×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ו) בְּיָדְךָ֮ אַפְקִ֢יד ר֫וּחִ֥יפָּדִ֖יתָ אוֹתִ֥י יְהֹוָ֗היְ⁠־⁠הֹוָ֗האֵ֣ל אֱמֶֽת׃
Into Your hand I commit my spirit. You have redeemed me, Hashem, You God of truth.
תרגום כתוביםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״יאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנושיעורי ספורנומנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
בְּאַיְדָךְ אֲמַנֵי רוּחִי פְרוֹקְתָּא יָתִי יְיָ אֱלָהָא קְשִׁיטָא.
Into your hand I will place1 my spirit; you have redeemed me, O LORD, true God.
1. Direct: deposit.
בידך אפקיד רוחי וגו׳ – (לעיל ברמז תש״ב).
פאני אסתודעתך רוחי פאפדני יא רבי יא טאיקי אלחקיקי.
לפי שאני כבר הפקדתי את הנשמה שלי בידך ולכן. ה׳! תפדה אותי. אתה האל (הכל יכול) האמת.
בידך, כי בידך הפקדתי רוחי לכן פדני ה׳ כי אתה בעל היכולת באמת.
בידך אפקיד רוחי – [קומנדרייה בלעז. אפקיד רוחי –]⁠א תמיד, לפי שאתה פדית אותי מצרה.
א. הביאור בסוגריים המרובעים מופיע בכ״י מוסקבה 104 ובדפוסים. הוא אינו מופיע בכ״י לוצקי 778, אוקספורד 165, קמברידג׳ A3, פריס 154, ברלין 122, אוקספורד 34, פרמא 3204, פריס 161.
I entrust Heb. אפקיד, komondere in Old French, I will entrust. I always entrust my spirit because You redeemed me from trouble.
בידך – הטעם שלא יוכל האויב לקחתה. ובעבור שנתנה לפקדון הזכיר י״י אמת בעבור הפקדון.
וטעם י״י – שלא יוכל בעל כח לאנסו.
INTO THY HAND I COMMIT MY SPIRIT. So that the enemy cannot take it away.⁠1 David says O Lord, Thou God of truth, because he deposited his soul with God. He refers to God as a God of truth (El emet) because of this2 deposit.⁠3 Scripture refers to the Lord by the term El4 because no one, no matter how strong, can overcome God.⁠5
1. Lit. “This means, so that the enemy cannot take it away.”
2. Lit., “the.”
3. One places a deposit only with a trust worthy individual.
4. Reading El rather than Adonai. The latter is an obvious error. The word El means mighty.
5. Lit., “because a powerful man cannot force Him.”
בידך אפקיד רוחי – הם מארבים לנפשי, ואני אפקידנה לידך, וידעתי שתפדה אותי.
פדיתה אותי – עבר במקום עתיד.
י״י אל אמת – כי אתה אל, שפירושו חזק, ויש יכלת בידך לפדותי. ואמת שתקים דברך שאמרת שאני אמלוך. אם כן ידעתי שתפדה אותי מידם.
בידך אפקיד רוחי. ׳עליך נסמכתי׳1 בשמירת ׳רוחי׳, כי אמנם לשעבר פדית אותי מגלית וזולתו2, אתה אל אמת לאמת את דבריך אלי על ידי שמואל3:
1. לשה״כ להלן (עא ו).
2. רש״י: אפקיד רוחי תמיד לפי שאתה פדיתה אותי מצרה.
3. כ״כ הרד״ק: ׳אמת, שתקיים דברך שאמרת שאני אמלוך. אם כן ידעתי שתפדה אותי מידם׳.
בְּיָדְךָ אַפְקִיד רוּחִי. גם בפעם הזאת, אתה אֵל אֱמֶת שפָּדִיתָה אוֹתִי פעמים אחרות:
בידך אפקיד רוחי פדיתה אותי – כן הוא ברוב ספרי ספרד.
בידך – בפקדון אתן רוחי בידך ועליך לשמרו.
פדיתה – עבר במקום עתיד ור״ל הן ידעתי שתפדה אותי ממות כי אתה אל אמת להחזיר הפקדון.
בידך – הגם שמה שהפקדתי תחלה את כל אשר לי ביד אנשי קעילה בבטחי בם היה שקר, כי הם רצו להסגירני בידו כי אינם אנשי אמת, אבל את רוחי הפקדתי בידך לא בידם, ואתה פדית אותי מיד רודפי, כי אתה אל אמת.
בידך אפקיד רוחי – כאדם הסובר שדבר חמדה אינו משתמר אצלו ומפקידו ביד אחר לשמרו.
פדיתה אותי – פעמים אחרות.
אל אמת – המבטיח ומקיים, או הקיים ועומד בהפך להבלי שוא שאחר זה.
תרגום כתוביםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״יאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנושיעורי ספורנומנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144