×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ג) הַטֵּ֤ה אֵלַ֨י׀ אׇזְנְךָ֮ מְהֵרָ֢ה הַצִּ֫ילֵ֥נִיהֱיֵ֤ה לִ֨י׀ לְֽצוּר⁠־מָ֭עוֹז לְבֵ֥ית מְצוּד֗וֹתלְהוֹשִׁיעֵֽנִי׃
Incline Your ear to me, deliver me speedily. Be to me a rock of refuge, even a fortress of defense, to save me.
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״יאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנומנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
אַצְלֵי לְוָתִי אוּדְנָךְ בְּסַרְהוֹבְיָא פְּצֵי יָתִי הֲוֵי לִי לִכְרַךְ עָשִׁין לְחוּסְנָא כְרִיכָא לְמִפְרַק יָתִי.
Incline your ear to me, in haste save me. Be for me a strong fortress,⁠1 a fortified stronghold to redeem me.
1. A strong fortress: a rock, a strong fortress.
ואסמע לי ונג׳ני סריעא וכן לי מעתמדא ועזא כלהוף אלצכ׳ור לתגית׳ני.
ותשמע אותי ותציל אותי מהר. ותהיה לי תומך כמו הסלע החזק כדי להציל אותי.
הטה, שמע בקולי והצילני מהרה והיה לי למשען ועוז בנקיקי הסלעים להושיעני. והשמיט ״אזנך׳ כפי שכבר הקדים שכל מלה שאינה מושאלת בשמוש הערבית ישמיטנה. ותרגם מצודות ״צכ׳ור״ כמו על שן סלע ומצודה באיוב לט כח ושם תרגם ״כהפה״ נקיק. אך בתרגום לבית כתוב כאן ״להוף״ או ״חלוף״ ושתיהן בלתי ברורות לי דים. ותרגמתי ״נקיקי״ כאלו כתוב ״כהוף״.
[מצודות – פליישיץ בלעז.]⁠א
א. הביאור בסוגריים המרובעים מופיע בכ״י מוסקבה 104 ובדפוסים. הוא אינו מופיע בכ״י לוצקי 778, אוקספורד 165, קמברידג׳ A3, פריס 154, ברלין 122, אוקספורד 34, פרמא 3204, פריס 161.
a stronghold Pleysiz in Old French, a fortress.
הטה – דברה תורה כלשון בני אדם כי הנוטע אזן ישמע מבלי אזן.
לבית מצודות – מקום גבוה שלא יפחד בו מהאויב.
INCLINE THINE EAR UNTO ME. The Torah employed human language for He1 that planted the ear (Psalms 94:9) hears without an ear.⁠2
EVEN A FORTRESS OF DEFENCE. A high place, so that in it, I3 will not fear the enemy.
1. God.
2. See Ibn Ezra on Ps. 2:4 and the notes thereto.
3. Lit., “he.”
הטה אלי אזנך מהרה הצילני היה לי לצור מעוז – מפני רודפי שלא ישיגוני ואעוז בך כמו שיעוז אדם בצור גבוה.
לבית מצודות להושיעני – מגדל חזק כמו: ודויד אז במצודה (דברי הימים א י״א:ט״ז). וכן: סלעי ומצ⁠(ו)⁠דתי (שמואל ב כ״ב:ב׳, תהלים י״ח:ג׳).
הטה אלי אזנך. גם שאין תפילתי ראויה לעלות אליך1: היה לי לצור מעוז. במקום אשר אשכון שם: לבית מצודות. בדרך, בברחי מפניו:
1. כ״כ על לשון דומה להלן עא ב, פו א, קב ג, קטז ב.
לצור – בגעיא.
מעוז – בזיי״ן ובמזמור ע״א מעון בנו״ן כמ״ש שם בסיעתא דשמיא. וכן מצאתי במסרה כ״י סימן קדמאה לצור מעוז תניינא לצור מעין וחד פסוק סימן מפיקים מזן אל זן.
הטה אלי – לשמוע תפלתי.
לצור – דומה לסלע חזק ולבית מצודות והוא מבצר חזק.
הטה אלי אזנך שתשמע תפלתי תיכף, וגם מהרה הצילני – והגם שאני יוצא עתה מעיר מבצר היה אתה לי לצור מעז – והגם שאצטרך לצאת גם מן המצודות במדבר,
היה אתה לי לבית מצודות להושיעני.
סלעי – סלע מקורו סל שענינו רום, וצור מקורו צר, א״כ סלע (בחילוף אותיות צלע) הוא גבוה ומתחלק לצלעות וסעפים, וכן הוא אומר בסעיף סלע עיטם (שופטים ט״ו:ח׳) והצור הוא רחב מלמטה וצר מלמעלה.
תנחני – תלך לפני ותחור לי מנוחה כעמוד הענן ההולך לפני מחנה ישראל (וחנה בהפוך אותיות נחה).
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״יאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנומנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144