×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ח) וַיֶּעְתַּ֥ר מָנ֛וֹחַ אֶל⁠־יְהֹוָ֖היְ⁠־⁠הֹוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר בִּ֣י אֲדוֹנָ֔י אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֞ים אֲשֶׁ֣ר שָׁלַ֗חְתָּ יָבוֹא⁠־נָ֥א עוֹד֙ אֵלֵ֔ינוּ וְיוֹרֵ֕נוּ מַֽה⁠־נַּעֲשֶׂ֖ה לַנַּ֥עַר הַיּוּלָּֽד׃
Then Manoah entreated Hashem, and said, "Oh, Lord, please let the man of God whom you sent come again to us, and teach us what we shall do to the child who shall be born.⁠"
תרגום יונתןרש״יר״י קראפירוש מחכמי צרפתפירוש מחכמי צרפת ב׳רד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וְצַלִי מָנוֹחַ קֳדָם יְיָ וַאֲמַר בְבָעוּ יְיָ נְבִיָא דַייָ דִשְׁלַחְתָּא יֵיתֵי כְעַן עוֹד לְוָתָנָא וְיַלְפִינָנָא מַה נַעְבֵּד לְרַבְיָא דְאִתְיְלִיד.
לנער היולד – העתיד להוולד.
With the boy who will be [lit. who was] born. Who is destined to be born.
כיון ששמע מנוח שלא שאלתהו אי מזה הוא ואת שמו לא הגיד לה (שופטים י״ג:ו׳) אמר מי יוכל לחזר אחריו אחר המראה, לכל מי שאני שואל ראית איש נביא שמראהו כמראה מלאך האלהים נורא מאד (שופטים י״ג:ו׳), הוא משיבני הגד לי מה שמו ומאיזה מקום הוא ואודיעך את האיש אבל מן המראה אינו יכול לבוא אחריו שהרבה נביאים עומדין להם בזה הפרק, ומעתה הואיל ולא שאלת עליו מה שמו ולא נודע מקומו1 איו, אין איש שיודיעני אחריו מי הוא כי אם הקב״ה ששלחו. מיד ויעתר מנוח אל י״י ויאמר בי י״י איש האלהים אשר שלחת יבא נא עוד אלינו ויורנו מה נעשה לנער היולד.
1. השוו ללשון הפסוק בנחום ג׳:י״ז.
When Manoah heard that his wife did not ask ["the man of God"] where he came from, and that he didn’t tell her his name; he said no one can identify the man by his looks. Whomever I would ask did you see a prophet whose countenance is like the countenance of the angel of God, very terrible; they would say, tell me his name and the name of the place that he comes from for I cannot identify him by his appearance. [He said the latter] because Israel had many prophets in those days. Now that you did not tell me his name and we do not know his place, no one can tell me who he is. The only one who can tell me this is the Holy One Blessed be He who sent him. At this point, Manoah immediately entreated the Lord, and said: ‘Oh, Lord, I pray Thee, let the man of God whom Thou didst send come again unto us, and teach us what we shall do unto the child that shall be born (verse 8).’
ולא היה מאמין לה שנראה אליה האיש עד שהתפלל להקב״ה, ויאמר בי אדוניא איש האלהים אשר שלחת – לאשתי, יבא נא עודב אלינו – לשנינו.
היולד – שיהיהג יולד.
א. כן בפסוק בנוסחאות שלנו. בכ״י: י״י.
ב. כן בפסוק וברוב כ״י. בכ״י סינסינטי 1 חסרה מלת ״עוד״.
ג. כן בכ״י פראג F6, המבורג 32. בכ״י סנקט פטרבורג I.21: שיהא. בכ״י סינסינטי 1, ברסלאו 11: שהיה.
ויעתר מנוח אל י״י ויאמר בי אדני איש האלהים אשר שלחת יבא נא עוד אלינו ויורנו מה נעשה לנער היולד – כך אמר מנוח בלבו: אילו שאלה אשתי לנביא אי מזה הוא או מה שמו, הייתי מחזר אחריו והייתי שואל לבני אדם הידעתם איש י״י יושב במקום פלוני ושמו כך וכך עד שהייתי מוצאו, אבל היא לא שאלה אי מזה הוא ואת שמו לא הגיד לי, מעתה אין לי לשאול עליו אלא בהקב״ה שיודע בו. לכך נאמר: ויעתר מנוח אל י״י ויאמר בי אדני איש האלהים אשר שלחת יבא נא וגו׳.
{לנער היולד} – העתיד להיוולד.⁠1
1. לשון רש״י.
לנער היולד – כשיהיה יולד, והוא תואר, כמו: והסנה איננו אוכל (שמות ג׳:ב׳). ונכתב במלת היולד הוי״ו עם הדגש, וכן: אשר יולד לישראל (שופטים י״ח:כ״ט), לעמל יולד (איוב ה׳:ז׳).
וזכר שמנוח התפלל אל ה׳ ואמר בי אדני איש האלהים אשר שלחת יבא נא עוד אלינו וגומר, ר״ל כי בעבורי ה׳ שלח אלינו איש האלהים אשר בא אל האשה, כי עם היות שבא אליה הנה מצדי ובעבורי תצטרך ביאתו פעם אחרת, וזהו בי אדוני, ואמר שגם יהיה תועלת בביאתו לעצם הענין, כי יורה מה נעשה לנער היולד, רוצה לומר דיני הנזירות ואם יוסיפו עוד לעשות עמו דבר אחר, כי בהיות שענין נזירותו נשתנה בהיותו מן הבטן, יורה שיהיה עוד ענינו דבר אלהי, ואולי מפני זה צריך לעשות לו דבר אחר נוסף על הנזירות.
בי אדוני – בספרים כ״י נמסר עליו לית מלא ובריש מלאכי נמסר ז׳ מלא בלישנא והא והא איתא.
אשר שלחת – בטעם רביע לא בזקף קטן.
יבוא⁠־נא – במקצת ספרים אין טעם ביו״ד ולא בבי״ת.
היולד – נכתב בוא״ו עם הדגש.
ויעתר – ענין הרבות תפלה, וכן: ויעתר יצחק (בראשית כ״ה:כ״א).
בי – ענין בקשה.
ויורנו – וילמדנו, כמו: ויורנו מדרכיו (מיכה ד׳:ב׳).
אשר שלחת – להנבאות לאשתי.
מה נעשה – כי אולי מהצורך לעשות עמו דבר נוסף על שאר נזירות על היותו מן הבטן.
היולד – אשר יולד.
ויורנו מה נעשה לנער היולד – רצה לומר שהמלאך לא באר רק הנהגת האשה ולא למד אותם הנהגת הילד (בפרט שהיא לא ספרה לו מ״ש מורה לא יעלה על ראשו) ולכן בקש שיבא שנית להורות הנהגת הילד בפרט שהיא נזירות חדשה (כי נזירות שמשון משונה בדיניו שמטמא למתים והכביד שערו אינו מקיל בתער).
היולד – אולי הוא עתיד הָפְעַל, והה״א היא כמו ה״א של ההלכוא אתו (יהושע י׳:כ״ד) ה״א הידיעה, אשר יולָד או קריאתו יִוָלֵד בנין נפעל השגור מההָפְעַל, ובעלי הנקודות חשבוהו תאר ודגשו הלמ״ד ע״ד צדיק פקח סבל ודומיהם.
וכיוון שלא ידעה האישה מה שמו ומקומו של המלאך ולא יכול היה מנוח לפנות אליו, מיד1 וַיֶּעְתַּ֥ר הרבה מָנ֛וֹחַ תפילות2 אֶל יְהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר, בִּ֣י בבקשה3 אֲדוֹנָ֔י, אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֞ים אֲשֶׁ֣ר שָׁלַ֗חְתָּ להנבאות לאשתי4 יָבוֹא נָ֥א עוֹד֙ פעם אֵלֵ֔ינוּ וְיוֹרֵ֕נוּ וילמדנו5 מַֽה נַּעֲשֶׂ֖ה לַנַּ֥עַר הַיּוּלָּֽד העתיד להיוולד6, כי אולי מהצורך לעשות עמו דבר נוסף על שאר נזירות מפני היותו נזיר מן הבטן7, שכן המלאך הורה לאשתי רק מה היא תעשה אבל לא כיצד הילד אמור לנהוג8:
1. ר״י קרא.
2. מצודת ציון.
3. מצודת ציון.
4. מצודת דוד.
5. מצודת ציון.
6. רש״י, רד״ק, מצודת דוד.
7. אברבנאל, מצודת דוד.
8. בפרט שהיא לא ספרה לו מ״ש מורה לא יעלה על ראשו, מלבי״ם.
תרגום יונתןרש״יר״י קראפירוש מחכמי צרפתפירוש מחכמי צרפת ב׳רד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144