כ׳תן אלקלפה מן בדנה.
והיה אברהם בן תשעים ותשע שנה כאשר מל את ערלתו מבשרו.
בהמולו – בהִפְעַלו, כמו: בהבראם (בראשית ב׳:ד׳).
(כד-כה) בהמלו אבשר – באברהם לא נאמר: את, לפי שלא היה חסר אלא חיתוך הבשר,⁠ב שכבר נתמעך על ידי תשמיש. אבל ישמעאל שהיה ילד הוזקק לחתוך העורלה ולפרוע המילה, לכך נאמר בו: את. בראשית רבא (בראשית רבה מ״ז:ח׳).
א. כן בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165, מינכן 5, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד 34, לונדון 26917, דפוס רומא. בדפוסי שונצינו, סביונטה נוסף כאן: ״את״ כמו בפסוק כ״ה.
ב. כן בכ״י מינכן 5, אוקספורד אופ׳ 34, לונדון 9403, לונדון 26917. בכ״י המבורג 13, ליידן 1, ברלין 514: ״חיתוך בשר״. בכ״י לייפציג 1 הושמטו המלים ״חיתוך הבשר״ כנראה עקב מעבר הסופר לעמוד חדש.
בהמלו WHEN HE WAS CIRCUMCISED – a Niphal form (passive), like (Bereshit 2:4) בהבראם "when they were created".
(24-25) בהמולו בשר ערלתו WHEN HE HAD THE FLESH OF HIS FORESKIN CIRCUMCISED – With Avraham, [the word], et is not stated [as it is here with Yishmael], because the only thing he was missing was the cutting of the flesh, as [his foreskin] was already flattened through sexual relations. But Yishmael – who was only a child – was required to cut his foreskin and open [and push back] the circumcision. Hence about him, et is stated. (Bereshit Rabbah 47:8)
בהמולו בשר ערלתו1באברהם כתיב 2בשר ערלתו. לפי שנתמעך על ידי אשה. ובישמעאל כתוב בהמולו את בשר ערלתו. לפי שלא נתמעך ע״י אשה.
1. באברהם כתוב. ב״ר שם וילקוט שם. ועי׳ רש״י עה״ת.
2. בשר ערלתו. בלי מלת את.
ואברהם בן תשעים ותשע שנה בהמולו בשר ערלתו – לפי שנתמעך ע״י אשה לא כתיב ביה את בשר ערלתו:
וְאַבְרָהָם בֶּן תִּשְׁעִים וָתֵשַׁע שָׁנָה בְּהִמֹּלוֹ – ראו רמב״ם ליקוט בראשית י״ב:א׳.
ואברהם בן תשעים ותשע שנהא וגו׳ – מנה שנותם ללמד: שאם לא מל בשמונה ימים שיכול למול אפילו בן מאה כאברהם וישמעאל. ומדכתיב: וערל זכר אשר לא ימול וגו׳ (בראשית י״ז:י״ד), שאדם יענש על ידי עצמו, כמו כן יש ללמוד שבן שמונה אינו בן עונשין. המקום ימול לבבינו ליראתו.
(סיום)
חמול אלי חלכה,
וקבץ לעירך חיליך,
ובאור ה׳ נלכה,
בסיימי סדר לך לך.
א. בכ״י מינכן 52: שנה ותשע.
ואברהם בן תשעים ותשע שנה וגו'‏ – AVRAHAM WAS NINETY-NINE YEARS OLD etc. – He counted their years to teach that if one does not circumcise at eight days one can [i.e. must] circumcise even at a hundred years old like Avraham and Yishmael. And from it being written: “The uncircumcised male who does not circumcise etc.” (Bereshit 17:14), [we learn] that a person himself will be punished [if he doesn’t circumcise himself]. Likewise we can learn that an eight day old is not liable to be punished. May Hashem circumcise our hearts to fear Him.
(Conclusion)
Have mercy upon the unfortunate.
And may Your soldiers gather to your city.
And may we go in the light of Hashem.
As I finish Seder Lech Lecha.
ואברהם – כי כשבאה לו נבואה זאת היה בן תשעים ותשע כמו שאמר ובסוף תשעים ותשע שנה ללדתו היה, וכשנמול היה עדין בן צ״ט כי לא נכנס לשנת מאה, ואמר זה לחזק הדבר כי בעצם היום הזה שנצטוה על המילה נמול.
בהמלו בשר ערלתו – אם נאמר שהוא מבנין נפעל, יש לשאול איך בא פעול אחריו כי בנין נפעל אינו יוצא, ואיך אמר בשר ערלתו אחר בהמולו, ואם היה אומר בהמולו לבדו או בהמולא בשר ערלתו בלא ו״ו אז טוב. ויש לומר: כי פירושו בהמולו מצד בשר ערלתו שנמול יאמר גםב כן עליו נמול ויאמר בהמלו, וכן כאלה נובלת עליה (ישעיהו א׳:ל׳) כי נובלת פועל עומד, והאלה אינה נובלת אלא עליה נובלים ונקראת היא נובלת מצד עליה שהם נובלים, כן יאמר על אברהם שהוא נמול מצד בשר ערלתו שנמול כמו שאמר נמול אברהם, ועל הדרך הזה: קרועי בגדים (שמואל ב י״ג:ל״א) – קרועים מצד בגדיהם שהיו קרועים כי האנשים לא היו קרועים אלא בגדיהם הם שהיו קרועים, וכןג קרוע כתנתו (שמואל ב ט״ו:ל״ב) – קרוע מצד כתנתו שהיתה קרועה, וכן מגלחי זקן (ירמיהו מ״א:ה׳) – מגלחים מצד זקנם שהיה מגלח.
א. כן בכ״י מינכן 28, פריס 193. בכ״י מוסקבה 495: ״להמול״.
ב. כן בכ״י מינכן 28, פריס 193. בכ״י מוסקבה 495 חסר: ״גם״.
ג. כן בכ״י מינכן 28. בכ״י מוסקבה 495 חסר: ״וכן״.
ואברהם בן תשעים ותשע שנה, when he received the most recent prophetic vision he was 99 years old as already mentioned in verse 1. This had been at the end of 99 years after his birth, so that when he was circumcised he was still 99 years of age, and had not entered the 100th years. The Torah writes this in order to reinforce the report that he carried out the circumcision with dispatch, and did not wait until he had turned 100 years old.
בהמלו בשר ערלתו, if we were to say that the word בהמלו is in a passive mode. We would have to ask how it could conclude with the pronoun ו which introduces an action by him on the flesh of his foreskin. We never find that a passive mode is followed immediately by an active mode. If, on the other hand, we are to understand the word בהמלו as standing on its own, without direct relationship to the words בשר ערלתו, or if the Torah had written בהמול בשר ערלתו without the pronoun ו, we would not have a problem with the text as it is before us. One could perhaps resolve the problem of the text that we have by saying that the expression בהמלו describes a condition Avraham experienced as a result of his foreskin having been circumcised. We encounter a similar construction in Isaiah 1,30 where the word נובלת describes the condition of leaves of the tree described, i.e. they are shriveled or have wilted. The word is an intransitive verb, and the terebinth referred to as the trunk to which these leaves belonged is certainly not subject to wilting or shriveling. One could argue similarly, that Avraham was now considered נמול, (verse 26) circumcised, seeing that the flesh of his foreskin had been removed. In a similar manner we can also understand the words קרועי בגדים in Samuel II 13,31. The clothes of the men (David's servants) were torn, not the men themselves. The same is true of Samuel II 15,32 where the word קרוע does not refer to Chushai but to his tunic which was torn. Jeremiah 41,5 has a similar construction, מגולחי describes the condition of these men after their beards had been shaved off.
(כד-כה) וימל את בשר ערלתו – פר״ש (ד״ה בהמלו את בשר ערלתו) בישמעאל כת׳ את לפי שהוזקק לחתוך בשר הערלה ולפריעת המילה. אבל באברהם לא הוצרך אלא לחתוך הבשר לפי שנתמעך על ידי תשמיש. ותימ׳ דהא אמרי׳ בהערל (יבמות עא:) דלא ניתנה פריעה לאברהם אבינו. וי״ל דמ״מ מעצמו קיימה כדאמ׳ (יומא כח:) אברהם קיים כל התורה כולה אפי׳ ערובי תבשילין.
וא״ת ואם לא נתנה פריעת מילה עד יהושע (יהושע ה:ב, ועי׳ יבמות עא:) היכי גמרינן מינה. דהא אמ׳ (שבת קד., יומא פ., מגילה ב:, תמורה טז.) אלה המצות (ויקרא כז:לד) שאין נביא רשאי לחדש דבר מעתה. וי״ל דהלכה למשה הוה ויהושע אסמכא אקרא. הר״י (תוספות יבמות עא: ד״ה לא ניתנה).
אכן תימ׳ א״כ אמאי המתין למול עצמו עד שיצוהו הק׳. והלא קיים אפי׳ ערובי תבשילין ביומא (כח:). וי״ל דודאי אחר המילה קיים כל התורה. אבל קודם לכן לא היה בן דעת לקיים המצות. כדאמ׳ בנדרים (לב:, אבל אינו בגירסא שלפנינו) ה׳ דברים היה חסר קודם מילה. ראיית עינים ב׳. שמיעת אזנים ד׳. והבינת הלב. ה״ר יעקב.
(סיום)
נשלם פרשת לך לך.
ואברם בן צ״ט שנה וגו׳ – מפני כי צדי״ק טי״ת בגימט׳ תרי״ג, להודיע כי מצות מילה שקול כנגד כל המצות, ולכן ברי״ת שהוא תרי״ב במספר לומר שמצותה שקולה כאלו עושה גם כל תרי״ב מצות האחרים הנותרים, וי״ג פעמים ברית בפרשה זו, לומר כי בן י״ג שנים ראוי ליכנס בברית כל המצות.
בהמולו את בשר ערלתו – פירש״י דבאברהם לא כתיב את שכבר נתמעך באשה, אבל ישמעאל שהי׳ ילד הוצרך לחתוך ערלה ולפרוע, וקשה הרי אמרו בפ׳ הערל דלא נצטוית פריעה לאברהם וי״ל דאעפ״כ קיימה מעצמו, כאמרם ז״ל שקיים אפי׳ עירובי תבשילין, וקשה א״כ למה המתין כ״כ מלמול עצמו עד שציוהו ה׳, וי״ל דאחר שנימול קיים הכל, דאלו קודם לכן חסרו לו ה׳ דברים והא׳ מהם הוא בינת הלב שלא הי״ל לב לדעת המצוה, הר״ר יעקב.
ותימה דהא אמרי׳ בהערל דלא ניתנה פריעת מילה עד יהושע, היכי גמרינן מינה, דהא אמר אלה המצות שאין נביא רשאי לחדש דבר מעתה. וי״ל דהלכה למשה הוה ויהושע אסמכה אקרא. הר״י.
בהמולו בשר ערלתו – כמו שנצטווה למעלה ונמלתם את בשר ערלתכם והיה לאות ברית, ובאר לנו כי המצוה היא אות קבוע בבשר והיה הבשר לאות ברית, וע״כ נקראת המצוה הזאת אות, ושלש מצות בתורה הן שנקראו אות ואלו הן מילה שבת תפילין ושלשתן עדות ואות על היחוד והאמונה, ואין ראוי לכל אחד מישראל לעמוד זולת השתים מהן כי קיום כל דבר ע״פ שנים עדים ועל זה יצטרך שילכו ב׳ עדים עמו, ולפיכך חייב אדם להזהר במצות תפילין ואז יהיו ב׳ עדיו לא יסורו ממנו. וכאותו שנשתבח בהן אותו חכם, מימי לא הלכתי ד׳ אמות בלא תורה ובלא תפילין, וביום שבת שהוא פטור מתפילין, מילה ושבת נמצאת בו, מלמד שכל הזהיר במצות תפילין אין שני עדיו זזין ממנו לעולם לא בחול ולא בשבת.
ובמדרש בהמולו בשר ערלתו גדולה מילה שכל מי שהוא מהול אינו יורד לגיהנם, כתיב הכא ביום ההוא כרת ה׳ את אברם ברית, וכתיב התם (ויקרא י״ב:ג׳) וביום השמיני ימול, ומי יורד לגיהנם, מי שכתוב אחריו את הקיני ואת הקנזי ואת הקדמוני, שכולם ערלי לב, וכל הרשעים יורדים לגיהנם, שכן מצינו ביחזקאל (יחזקאל ל״ב:י״ח) בן אדם נהה על המון מצרים והורידהו, שם אשור וכל קהלה, שם משך תובל וכל המונה כולם ערלים מחללי חרב, שמה נסיכי צפון, וכן אמר ישעיה (ישעיהו ה׳:י״ד) לכן הרחיבה שאול נפשה ופערה פיה לבלי חק, למי פערה פיה למי שאין להם חק, שנאמר (תהלים ק״ה:י׳) ויעמידה ליעקב לחק. ואמר עוד הפסוק (זכריה ט׳:י״א) גם את בדם בריתך שלחתי אסיריך מבור אין מים בו, וכתיב (משלי ל״א:כ״א) לא תירא לביתה משלג כי כל ביתה לבוש שנים ע״כ. וע״כ נהגו כל ישראל לנער המת שלא הגיעו ימיו למצות מילה שמוהלין אותו בקבר.
זכו ישראל במצוה זאת שהיא מוחזקת בידם ובה הובטחו על שלש מתנות, על מלכות בית דוד שלא תפסק, ועל מתנת הארץ שתהיה להם לאחוזת עולם, ועל השכינה שתהיה שורה בישראל, ושלשתן רמוזות בפרשה זו, מלכות בית דוד, שאמר ונתתיך לגוים ומלכים ממך יצאו, והכתוב הזה בברית, ומצינו במלכות בית דוד ברית, הוא שכתוב (תהלים פ״ט) כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי, עד עולם אכין זרעך ובניתי לדור ודור כסאך סלה. מתנת הארץ, הוא שאמר ונתתי לך ולזרעך אחריך את ארץ מגוריך את כל ארץ כנען לאחוזת עולם, באר שתהיה הארץ לישראל אחזת עולם שלא יירשוה ושלא יושיבוה רק הם, ואם אולי יגלו ממנה ישובו אליה כי אחזת עולם היא להם, לא לעו״ג, וזה הוא סימן גדול לישראל שמיום שגלו ממנה לא נתישבה שם אומה כלל אבל היא חרבה ושממה עד שישובו אפרוחיה לתוכה. השכינה שתשרה בישראל, הוא שאמר והייתי להם לאלהים, כלומר להם לבדם ולא לעו״ג. ואשרי העם שהובטח בשלש מתנות כאלה, מלכות בית דוד שלא תפסק לעולם, ושתהיה הארץ הקדושה להם לבדם מתנה לאחוזת עולם, ושתהיה השכינה שורה ביניהם, מה שלא זכו שום אומה מעו״ג לאחד מכל אלו, וזה שאמר דוד (תהלים קמ״ד:ט״ו) אשרי העם שככה לו אשרי העם שה׳ אלהיו.
בהמולו בשר ערלתו, "when he was circumcised on the flesh of his foreskin.⁠" The procedure followed exactly the instructions he had received in verse 11. The Torah teaches us here that this commandment leaves a permanent mark on the flesh of a person so that this mark can be considered the sign of the covenant. This is why this commandment is known for short simply as אות, "sign.⁠"
There are a total of tree commandments in the Torah which are called אות, "sign.⁠" They are: circumcision, Sabbath, and phylacteries. All of them, i.e. performance of them by a Jew are testimony to his belief in G-d and His Torah. It is not appropriate for a Jew to not have at least two of these commandments as his advocates. Maintaining a claim to something successfully requires that the claim be supported by two valid witnesses (Deut.19,15). This is why a Jew needs to constantly move in the company of two such witnesses. They are the circumcision and the commandment of the תפילין, the phylacteries. They should never deport from him. A Jew who is careful to mind this may say of himself as did Rabbi Zeyra (Megillah 28) "I have never walked four cubits without Torah and without the phylacteries.⁠" On the Sabbath, when the commandment to wear phylacteries does not apply, one still has both the Sabbath and the sign of the covenant on one's flesh as the two valid witnesses which one should never be without. From the above we learn that observing the commandment to wear phylacteries fastidiously means that one is never without the protection of these two witnesses who may testify on one's behalf.
A Midrashic interpretation (Tanchuma Lech Lecha 20) on the words בהמולו בשר ערלתו: "the commandment is an important one as anyone who has undergone this procedure will not descend to Gehinom. This is based on the verse here ביום ההוא כרת ה' ברית עם אברהם, "on that day G-d concluded a covenant wirh Avraham,⁠" and a verse in Leviticus 12,3 ובים השמיני ימול, "and he shall be circumcised on the eighth day.⁠" Who is it that is liable to descend to Gehinom? The one concerning whom it is written afterwards את הקיני, ואת הקניזי, ואת הקדמוני, "and the Keyni, the Kenizite, and the Kadmoni all of whom were of uncircumcised heart.⁠" All the wicked people will descend to Gehinom as we know from Ezekiel 32,18 בן אדם נהה על המון מצרים והורידהו....שם אשור וכל קהלה שם משך תובל וכל המונה....כולם ערלים מחללי חרב, שמה נסיכי צפון. " Ben Adam, wail for the multitude of Egypt and cast it down....there is found Ashur and all her multitude, there is found Meshech, Tuval and all their multitude; all of them slain who fall by the sword and who descend uncircumcised to the bowels of the earth for they spread their terror in the land of life.⁠" The author quotes verses of similar meaning from Isaiah 5,14, indicating that those who inherit Gehinom are the ones who do not have the legislation of מילה. On the other hand, we have a verse promising those who observe the ברית מילה covenant that they will not experience such a fate. For instance we read in Zechariah 9,11: גם את בדם בריתך שלחתי אסירך מבור אין מים בו,⁠"You, for Your part have released your prisoners who have undergone the blood of your covenant from the pit without water.⁠" Another verse alluding to the same promise is found in Proverbs 31,21 לא תירא לביתה משלג כי כל ביתה לבוש שנים, "her house does not need to be afraid of snow seeing her entire house is insulated with wool.⁠" The Midrash understands the word שלג, snow,⁠" as a reference to Gehinom. Thus far Tanchuma.
This is why it has become customary to even perform the rite of circumcision on babies who died before this rite could be performed on them while they were alive. (compare Yore Deyah 263).
The Jewish people merited this commandment as a result of which they have received three promises. 1) The kingdom of the house of David. that would endure forever. 2) the gift of the land of Israel which would remain our inheritance forever. 3) that the Presence of G-d would be manifest over the people of Israel. All these three promises have been hinted at in this paragraph. The promise involving the dynasty of the house of David is alluded to in the words ונתתיך לגוים ומלכים ממך יצאו "I will give you to be nations, and kings will come forth from you.⁠" (17,6). This verse speaks of the consequences of this covenant. We also have a verse in Psalms 89,4-5 concerning David which uses similar language. כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי עד עולם אכין זרעך ובניתי לדור דור כסאך סלה, "I have made a covenant with My chosen one; I have sworn to My servant David 'I will establish your offspring forever, I will confirm your throne for all generations.'"
The gift of the land of ארץ ישראל is hinted at in our paragraph when the Torah writes (verse 8 in our chapter) ונתתי לך ולזרעך אחריך את ארץ מגוריך את כל ארץ כנען לאחוזת עולם, "and I have given to you and to your descendants after you the whole land of Canaanas an eternal possession.⁠" The meaning of this verse is that though there may be times when others occupy this land it will never be theirs, and the Jewish people will return to it in due course after their exile.⁠" The proof of the truth of this promise is that no nation which tried to settle in this land ever succeeded to make it a land of milk and honey as it had been when occupied by the Jewish people. It remained largely desolate ever since the destruction of the Holy Temple.
The reference to he third promise that G-d's presence would be manifest over the Jewish people is based on 17,8 והייתי להם לאלוהים, "I will remain as their G-d.⁠" This means that only the Jewish people will be able to claim G-d as their exclusive national G-d. Hail to the nation to whom three such assurances have been given. No other nation has ever received such a package of promises. This is what David had in mind when he said (Psalms 144,15) אשרי העם שככה לו, אשרי העם שה' אלוהיו "hail to the people who have it so; happy the people whose G-d is the Lord.⁠"
ואברהם בן תשעים שנה ותשע שנים בהמולו בשר ערלתו – פרש״י באברהם לא נאמ׳ את לפי שלא היה חסר אלא חתוך בשר שכבר נתמעך על ידי תשמיש. אבל ישמעאל שהיה ילד הוזקק לחתוך את הבשר ולפרוע המילה. וק׳ דאמרי׳ ביבמות רק הערל דלא נתנה פריעה לאברהם. ותירץ ר״ת מאורלינש דמשמע דקיים אותה דהא אמרי׳ במס׳ יומא שאברהם קיים את כל התורה אפי׳ עירובי תבשילין. וא״ת א״כ למה המתין כל כך למול את עצמו. ותי׳ הר״ף שלכך המתין עד שנצטוה לפי שגדול המצווה ועושה יותר מעושה ואינו מצוה. והקשה על זה הפי׳ ר״ש מכרך לנדון א״כ מדוע לא קיים מצות פריעה בעצמו דיודע היה שלא היתה עתידה להצטוות עד יהושע לכך נראה לו לפרש שלכך לא קיים מצות מילה עד שנצטווה שלא רצה לחבל בעצמו. ובהך גירסא ניחא קושיא דפריעה. עוד י״ל דהא דאמרי׳ דאברהם קיים הכל אפי׳ עירובי תבשילין ר״ל אחר שנמול אבל קודם לכן לא היה דעת לקיים המצות כדאמרי׳ בנדרים ז׳ דברים היה אברהם חסר קודם שנמול ראיית ב׳ עינים שמיעת ב׳ אזנים והבנ׳ הלב. ואמנם יש לתרץ הך קושיא מפריעה ע״פ פרש״י שלכך לא קיים מצות פריעה בעצמו לפי שלא היה צריך לה כדפיר׳ רש״י גבי בהמולו בשר ערלתו.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כג]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 23]

ואברהם בן תשעים ותשע שנה – תימא דהא אמר (קידושין פ״ב א׳) דאברהם קיים אפי׳ עירובי תבשילין א״כ למה לא מל עצמו מקודם. וי״ל דראה אברהם ברוח הקודש שהיה עתיד הקב״ה שיצוה לו על המילה, ולכן המתין כי גדול המצוה ועושה ממי שאינו מצוה ועושה. וא״ת א״כ למה קיים שאר מצות מעצמו היה לו להמתין עד שיצוה לו הבורא ית׳ מהאי טעמא. וי״ל שהיה ברור לו לאברהם שעל שאר מצות לא יצוה לו הב״ה, ואעפ״כ קיימן.
ד״א ואברהם בן צ״ט וכו׳. וא״ת למה המתין לו הב״ה לאברהם שלא צוה לו שימול עד שהיה בן צ״ט. וי״ל לפי שצד״ק טי״ת (עולין) במלואן עולים תרי״ג מצות, וכן י״ג ברית בפ׳ מילה לומר מי שהוא בן י״ג ראוי לקיים כל המצות. וכן ברית עולה לתרי״ב, והמילה או פריעה הרי תרי״ג לומר שכל המקיים מצות מילה כאלו קיים כל התורה כולה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כב]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כב]

בהמולו בהפעלו. מבנין נפעל, שקבל המילה, כמו בהבראם לשון נפעל שקבלו הבריאה:
(כד-כה) הוזקק לחתוך הערלה ולפרוע המילה. ב״ר דכל אתין וגמין רבויין ואע״ג דאמרי׳ בפ׳ הערל אמ׳ רבה בר ר׳ יצחק אמ׳ רב לא נתנה פריעה לאברה׳ אבינו שנ׳ ושוב מול את בני ישראל שנית מכל מקום קיימה הוא מעצמו כמו שקיים כל התורה אפי׳ עירובי תבשילין כדאית׳ ביומ׳ אבל מצות מילה לא קיימה עד שנצטווה בה משום דיודע היה שעתי׳ להצטוות עליה ואז יהיה מצווה ועושה שהוא גדול ממי שאינו מצווה ועושה כדאיתא בקדושין ועוד שאז יהיה קדוש השם בקיום המצוה הזאת יותר ממה שהיה מקיי׳ אות׳ מעצמו מפני שעם הצווי נודע לכל העולם שכדי לקיים צוויו ית׳ מל את עצמו ולא חשש מכל ליצני הדור שהיו מלעיגין עליו לומר ראו זקן זה שהוא בן ק׳ שנה רוצה לחתוך את ערלתו מפני ציוי השם ואינו חושש לא לצערו ולא לבושתו ואלו היה מל את עצמו שלא בצוויו ית׳ היו אומרים עליו שעל פי הרפואה עשה מה שעשה כי אולי חולי היה לו באותו מקום ורפואתו אינה אלא בחתיכ׳ בשר ערלתו א״נ הא דדרשו מרבויא דאת לפריע׳ אתיא כאידך דרשא דב״ר דדרשו גבי המול ימול מילה ופריע׳ ופליגא אההיא דפ׳ הערל:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק טו]

(כד-כה) והנה זכר מספר שנות אברהם ושנות ישמעאל כשנמולו להגיד שעם היות אברה׳ זקן כבן מאה שנה וישמעאל בנו עם היותו רך ויחיד לפני אמו מפונק מנוער פורע מוסר פרא אדם בן י״ג שנה שמפני זה האב לזקנתו והבן לבחרותו היה מהראוי שיפחדו מפעל המילה מגודל הכאב וליציאת הדם המחלישה הכח והיה מפני זה דבר הגון שלא יהיו גם הם מולים עם כל אנשי הבית יחד ביום אחד כי בהיותם כלה חולים איך ישמשו אלו את אלו ואולי יביא זה אל המות ולכן היה יותר טוב שימתינו אברהם ובנו יום או יומים לראות איך יפול דבר מהמולים מאנשי הבית וינסה אברהם הענין בהם ואחר כך ימול בשר ערלתו. הנה הוא בצדקתו לא עשה כן כי היה בטחונו באל כל כך גדול וחשקו למלאת מצותו כל כך עצום וגם כל בני ביתו היו מלומדים ממנו באופן כך וחפצים במצותיו שכלם נמולו בעצם היום ההוא כעבד כאדניו כלם נמולו ביום אחד.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כב]

בהפעלו. פירוש שהוא לשון נפעל, שכן צריך לומר שהרי הדגש במ׳ מורה על נון של נפעל החסירה, והוא על משקל הנון:
(כד-כה) לכך נאמר בו את. והא דאמרינן בפרק הערל (יבמות עא ע״ב) לא נתנה פריעה לאברהם אבינו, יראה לומר דהאי פריעה דקאמר שצריך לגלות המילה היטב שלא יהיה נראה שהבשר מכסה ראש הגיד, וצריך היה לפרוע שיהיה נראה מהול, אבל באברהם שנתמעך מן תשמיש לא היה צריך, שלא היה נראה מכוסה – מחמת שנתמעך מן התשמיש. וב״ר (מז, ח) לא כתב פריעה כלל, רק כך כתוב; אברהם שנתמעך מן אשה לא כתיב ביה ״את״, אבל ישמעאל שלא נתמעך מן אשה כתב ״את״. ויש לפרש דבאברהם לא היה צריך רק חתוך בעלמא, כי מיד שחתך נמצא שהוסר בשר הערלה, אבל לישמעאל שלא נתמעך – היה צריך דקדוק יותר להסיר בשר החופה הערלה:
בהפעלו. כמו בהבראם. מבנין נפעל שקבל המילה כמו בהבראם שקיבל הבריאה והוא ג״כ לשון נפעל:
In the בהפעלו form, the same as בהבראם. This is the passive form, meaning he was circumcised, just as בהבראם (2:4) means they were created, which is also in the passive form.
(כד-כו) ואברהם בן תשעים ותשע שנה וגו׳ וישמעאל בנו וגו׳. בעצם היום הזה נמול אברהם – צריך לפרש הכפל באלה הפסוקים והייתור מבואר לכל קורא? ומה שאמר בעצם היום הזה דמשמע שלא היה בלילה? ואחר הוסיף נמולו אתו לאין צורך? ולא אמר אתו בישמעאל? {כ} והקרוב אלי להגיד לנו כמה פועל הדמיון ומשל הגדולים בקטנים וצריך מאד מאד להפעילם דבר הראוי. ויותר וביותר לאשר לא מבני עמנו. כי חשש אברהם שבאולי ילידי ביתו ומקנת כספו מאת בן נכר לא יאבו לשמוע בקולו להמול. על כן בחר לפעול הפעולה ההיא בעצמו תחילה ובבנו בעצם היום הזה לעין כל נגד השמש ממנו יראו וכן יעשו אנשי ביתו ולא ימאנו לבוא בברית. וספר הכתוב כאשר ראו שאברהם בן צ״ט שנה נימול וישמעאל בן י״ג שנה וכי בעצם היום הזה נימולו שניהם ולא מיחו. על זה כל אנשי ביתו וכל בן נכר נמולו אתו אתו ולא סרו מתורתו:
(כד-כה) ואברהם בן תשעים ותשע שנה – אין בידי טעם למה זכרה תורה שנותיו של אברהם וישמעאל במקום זה. אם בעצם היום הזה נמולו ידענו שנותיו. כי בראש הענין נאמר שהיה בן צ״ט בעת הדבור. ורש״י ז״ל פירש1 שביום זה מלאו לו לאברהם צ״ט ולישמעאל י״ג שנה, וא״כ ילמדנו שהיה אותו היום שמור ללידת אברהם וישמעאל ויצחק ולמצות המילה, כי אמר לו ״למועד הזה בשנה האחרת״, ורמב״ן ז״ל השיב על פירושו.
1. פירוש רש״י על פסוק כ״ו.
ואברהם בן תשעים ותשע שנה – להגיד שקדם מעשה המילה להולדת הזרע הקדוש, להיות המעשה ההוא הכנה גדולה למעלת הבנים הנולדים אח״כ:
בהמלו – מבנין נפעל, אברהם היה הנמול והוא מל את עצמו, וא״כ היה פועל ומקבל הפעולה כאחד, ובא אחריו בשר ערלתו לתוספת ביאור, כאילו אמר שאברהם היה נמול מצד בשר ערלתו שנמול:
בהמולו בשר ערלתו – בהמולו הוא בנין נפעל, ועקר הוראת הנפעל איננה על קבלת הפעולה (פאסיף), אלא על מה שאדם פועל בעצמו (כהוראת ההתפעל, עיין למעלה י״ב:ג׳), וטעם בהמולו כשמל את עצמו, ואין צורך לומר שעשה הפעולה בידיו ממש, כי גם אם אמר לאחרים שימולו אותו ייאמר עליו שמל את עצמו, כמו והתגלח {ויקרא י״ג:ל״ג}, שאין הכוונה שיתגלח בידיו; ומלת בשר ערלתו היא אקוזאטיף {מושא ישר}, והראיה בפסוק כ״ה שכתוב בו את (בהמלו את בשר ערלתו) ודוגמתו מצאנו אחר התגלחו את נזרו (במדבר ו׳ יט׳). והנה המלות האלה המולו את, התגלחו את, יש בכאן שנים פעולים, מל את עצמו את בשר ערלתו, גלח את עצמו את נזרו, ואם באנו לפרשם בצמצום יתכן לומר כי האקוזאטיף השני הוא תוספת ביאור, מל את עצמו כלומר את בשר ערלתו, גלח את עצמו, כלומר את נזרו; ויותר נראה (כדעת תלמידי יוסף ירא) כי הראשון איננו אקוזאטיף {מושא ישר}, אלא דאטיף {מושא עקיף}, מל לעצמו את בשר ערלתו, גלח לעצמו את נזרו, וכן בלשון איטלקי ובלשון אשכנז ובלשון צרפת תיבה אחת משמשת שני השימושים האלה, כגון si diede, ער גאב זיך, il se donna, היא מליצה שיש בכחה אקוזאטיף או דאטיף, והיא מובנת לפי הענין.
when he circumcised the flesh of his foreskin (be-himmolo besar orlato). The word be-himmolo is in the nif ’al conjugation. The principal meaning of the nif ’al is not the receiving of action (“passive”), but that which one does to oneself (“reflexive”) (like the hitpa’el; see above at Gen. 12:3). The word be-himmolo means “when he circumcised himself,” although there is no need to say that he performed the deed with his own hands. Even if he told others to circumcise him, one would still say of him that he “circumcised himself,” just as hitgalleaḥ [the hitpa’el of “to shave”] may not literally mean “he shaved himself.”
The words besar orlato (“the flesh of his foreskin”) are in the accusative [i.e. they are the direct object of be-himmolo], and the proof of this is in v. 25 below, where the word et appears [signifying the accusative]: be-himmolo et besar orlato; cf. aḥar hitgalleḥo et nizro (“after he has his consecrated hair shaven,” Num. 6:19). These words, himmolo et and hitgalleḥo et, actually contain two actions: “He circumcised himself, the flesh of his foreskin” and “he shaved himself, his hair.” If we are to translate precisely, the second accusative should be seen as an explanation: “He circumcised himself, that is, the flesh of his foreskin,” and “He shaved himself, that is, his hair.” It is even more likely (as per my student, Joseph Jarè), that the first object is not in the accusative, but the dative [i.e. an indirect object]: “He circumcised for himself the flesh of his foreskin”; “He shaved for himself his hair.”
Similarly in Italian, German, and French, one word can serve these two functions, e.g., si diede, er gab sich, il se donna [“he gave himself”]; these expressions can be accusative or dative, and are understood from the context.
ואברהם – הגם שהיה זקן בן צ״ט וישמעאל בן י״ג לא עכב ישמעאל בעדו הגם שכחו חזק ונמול עמו ביום ההוא, ויודיע שרק אברהם נמול מצד עצם המצוה כי הוא שנכרת עמו הברית, אבל ישמעאל וכל אנשי ביתו רק נמולו אתו, שאם היו יוצאים מרשות אברהם לא היו חייבים במילה, וכן לא חל חיוב זה על זרעם.
(24-27) {Why did the Narrative cut short its account of Yishmael?}
AVRAHAM. Although he was a man of ninety-nine years and Yishmael was thirteen and stronger than he,
Yishmael did not resist — and was circumcised together with Avraham on that very day. The narrative also tells us that only Avraham’s circumcision was in fulfillment of the mizvah, since it was with him alone that the covenant was contracted, whereas Yishmael and all the men of his household were circumcised with him; had they left Avraham’s jurisdiction they would not have been obligated to undergo Circumcision. Accordingly, the obligation does not rest upon his (Yishmael’s) progeny.
(כד-כה) ואברהם וגו׳... וישמעאל וגו׳ – הכתוב מפרט את שנותיהם של אברהם ושל ישמעאל בשעת המילה, אף על פי שהיה אפשר לחשבן על סמך תאריכים המוזכרים במקומות אחרים. הכוונה היא להבליט את זריזותו של אברהם אבינו בעשיית מצוותו ית׳: לא גילו ולא כאבי בנו יכלו לעכבו מקיום המצווה, ולו יום אחד.
בהמלו וגו׳ – הסיפור שבפסוקים אלה בא בקצב ריתמי, כמו במקומות רבים במקרא1
1. לגבי הצורות ״נמול... נמלו״ השווה איוולד 140 a וגזניוס 72, 9 a.
מקבילות במקראתורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהמדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובשכל טובליקוט מכתבי הרמב״םר״י בכור שוררד״קפענח רזאקיצור פענח רזאר׳ בחיימנחת יהודהדעת זקניםמושב זקניםרלב״ג ביאור הפרשהרלב״ג תועלותמזרחיאברבנאלשיעורי ספורנוגור אריהשפתי חכמיםמלאכת מחשבתר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייושד״למלבי״םרד״צ הופמןהכל
 
(כה) וְיִשְׁמָעֵ֣אל בְּנ֔וֹ בֶּן⁠־שְׁלֹ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָ֑ה בְּהִ֨מֹּל֔וֹ אֵ֖ת בְּשַׂ֥ר עׇרְלָתֽוֹ׃
And his son, Yishmael, was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
מקבילות במקראתורה שלמהתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)מדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ישכל טוברד״קרי״דחזקוניפענח רזאדעת זקניםמושב זקניםרלב״ג ביאור הפרשהרלב״ג תועלותמזרחיאברבנאלשיעורי ספורנוגור אריהשפתי חכמיםמלאכת מחשבתר' נ״ה וויזלהכתב והקבלהמלבי״םרד״צ הופמןעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כג]

[קנט] 1בהמלו את בשר ערלתו, מל ולא פרע כאלו לא מל, וכי יש פריעה לגדול אלא צריך להטיף מבשרו דם ברית שנאמר בהמלו את בשר ערלתו. (אור האפלה)
[קס] 2בהמלו את בשר ערלתו, את לרבות בני קטורה שהן חייבים במילה מפי השמועה. (אור האפלה)
1. לעיל מאמר קנז. הבאתי דברי היראים שס״ל דאין פריעה בגדול כמבואר בב״ר שם, אמנם היש״ש פ״ח דיבמות חולק עליו וס״ל שאפי׳ גדול שמל א״ע צריך פריעה ואף דבגדול מתגלה העטרה בלי פריעה ס״ל דצריך לעשות איזה קרע בעור הפריעה, ועפ״ד אלו יש לפרש לשון המאמר הנ״ל שצריך להטיף דם ברית היינו מעור הפריעה, אמנם הראיה מקרא דכתיב גבי ישמעאל צ״ע דהא דאמרו שאין פריעה בגדול הרי מבואר לעיל מאמר קנז. דהוא בגדול שנתמעך ע״י תשמיש ומה״ט באברהם לא כתיב ״את״ בשר ערלתו, ובישמעאל כתיב את בשר ערלתו א״כ מה ראיה מקרא זה, ואולי כוונתו להדרש הנ״ל והביא סוף הדרש דכאן כתיב את בשר וגבי אברהם לא כתיב ומזה למדין דגבי גדול לא שייך פריעה.
2. דרש זה מובא גם במדרש הבאור ובמדרשים אחרים ליתא, לעיל מאמר נט. ילפינן מאת בריתי הפר לרבות בני קטורה, וממאמר זה מבואר דענין זה בעיקרו הוא מפי השמועה וסמכו זה לרבות מלשון את, ועי׳ בחו״ח בשם הרא״ש בסנהדרין נט: שמפרש הלימוד מאת בריתי הפר דהוא מיותר ואתי לרבויי בני קטורה, וכאן מבואר דלא דריש את ישמעאל לרבות פריעה כלעיל מאמר נז. ואייתר לי׳ לרבות בני קטורה שהן חייבים במילה, ומלשון זה משמע שהן בעצמם חייבים למול א״ע, ועי׳ מ״ש בזה לעיל מאמר קנז. ובמדרש הגדול מעתיק הגמ׳ דסנהדרין נט. ג״כ בסגנון זה את בריתי הפר לרבות בני קטורה שהן חייבים במילה.
וְיִשְׁמָעֵאל בְּרֵיהּ בַּר תְּלָת עַסְרֵי שְׁנִין כַּד גְּזַר יָת בִּסְרָא דְּעוּרְלְתֵיהּ.
And his son Yishmael was thirteen years old when he circumcised the flesh of his foreskin.
וישמעאל בריה בר תלת עשרה שנין במגזר ליה יתא בשר ערלתה.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ית״) גם נוסח חילופי: ״בזמן די גזר ית״.
וישמעאל בריה בר תלתיסרי שנין כד גזר ית בישרא דעורלתיה.
And Ishmael his son was thirteen years old when he circumcised the flesh of his foreskin.
וישמעאל בנו בן שלש עשרה שנה – לכך נמנו שנותיו של ישמעאל כי היה בן י״ג שנה כשמלו אביו ולא עיכב.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כד]

וכאן אסמעיל אבנה בן ת׳לת׳ עשר סנה חין כ׳תן אלקלפה מן בדנה.
וישמעאל בנו היה בן שלוש עשרה שנה כאשר מל את ערלתו מבשרו.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כד]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 24]

וישמעאל בנו בן שלש עשרה שנה בהמולו את בשר ערלתו – לפי שלא נתמעך ערלתו על ידי משכבי אשה לכך כתיב את בשר ערלתו:
וישמעאל בן שלש עשרה שנה – כיון שזכר שנותיו של אברהם זכר גם כן שנותיו של ישמעאל לכבודו, כי ידוע היה ממה שזכר שישמעאל היה בן י״ג שהרי בן שמנים ושש שנה היה אברהם כשנולד ישמעאל וביום המילה היה אברהם בן תשעים ותשע (בראשית י״ז:כ״ד) הנה כי בן י״ג שנה היה ישמעאל. גם יש בו סמךא כי בן שלש עשרה שנה נכנס אדם למצוה ומהיום ההואב ומעלה הוא בן מצוה וחייב בכל המצות ואם לא מל אותו אביו עד י״ג שנה חייב הוא למול את עצמו.
בהמולו את בשר ערלתו – זה יותר מבואר מן הראשון, שכתב את – ר״ל נמול מבשר ערלתו, ואת כמו ׳מן׳, וכן הם יצאו את העיר (בראשית מ״ד:ד׳), חלה את רגליו (מלכים א ט״ו:כ״ג).
ויש בו דרש (בראשית רבה מ״ז): כי אברהם שנתמעך בשרו על ידי תשמיש לא היה צריך פריעה אלא חיתוך בשר לבד, והפריעה נעשית מאליה, לפיכך לא נאמר בו את, אבל ישמעאל שהיה ילד היה צריך לפרוע את המילה לפיכך נאמר בו את. וזה הדרש חולק על מי שאמר שלא נתנה מצות פריעה לאברהם אבינו, וכן נראה שנתנה לו מצות פריעה, וכן אמרו רז״ל (בבלי שבת קל״ז): מל ולא פרע כאלו לא מל,⁠ג כי הוא הראשון שנצטוה במצוה זו, באמת בשלימותה נצטוה בה.
א. כן בכ״י מינכן 28, פריס 193. בכ״י מוסקבה 495 הושמט ע״י הדומות: ״כי בן י״ג... יש בו סמך״.
ב. כן בכ״י מינכן 28, פריס 193. בכ״י מוסקבה 495: ״היום״.
ג. כן בכ״י פריס 193. בכ״י מוסקבה 495 חסר: ״וכן אמרו רז״ל... לא מל״.
וישמעאל בנו בן שלש עשרה שנה, seeing the Torah had mentioned Avraham's age at the time of his circumcision, Ishmael's age was also mentioned as a mark of honour for him. After all, we know how old Ishmael was at the time, the Torah having told us that Avraham his father was 86 years old when he was born (Genesis 15,16). Perhaps the Torah underlines the fact that Avraham circumcised his son Ishmael, as if he had not been circumcised by that age, he himself is obligated to either circumcise himself or to arrange for him circumcision. Ishmael was just young enough for this obligation still to be that of this father.
בהמלו את בשר ערלתו, seeing that the Torah added the word את here, a word which had not appeared when Avraham's circumcision is reported, the meaning of this verse is clearer than the previous verse. The word את, here, means the same as if the Torah had written מן, "from,⁠" i.e. "when his foreskin was removed from his male member.⁠" The word את is used as meaning "from" also in Genesis 44,4 הם יצאו את העיר, "when they had left the city, etc.⁠" Also in Kings I 15,23 the word את means "from,⁠" I.e. that the line חלה את רגליו, means that Asa's "ailment started from his feet.⁠" There is an allegorical explanation for our verse, mentioned by Rashi, according to which Avraham, whose flesh had become elastic, soft, due to his having engaged in sexual intercourse during many years of his life, did not need to have the membrane we referred to as פריעה removed, whereas his son who had not yet experienced the use of his male organ in a sexual function did need this membrane to be removed. According to this distinction, the word את in our verse would refer to something additional, as is customary with the word את. In this case the additional element was the removal of Ishmael's פריעה at the same time as the removal of his foreskin. The author of this explanation disagrees with the previously mentioned view of the sages who believe that at that time the command to perform פריעה had not been issued at all. I believe it is far more likely that the instruction to perform פריעה was given to Avraham at this time. Seeing that our sages state that anyone who has performed circumcision but has omitted to perform פריעה is viewed as if he had not performed any part of the commandment, (Shabbat 137) it is hard to accept that the first person performing this commandment should not have performed it in all its details, i.e. perfectly.
וישמעאל בנו בן שלש עשרה וכו׳ – פירש המורה: באברהם שלא היה צריך פריעה וכו׳ ותימא דבפ׳ הערל אמר רב לא נתנה פריעה לא״א וכו׳ מדכתיב שוב מול וכו׳. י״ל דלעולם ניתנה מצות פריעה לאברהם אבינו והאי שוב מול לאקושי סוף מילה לתחילת מילה מה תחילה מעכבת אף סופה כן.
וישמעאל בנו בן שלש עשרה וגו׳ – מקרא זה לאא בא ללמדינו שבאותו יום שנימול אברהם נימול ישמעאל, דממקרא דבעצם היום הזה נפקא. וממקרא דבעצם היום הזה הוהב נמי ידעינן שישמעאל היה בן שלש עשרה כשנימול, שהרי כתיב: ואברם בן שמונים שנהג ושש שנים בלדת הגר את ישמעאל (בראשית ט״ז:ט״ז), וכתיב ואברהם בן תשעים ותשע שנהד בהימולו (בראשית י״ז:כ״ד), וביום אחד נימולו, כדאמרינן. אם כן ממילא ידעינן שהיה בן שלש עשרה שנה כשנימול, וקרא דוישמעאל בנו בן שלש עשרה שנה בהימולו למה לי? אלא שמע מינה: האי קרא כי אתא ללמדך: מה אברהם לא עכב, אף ישמעאל לא עכב, הוא דאתא.
את בשר ערלתו – פר״ש: ישמעאל שהיה ילד הוזקק לחתוך הערלה ולפרוע את המילה, לכך נאמר בו את. ואף על גב דאמרינן ביבמות (בבלי יבמות ע״א:): עדיין לא ניתנה פריעה, מכל מקום קיימה אברהם אבינו, וכן עירובי תבשילין.
א. כן בכ״י אוקספורד 568. מלת ״לא״ חסרה בעדי נוסח אחרים.
ב. כן בכ״י מינכן 224. בכ״י אוקספורד 568 חסרה מלת: ״הוה״.
ג. כן בכ״י מינכן 224. בכ״י אוקספורד 568 חסרה מלת: ״שנה״.
ד. כן בכ״י מינכן 224. בכ״י אוקספורד 568: ״שנים״.
'וישמעאל בנו בן שלש עשרה שנה וגו, "and Ishmael his son who was 13 years old at the time, etc;⁠" the details provided in this verse are meant to teach us that Avraham as well as his son were circumcised on the same day. We derive this from the expression: בעצם היום הזה, as elsewhere the Torah had told us that Avraham had been ninety nine and the Torah records that Avraham was eighty six years old on the day when Hagar gave birth to Ishmael, and that he was ninety nine years old when he circumcised himself. The only possible reason why the Torah had to be so precise about both data was to teach us that just as Avraham had not delayed with carrying out God's commandment, so also Ishmael submitted to the same commandment without delay.
את בשר ערלתו, the flesh of his foreskin; according to Rashi, Ishmael, although still a child, had to proceed and perform the circumcision on himself. He adds that this was more painful for him than for his father, whose member had become softened through frequent use in sleeping with his wife. The additional word את, used by the Torah when describing Ishmael's circumcision, is supposed to draw our attention to this distinction. According to the Talmud in Yevamot 72, even though the additional commandment for Jews to also remove the membrane mentioned earlier had not yet been given, Avraham understood that it would be given in the future, and he performed the circumcision precisely as we do nowadays. According to our sages in Yoma 28, Avraham even performed the rites known as eyruv tavshilim, preparing some food for the Sabbath following a festival when the festival occurred on the Friday, so that cooking on the festival would not look as if one had used the festival as merely a day to prepare for the Sabbath.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כד]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כג]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 23]

את בשר ערלתו – פי׳ ר״ש בישמעאל כתיב את לפי שהוזקק לחתוך הבשר ולפריעת המילה, אבל באברהם לא הוצרך אלא לחתוך הבשר לפי שנתמעך על ידי תשמיש, ותימא דאמר בהערל ביבמות (ע״א א׳) דלא ניתנה פריעה לאברהם אבינו, שנ׳ (יהושע ה׳ ב׳) בעת ההוא אמר י״י אל יהושוע וכו׳, מדאמר שוב ש״מ שוב דה״ל מילה ואמר לו ושוב ועשה להם פריעה. וי״ל דמ״מ קיים בעצמו כדאמ׳ אברהם קיים כל התורה כולה, ואפי׳ עירובי תבשילין. וא״ת לא ניתנה פריעה עד יהושוע היכי גמרינן מינה. והא אמרינן (מגילה ב׳ ב׳) אלה המצות שאין נביא רשאי לחדש דבר מעתה. וי״ל דהלכה למשה מסיני הוא ויהושוע אסמכיה אקרא.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כב]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כב]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כד]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק טו]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כד]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כב]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כד]

לכך נאמר בו את דכל אתין וגמין רבויין הן: ואף על גב דאמרינן פרק הערל (יבמות עא:) לא ניתנה פריעה לאברהם קיימה הוא מעצמו כמו שקיים כל התורה אבל מילה משום דיודע היה שעתיד להצטוות עלי׳ לא קיים עד שנצטווה ואז יהי׳ מצווה ועושה. [קיצור מזרחי]:
Therefore, concerning him את is said. The words את and גם always come to add something. Although it is stated in Yevamos 71b that Avraham was not commanded to do פריעה, he did it on his own just as he kept the whole Torah on his own. But regarding מילה he waited since he knew he was destined to be commanded, and then he could do it in fulfillment of a command, [which is more praiseworthy]. (Kitzur Mizrachi)
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כד]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כד]

בהמלו את בשר – בהמולו מבנין נפעל, וטעם את מן כמו נשברתי את לבם הזונה (יחזקאל ל׳) כצאתי את העיר (שמות ח׳), וגם בלשון התפעל מצאנו מלת את, ויתפרקו את נזמי הזהב (שמות ל״ב) (ע״ש רש״י), והיותר נכון כמ״ש רא״ה שהוא הבנין התפעל, ודגש המ״ם לבליעת התי״ו, לכן יבא אחריו הפעל על נכון גם עם מלת את, כי ההתפעל ישמש שימוש פעל יוצא בהרבה מקומות, כמו והתנחלתם את הארץ (במדבר ל״ג) והתנחלתם אותם (ויקרא כ״ה) ועוד רבים. וכ״ד ת״א שתרגם בהמולו, כד גזר ולא תרגם אתגזר כמנהגו לתרגם הנפעל; וכן אחר התגלחו את נזרו (במדבר ו׳) פעל יוצא הוא, כמ״ש הראב״ע וכן תרגם אונקלוס דיגלח ית נזרי׳. ואפשר כי מה שדרשו רבותינו מן המול ימול, מכאן לערל שלא ימול, דעתם ג״כ שיהיה מלת המול מבנין התפעל, וטעמו מל עצמך ואח״כ אחרים, וכעין שאמרו התקוששו וקושו (צפניה ב׳) קשט עצמך ואח״כ אחרים. ואחרים יאמרו בדעת רז״ל בזה שהוא בדרך אל תקרי, א״ת המול (בחיר״ק וחול״ם) אלא המול (בפת״ח ומלאפו״ם) והמכוון מי שהוא מהול הוא ימול אחרים, כי מול שם תאר הוא, למי שהוא נמול כמו כי מלים היו (יהושע ה׳) מול בערלה (ירמיהו ט׳) ערש״י בע״ז כ״ג, ולמה שכתבנו שדברי רז״ל מיוסדים אף על הנקוד והקרי מבלי שנוי כלל וכלל.
[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 24]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כד]

מקבילות במקראתורה שלמהתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)מדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ישכל טוברד״קרי״דחזקוניפענח רזאדעת זקניםמושב זקניםרלב״ג ביאור הפרשהרלב״ג תועלותמזרחיאברבנאלשיעורי ספורנוגור אריהשפתי חכמיםמלאכת מחשבתר' נ״ה וויזלהכתב והקבלהמלבי״םרד״צ הופמןהכל
 
(כו) בְּעֶ֙צֶם֙ הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה נִמּ֖וֹל אַבְרָהָ֑ם וְיִשְׁמָעֵ֖אל בְּנֽוֹ׃
On that very day both Avraham and his son, Yishmael, were circumcised.
מקבילות במקראתורה שלמהתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהמדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובשכל טובאבן עזרא א׳רד״קחזקוניפענח רזארמב״ןמנחת יהודהדעת זקניםטור הפירוש הארוךמושב זקניםרלב״ג ביאור הפרשהרלב״ג תועלותמזרחיאברבנאלשיעורי ספורנוגור אריהכלי יקרשפתי חכמיםמלאכת מחשבתר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייושד״למלבי״םנצי״בתורה תמימהעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כג]

[קסא] 1בעצם היום הזה נמול אברהם וגו׳, א״ר ברכיה לא מראש בסתר דברתי (ישעיהו מ״ה:י״ט), אלא אמר הקב״ה אילו מל אברהם בלילה היו כל בני דורו אומרים בכך וכך אילו היינו רואים אותו לא היינו מניחים אותו לימול אלא בעצם היום הזה, דרגש ליה ימלל. (בראשית רבה מ״ז)
[קסב] 2נמול אברהם, א״ר אבא בר כהנא הרגיש ונצטער כדי שיכפול לו הקב״ה שכרו, א״ר לוי מל אברהם אין כתיב כאן אלא נמול, בדק את עצמו ומצא עצמו מהול, א״ר ברכי׳ בההוא עיתא אקיל ר׳ אבא בר כהנא לרבי לוי א״ל שקרנא כזבנא את, אלא הרגיש ונצטער כדי שיכפול הקב״ה שכרו. (בראשית רבה מ״ז)
[קסג] 3בעצם היום הזה נמול אברהם וגו׳, לכל זמן ועת לכל חפץ תחת השמים (קהלת ג׳:א׳) זמן הי׳ לו לאברהם אימתי שניתנה לו מילה שנא׳ בעצם היום הזה נימול אברהם וישמעאל בנו, זמן הי׳ להם לבניו שנמולו שתי פעמים אחד במצרים ואחד במדבר שנאמר כי מולים היו כל העם היוצאים ממצרים (יהושע ה׳:ה׳). (בראשית רבה מ״ו)
[קסד] 4בעצם היום הזה וגו׳, א״ר אחא בא וראה שנתן הקב״ה כח באברהם שביום שמל את עצמו מל את ישמעאל ואת כל אנשי ביתו והיה הדם מנטף, וכמה היו ילידי ביתו, שי״ח, מקנת כספו על אחת כמה וכמה שנא׳ ויקח אברהם את ישמעאל בנו ואת כל ילידי ביתו ואת כל מקנת כספו (בראשית י״ז:כ״ג), וגו׳ וכתיב בעצם היום הזה נמול אברהם וישמעאל בנו וכל אנשי ביתו יליד בית ומקנת כסף (בראשית י״ז:כ״ז) וגו׳ עד שהעמיד אברהם מן הערלות גבעה ונהר של דם יוצא מביתו. (תנחומא וירא ב.)
[קסה] 5בעצם היום הזה וגו׳, רבן גמליאל אומר שלח וקרא לשם בן נח ומל את בשר ערלתו ובשר ערלת ישמעאל בנו שנאמר בעצם היום הזה נמול אברהם וישמעאל בנו. (פרדר״א פכ״ט)
[קסו] 6בעצם היום, מה הוא בעצם היום הזה בגבורת השמש בחצי היום, ולא עוד אתיא עצם עצם מיום הכפורים מה להלן וכל מלאכה לא תעשו בעצם היום הזה כי יום כפורים הוא (ויקרא כ״ג:כ״ה), שביום כפורים נימול אברהם. (פרדר״א פכ״ט)
[קסז] 7בעצם היום הזה נמול אברהם, במצותיו חפץ מאד גו׳ (תהלים קי״ב:א׳), אמר לו הקב״ה המול ימול לא עכב אלא מיד בעצם היום הזה נמול אברהם. (מדרש תהלים קיב)
[קסח] 8בעצם היום הזה נמול אברהם, כך הקב״ה כיון שביקש להראות לאברהם אוהבו היתה ערלה תלוי בו כיון שמל עצמו מיד נגלה שנאמר בעצם היום הזה נמול אברהם ואח״כ וירא אליו ה׳ (בראשית י״ח:א׳) לפיכך אמר להם משה המילה צוה האלהים לעשות לאברהם אביכם בעת שביקש להראות לו אף אתם מי שיש בכם ערל יצא וימול עצמו וירא אליכם כבוד ה׳ (ויקרא ט׳:ו׳), לכך אמר שלמה צאינה וראינה בנות ציון במלך שלמה (שיר השירים ג׳:י״א), במלך שהוא חפץ בשלימים כמה דתימא התהלך לפני והיה תמים (בראשית י״ז:א׳), שהערל מום הוא בגוף. (במדב״ר יב)
[קסט] 9בעצם היום הזה, כי בפסח נצטוו ובו ביום נמול אברהם וישמעאל בנו. (שכל טוב)
1. עי׳ בתורה שלמה לעיל פ״ז מאמר סד. מספרי האזינו שלז. ועי׳ שהש״ר ד, ו. ובספרי שם דורש בעצם היום דכתיב גבי נח, ביציאת מצרים, ובפטירת משה, והא דהכא לא הביא, אמנם במדרש תנאים דברים לג, מח. איתא בארבעה מקומות הוא אומר בעצם היום הזה בנח כו׳ באברהם כו׳ במצרים כו׳ [במשה] כו׳ באברהם בעצם היום הזה, אמר הקב״ה אם מל אברהם עצמו בלילה עכשיו כל דורו אומר אילו ראינוהו לא הנחנוהו, לכך אמר הקב״ה בעצם היום הזה נימול אברהם ודי רגשה לי ימלל, ואולי הי׳ לפניו כן הגירסא בספרי, וכמו שלפנינו בספרי צ״ב באמת למה לא דריש הספרי כמבואר בב״ר הנ״ל, ואולי משום דסגנון הדרש אילו מל אברהם ״בלילה״ לא נראה להספרי משום דדרשינן לעיל מאמר עט. למעט מקרא שמנת ימים ולא לילות, דרגיש ליה ימלל, מי שמרגיש יבוא ויאמר, ובס״א הגי׳ ודגשה ליה ימליל ועי׳ ב״ר פל״ב ח. והפי׳ מי שנוגע בדבר יאמר (מת״כ).
2. ומצא עצמו מהול, המפרשים נתקשו בבאור מאמר זה באיזה אופן נעשה מהול, והדבר ברור דהכוונה כמבואר לעיל מאמר לא. מתנחומא לך יז. ולפי הגירסא בילקוט המכירי מבואר שם המאמר בשם ר׳ לוי ושם איתא רמז הקב״ה לאותו מקום ועקצו עקרב ונמצא מהול וע״ז אמר ר״ל מל לא נאמר אלא נמול בדק את עצמו ונמצא מהול עיי״ש, ועפ״ז יש להבין מה שכעס ר׳ ברכיה על ר״ל שדורש דאברהם נימול ע״י עקיצת עקרב נגד פשטות הכתובים, ועי׳ לעיל מאמר צג. ובמדרש החפץ איתא בסוף פ׳ לך ויש אומרין רמז הקב״ה ״לקרקע״ ועקצו ונמצא מהול, וכן הוא במדרש הבאור ויפל אברהם על פניו כיון שנפל על פניו רמז הקב״ה לאותו מקום ועקצו ״בקרקע״ ונמצא מהול הה״ד וידבר אתו א׳ לאמר אני הנה בריתי אתך הרי אתה מהול, ואם לא נעשה ט״ס דצ״ל ״עקרב״ צריך לפרש הכוונה שרמז הקב״ה לקרקע שיצא ממנה עקרב כנ״ל, ועי׳ בלק״ט ובשכ״ט שהביאו דברי הב״ר בשנוים ודבריהם צריכין תיקון.
3. קה״ר ג, א. פסקתא דר״כ פי״ב, מדרש זוטא קהלת פ״ג א.
4. בפי׳ הרמב״ן כ׳ דאברהם נזדרז במצות המילה של ישמעאל וכל ילידי ביתו ומל אותם הוא בעצמו או שזימן להם מוהלים הרבה והוא עומד עליהם ואח״כ מל א״ע שאלו הקדים מילתו היה חולה או מסוכן בה מפני זקנתו ולא היה יכול להשתדל במילתם וכ״כ האע״ז והרד״ק, ומדברי המדרש כאן מבואר דמתחלה מל את עצמו, ועי׳ לקמן מאמר קסה. והמפרשים נתקשו בדברי הרמב״ן איך מל אברהם תחלה את ישמעאל בנו וילידי ביתו הלא ערל אסור לימול, ותי׳ כיון שנצטוה לימול וקבל עליו למול א״ע הוי בכלל המול ימול, עי׳ לעיל מאמר צד. ומובא מאמר הנ״ל בזבל״ר ד. עי״ש.
5. עי׳ לעיל מאמר קסד. ולקמן קעג. ומובא ברבעה״ת, ובזכרון ברית לראשונים דהתנחומא לעיל מאמר קסד. חולק על המאמר שלפנינו עיי״ש, ועי׳ לעיל פי״ד מאמר קא. ששם נולד מהול, ומ״ש הרד״ל כאן, ועי׳ לקמן יח, א. ובשכל טוב כ׳ וראיתי בברייתא דר״א ששלח אברהם וקרא לשם בן נח שהיה כהן ותמים שנולד מהול והודיעו מה שנצטוה והוא עמד ומל את אברהם כו׳ ואברהם מל את ישמעאל ואת כל זכרי ביתו.
6. עי׳ לעיל מאמר קמט. מבואר דבפסח נולד יצחק, ובשכל טוב כ׳ דלפי הדרש שבחג נולד יצחק דרשינן הגז״ש כתיב הכא בעצם היום הזה נימול אברהם וכתיב גבי פסח ויהי בעצם היום הזה יצאו כל צבאות ה׳ מארץ מצרים (שמות יב, מא.) אלמא דבפסח נימול אברהם, וליום השלישי בקרו הקב״ה עם ג׳ מלאכים, ויש עוד דעה שלישית מובא בפי׳ הר״י מווינה עה״ת סוף פ׳ לך וז״ל בעצם היום הזה ביום הכפורים נימול, ותימא בסוף מדרש השירים אמר נימול באחד בתמוז של כחום היום ע״כ, וא״י מקורו, ועי׳ לקמן פי״ח מאמר כה, בבאור.
7. לעיל מאמר קנו. ובתוס׳ ר״ה יא. ד״ה אלא כ׳ ועוד הכתיב בעצם היום הזה בו ביום שצוהו מל.
8. במדרש שם מביא ע״ז משל לחנוני אחד שהיה לו אוהב והיה כהן והיה לו טומאה בתוך ביתו של אוהבו והיה מבקש להביאו בתוך ביתו אמר לו הכהן אם אתה מבקש כדי שאבוא לתוך ביתך שמע לי והסר הטומאה מתוך ביתך וכשידע החנוני שאין שם טומאה הלך והביא הכהן אל ביתו כך הקב״ה כו׳, ועי׳ לעיל מאמר יח.
9. בשכל טוב מבאר דקרא יתירא בא לדרוש בו כי בפסח נצטוו כו׳, ועי׳ לעיל מאמר קמט, קסו. וצרף לכאן.
בִּכְרַן יוֹמָא הָדֵין אִתְגְּזַר אַבְרָהָם וְיִשְׁמָעֵאל בְּרֵיהּ.
On that very day Avraham and his son Yishmael were circumcised.
בזמן יומא דיןא גזרב אברהם בשר ערלתה וישמעאל בריה.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״בזמן יומא דין״) גם נוסח חילופי: ״היך זמן יומא הדין״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״גזר״) גם נוסח חילופי: ״אתגזר״.
בכרן יומא הדין בארבעתעשר {שנין} גזר אברהם וישמעאל בריה.
In the same day, in the fourteenth year, was Abraham circumcised, and Ishmael his son.
[ט] בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה נִמּוֹל אַבְרָהָם – אָמַר רַבִּי בֶּרֶכְיָה: לֹא מֵרֹאשׁ בַּסֵּתֶר דִּבַּרְתִּי (ישעיהו מ״ח:ט״ז), [אלא] אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אִלּוּ מָל אַבְרָהָם בַּלַּיְלָה הָיוּ כָּל בְּנֵי דוֹרוֹ אוֹמְרִים בְּכָךְ וְכָךְ אִלּוּ הָיִינוּ רוֹאִים אוֹתוֹ לֹא הָיִינוּ מַנִּיחִים אוֹתוֹ לִמּוֹל, אֶלָּא בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה, דִּרְגַשׁ לֵיהּ יְמַלֵּל. נִמּוֹל אַבְרָהָם, אָמַר רַבִּי אַבָּא בַּר כַּהֲנָא הִרְגִּישׁ וְנִצְטָעֵר כְּדֵי שֶׁיִּכְפֹּל לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שְׂכָרוֹ.
אָמַר רַבִּי לֵוִי מָל אַבְרָהָם אֵין כְּתִיב כָּאן אֶלָּא נִמּוֹל, בָּדַק אֶת עַצְמוֹ וּמָצָא עַצְמוֹ מָהוּל.
אָמַר רַבִּי בֶּרֶכְיָה בְּהַהִיא עִתָּא אֲקֵיל רַבִּי אַבָּא בַּר כַּהֲנָא לְרַבִּי לֵוִי, אֲמַר לֵיהּ שַׁקְּרָנָא כַּזְבָּנָא אַתְּ, אֶלָּא הִרְגִּישׁ וְנִצְטָעֵר כְּדֵי שֶׁיִּכְפֹּל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שְׂכָרוֹ.
בעצם היום הזה1רבן גמליאל אומר שלח וקרא לשם בן נח ומל את אברהם וישמעאל בנו, שנאמר בעצם היום הזה וגו׳, מהו בעצם היום הזה 2בגבורות שמש בחצי היום, ולא עוד 3אלא בעשרה לחדש ביום הכפורים הזה, 4שנאמר וכל מלאכה לא תעשו בעצם היום הזה (ויקרא כ״ג:כ״ח) ובאברהם כתיב בעצם היום. מכאן שלא איחר לעשות את המילה שבו ביום דיבר עמו הקב״ה בו ביום מלם ופרעם, 5ומנין אתה אומר שאמר לו הקב״ה למול ולפרוע.
6דבר אחר: בעצם היום הזה – בעצומו של יום ולא במטמוניות, 7וכל שנה ושנה רואה הקב״ה דם בריתו של אברהם ומכפר עוונותיהם של ישראל, שנאמר כי ביום הזה יכפר (ויקרא ט״ז:ל׳).
1. רבן גמליאל אומר שלח אברהם וקרא לשם בן נח. פדר״א פכ״ט.
2. בגבורת שמש בחצי היום. פדר״א שם.
3. אלא בעשרה לחדש ביו״כ. פדר״א שם ביו״כ נימול אברהם וכ״כ התוס׳ בר״ה י״א ע״א ד״ה אלא הביאו את הפדר״א.
4. שנאמר וכל מלאכה לא תעשו. פדר״א שם אתיא עצם עצם כיום הכפורים.
5. ומנין אתה אומר שאמר לו הקב״ה למול ולפרוע. פה חסר הסיום. ועיי׳ יבמות ע״א ע״ב לא ניתנה פריעת מילה לאברהם וע״ש בתוס׳ ד״ה לא.
6. דבר אחר: בעצומו של יום. ב״ר פמ״ז אות ט׳, ולקח טוב, ורש״י עה״ת.
7. וכל שנה ושנה. פדר״א שם.
בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה נִמּוֹל אַבְרָהָם – כְּתִיב, (ישעיהו מ״ח:ט״ז) ״לֹא מֵרֹאשׁ בַּסֵּתֶר דִּבַּרְתִּי״, אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, אִלּוּ מָל אַבְרָהָם בַּלַּיְלָה, עַכְשָׁיו יְהוּ כָּל דּוֹרוֹ אָמְרִין כָּךְ וְכָךְ, [אִלּוּ] הָיִינוּ יוֹדְעִים לֹא הָיִינוּ מַנִּיחִין אוֹתוֹ לָמוּל, אֶלָּא בְּעֶצֶם הַיּוֹם וּדְרָגִשׁ לֵיה יְמַלֵּל.
נִמּוֹל אַבְרָהָם – הִרְגִּישׁ וְנִצְטָעֵר כְּדֵי שֶׁיִּכְפֹּל לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שְׂכָרוֹ אָמַר רַבִּי לֵוִי, מָל אַבְרָהָם אֵין כְּתִיב כָּאן, אֶלָא נִמּוֹל אַבְרָהָם, בָּדַק עַצְמוֹ וְנִמְצָא מָהוּל בְּהַהִיא עוֹנְתָא אַקִיל רַב בֶּרֶכְיָה לְרַבִּי לֵוִי, אָמַר לֵיהּ כַּזְבָנָא שַׁקְרָנָא אַתְּ אֶלָּא הִרְגִישׁ וְנִצְטַעֵר כְּדֵי שְׁיִכְפֹּל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שְׂכָרוֹ.
פי ד׳את ד׳לך אליום אכ׳תתן אברהים ואסמעיל אבנה.
בעצם היום הזה נימול אברהם וישמעאל בנו.
בעצם היום הזה – שמלאו לאברהם תשעים ותשע ולישמעאל שלש עשרה, נימול אברהם.⁠א
(סיום)
חסלת לך לך.
א. כן בכ״י לייפציג 1, מינכן 5, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד 34. בכ״י אוקספורד 165, לונדון 26917, דפוס רומא נוסף כאן: ״וישמעאל בנו״.
בעצם היום הזה ON THE SELFSAME DAY – when Avraham completed his ninety-ninth year and Ishmael his thirteenth year נמול אברהם וישמעאל בנו WAS AVRAHAM CIRCUMCISED AND ISHMAEL HIS SON.
(Conclusion)
The end of [Parashat] Lekh Lekha.
בעצם היום הזה1בעיצומו של יום. כדי להרגיש כל העולם. שלא יאמרו בלילה נימול. ואם היינו יודעים לא היינו מניחין אותו לימול.
נמול אברהם2א״ר אבא בר כהנא הרגיש ונצטער כדי לקבל שכר. 3א״ר לוי מל אין כתוב אלא נמול. א״ר ברכיה בההיא שעתא אקיל. שבדק עצמו ונמצא מהול.
1. בעיצומו של יום. ב״ר שם וילקוט שם.
2. אראב״כ. ב״ר שם וילקוט שם. ובכ״י פלארענץ חסרים המלות ״בר כהנא״.
3. א״ר לוי. גי׳ אחרת היא בב״ר לפנינו ומובא בילקוט שם וכצ״ל אר״ל מל אברהם אין כתיב כאן אלא נמול בדק את עצמו ומצא עצמו מהול. א״ר ברכיה בההוא ענתא אוקיל ר״א בר כהנא לר׳ לוי א״ל שקרנא כזבנא את אלא הרגיש ונצטער כדי שיכפול לו הקדוש ברוך הוא שכרו ע״כ.
בעצם היום הזה – קרא יתירא הוא זה בא לדרוש בו, כי בפסח נצטוו, ובו ביום נימול אברהם וישמעאל בנו:
היה לומר מל אברהם, ומה ת״ל נימול, א״ר לוי הרגיש ונצטער כדי שיכפול לו הקב״ה שכרו:
בעצם היום הזה – ולא אחר לעשות הדבר, והנה היו שמונה עשר ושלש מאותא (בראשית י״ד:י״ד) ילידי ביתו חוץ ממקנת כספו, ואחר כן נמול אברהם בו ביום בעצמו וישמעאל בנו.
א. ״שמונה עשר ושלש מאות״ הושמט בכ״י פריס 177, והושלם מכ״י פריס 176, לוצקי 827.
IN THE SELFSAME DAY. Abraham did not hesitate to carry out the commandment of circumcision. Behold, Abraham's household consisted of three hundred eighteen males born in his house1 aside from those bought with his money. After circumcising them, Abraham circumcised himself on that very day.⁠2
1. Cf. Gen. 14:15.
2. The Bible states, And Abraham took Ishmael his son, and all that were born in his house, and all that were bought with his money…and circumcised the flesh of their foreskin in the selfsame day (v. 23). After stating this, Scripture notes, And Abraham was ninety years old and nine when he was circumcised (v. 24). Thus Abraham was circumcised last.
בעצם היום הזה – כבר אמר כי בעצם היום הזה מל אברהם ישמעאל בנו וכל אנשי ביתו (בראשית י״ז:כ״ז) אבל עצמו לא אמר מתי נמול אם היום אם מחרתו. לפיכך אמר בעצם היום הזהא נמול אברהם – להודיע זריזותו למצות האל, רוצה לומר כיב באותו היום שנמול ישמעאל בנו וכל אנשי ביתו, נמול גם כן הוא. אחר שמל אותם כלם מל את עצמו, ופרושו נמול על ידי עצמו, וכן ועמשא לא נשמר (שמואל ב כ׳:י׳) שהוא לא שמר את עצמו.
(כו-כז) נמול,⁠ג נמלו – שרשם נמל.
א. כן בכ״י פריס 193, מינכן 28. בכ״י מוסקבה 495 חסר: ״הזה״.
ב. כן בכ״י מינכן 28, ובדומה בכ״י פריס 193. בכ״י מוסקבה 495 חסר: ״להודיע זריזותו... כי״.
ג. כן בכ״י מינכן 28, פריס 193. בכ״י מוסקבה 495: ״נמל״.
בעצם היום הזה; we (the Torah) have already stated that Avraham circumcised all the members of his household on the very day God issued the command to him (verse 23). The Torah had not mentioned that he also circumcised himself and his son on that day. This is why this is added here, to tell us that he brooked no delay in performing the commandment both on his son and on himself. The meaning of the word נימול is that he performed the operation on himself and did not delegate anyone to do it as his agent. The use of a passive mode to describe that someone did something himself is not unique. We find it also in Samuel II 20,10 וכן עמשא לא נשמר, "and so Amassa did not protect himself.⁠"
(26-27) The root of both נמול and נמולו is the verb נמל.
בעצם היום הזה – שדיבר עמו הקב״ה על כך.⁠1
נימול אברהם – יום הכפורים היה, גזירה שוה דעצם עצם.⁠2 ומפני מה לא נימול משעה שהכיר את בוראו? כדיא שלא תנעול דלת בפני גרים,⁠3 שלא יאמרו מיד שבא אצלו צערו. ומפני מה מברית בין הבתרים? כדי שיצא יצחק מטיפה טהורהב וקדושה.
1. כן בר״י בכור שור בראשית י״ז:כ״ג.
2. כן בפרקי דר׳ אליעזר כ״ט.
3. בדומה במדרש תהלים י״ז.
א. כן בכ״י מינכן 224. בכ״י אוקספורד 568 חסרה מלת: ״כדי״.
ב. כן בכ״י אוקספורד 568. בכ״י מינכן 224: ״כשרה״.
בעצם היום הזה, on the very same daywhen God had issued the command;
נמול אברהם, the day which later on would correspond in our calendar to the Day of Atonement was the day when Avraham performed the circumcision on himself. (Compare Pirke de Rabbi Eliezer chapter 29). If Avraham had divinedthe laws of the Torah through use of his intelligence, why had he not performed such an important commandment much earlier? It may have been in order not to discourage potential proselytes in the future. If people contemplating conversion to Judaism would have thought that the very first step in such a conversion was to be the painful rite of circumcision, they might have developed second thoughts. As to the question of why God had delayed the commandment until after He had concluded the covenant between the pieces with him, the reason was so that when he would sire Yitzchok, this son would have been the son of a fully fledged Jew already before developing in Sarah's womb.
בעצם היום הזה – ביום הכיפורים נמולו. כת׳ הכא בעצם וכתי׳ התם בעצם (ויקרא כג:כח-ל). ותימ׳ דבסוף מדרש שיר השירים (???) אמ׳ דאברהם נימול באחד בתמוז שנ׳ כחום היום (בראשית יח:א). וכן בירושלמי (ברכות ד:א עם בראשית רבה ו:ו). ומוכיח מכאן (בראשית רבה מח:ח) שחמין יפה למכה.
בעצם היום הזה – כתב רבינו שלמה: בעצם היום הזה – שמלאו לאברהם צ״ט שנה ולישמעאל י״ג נמולו. ומה טעם להזכיר זה, ועוד: אי איפשר שכבר הסכימו לדברי רבי אליעזר שבתשרי נברא העולם (ראש השנה כ״ז.),⁠1 ובתשרי נולדו אבות, ובפסח נולד יצחק (בבלי ר״ה י׳:), והכתוב אמר: למועד הזה בשנה האחרת (בראשית י״ז:כ״א), והוא כתבא בסדר וירא כי היתה הבשורה בפסח ולפסח הבא נולד יצחק.
אבל בעצם היום הזה שנצטווה במצוה הזאת נמול הוא וילידי ביתו שמנה עשר ושלש מאות (בראשית י״ד:י״ד), וכל מקנת כספו, ספר הכתוב מעלתו ביראת י״י ומעלת כל בני ביתו שכולם זריזין מקדימין למצות. ואין טעם: נמול אברהם שנמול הוא בתחלה, אבל ישמעאל בנו נמול תחלה וכל בני הבית, כי כן כתוב: ויקח אברהם את ישמעאל בנו ואת כל ילידי ביתו (בראשית י״ז:כ״ג), ואחר כן: ואברהם בן תשעים ותשע שנה בהמולו (בראשית י״ז:כ״ד), והטעם: כי אברהם נזדרז במילה שלהם תחלה, ומל אותם הוא עצמו, או שזימן להם מוהלים הרבה והוא עומד עליהם, ואחרי כן מל את עצמו, שאילו הקדים מילתו היה חולה או מסוכן בה מפני זקנתו, ולא היה יכול להשתדל במילתם.
1. השוו דברי רמב״ן בראשית ח׳:ה׳.
א. כן בכ״י מינכן 138, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255: ״כתוב״.
IN THE SELFSAME DAY WAS ABRAHAM CIRCUMCISED. Rashi wrote: "In the selfsame day when Abraham completed his ninety-ninth year and Ishmael his thirteenth, they were circumcised.⁠"
But what reason is there to mention this? Moreover, there is already general agreement with the words of Rabbi Eliezer1 who said that in the month of Tishri the world was created, and in Tishri the patriarchs were born, with the exception of Isaac who was born on Passover. Now Scripture says that the birth of Isaac will be at this time in the next year,⁠2 and Rashi himself wrote further on in Seder Vayeira3 that the tidings were given on Passover. Consequently, Isaac was born on the next Passover!⁠4
Instead, the expression, In the selfsame day, means that on the very day he was charged with this commandment, he and the men of his house — three hundred and eighteen5 — and all those purchased with his money were circumcised. Scripture thus tells of Abraham's distinction with respect to the fear of G-d, as well as that of all the men of his house, i.e., that they were all zealous, fulfilling their religious duty as promptly as possible.
Now the meaning of the phrase, was Abraham circumcised and Ishmael his son, is not that Abraham was circumcised first. Instead, it was Ishmael who was circumcised first, and then all the men of Abraham's house, for it is so written: And Abraham took Ishmael his son, and all that were born in his house,⁠6 and after that it says, And Abraham was ninety years and nine when he was circumcised.⁠7 The reason for this was that Abraham was zealous concerning the commandment to circumcise them first, either doing it himself or perhaps inviting many circumcisers whom he supervised, and then he circumcised himself. Had he performed his circumcision first, he would have been sick or in danger on account of his advanced age, and he would then not have been in a position to concern himself with their circumcision.
1. Rosh Hashanah 12a; also ibid., 27a. See also Seder Noach, Note 148, for fuller discussion of this point.
2. (21) here.
3. Further, 18:10.
4. How then could Rashi say that on this selfsame day Abraham completed his ninety-ninth year, thus making Passover his birthday, when the consensus of opinion is, as Rabbi Eliezer says, that the patriarchs were born in Tishri?
5. Above, 14:14.
6. (23) here.
7. (24) here.
ואברהם בן מאת שנה וגו׳ – פרש״י לשבחו של ישמעאל נכתב להודיע שהיה בן י״ג שנה כשנמול ולא עכב. למקשה זיל קרי בי רב הוא שנא׳ וישמעאל בן שלש עשרה וגו׳. חשיב דמהתם נוכל לומר דבעל כרחו נמול לכך למד כאן רש״י מיתורא שמרצונו היה. ואין לפרש דקרא דהכא אתיא לגופיה שהרי כתוב בעצם היום הזה נמול אברהם וישמעאל בנו משמע שביום אחד נמולו וכתו׳ ואברהם בן צ״ט שנה וגו׳. הסר י״ג מן צ״ט וישאר פ״ו לאברהם כשנולד ישמעאל אלא על כרחך כדפרי׳ רש״י.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כג]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 23]

בעצם היום הזה – פירש״י בעצם היום שמלאו לאברהם צ״ט נמול. והקשה הרמב״ן דקיימ׳ לן כר׳ אליעזר דבתשרי נולדו האבו׳ וזה היה בפסח שבו בפעם נתבשר על לידת יצחק ובפסח נולד ונאמר בבשורה למועד הזה בשנה האחרת אם כן היה מילת אברהם בפסח. ופי׳ הוא בעצם היום הזה שנצטוה נימול הוא וישמעאל ויליד ביתו וכל מקנת כספו וסיפר הכתוב מעלתו כמה היה זריז במצות השם ולא איחר הדבר לעשותו ומה שאמר נימול אברהם וגו׳ ויליד בית וגו׳ לא שנימול הוא תחלה אלא ישמעאל והם נימולו תחלה כדכתיב ויקח אברהם את ישמעאל בנו ואת ילידי ביתו אחר כך ואברהם בן תשעים שנה בהמולו והטעם שאלו מל הוא תחלה לא היה יכול להשתדל במילתם ונזדרז במילה שלהם תחלה ומל אותם או שזימן להם מוהלי׳ הרבה והוה עומד עליהם ואחר כך מל עצמו. אע״ג דאברהם קיים כל התורה כולה ולמה לא מל יש אומרים שלא קיימה עד אחר שנימול אבל קודם לכן לא היה בו דעת לקיים המצות כדאמרינן בנדרים ה׳ דברים היה חסר ראיית עינים ב׳ שמיעת אזנים ד׳ הבנת הלב הרי ה׳ ולא נהירא שהרי בן ג׳ שנים הכיר בוראו אלא היינו טעמא שידע ברוח הקודש שהיה עתיד להצטוות עליה ולא רצה לעשותה עד שיצטוה להיות מצווה ועושה אבל על שאר התורה לא היה עתיד להצטוות ואחרי הציווי יעשנה בציווי אבל המילה אלו עשאה בלא ציווי שוב לא היה יכול לעשותה בציווי:
בעצם היום הזה, "on this very day.⁠" According to Rashi the meaning of בעצם היום הזה is: "on the day Avraham completed his 99th year He circumcised himself.⁠" Nachmanides already queried this commentary, saying that seeing we accept the view of Rabbi Eliezer according to which the patriarchs were all born in the month of Tishrey, and this circumcision took place on Passover (the future date of Passover). In that case, Rash'is explanation would mean that the circumcision took place on what was going to be Passover.
Therefore, Nachmanides understands the words בעצם היום הזה to mean that Avraham carried out the command on the same day it was issued. All male members of Avraham's household were circumcised on that day, including his son Ishmael. The Torah tells us this in detail in order to compliment Avraham on the prompt execution of God's command. Avraham circumcised himself last, as otherwise he would not have had the strength to circumcise his entire household which numbered probably more than a hundred, a considerable portion of whom were grown men.
According to tradition Avraham observed all the commandments of the Torah, having divined God's intent through his intellect. The question therefore is why he did not observe the rite of circumcision already many years ago, seeing that he knew that this would please the Lord? Some sages answer that this tradition that attributes to Avraham the knowledge of all the commandments which would be featured in the Torah, came to him only after he had circumcised himself. He advanced spiritually by giant steps as a result of having circumcised himself.
This answer does not appear as likely, as if Avraham was intellectually mature enough at the age of three to recognize that there was a Creator who had created the entire universe, surely he had developed further intellectually in the 96 years intervening between then and the time when he circumcised himself. The more likely reason is that he wanted to wait until he was commanded to do so, as we have a rule that if one performs a commandment because it had been commanded by God, this is morally/ethically a higher ranking deed than doing the same thing without having been commanded. In the case of all other commandments Avraham knew that he would be able to perform the same commandment also after he would be commanded to do so. Removal of one's foreskin is something irreversible, and will not be possible to be repeated again. Hence in this case Avraham waited until God issued His command.
בעצם היום הזה נמול אברהם – כלומר [ביום] הכפורים נמולו כתיב הכא בעצם, וכתיב התם (ויקרא כ״ג כ״ט) בעצם. ובכל שנה נראת דם מילתו ומכפר על עונותיהם של ישראל של כל ימות השנה, לכן מן ויהי אברם בן צ״ט שנה בפי׳ מילה שנ״ה תיבות (הלשון צריך ביאור) כמניין הכפורים שמכפר על ימי השנה, ותימא על זה דאמרינן דביום הכפורים נמול דבסוף מדרש שיר השירים אמרינן דאברהם נמול באחד בתמוז שנ׳ כחום היום. וכן בירושלמי מוכיח מכאן שהחמין יפה למכה.
אומר במדרש כשמל אברהם עצמו היה נרתע מאד והיה אוחז לו הקב״ה במילה שנ׳ וכרות עמו הברית ונעשה לו הקב״ה שדקנס ונתן לו ז׳ עממים וארצם לכן נוהגין ליתן השדקנס לנער הנמול מלבוש או חפץ אחר, אחר שיתפוס אותו. וא״ת מה טעם נתן לו ז׳ עממים לא פחות ולא יתר. וי״ל לפי שיש בעולם ע׳ אומות וז׳ הוי העישור שנ׳ (ירמיהו ל״א כ״ב) ונקבה תסובב גבר, בעה״ז ישראל דומין לנקבה ונוטלין עישור נכסים, אבל לעתיד לבא הוי גבר ונוטלים הכל.
(סיום)
חסלת לך לך
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כב]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כב]

שמלאו לאברהם צ״ט ולישמעאל י״ג נמול. שאם לומר שבו ביום עצמו שנצטוה נמול הרי כבר אמור וימל בעצם היום הזה ופירושו שמלאו מיום אל יום וכדר׳ יהושע דאמר בניסן נולדו האבות ואע״ג דקי״ל כרבי אליעזר דאמר מתשרי מונין שנות נח ושנות הדורות דת״ר חכמי ישראל מונין למבול כר׳ אליעזר ופרש״י למבול כר׳ אליעזר דמנין שנות נח ובריאת העולם ושנות הדורות מונין מתשרי תחלת השנים מכל מקום לשאר מילי דר׳ אליעזר דאמר בתשרי נברא העולם ובתשרי נולדו האבות לא פסקו חכמי ישראל כמותו שהרי בהדיא אמרו ולתקופה כר׳ יהושע וכן פרש״י חכמי ישראל מונין למבול כר׳ אליעזר מנין שנות נח ובריאת עולם ושנות הדורות מונין מתשרי כרבי אליעזר תחלת השנים שלהם ולאו משום דס״ל בתשרי נברא העולם אלא בתשרי ר״ה לשנים ובניסן נברא העולם כדקתני ולתקופה כר׳ יהושע כשמונין תקופת החמה והלבנה מונין מניסן לומר שבניסן נבראו וכיון דחכמי ישראל אינן סוברין כר׳ אליעזר אלא במנין השנים בלבד אין לקחת ראיה מזה בשאר מילי דר׳ אליעזר דאמר בתשרי נברא העולם ובתשרי נולדו האבות שהרי הם סוברים שבניסן נברא העולם כר׳ יהושע והה״נ י״ל שהאבות נולדו בניסן כר׳ יהושע והא דמצלינן האידנא בר״ה זה היום תחלת מעשיך זכרון ליום ראשון כבר תירץ ר״ת דק״ל כרב עינא דפריך משוה יובל לר״ה ומוקי לה דלאו משום ברייתו של עולם אלא משום תחלת מעש׳ דין שהעולם נידון בו או להתקיים או לא שזה שייך נמי ביום הכפורים של יובל דהוקש לר״ה ואע״ג דמשני ליה לרב עינא שפיר לא הדר ביה א״נ בתשרי עלה במחשבה לבראו׳ ולא נבראו עד ניסן ודכוותה אשכחן בפ׳ עושין פסין גבי אדם שעלה במחשבה לבראת שנים ולבסוף לא נברא אלא אחד כדכתבו התוספות ומעתה מה שטען הרמב״ן ז״ל על רש״י ז״ל שאמר בעצם היום הזה שמלאו לאברהם צ״ט ולישמעאל י״ג נמולו ואמ׳ מה טעם להזכיר זה ועוד שאי אפשר זה שכבר הסכימו לדברי ר׳ אלעזר שבתשרי נברא העולם ובתשרי נולדו האבות ובפסח נולד יצחק והכתוב אומר למועד הזה בשנה האחרת והוא כתב בפרשת וירא כי היתה הבשורה בפסח ולפסח הבא נולד יצחק אינה טענה שלא הסכימו חכמי ישראל לדברי ר׳ אליעזר אלא במנין שנות נח ובריאת עולם ושנות הדורות אבל בבריאת העולם כר׳ יהושע סבירא להו דאמר בניסן נברא העולם כדקתני ולתקופה כרבי יהושע וכן כתב גם הסמ״ג דק״ל לתקופה כר׳ יהושע דאמר בניסן נבר׳ העולם ביום הראשון ובתחלת ליל ד׳ נתלו המאורות כו׳ וכיון שכן איכא למימר דהה״נ לידת האבות בניסן היתה כר׳ יהושע:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק טו]

(כו-כז) וזה טעם אמרו שנית בעצם היום הזה נמול אברהם כי בפסוק שלמעלה זכר שכל בני הבית נמולו בעצם היום הזה אבל כאן הגיד שבעצם היום הזה שבו נמולו ילידי ביתו ומקנת כסף נמול אברהם גם כן עם היות שישמעאל בנו וכל אנשי ביתו ילידי בית ומקנת כסף כלם נמולו אתו ולא היה אחד מהם חי ובריא לשמש לאברהם בחליו הנה לא חשש הצדיק בדבר מהצריך לו בערך קיום דבר השם ושמירת מצותו והותרה בזה השאלה הי״ג ופה נשלם ביאור הפרשה הזאת.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כב]

בעצם היום שמלאו לאברהם צ״ט וכו׳. דאם לא כן מאי ״בעצם היום״. והקשה הרמב״ן דמאי קא משמע לן בזה, ולמה נכתב דבר זה, ועוד דקיימא לן כרבי אליעזר בפרק קמא דראש השנה דבתשרי נולדו האבות, דבתשרי נברא העולם, והוא כתב לקמן (רש״י יח, י) שהבשורה בפסח היה, כדאיתא בפרשת וירא, ואיך יתכן שמלאו לו לאברהם צ״ט שנים, ויראה דאין קשיא, דההיא דאמרינן (ר״ה י ע״ב) ׳בתשרי נולדו האבות ובפסח נולד יצחק׳ הוא לפי מה שנאמר שהבשורה היה גם כן בתשרי, כדאיתא בפרק קמא דראש השנה (יא.) ומפרש ״למועד״ הראשון, ולפי זה אמרינן דמלאו לאברהם צ״ט שנים בתשרי. אבל רש״י מפרש (להלן יח, יד) ״למועד הזה בשנה האחרת״ שפסח היה (שם שם י), וקאמר ליה בשנה האחרת למועד הזה, והוא כמאן דאמר בניסן נולדו האבות. ומפרש רש״י אליבא דמאן דאמר בניסן נברא העולם, כי פשט הכתוב ״למועד הזה״ (ראו להלן יח, יד) שהוא פסח – משמע יותר שיהיה בשנה אחרת משיהיה ״למועד הזה״ למועד הראשון, כי ״למועד הזה״ משמע שהוא עומד בו:
ומה שהקשה דמאי בא לאשמועינן שנימולו באותו יום שמלאו לו צ״ט שנים וי״ג לישמעאל, זה יש לתרץ דהכתוב אומר כי בשני אברהם תליא, שלא יהיה נכנס שנה ק׳ לאברהם ויותר מי״ג לישמעאל, כי קודם מתן תורה לא היו נענשים רק עד מאה (רש״י לעיל ה, לב), ״כי הנער בן ק׳ שנה ימות״ (ישעיהו סה, כ), ומשמע דבן ק׳ יענש, ולא היה ראוי שיהיה אברהם בן מאה בלא מילה. וכן בן שלש עשרה לישמעאל, שראוי שלא יהיה בנו יוצא מתחת רשותו – שיהיה גדול ואז לא יהיה תחת רשותו, ולא יתן את עצמו למול, כי עד שלשה עשר קטן הוא, ורשות אביו עליו למילה, אבל מבן י״ג ואילך הוא גדול, והוא ברשותו, ואיך ימול אותו אביו, דמה ענין אביו עליו. ואין ספק שלא היה ישמעאל מל עצמו שאינו מצוה, רק אביו מצוה עליו:
בעצם היום הזה נמול אברהם וגו׳ – אע״פ שכבר נאמר וימל בשר ערלתם וכתיב בהמולו את בשר ערלתו מ״מ חזר ופירש לומר שעשה גם מילתו בעצם היום הזה לעין כל ולא היה מתבייש מפני הרואים. כי על פי׳ רש״י קשה, למה ימחו בו ליצני הדור, ולמדרש רז״ל (פרקי דר״א׳:כ״ט) נמול ביה״כ כמו שלמדו הג״ש בעצם היום הזה.
שמלאו לאברהם צ״ט שנה. ואם תאמר והרי לעיל גם כן כתיב בעצם היום הזה ופירש״י בו ביום שנצטוה וכתיב אחריו ואברהם בן תשעים ותשע שנה וגו׳ וי״ל דאי לא כתיב עוד בעצם היום הזה ה״א דעדיין לא כלתה לו שנת צ״ט שנה והא דכתיב ואברהם בן תשעים ותשע שנה היינו משום דמקצת שנה ככולה לכך צריך למיכתב עוד בעצם היום הזה ללמדך שבו ביום מלאו לאברהם צ״ט שנה ולישמעאל שלש עשרה שנה:
That Avraham turned ninety-nine. You might ask: In v. 23 it is already written, "On that very day,⁠" on which Rashi commented, "On the same day that he was commanded.⁠" And in the next verse it is written, "Avraham was 99 years old.⁠" [Why then is his age repeated here?] The answer is: Otherwise we might have thought that Avraham was over 98 but not yet 99, although it is written "Avraham was 99 years old,⁠" because part of a year is considered as a whole year. Thus it is repeated "On that very day" to teach that [they were circumcised] on the day Avraham turned 99, and Yishmael turned 13.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כד]

בעצם היום הזה – כתב רמב״ן ז״ל ״ספר הכתוב מעלתו ביראת ה׳. ומעלת כל בני ביתו שכלן זריזין מקדימין למצוה. ואין טעם ׳נמול אברהם׳ שנמול הוא בתחלה, אבל ישמעאל בנו נמול מתחלה וכל בני ביתו, כי כן כתוב ׳ויקח אברהם את ישמעאל בנו ואת כל ילידי ביתו׳ ואחרי כן ׳ואברהם בן צ״ט שנה בהמולו׳. והטעם כי אברהם נזדרז במצות שלהם תחלה ומל אותם הוא בעצמו, או שזימן להם מוהלים הרבה והוא עומד עליהם. ואח״כ מל את עצמו. שאילו הקדים מילתו היה חולה או מסוכן בה מפני זקנתו, ולא היה יכול להשתדל במילתם״. [עכ״ל]. ודבריו נכונים.
בעצם – חזר וכפל זה להגיד שישמעאל בנו וכל ילידי ביתו ומקנת כספו כלם נמולו ברצונם שלא הכריחם על כך, רק מהרו כלם ביום ההוא בעצמו לעשות ולמלאות רצון השם:
נמול – נפעל משרש נָמַל, במקום נִמַּל, וכן בלשון חכמים נִצוּל, ומשרש מול היה משפטו נָמול כמו נכון, והנה נִמוֹל מורכב מדרך הנחים והחסרים, וענין זה נוהג הרבה, כי השרש לא היה מעיקרו אלא בן שתים והוסיפו עליו את שלישית, והיה שוה אצלם לעשותו נח או חסר, והיו עושים אותו פעמים מן הנחים ופעמים מן החסרים ופעמים מורכב משניהם.
was circumcised (nimmol). The nif ’al of the root namal, altered from nimmal; cf. the Rabbinic Hebrew form nitsol [“saved,” from natsal]. If the root had been mul, the proper form would have been namol, on the model of nakhon [“firm,” from the root kun]. The form nimmol is a hybrid derived from the naḥ and ḥaser verb classes.⁠1 This is a common development when the root is basically comprised of two letters [here, mem-lamed] and a third latter [here, nun] was later added. It made no difference [to ancient speakers] whether the verb was treated as a naḥ or as a ḥaser, so sometimes they would treat it as one or the other, and sometimes as a hybrid of both.
1. {Translator's note: A naḥ verb root contains a letter that either disappears or is not pronounced in some conjugations. A ḥaser verb root is one whose initial letter (yod or nun) disappears in the future tense.}
[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 24]

בעצם היום הזה: חזר ופירש, דלא לבד שהתחיל לעסוק בזה היום, אלא באותו יום גמר העסק הרב1, וכולם ״נימולו אתו״2 היינו בשעה אחת עמו.
1. וכעין זה ברד״ק, ראב״ע, רמב״ן ועוד.
2. סוף פסוק כ״ז.
בעצם היום הזה – בו ביום שצוהו מל1 (תוס׳ ר״ה י״א א׳ בשם מדרשים)
1. משום דזריזין מקדימין. ובאגדות דרשו עוד מלשון בעצם – בעצומו של יום, ר״ל שהי׳ מל בחצי היום, ואע״פ דילפינן מאברהם דכתיב בי׳ וישכם בבקר שהי׳ רגיל להזדרז למצוה בשחרית, צ״ל דכאן מל עצמו במכוון בחצי היום כדי לפרסם הדבר, דבחצי היום כל האנשים נעורים, ויהי׳ מכאן ראי׳ דהדור מצוה וכדומה כונה נאותה באיחור הזמן דוחה מצות זריזין, ויתבאר דבר זה לפנינו אי״ה בפ׳ בא בפסוק ושמרתם את המצות, יעו״ש.
ובספרי ס״פ האזינו דריש את השלש פעמים בעצם היום דכתיב בתורה, בעצם היום בא נח אל התיבה, בעצם היום יצאו בני ישראל ממצרים פ׳ בא) ובפטירת משה כתיב (פ׳ וילך) בעצם היום עלה אל הר העברים, ומדייק בספרי למה ביום ולא בלילה, ומפרש דבכל הענינים היו רוצים למנוע הפעולה, בנח היו בני דורו אומרים שלא יניחו אותו ליכנס לתיבה ובמצרים ידוע שלא היו רוצים להניח לישראל לצאת, ובמשה אמרו ישראל אין אנו מניחין אותו לעלות ולמות, ובכולם אמר הקב״ה הרי אני עושה זאת בחצי היום וכל מי שיש בו כח למחות יבא וימחה, ע״כ.
והנה במ״ר כאן איתא בעצם היום הזה מל אברהם, מהו בעצם היום, אמר הקב״ה, אלו מל אברהם בלילה היו בני דורו אומרים אלו היינו רואים אותו לא היינו מניחים אותו למול אלא בעצם היוה הזה וכו׳, יעו״ש, וצ״ע רב שלא חשיב הספרי גם בעצם היום הזה שבכאן.
וי״ל בדעת הספרי דס״ל דגם. מילת גרים ומילה שלא בזמנה מצותה ביום דוקא [ע׳ בפוסקים] וא״כ אי אפשר לשאול כמו ששואל בהני ג׳ דברים למה ביום ולא בלילה, אחרי דמדינא הי׳ צריך למול ביום, ונשאר רק הדיוק בלשון בעצם, וזה כבר נתבאר שהוא כדי לפרסם הדבר כמש״כ, ודו״ק.
מקבילות במקראתורה שלמהתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהמדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובשכל טובאבן עזרא א׳רד״קחזקוניפענח רזארמב״ןמנחת יהודהדעת זקניםטור הפירוש הארוךמושב זקניםרלב״ג ביאור הפרשהרלב״ג תועלותמזרחיאברבנאלשיעורי ספורנוגור אריהכלי יקרשפתי חכמיםמלאכת מחשבתר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייושד״למלבי״םנצי״בתורה תמימההכל
 
(כז) וְכׇל⁠־אַנְשֵׁ֤י בֵיתוֹ֙ יְלִ֣יד בָּ֔יִת וּמִקְנַת⁠־כֶּ֖סֶף מֵאֵ֣ת בֶּן⁠־נֵכָ֑ר נִמֹּ֖לוּ אִתּֽוֹ׃
And all the men of his house, those born in the house, and those bought with money from a foreigner, were circumcised with him.
מקבילות במקראתורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובשכל טובאבן עזרא א׳רד״קחזקונירלב״ג ביאור הפרשהרלב״ג תועלותאברבנאלשיעורי ספורנומנחת שיר' נ״ה וויזלמלבי״םרד״צ הופמןמשך חכמהעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כג]

[קע] 1וכל אנשי ביתו יליד בית וגו׳, ר׳ יוחנן אמר כל עכו״ם הבאים בישראל נמולים בטובתם וברצונם וביראת שמים הם נמולים ואעפ״כ אין מאמינים בעכו״ם עד שבעה דורות שלא ישובו המים למוצאיהם, אבל עבדים נימולים שלא בטובתם ושלא ברצונם ואין אמונה בעבדים, כך כל עבדים שנמולו עם אברהם אבינו לא נתקיימו לא הם ולא זרעם בישראל ומנין שמלן שנא׳ וכל אנשי ביתו יליד בית [וגו׳] נמולו. (פרדר״א פכ״ט)
[קעא] 2ומקנת כסף מאת בן נכר נמולו אתו, וכל אנשי ביתו מן הזקנים, יליד ביתו מן הקטנים, ומקנת כסף (כספו) מאת בני נכר נמולו אתו. (אגדב״ר פי״ט)
[קעב] 3וכל אנשי ביתו יליד בית ומקנת כסף וגו׳, תניא הולכים ליריד של עכו״ם בחולו של מועד ליקח מהם בתים שדות וכרמים ועבדים ושפחות, ר׳ אמי בשם ריש לקיש אמר לא סוף דבר עבדים מהולים הן לו אלא אפי׳ ערלים מפני שהוא מכניסן תחת כנפי השכינה, ריב״ל בעי קומי דריש לקיש א״ל מהו ליקח עבדים ערלים מן העכו״ם, א״ל אימתי את שאלוני ביום טוב, תנא אפי׳ בשבת, וכן הקונה חצר בארץ ישראל א״ל הרי למחר בכך וכך משום דחביבה ארץ ישראל יש לו רשות לומר כך. (בראשית רבה מ״ז)
[קעג] 4וכל אנשי ביתו וגו׳ נמולו אתו, רבנן אמרי תלתא שושבינין הוו ליה לאברהם אבינו ענר אשכול וממרא כו׳, בא לו אצל ממרא וסיפר לו המעשה א״ל מי שהצילך מאור כשדים והצילך מכמה צרות ועשה עמך כמה נפלאות הוא יכול לרפאותך ולהצילך מכל צרה, עשה מה שפיקדך ולא עוד אלא שאני מתחיל ומל עצמי תחלה וקראו לשם בן נח ומל אותם לפיכך זכה שתשרה שכינה בחלקו, מנין ממה שכתוב וירא אליו ה׳ באלוני ממרא (בראשית י״ח:א׳). (מדרש הגדול)
1. הרמב״ן בחי׳ ליבמות מז: ובחי׳ הרשב״א שם הביאו דברי הפדר״א הנ״ל דמבואר דס״ל דטבילת עבדים הוא בעל כרחך, והוא כרשב״א ביבמות שם כופה ומטבילה לשם שפחות וחוזר ומטבילה לשם שחרור, ובמאירי שם מביא דברי הפדר״א דיכול לכוף את עבדו להטבילו לשם שחרור, ונראה דפי׳ דברי הפדר״א כמו דנימולים שלא בטובתם כן טובלם לשם שחרור, ובפדר״א סיים ולמה מלן בשביל הטהרה שלא יטמאו את אדוניהם במאכליהם ובמשתיהם כו׳ וכל הנוגע בערל כנוגע במת, ובמדרה״ג מביא דברי הפדר״א וסיים ולמה מלן בשביל הטהרה שהערל כטמא והפורש מן הערלה כפורש מן הקבר, ועפ״ז נ״ל דיש לפרש מה שמבואר בשו״ת הגאונים שערי צדק שער ו. סי׳ מא. מרב שר שלום גאון ז״ל, ואחר שעלה מטבילתו רבו מברך עליו אשר קדשנו במצותיו וצונו על הטבילה מפני שהעבד אינו צריך לאותה טבילה ורבו הוא שצריך לו לאפות ולבשל וליגע ביינו ולהשקותו ולשחוט לו לכשימול ויטבול ואם אין מטבילו אסור בכל המאכלות האלו הלכך טבילה צורך אדון, והרמב״ן והרשב״א ביבמות מו. והמגיד משנה פי״ג מאיסור ביאה הי״א הביאו דעה זו בשם הר״ר יהודה הנשיא אלברגלוני ז״ל וכ׳ ע״ז הרמב״ן ולאו מילתא היא, שהעבד הוא שעושה מצוה ונכנס תחת כנפי השכינה במקצת מצות והוא צריך לברך ע״כ, ולפי הנ״ל י״ל דבכה״ג שמל ומטביל את העבד שלא מרצונו כמבואר בפדר״א גבי אברהם שמל כל ילידי ביתו ומקנת כספו אף אלה שלא היה ברצונם וכמבואר שלא נתקיימו בישראל וע״ז שאל ולמה מלן ותי׳ כנ״ל שלא יטמאו כו׳ בכה״ג י״ל דמיירי הרב שלום גאון והר״י אלברגלוני דבזה צריך רק הרב לברך, משא״כ בעבד שרוצה למול ולטבול ברצונו ובטובתו לקבל עליו דין עבד בכה״ג י״ל דס״ל שהעבד מברך, [ועפד״ז יש לפרש גם תשובת רב נטרונאי גאון בשערי צדק שם סי׳ ט׳ שכ׳ בענין עבד ישראל שברח ואכל מאכלות אסורות ואח״כ חזר, וכ׳ דישראל אפשר להלקותו על עבירות שעבר אבל עבד כבהמה כל זמן שהוא תחת יד רבו חייב להנהיגו בכל מצות ושביתות שנוהגות בעבדים כשם שחייב ישראל במצות בהמתו כיון שברח אין מחויב במצות, ועכשיו שחזר בו חזר למצותו כשאר עבדים, והטור ביו״ד סי׳ רסז. הביא תשובה לגאון בעבד שמלו רבו וחזר לגיותו ומכרו לעכו״ם. וחזר ישראל וקנאו ממנו כיון שנימול ונטבל לשם עבדות פעם ראשונה והכניסו תחת כנפי השכינה אע״פ שחזר אינו חוזר לעבדותו והרי הוא כישראל מומר ״שאינו״ צריך טבילה אלא מלקות, והב״י בש״ע סי׳ רסז, סק״ח. כ׳ הרי הוא כישראל מומר ״ואינו״ צריך טבילה אלא מלקות, ומלשון זה ״ואינו״ צריך כו׳ נראה דקאי על העבד שצריך מלקות וכן מוכח מלשון הב״ח דעבד דינו שוה כמו ישראל מומר אבל באמת אין זה הכרח בלשון הטור, דמקור הדבר הוא בתשובת הגאונים שערי צדק שער ו. סי׳ ג. ושם לא מוזכר כלל מדין מלקות ואדרבא שם בסי׳ ט. מובא התשובה הנ״ל שמפורש שאין מלקין לעבד ודוחק להגיה בש״ע דצ״ל ״שאינו״ צריך טבילה אלא מלקות והיינו שישראל מומר צריך מלקות ולא עבד, אמנם בעיקר חידוש דין זה שמבואר בתשובת הגאונים הנ״ל דאין עונש על העבר על העבירות שעבר אחרי שברח מרבו, עי׳ גיטין מד. ובנזיר סב: עבר מכנגד פניו עיי״ש בירושלמי וראשונים וצ״ע, [הב״י והב״ח נתקשו בלשון הגאון אינו חוזר ״לעבדותו״ עי״ש מ״ש לפרש ונראה דצ״ל כמפורש בתשובות הגאונים שם אינו חוזר ״לערלתו״ היינו שאינו נעשה עכו״ם בזה שמכרו לעכו״ם ואדרבא הוא חוזר לעבדותו כמו שהיה, ואותה התשובה הנדפסה בשע״צ יש גם בשו״ת הגאונים קהלת שלמה סי׳ כו. ושם איתא אינו חוזר ״לעבודתו״ הראשונה ואולי היה לפני הטור נוסח זה והכוונה כנ״ל, ועי׳ מענין הנ״ל באבות דרבי נתן פ״ח ובשע״צ שם סי״ז ובפרדס סי׳ שכ״ח]. ואפשר הי׳ לחלק דהתשובה לגאון שהביא הטור מבואר דמיירי שחזר לגיותו בהיותו בבית ישראל ואח״כ מכרו ומשה״כ י״ל דחיוב מלקות על עבירות שעבר בעת היותו בבית רבו ישראל משא״כ בברח ואח״כ עבר י״ל דאין עליו מלקות כנ״ל, אמנם באותה תשובה מבואר דעבד שנמצא אוכל נבלות וטרפות או מחלל שבתות ייסרהו רבו פעם ראשונה ושנייה ויאיים עליו כו׳ ואם אינו חוזר מותר למכרו, א״כ הרי מבואר דעבד שחזר לגיותו בבית רבו צריך רבו לייסרו [היינו להלקותו ונראה דזה הוי בכלל מכות מרדות ולא מדין מלקות] קודם שמוכר אותו ואם לא חזר אז צריך למכרו, א״כ אי נימא דצריך להלקותו לאחר שחזר וקנאו עכצ״ל דהיינו על עבירות שעבר בעת שלא היה בבית רבו א״כ זה היפך מהמבואר בתשובת הגאונים הנ״ל דאין על העבד חיוב בעת שלא היה בבית רבו, לכן נראה יותר לפרש לשון הטור שאינו צריך טבילה אלא מלקות היינו ישראל מומר והעבד דמי ליה דאינו צריך טבילה, וממלקות של עבד לא מיירי, ועי׳ בתשה״ג חמדה גנוזה סי׳ נד. ואולי יש לחלק בזה ג״כ כמש״ל דרק בעבד שמלו וטבלו שלא מרצונו הדין כן שאין עליו עונש על העבירות שעבר בעת שברח מרבו משא״כ בקבל עליו דין עבד מרצונו יש עליו עונש וצ״ע, ואכמ״ל], ויש להעיר מדברי החזקוני כאן שכ׳ נמולו אתו מלו אתו אין כתיב כאן אלא נמולו ברצונם שלא הכריחם, ואין סתירה מהמאמר שלפנינו די״ל דהוא יפרש דגבי אברהם היו ברצונם, וכן משמע לעיל מאמר קנה. אמנם סוף המאמר לא נתקיימו לא הם כו׳ לא משמע כן, אין אמונה בעבדים, ב״מ פו: ירושלמי הוריות פ״ג ה״ה, ועי׳ תוס׳ ע״ז נז: ולשון הפדר״א הנ״ל שהבאתי וכל הנוגע בערל כנוגע במת, ולפמ״ש במדרה״ג הגירסא שהערל כטמא והפורש מן הערלה כפורש מן הקבר תמוה דלשון זה איתא במשנה סוף פ״ח דפסחים לענין גר שנתגייר ס״ל לב״ה דצריך הזאה שלישי ושביעי דהפורש מן הערלה כפורש מן הקבר ומפרש בגמ׳ דטעמא דב״ה משום גזירה שמא יטמא לשנה הבאה ויאמר אשתקד מי לא טבלתי ואכלתי עכשיו נמי ולא ידע דאשתקד נכרי הוי ולא מקבל טומאה כו׳ ולפ״מ דמבואר בפדר״א נראה דפירשו כפשוטו דהפורש מן הערלה כפורש מן הקבר משום דערל הרי הוא כטמא וע״י המילה נעשה טהור, וזה תימה, ועי׳ יבמות ע. דמרבי ערל מאיש איש דאסור באכילת קדשים, ושם עא: לענין ערל מקבל הזאה ובתוס׳ שם, ומצינו בחז״ל בע״ז לו: גזרו על תינוק נכרי שמטמא בזיבה, ואולי זהו טעמו של הפדר״א, וראיתי בתשובת הגאונים קהלת שלמה סי׳ מ״ט איתא ואמרו בקרבנות שאסור לטמא לאכול ממנו כמו שאמר נפש אשר תגע בו וגו׳ ״וערל הוא טמא״ שנאמר וערל זכר אשר לא ימול, ופשטות הלשון הוא כנ״ל וצריך לדחוק ולפרשו דערל הוא כטמא לענין אכילת קדשים.
2. עי׳ לעיל מאמר קנה. ובחזקוני כ׳ לפרש וכל אנשי ביתו קרא דלעיל איירי בשל אברהם והאי איירי בכל אנשי ביתו ויליד בית ומקנת כסף של ישמעאל, ועי׳ בתרגום הפשיטא ורס״ג.
3. תוספתא ע״ז פ״א, ירושלמי ע״ז פ״א ה״ד ע״ז יג. עירובין מז. מוע״ק י: בש״ט מעתיק דברי הב״ר ולא הזכיר בחולו של מועד גם ביפ״ת כתב ל״ג בחולו ש״מ דמשום לתא דע״א מיתניא בתוספתא ובירושלמי שם וכן בבבלי לא מיירי לענין חוה״מ, ועי׳ בתוספתא מוע״ק פ״א והבעיא דריב״ל בירושלמי מוע״ק פ״ב איתא מהו ליקח בתים מן הגוי כו׳ תני בשבת מותר כיצד הוא עושה מראה לו כיסין של דינרין והגוי חותם ומעלה לארכיים, ובגיטין ח. אומר לעכו״ם ועושה, ומהטעם שהביא בירושלמי שם עד רדתה אפי׳ בשבת משמע דרק קניית בתים שס״ל דהוי בכלל כיבוש התירו שבות בשבת משא״כ בקניית עבדים, אמנם מגירסת הב״ר כאן בכתי״ל ועוד כת״י אחרי תיבת אפילו בשבת תני חזקיה עד רדתה אפילו בשבת י״ל דס״ל דמשם ילפינן דכיבוש גוים במלחמה דוחה שבת כמו כיבוש העיר ומה״ט מותר שבות בשבת בקניית עבדים מפני שמכניסו תחת כנפי השכינה, וצ״ל דמיירי רק באופן שהעבד מרוצה לקבל עליו דין עבד ישראל דאי בשאינו מרוצה רק יצטרך לכופו ואם לא ישמור המצות יצטרך אח״כ למכרו לגוי הרי זה כשאר סחורה ובוודאי לא התירו, עי׳ לעיל מאמר קע. ומפרשי המדרש לא הרגישו בזה, ויש להעיר מכאן לענין הדין המבואר בש״ע או״ח סי׳ שו. סקי״ד מהרשב״א עיי״ש בדין אם אומרין לאדם חטא בשביל שיזכה חברך, שבת ד.
4. עי׳ לעיל פי״ד מאמר נו. בס׳ כבוד חופה למהרח״מ הורוויץ בסגנון אחר ומסיים באותה שעה היה אברהם נושא קו״ח ואמר היאך אמול ומאיזה אבר אמול אם מיד הריני קטע ואם מרגלי הריני גדם אמר לו ממרא בא ואראך מקום המילה נטל ממרא החרב והעביר על כל גופו וכיון שבא למקום המילה מת מיד, ומפני מה מת ממרא מפני שהיה ברצונו להקדים בשרו תחלה למילה הקדוש ב״ה אמר דבר זה לא צויתי אלא לאברהם אוהבי מפני שמסר עצמו על קדושת השם והושלך לכבשן האש באותה שעה אמר הקב״ה לאברהם איזה אבר יתר באדם שהעולם יבנה ממנה (צ״ל ממנו) אותו אני מצוה שתמול כדי שיזכו בניך אחריך לחיי עולם הבא כיון ששמע אברהם עמד ומל את בשר ערלתו ובשביל אותה עצה שיעצו ממרא זכה ששרתה שכינה בחלקו שנא׳ (שם יח, א.) וירא אליו ה׳ באלוני ממרא, ובסגנון אחר הוא במדרש החפץ כת״י וז״ל ובשעה שאמר והיתה בריתי בבשרך הלך לו אצל אשכול ונמלך בו אמר אפשר לדבר זה שהוא מצוה אותך זקן אי אתה יכול לעמוד במצוה זו עזב את אשכול והלך לו אצל ענר השיבו כדרך שהשיבו אשכול כיון שהלך אצל ממרא אמר לו ממרא מי שגידלך מנעורך ועד עכשיו ומי שהצילך מכל חולי ומכל מכאוב קום עשה רצונו מול אותי תחלה ואני אעמוד ואמול אותך לכך זכה ממרא שתשרה שכינה באהלו שנא׳ וירא אליו ד׳ באלוני ממרא זכה מפני שזירז אברהם אבינו לעשות רצון יוצרו לכך נאמ׳ וירא אליו ד׳ באלוני ממרא. ובתוס׳ הרא״ש סוף פ׳ לך כ׳ המול ימול יליד ביתך הרבה ולדות מל אברהם קודם שימול את עצמו והיו כולם מתים עד שנתן לו עצה ממרא הרגיש מתוך מצות הקב״ה ומלשונו שאמר המול ימול יליד ביתך פי׳ המול ימול כשהיה נימול יכול למול את אחרים אבל קודם שהיה נימול אינו רשאי למולם ומתוך כך ניחא הקושיא שמקשין וכי איש כמו אברהם אבינו היה שואל עצה אם יעשה מצות הבורא אם לאו ולמאי שפירשנו ניחא. ונראה מלשונו דעיקר הדרשא הי׳ לפניהם באיזה מדרש דאברהם מל וולדות והיו מתים וממרא הוא שנתן לו עצה ע״ז והוא כעין מדרש הנ״ל שהבאתי ממדרש החפץ שא״ל מול אותי תחלה, וברבעה״ת בסגנון אחר שכ׳ ד״א כשצוה הקדוש ב״ה למול כל אנשי ביתו הלך אצל ענר ואשכול לשאול מה יעשה על אנשי ביתו שאינן רוצין להמול ולא ידעו מה להשיב לו הלך אצל ממרא ונתן לו עצה שימול עצמו וישמעאל בנו תחלה וכשיראו כן אז יקבלו להמול וכן עשה בעצם היום הזה נמול אברהם וישמעאל בנו והדר כתיב וכל אנשי ביתו נמולו אתו, ואי קשיא ממרא שנתן לו עצה מדוע לא מל עצמו לסוף נמול כדאי׳ בהגדה, וכ״ה בחזקוני וי״א אף ענר אשכול וממרא נמולו כדאיתא באגדה ענר אשכול וממרא כולם מתו בדבר מילה וי״א נתן לו עצה מן האספלנית לרפא המכה, ועי׳ זח״א צח: וראה לקמן פי״ח מאמר יז.
וְכָל אֲנָשֵׁי בֵּיתֵיהּ יְלִידֵי בֵיתָא וּזְבִינֵי כַּסְפָּא מִן בְּנֵי עַמְמַיָּא אִתְגְּזַרוּ עִמֵּיהּ.
All the men of his household, those born in his household, and bought with money from a stranger, were circumcised with him.
וְכָל אַנְשֵׁי בֵיתוֹ יְלִיד בָּיִת וּמִקְנַת כֶּסֶף מֵאֵת בֶּן נֵכָר נִמֹּלוּ אִתּוֹ
וְכָל אֱנָשֵׁי בֵיתֵיהּ יְלִידֵי בֵיתָא וּזְבִינֵי כַסְפָּא מִן בְּנֵי עַמְמַיָא גְּזַרוּ (ח״נ: אִתְגְּזַרוּ) עִמֵּיהּ
יְלִיד בָּיִת, בֶּן נֵכָר – הערות מסורה
א. צורות היחיד ״יְלִיד בָּיִת״, ״בֶּן נֵכָר״ מתורגמות ברבים: ״יְלִידֵי בֵיתָא״, ֹ ״בְּנֵי עַמְמַיָא״. ונשתמרו לכך שתי הערות מסורה1:
יליד ויליד דמתרגם ילידי וילידי ב׳ באוריתא: נמלו אתו ויליד ביתו.
פירוש, פעמיים בתורה יְלִיד מתורגם יְלִידֵי: בפסוקנו ״וְכָל אַנְשֵׁי בֵיתוֹ יְלִיד בָּיִת... נִמֹּלוּ אִתּוֹ״ – ״יְלִידֵי בֵיתָא״, ובפסוק ״וִילִיד בֵּיתוֹ הֵם יֹאכְלוּ בְלַחְמוֹ״ (ויקרא כב יא) ״וִילִידֵי בֵּיתֵיהּ״. והטעם: בראשון נאמר ״אַנְשֵׁי בֵיתוֹ״ ובשני ״יֹאכְלוּ בְלַחְמוֹ״ לכן אצלם ״יְלִיד בָּיִת״ מתורגם ברבים. אבל ״יִמּוֹל לָכֶם כָּל זָכָר לְדֹרֹתֵיכֶם יְלִיד בָּיִת״ (יב) ״יְלִיד בֵּיתָא״ ביחיד, וכן ״הִמּוֹל יִמּוֹל יְלִיד בֵּיתְךָ״ (יג) ״יְלִיד בֵּיתָךְ״ כי בשניהם נאמר ״יִמּוֹל״, ביחיד.
והערה נוספת:
בן ובן דמתרגמינן בְּנֵי ב׳ באוריתא: יליד בית, לא איש אל ויכזב.
כלומר, פעמיים בתורה בֵּן ביחיד מתורגם בְּנֵי ברבים. בפסוקנו ״מֵאֵת בֶּן נֵכָר נִמֹּלוּ״ – ״מִן בְּנֵי עַמְמַיָא״ בהתאמה לתיבת נִמֹּלוּ, ובפסוק ״לֹא אִישׁ אֵל וִיכַזֵּב וּבֶן אָדָם וְיִתְנֶחָם״ (במדבר כג יט) – ״בְּנֵי בִסְרָא״, כי הכוונה לכל בני האדם. אבל לעיל ״מִכֹּל בֶּן נֵכָר אֲשֶׁר לֹא מִזַּרְעֲךָ הוּא״ (יב) ״בַּר עַמְמִין״.
ב. ברוב הנוסחים ״נִמֹּלוּ אִתּוֹ״ – ״גְּזַרוּ עִמֵּיהּ״. אבל המסורה העירה: ״לנהרדעי אִתְגְּזַרוּ. לסוראי: גְּזַרוּ״. לכאורה נוסח ״גְּזַרוּ עִמֵּיהּ״ קשה שהרי אברהם מל אותם ולא הם את עצמם ומתבקש לתרגם ״אִתְגְּזַרוּ עִמֵּיהּ״, כנהרדעי? ״באורי אונקלוס״ שקיים נוסח ״גְּזַרוּ עִמֵּיהּ״ פירש: ״כיוון שנעשה רצונם נחשב כאילו מלו את עצמם״.
1. קליין, מסורה, עמ׳ 50.
{.....} בייתיה תרבבתא בייתיה זבינתב כספא מן לוות בר עממין אתגזרו עמה.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״תרבבת״) גם נוסח חילופי: ״ומרבייני״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״זבינת״) גם נוסח חילופי: ״זבינות״.
וכל אינשי ביתיה מריבייני ביתא וזביני כספא מן בר עממין אתגזרו עימיה.
And every man of his house, the house-trained, and the purchased with money of the sons of the people, was circumcised with him.
[י] וְכָל אַנְשֵׁי בֵיתוֹ יְלִיד בָּיִת וּמִקְנַת כֶּסֶף – תַּנְיָא הוֹלְכִים לְיָרִיד שֶׁל עוֹבְדֵי כּוֹכָבִים בְּחֻלּוֹ שֶׁל מוֹעֵד לִקַּח מֵהֶם בָּתִּים שָׂדוֹת וּכְרָמִים וַעֲבָדִים וּשְׁפָחוֹת. רַבִּי אַמֵּי בְּשֵׁם רֵישׁ לָקִישׁ אָמַר לֹא סוֹף דָּבָר עֲבָדִים מְהוּלִים הֵן לוֹ, אֶלָּא אֲפִלּוּ עֲרֵלִים, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מַכְנִיסָן תַּחַת כַּנְפֵי הַשְּׁכִינָה. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי בָּעֵי קוֹמֵי דְּרֵישׁ לָקִישׁ אֲמַר לֵיהּ מַהוּ לִקַּח עֲבָדִים מִן עוֹבְדֵי כּוֹכָבִים, אֲמַר לֵיהּ אֵימָתַי אַתְּ שׁוֹאֲלֵנִי, בְּיוֹם טוֹב, תְּנֵא אֲפִלּוּ בְּשַׁבָּת, וְכֵן הַקּוֹנֶה חָצֵר בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, אָמַר לוֹ הֲרֵי לְמָחָר בְּכָךְ וְכָךְ, מִשּׁוּם דַּחֲבִיבָה אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל יֵשׁ לוֹ רְשׁוּת לוֹמַר כָּךְ. תָּנֵי חִזְקִיָּה: עַד רִדְתָּהּ (דברים כ׳:כ׳), אֲפִלּוּ בְּשַׁבָּת, שֶׁכֵּן מָצִינוּ שֶׁלֹא נִכְבְּשָׁה יְרִיחוֹ אֶלָּא בְּשַׁבָּת. שְׁלשָׁה יְרִידִים הֵם: יְרִיד עַזָּה: יְרִיד עַכּוֹ: יְרִיד בָּטְנָן, וְאֵין לְךָ מְחֻוָּר מִכֻּלָּם אֶלָּא יְרִיד בָּטְנָן. אָמַר אַבְרָהָם, עַד שֶׁלֹא מַלְתִּי הָיוּ הָעוֹבְרִים וְהַשָּׁבִים בָּאִים אֶצְלִי, תֹּאמַר מִשֶּׁמַּלְתִּי אֵינָן בָּאִים אֶצְלִי, אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עַד שֶׁלֹא מַלְתָּ הָיוּ בְּנֵי אָדָם בָּאִים אֶצְלְךָ, עַכְשָׁיו אֲנִי בִּכְבוֹדִי בָּא וְנִגְלֶה עָלֶיךָ, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: וַיֵּרָא אֵלָיו ה׳ בְּאֵלֹנֵי מַמְרֵא (בראשית י״ח:א׳).
וְכָל אַנְשֵׁי בֵיתוֹ יְלִיד בָּיִת וְגוֹ׳ – תָּנִי, הוֹלְכִין לְיָרִיד שֶׁל גּוֹיִים בְּחוֹל הַמּוֹעֵד וְלוֹקְחִין מֵהֶם בָּתִים שָׂדוֹת וּכְרָמִים וַעֲבָדִים וּשְׁפָחוֹת. רַב אַמִּי בְּשֵׁם רֵישׁ לָקִישׁ אָמַר: לֹא סוֹף דָּבָר עֲבָדִים מְהוּלִים הוּא לוֹקֵחַ, אֶלָּא אֲפִלּוּ עֲבָדִים עֲרֵלִים מִפְּנֵי שֶׁהוּא מַכְנִיסָן תַּחַת כַּנְפֵי הַשְּׁכִינָה.
כָּל הָעֲבָדִים שֶׁנִּמּוֹלוּ עִם אָבִינוּ אַבְרָהָם לֹא נִתְקַיְּמוּ לֹא הֵם וְלֹא זַרְעָם בְּיִשְׂרָאֵל, וְלָמָּה מָלָן, בִּשְׁבִיל טַהֲרָה, שֶׁלֹּא יְטַמְּאוּ אֶת אֲדוֹנֵיהֶם בְּמַאֲכָלֵיהֶם וּבְמִשְׁתֵּיהֶם (פדר״א פכ״ט).
אָמַר אַבְרָהָם עַד שְׁלֹא מַלְתִּי הָיוּ הָעוֹבְרִים וְשָׁבִים בָּאִים אֶצְלִי, תֹּאמַר מִשֶׁמַּלְתִּי שֶׁאֵין בָּאִים אֶצְלִי, אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עַד שְׁלֹא מַלְתָּ הָיוּ בָּאִים בְּנֵי אָדָם עַרֵלִים אֶצְלְךָ, עַכְשָׁיו אֲנִי בִּכְבוֹדִי נִגְלָה עָלֶיךָ. הֲדָא הוּא דִכְתִיב וַיֵרָא אֵלָיו ה׳ בְּאֵלֹנֵי מַמְרֵא.
וכל רג׳ל פי מנזלה אלמולוד פיה ואלמשתרא בת׳מן מן כל גריב אכ׳תתנו מעה.
וכל זכר בביתו, הנולד בו והקנוי בכסף מכל גר, נימולו עמו.
וכל אנשי ביתו יליד בית ומקנת כסף מאת בן נכר נמלו אתו – כולם ביחד נמצאו מהולים. לקיים מה שנאמר והבוטח בה׳ חסד יסובבנהו (תהלים ל״ב:י׳). שש אנכי על אמרתך כמוצא שלל רב (תהלים קי״ט:קס״ב).
סליק פרשת לך.
וכל אנשי ביתו יליד בית ומקנת כסף – כולן הרגישו ונצטערו וקבלו שכר משלם:
ורבותינו דרשו יו״ד שנטל הקב״ה משרי, זכתה להיות בראש יהושע, שנאמר ויקרא משה להושע בן נון יהושע (במדבר יג יו):
היום א״ר ברכי׳ זש״ה לא מראש בסתר דברתי (ישעי׳ מח יו) אמר הקב״ה אילו מל אברהם בלילה היה כל דורו אומר שלא היו יודעין בו, שאילו היינו יודעין לא היו מניחין אותו לימול, לכך מל אותו בעצם היום, בעיצומו של יום, כדי שירגישו כל העולם, וראיתי בברייתא דר״א ששלח אברהם וקרא לשם בן נח שהיה כהן ותמים שנולד מהול, והודיעו מה שנצטוה, והוא עמד ומל את אברהם, שנא׳ נימול אברהם, ומשמע על ידי אחרים, ודומה לדבר כאשר הם נמולים (בראשית לד כב), ואברהם מל את ישמעאל ואת כל זכרי ביתו שנא׳ ויקח וגו׳ וימל את בשר ערלתם (בראשית יז כג), וכתיב נימולו [אתו] (שם שם כז), על ידו:
תני הלך ליריד של גוים ולקח מהם בתים שדות וכרמים ועבדות ושפחות, ר׳ אמי בשם ר״ל לא סוף עבדים הוא לוקח אלא עבדים ערלים נמי, מפני שמכניסן תחת כנפי השכינה, ר׳ יודא בשם ר״ל בעא קומי ר״ל מהו ליקח מן הגוי לעבדים ערלים, אמר לו אימת תשאלני ביו״ט, או אפי׳ בשבת, א״ל אפי׳ בשבת:
ירויחו דורשי הפרשה וישכילו – וסמך לה פרשת גילוי שכינה, כי כשמל אברהם אמר לו הקב״ה עד שלא מלת היו בני אדם פחותין באין אצלך, ואם תאמר מעתה אין עוברי דרכים באין אצלך, הריני מתחיל ומבקרך, לפיכך נגלה עליו סמוך למילה בחום שמש צדקה ומרפא, אותה שעה פחדו בציון חטאים (ישעי׳ לג יד) פחדו חטאי הדור, ואחזו רעדה חניפים (שם), אמרו מי יגור לנו אש אכלה (שם), כאברהם שניצל מן האש ומדבק באש אוכלה אש, מי יגור לנו מוקדי עולם (שם), שעה אחת ודאי אין חפץ בדור זולתי בצדיק זה, הוא מרומים ישכון (שם שם יו), ראוי לעלות למעלה מכיפת הרקיע, מלך ביפיו תחזינה עיניך תראנה ארץ מרחקים (שם שם יז). רבותינו אנשי עיר הקודש דרשו מקרא זה באברהם, שנגלה עליו מלכו בכבודו והראהו מתן שכרו ופרענות ארץ סדום ועמורה שנתרחקו מלפניו:
וילידי ביתו ומקנת כספו כולם נמולו אתו – ברצונם. והטעם: שלא הכריחם, רק מהרו כולם למלאת רצון שמים.
נמולו אתו – מבנין נפעל מן: נמל,⁠א וכן: ונשלוח ספרים (אסתר ג׳:י״ג), [והטעם: ננמולו].⁠ב
א. כן בכ״י פריס 176, לוצקי 827 בכ״י פריס 177 (במקום ״מן נמל״): גם מבנין ונמלתם.
ב. ההוספה מופיעה בכ״י פריס 177, לוצקי 827. היא חסרה בכ״י פריס 176 ועוד עדי נוסח.
Now Ishmael his son plus all those born in his house and bought with his money were voluntarily circumcised with him (Abraham) (v. 27). For the meaning of "with him" (v. 27) is that Abraham did not have to force his household to comply with God's commandment. They all voluntarily hurried to do and fulfill God's will.
WERE CIRCUMCISED WITH HIM. Nimmolu (were circumcised) is a nifal. Its root is nun, mem, lamed.⁠1 Ve-nishlo'ach (were sent) in And letters were sent (ve-nishlo'ach sefarim) (Est. 3:13) is similar.⁠2
1. Hence there is a dagesh in the mem of nimmolu to make up for the missing nun of the root. The nun of nimmolu is the nun of the nifal.
2. The cholam in nimmolu presents a problem. When a letter having a nun as the first letter of its root is conjugated in the nifal as a shelamim it is not vocalized with a cholam (Weiser). Ibn Ezra thus points out that we find the same with nishlo'ach. Nishlo'ach is a shelemim nifal and it, too, is vocalized with a cholam, i.e., nishlo'ach rather than nishlach (Filwarg).
נמולו אתו – על ידי אברהם.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כו]

נמולו אתו, by Avraham.
[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 26]

וכל אנשי ביתו – קרא דלעיל איירי בשל אברהם, והאי איירי בכל אנשי ביתו ויליד בית ומקנת כסף – של ישמעאל.
נימולו אתו – ׳מלו אתו׳ אין כתיב, אלא נימלו – ברצונם, שלא הכריחם.⁠1
(סיום)
שלים סידרא דפרשת לך לך.
1. כן באבן עזרא.
וכל אנשי ביתו, "and all the males of his household;⁠" where the previous verse had spoken only of Avraham, this one speaks of all the members of his household. This included slaves purchased by him, not born to members of his household, as well as anyone belonging to Yishmael.
נמולו אתו, it does not say: מלו אתו, which would have implied that they were circumcised against their will, but they were all willing participants in this procedure.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כב]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כב]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק טו]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כו]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כב]

וּמִקְנַת⁠־כֶסֶף: במקף, והמ״ם בלא מאריך. [וּמִקְנַת⁠־כֶּ֖סֶף].
נִמֹּלוּ: המ״ם דגושה. [נִמֹּלוּ].
נמולו אתו – לא היה צריך לאמרו, ונכתב להודיענו שכולם טפלים למילת אברהם, ולא נמולו רק בעבור היותן אתו. ואם היו רוצים להפרד מביתו ושלא לימול היה הרשות בידם ולא יהיה עליהם עונש, כי על אברהם והזרע אשר יולד לו לבד נתן הברית לברית עולם.
[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 24]

מאת בן⁠־נכר – מוסב על מקנת כסף; השווה להלן כ״ה:י׳ וכן מ״ט:ל״ב.
וכל אנשי ביתו יליד בית ומקנת כסף – נראה דהכוונה כאלו הוי כתוב ולכל אנשי ביתו דמובן שאחרי המלחמה הג׳ ושם אברהם שהמלכוהו כולם היו רבים נותנים מתנות לעבדיו שלא יזכה בהן אברהם והוי כמו קנין שקנה קנין דאמר לגבי תרומה דאוכלים בתרומה יעוי׳ פרק אלמנה לכה״ג בזה לכן לכל אנשי ביתו מי שהיה להם יליד בית ומקנת כסף ג״כ נמולו אתו ודו״ק.
בהפטרה: אל תראי תולעת יעקב – פי׳ מפני התולעת כן הפשוט ועיין ילקוט על פסוק מי את ותיראי מאנוש ימות משל נאה וכן פירש במ״ר סוף פ׳ ויחי.
שש אנכי על אמרתך כמוצא שלל רב – דריש ליה גמ׳ פרק ר״א דמילה על מילה שעושין אותה בשמחה והענין דשלל הוא דבר הנלקח מיד אחר מה שהיה לו וזה מילה שנלקחה מן ב״נ דכל מצוה שנאמרה לב״נ ולא נשנית בסיני לישראל נאמרה ולא לב״נ א״כ נלקחה מב״נ ופו״ר אע״ג דנטלה מב״נ התם אם קיים פו״ר בעודו ב״נ ונתגייר קיי״ל דפטור מפו״ר אח״כ משא״כ במילה שעו״ג שנתגייר כשהוא מהול צריך להטיף ממנו דם ברית וקיומו אינו כלום ואינו מועיל כלל לכן שפיר הוי שלל שנשלל מהם.
עוד יתכן דפשטיה על התורה דמצוה בעידנה דעסיק בה מצלא בעידנא דלא עסיק בה לא מצלא משא״כ תורה שמצלא גם בעידנא דלא עסיק בה וזה הוא מחמת שהתורה תבלין ליצר הרע ומתשת כוחו הרע ואין בו כח להסיתו עוד לעבירה כן במוציא מציאה הוא שמח ושש במציאתו ונוסף עוד כשהוא שלל הנלקח משונאו הנלחם בו מבלעדי שניתוסף הונו ונתרבה כוחו עוד הוא שש במה שנחלש השונא כי אין לו במה להחיות נפשו וזה שאמר דוד ששש על התורה כמוצא שלל רב שהשונא נחלש ואין בו כח עוד לתגר בו מלחמה וגם במילה יתכן עפ״י מש״כ המורה שמחליש כח תאות המשגל וזה כשלל רב שהשונא המתאוה נחלש ודו״ק.
מקבילות במקראתורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובשכל טובאבן עזרא א׳רד״קחזקונירלב״ג ביאור הפרשהרלב״ג תועלותאברבנאלשיעורי ספורנומנחת שיר' נ״ה וויזלמלבי״םרד״צ הופמןמשך חכמההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

בראשית יז – נוסח המקרא מבוסס על מהדורת מקרא על פי המסורה (CC BY-SA 3.0), המבוססת על כתר ארם צובה וכתבי יד נוספים (רשימת מקורות וקיצורים מופיעה כאן), בתוספת הדגשת שוואים נעים ודגשים חזקים ע"י על⁠־התורה, מקבילות במקרא בראשית יז, מוני המצוות בראשית יז, עולם המקרא בראשית יז, תורה שלמה בראשית יז – באדיבות משפחת המחבר, הרב מנחם מענדל כשר זצ"ל. המהדורה הדיגיטלית הוכנה על ידי על⁠־התורה ונועדה ללימוד אישי בלבד; כל הזכויות שמורות, וכל שימוש אחר אסור.

This digital edition is dedicated in memory of our beloved parents:
Samuel and Anna Ehrman z"l
David and Ruth Weinman z"l
by Suzan and Fred Ehrman
, תרגום אונקלוס בראשית יז – מבוסס על מהדורת ויקיטקסט (CC BY-SA 3.0) המבוססת על הדפוס ראשון של התאג', ועם הוספות והערות של על⁠־התורה, פרשגן בראשית יז – ביאורים פירושים ומקורות לתרגום אונקלוס, מאת הרב רפאל בנימין פוזן, באדיבות משפחתו (כל הזכויות שמורות), תרגום ירושלמי (ניאופיטי) בראשית יז
This targum, based on a single known manuscript (Neofiti 1) in the Vatican Library copied in 1504, is the only known complete text of the "Targum Yerushalmi" on the Torah. Previously known brief extracts related to this targum had long been known in manuscripts of what is referred to by scholars as the "fragment targums", which are cited in Jastrow's Dictionary under the rubric "YII" and appear in various editions of Miqraot Gedolot interspersed with Targum Pseudo Jonathan under the rubric "Targum Yerushalmi". Extensive manuscript pages of related material were also discovered in the Cairo Geniza in the 20th Century.
This electronic text has been provided by the Comprehensive Aramaic Lexicon (CAL) project of the Hebrew Union College - Jewish Institute of Religion. It was originally entered under the guidance of Prof. M. Sokoloff for the preparation of his A Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic based on the multi-volume editio-princeps of Prof. A. Diez-Macho (1968ff.) and a photographic edition of the manuscript by Makor Press. Additional marginal or interlinear variants have been added by CAL staff based on the photographs.
, תרגום ירושלמי (יונתן) בראשית יז
This edition utilizes the text provided by the Comprehensive Aramaic Lexicon (CAL) project of the Hebrew Union College - Jewish Institute of Religion, which is based on E. Clarke et al., Pseudo-Jonathan to the Pentateuch: Text and Concordance (Ktav, 1984), with variants from the editio princeps as given in the Madrid Polyglot. The Clarke text is not a completely accurate transcription of the British Library manuscript, and it is being gradually corrected by the CAL project. Readers are urged to email corrections when errors are discovered.
, תרגום ירושלמי (קטעים) בראשית יז, בראשית רבה בראשית יז – נוסח המקרא מבוסס על מהדורת מקרא על פי המסורה (CC BY-SA 3.0), המבוססת על כתר ארם צובה וכתבי יד נוספים (רשימת מקורות וקיצורים מופיעה כאן), בתוספת הדגשת שוואים נעים ודגשים חזקים ע"י על⁠־התורה, מדרש תנחומא בראשית יז, מדרש תנחומא (בובר) בראשית יז, בראשית רבתי בראשית יז – נוסח המקרא מבוסס על מהדורת מקרא על פי המסורה (CC BY-SA 3.0), המבוססת על כתר ארם צובה וכתבי יד נוספים (רשימת מקורות וקיצורים מופיעה כאן), בתוספת הדגשת שוואים נעים ודגשים חזקים ע"י על⁠־התורה, מדרש אגדה (בובר) בראשית יז, ילקוט שמעוני בראשית יז – מהדורה זמנית המבוססת על מהדורת הדפוסים ממאגר תורת אמת (CC BY-NC-SA 2.5), רס"ג תפסיר ערבית בראשית יז, רס"ג תפסיר תרגום לעברית בראשית יז, רס"ג פירוש בראשית יז, רס"ג פירוש ערבית בראשית יז – מהדורת פרופ' משה צוקר (ניו יורק – ירושלים, תדש"ם) (כל הזכויות שמורות לבית המדרש ללימודי יהדות), ובסיוע פרויקט פרידברג, ר׳ חננאל בראשית יז, רש"י בראשית יז, לקח טוב בראשית יז, שכל טוב בראשית יז, ר"י קרא בראשית יז – מהדורת על⁠־התורה המיוסדת בחלקה על מחקר (מס' 2711/19) שנתמך על ידי הקרן הלאומית למדע, רשב"ם המשוחזר בראשית יז, אבן עזרא א׳ בראשית יז, אבן עזרא – דקדוק המלים בראשית יז, ליקוט מכתבי הרמב"ם בראשית יז, ר"י בכור שור בראשית יז, רד"ק בראשית יז, רי"ד בראשית יז, חזקוני בראשית יז, פענח רזא בראשית יז, קיצור פענח רזא בראשית יז, רמב"ן בראשית יז, ר׳ בחיי בראשית יז, מנחת יהודה בראשית יז, הדר זקנים בראשית יז, דעת זקנים בראשית יז, מיוחס לרא"ש בראשית יז, טור הפירוש הארוך בראשית יז, טור הפירוש הקצר בראשית יז, מושב זקנים בראשית יז, ר"י אבן כספי בראשית יז, רלב"ג ביאור המילות בראשית יז, רלב"ג ביאור הפרשה בראשית יז, רלב"ג תועלות בראשית יז, עקדת יצחק פירוש בראשית יז, מזרחי בראשית יז, אברבנאל בראשית יז, צרור המור בראשית יז, ר"ע ספורנו בראשית יז – מהדורת הרב יהודה קופרמן באדיבות המו"ל (כל הזכויות שמורות), שיעורי ספורנו בראשית יז – מהדורת הרב משה קרביץ, ספר אמר הגאון: שיעורי רבינו עובדיה ספורנו מכתב יד תלמידו על חמשה חומשי תורה (בית שמש, תשע"ז), ברשותו האדיבה (כל הזכויות שמורות), תולדות אהרן בראשית יז – תולדות אהרן השלם, מהדורה חדשה ומתוקנת, עם מבוא, הערות והפניות, מאת הרב אברהם וייס, באדיבות המהדיר (כל הזכויות שמורות). לפרטים על המהדורה לחצו כאן., גור אריה בראשית יז – מהדורת הרב יהושע הרטמן, מכון ירושלים, תשמ"ט–תשנ"ה (כל הזכויות שמורות), כלי יקר בראשית יז, מנחת שי בראשית יז – מהדורת ד"ר צבי בצר ז"ל ע"פ כתבי יד אוטוגרפיים של בעל מנחת שי, בעריכת פרופ' יוסף עופר, וברשותם האדיבה של האיגוד העולמי למדעי היהדות וקרן הרב דוד משה ועמליה רוזן (כל הזכויות שמורות). (המהדורה הדיגיטלית עדיין בשלבי הכנה.) כפי שגילה ד"ר בצר, בדיבורי המתחיל של בעל מנחת שי לפעמים טמונים גם הכרעותיו, ועיינו בהרחבה במבוא למהדורתו. המלים בסוגריים המרובעים בצבע אפור הן תוספות של המהדיר להציג את הכרעות המנחת שי., שפתי חכמים בראשית יז – חומש שפתי חכמים, הוצאת מצודה, תשס"ט (CC BY 3.0), מלאכת מחשבת בראשית יז – מהדורת על⁠־התורה (כל הזכויות שמורות) הבנויה על תשתית של דיקטה (CC BY-NC 4.0), אור החיים בראשית יז, ר' נ"ה וויזל בראשית יז – מהדורת ישיבת ישיבת ההסדר ראשון לציון, בעריכת הרב משה צוריאל ובאדיבותו (כל הזכויות שמורות), הרכסים לבקעה בראשית יז – מהדורת על⁠־התורה על פי דפוס ראשון (כל הזכויות שמורות) עם הערות והארות של הרב אליעזר כהן, ר׳ י"ש ריגייו בראשית יז – מהדורת ירושלים (תשפ"ב), באדיבות המהדיר (כל הזכויות שמורות); ניתן לרכוש סטים מודפסים בהוצאת שלם, יפו 108, ירושלים, טלפון: 025389176, הכתב והקבלה בראשית יז, שד"ל בראשית יז, רש"ר הירש בראשית יז – מהדורת קרן הרב יוסף ברייער (תשע"ב–תשע"ו), באדיבות הוצאת פלדהיים (כל הזכויות שמורות להוצאת פלדהיים), מלבי"ם בראשית יז, נצי"ב בראשית יז – מהדורת הרב מרדכי קופרמן (ירושלים, תשס"ח), ברשותו האדיבה של המהדיר והוצאת המכללה ירושלים (כל הזכויות שמורות למהדיר). {הביאורים בסוגריים המסולסלים הם הוספות מכי"ק של הנצי"ב.}, הואיל משה בראשית יז, אם למקרא בראשית יז, רד"צ הופמן בראשית יז – מהדורת על⁠־התורה המבוססת על מהדורת הוצאת נצח, באדיבות המו"ל (כל הזכויות שמורות). המהדורה הדיגיטלית הוכנה על ידי על⁠־התורה ונועדה ללימוד אישי בלבד; כל שימוש אחר אסור בלי אישור בכתב מעל⁠־התורה., משך חכמה בראשית יז, תורה תמימה בראשית יז

Bereshit 17 – Dedicated in loving memory of
Miriam & Bernard Hochstein z"l
Translated and annotated by Neima Novetsky (all rights reserved), Biblical Parallels Bereshit 17, Mitzvot Links Bereshit 17, Olam HaMikra Bereshit 17, Torah Shelemah Bereshit 17, Targum Onkelos Bereshit 17 – alhatorah.org revised translation (all rights reserved) using Metsudah Chumash (Metsudah Publications, 2009) (CC BY-NC 4.0) translation, Parshegen Bereshit 17, Targum Yerushalmi (Neofiti) Bereshit 17, Targum Yerushalmi (Yonatan) Bereshit 17 – Translated by J. W. Etheridge, The Targums of Onkelos and Jonathan Ben Uzziel on the Pentateuch with the Fragments of the Jerusalem Targum from the Chaldee (London, 1862), Targum Yerushalmi (Fragmentary) Bereshit 17 – Translated by J. W. Etheridge, The Targums of Onkelos and Jonathan Ben Uzziel on the Pentateuch with the Fragments of the Jerusalem Targum from the Chaldee (London, 1862), Bereshit Rabbah Sectioned Bereshit 17, Tanchuma Sectioned Bereshit 17 – Translated by Samuel A. Berman, An English Translation of Genesis and Exodus, Ktav Publishing House (New Jersey, 1996) (CC BY 3.0), Tanchuma (Buber) Sectioned Bereshit 17 – Translated by John T. Townsend, Midrash Tanhuma: Translated into English with Introduction, Indices, and Brief Notes (New Jersey, 1989–2003) (CC BY 3.0), Bereshit Rabbati Bereshit 17, Midrash Aggadah (Buber) Bereshit 17, Yalkut Shimoni Bereshit 17, R. Saadia Gaon Tafsir Arabic Bereshit 17, R. Saadia Gaon Tafsir Hebrew Translation Bereshit 17, R. Saadia Gaon Commentary Bereshit 17, R. Saadia Gaon Commentary Arabic Bereshit 17, R. Chananel Bereshit 17, Rashi Bereshit 17 – Translated by M. Rosenbaum and A.M. Silberman, Pentateuch With Targum Onkelos, Haphtaroth and Rashi's Commentary (London, 1929-1934), Lekach Tov Bereshit 17, Seikhel Tov Bereshit 17, R. Yosef Kara Bereshit 17, Rashbam Reconstructed Bereshit 17, Ibn Ezra First Commentary Bereshit 17 – Translated and annotated by Rabbi Chaim (H. Norman) Strickman and Arthur M. Silver (Menorah Publications, 1988–2004) (CC-BY-NC 4.0), Ibn Ezra Lexical Commentary Bereshit 17, Rambam Likkut Bereshit 17, R. Yosef Bekhor Shor Bereshit 17 – 1:1 – 2:3 – translated and annotated by Rabbi Yaakov Thompson, 2:4 – 9:13 – translated and annotated by Prof. Meir (Marty) Lockshin, 9:14 – 50:26 – translated by Jessie Fischbein and edited by Neima Novetsky for alhatorah.org (all rights reserved), Radak Bereshit 17 – Translated by Rabbi Eliyahu Munk, HaChut HaMeshulash (Jerusalem – New York, 2003) (CC BY 3.0), Rid Bereshit 17, Chizkuni Bereshit 17 – Translated by Rabbi Eliyahu Munk, Torah Commentary: Chizkuni (New York, 2013) (CC BY 3.0), Paneach Raza Bereshit 17, Kitzur Paneach Raza Bereshit 17, Ramban Bereshit 17 – Translated and annotated by Charles B. Chavel, Shilo Publishing House, (New York, 1971-1976) (CC BY 3.0), R. Bachya Bereshit 17 – Translated by Rabbi Eliyahu Munk, Torah Commentary by Rabbi Bachya ben Asher (Jerusalem – New York, 1998) (CC BY 3.0), Minchat Yehuda Bereshit 17, Hadar Zekeinim Bereshit 17, Daat Zekeinim Bereshit 17 – Translated by Rabbi Eliyahu Munk (Jerusalem – New York, 2015) (CC BY 3.0), Attributed to Rosh Bereshit 17, Tur Long Commentary Bereshit 17 – Translated by Rabbi Eliyahu Munk, Tur on the Torah (Jerusalem – New York, 2005) (CC BY 3.0), Tur Short Commentary Bereshit 17, Moshav Zekeinim Bereshit 17, R. Yosef ibn Kaspi Bereshit 17, Ralbag Beur HaMilot Bereshit 17, Ralbag Beur HaParashah Bereshit 17, Ralbag Toalot Bereshit 17, Akeidat Yitzchak Peirush Bereshit 17, R. Eliyahu Mizrachi Bereshit 17, Abarbanel Bereshit 17, Tzeror HaMor Bereshit 17, Sforno Bereshit 17 – Translated by Rabbi Eliyahu Munk, HaChut HaMeshulash (Jerusalem – New York, 2003) (CC BY 3.0), Shiurei Sforno Bereshit 17, Toledot Aharon Bereshit 17, Gur Aryeh Bereshit 17, Keli Yekar Bereshit 17, Minchat Shai Bereshit 17, Siftei Chakhamim Bereshit 17 – Sifsei Chachomim Chumash, Metsudah Publications, 2009 (CC BY 3.0), Melekhet Machshevet Bereshit 17, Or HaChayyim Bereshit 17 – Translated by Rabbi Eliyahu Munk, Or HaChayim: Commentary on the Torah (Jerusalem – New York, 1995) (CC BY 3.0), R. N.H. Wessely Bereshit 17, HaRekhasim Levik'ah Bereshit 17, R. Y.S. Reggio Bereshit 17, HaKetav VeHaKabbalah Bereshit 17, Shadal Bereshit 17 – Translated and annotated by Daniel A. Klein and reproduced here with the generous permission of the publisher, Kodesh Press (all rights reserved). Hard copies can be purchased here. The translation of the Biblical text is an English translation of Shadal's original Italian translation., R. S.R. Hirsch Bereshit 17, Malbim Bereshit 17 – Translated by Rabbi Zvi Faier z"l, with the gracious permission of Mr. Emanuel Polak, owner of MP Press, and Rabbi Faier's family (all rights reserved), Netziv Bereshit 17, Hoil Moshe Bereshit 17, Em LaMikra Bereshit 17, R. David Zvi Hoffmann Bereshit 17, Meshekh Chokhmah Bereshit 17, Torah Temimah Bereshit 17

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×