×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ח) ק֣וֹל דּוֹדִ֔י הִנֵּה⁠־זֶ֖ה בָּ֑א מְדַלֵּג֙ עַל⁠־הֶ֣הָרִ֔ים מְקַפֵּ֖ץ עַל⁠־הַגְּבָעֽוֹת׃
Listen! My beloved! Behold, he comes, leaping upon the mountains, skipping upon the hills.
תרגום כתוביםשיר השירים רבהמדרש זוטאילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרש״ילקח טובמיוחס לרשב״םאבן עזרא א׳ מליםאבן עזרא א׳ מדרשאבן עזרא ב׳ מליםאבן עזרא ב׳ פשטאבן עזרא ב׳ מדרשמיוחס לר״י קראפירוש מחכמי צרפתפירוש מחכמי צרפת ב׳ר׳ אלעזר הרוקחרלב״גר׳ יוסף אבן שושןעקדת יצחק משלר׳ מאיר עראמהמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהתורה תמימהמקראות שלובותעודהכל
אֲמַר שְׁלֹמֹה מַלְכָּא בְּעִדָּן דַּהֲווֹ יָתְבִין עַמָּא בֵּית יִשְׂרָאֵל בְּמִצְרַיִם סְלֵיקַת קְבִילַתְהוֹן לִשְׁמֵי מְרוֹמָא הָא בְכֵן אִתְגְּלִי יְקָרָא דַּיָי לְמֹשֶׁה עַל טוּרָא דְּחוֹרֵב וְשַׁדַּר יָתֵיהּ לְמִצְרַיִם לְמִפְרַק יָתְהוֹן וּלְאַפָּקָא יָתְהוֹן מִגּוֹ דְּחוֹק מַרְוַת מִצְרָאֵי וּטְפַן עַל קִצָּא בְּגִין זְכוּתָא דַּאֲבָהָתְהוֹן דִּמְתִילִין לְטוּרַיָּא וְשַׁוַר עַל זְמָן שִׁעְבּוּדָא מְאָה וְתִשְׁעִין שְׁנִין עַל צְדַקְתָּא דְאַמְהָתָן דִּמְתִילָן לְגִלְמָתָא.
[א] (סדרא תנינא)
קוֹל דּוֹדִי הִנֵּה זֶה בָּא – רַבִּי יְהוּדָה וְרַבִּי נְחֶמְיָה וְרַבָּנָן. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: קוֹל דּוֹדִי הִנֵּה זֶה בָּא, זֶה משֶׁה, בְּשָׁעָה שֶׁבָּא וְאָמַר לְיִשְׂרָאֵל, בְּחֹדֶשׁ זֶה אַתֶּם נִגְאָלִין, אָמְרוּ לוֹ משֶׁה רַבֵּנוּ, הֵיאַךְ אָנוּ נִגְאָלִין, וַהֲלֹא אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְאַבְרָהָם: וַעֲבָדוּם וְעִנּוּ אֹתָם אַרְבַּע מֵאוֹת שָׁנָה (בראשית ט״ו:י״ג), וַעֲדַיִן אֵין בְּיָדֵנוּ אֶלָּא מָאתַיִם וְעֶשֶׂר שָׁנָה, אָמַר לָהֶם הוֹאִיל וְהוּא חָפֵץ בִּגְאֻלַּתְכֶם אֵינוֹ מַבִּיט בְּחֶשְׁבּוֹנוֹתֵיכֶם אֶלָּא מְדַלֵּג עַל הֶהָרִים, אֵין הָרִים וּגְבָעוֹת הָאֲמוּרִין כָּאן אֶלָּא קִצִּים וְעִבּוּרִין, מְדַלֵּג עַל הַחֶשְׁבּוֹנוֹת וְעַל הַקִּצִּים וְעִבּוּרִין, וּבַחֹדֶשׁ הַזֶּה אַתֶּם נִגְאָלִין, שֶׁנֶּאֱמַר: הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם רֹאשׁ חֳדָשִׁים (שמות י״ב:ב׳). רַבִּי נְחֶמְיָה אָמַר: קוֹל דּוֹדִי הִנֵּה זֶה בָּא, זֶה משֶׁה, בְּשָׁעָה שֶׁאָמַר לְיִשְׂרָאֵל, בַּחֹדֶשׁ הַזֶּה אַתֶּם נִגְאָלִין, אָמְרוּ לוֹ משֶׁה רַבֵּנוּ הֵיאַךְ אָנוּ נִגְאָלִין וַהֲלֹא אֵין בְּיָדֵינוּ מַעֲשִׂים טוֹבִים, אָמַר לָהֶם הוֹאִיל וְחָפֵץ בִּגְאֻלַּתְכֶם אֵינוֹ מַבִּיט בְּמַעֲשֵׂיכֶם הָרָעִים, וּבְמִי הוּא מַבִּיט בַּצַּדִּיקִים שֶׁבָּכֶם וּבְמַעֲשֵׂיהֶם, כְּגוֹן עַמְרָם וּבֵית דִּינוֹ.
[ב] מְדַלֵּג עַל הֶהָרִים מְקַפֵּץ עַל הַגְּבָעוֹת – אֵין הָרִים אֶלָּא בָּתֵּי דִינִים, הֵיאַךְ מָה דְאַתְּ אָמַר: וְאֵלְכָה וְיָרַדְתִּי עַל הֶהָרִים (שופטים י״א:ל״ז). וּבַחֹדֶשׁ הַזֶּה אַתֶּם נִגְאָלִין, שֶׁנֶּאֱמַר: הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם רֹאשׁ חֳדָשִׁים. רַבָּנָן אָמְרֵי: קוֹל דּוֹדִי הִנֵּה זֶה בָּא, זֶה משֶׁה, בְּשָׁעָה שֶׁבָּא וְאָמַר לְיִשְׂרָאֵל, בַּחֹדֶשׁ הַזֶּה אַתֶּם נִגְאָלִין, אָמְרוּ לוֹ משֶׁה רַבֵּנוּ הֵיאַךְ אָנוּ נִגְאָלִין וְכָל מִצְרַיִם מְטֻנֶּפֶת מֵעֲבוֹדַת כּוֹכָבִים שֶׁלָּנוּ, אָמַר לָהֶם הוֹאִיל וְהוּא חָפֵץ בִּגְאֻלַּתְכֶם אֵינוֹ מַבִּיט בַּעֲבוֹדַת כּוֹכָבִים שֶׁלָּכֶם, אֶלָּא מְדַלֵּג עַל הֶהָרִים, וְאֵין הָרִים אֶלָּא עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים, הֵיאַךְ מָה דְאַתְּ אָמַר: עַל רָאשֵׁי הֶהָרִים יְזַבֵּחוּ וְעַל הַגְּבָעוֹת יְקַטֵּרוּ (הושע ד׳:י״ג). וּבַחֹדֶשׁ הַזֶּה אַתֶּם נִגְאָלִים, שֶׁנֶּאֱמַר: הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם. רַבִּי יוּדָן וְרַבִּי חוּנְיָא. רַבִּי יוּדָן בְּשֵׁם רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בְּנוֹ שֶׁל רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי וְרַבִּי חוּנְיָא בְּשֵׁם רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר: קוֹל דּוֹדִי הִנֵּה זֶה בָּא, זֶה מֶלֶךְ הַמָּשִׁיחַ, בְּשָׁעָה שֶׁהוּא אוֹמֵר לְיִשְׂרָאֵל, בַּחֹדֶשׁ הַזֶּה אַתֶּם נִגְאָלִין, אוֹמְרִים לוֹ הֵיאַךְ אָנוּ נִגְאָלִין וְלֹא כְּבָר נִשְׁבַּע הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁהוּא מְשַׁעְבְּדֵנוּ בְּשִׁבְעִים אֻמּוֹת, וְהוּא מְשִׁיבָן שְׁתֵּי תְּשׁוּבוֹת וְאוֹמֵר לָהֶם, אֶחָד מִכֶּם גּוֹלֶה לְבַרְבַּרְיָה, וְאֶחָד מִכֶּם גּוֹלֶה לִסְמַטְרְיָה, דּוֹמֶה כְּמוֹ שֶׁגְּלִיתֶם כֻּלְּכֶם, וְלֹא עוֹד אֶלָּא שֶׁהַמַּלְכוּת הַזֹּאת מַכְתֶּבֶת טִירוֹנְיָא מִכָּל הָעוֹלָם, מִכָּל אֻמָּה וְאֻמָּה, כּוּתִי אֶחָד אוֹ בַּרְבָּרִי אֶחָד בָּא וּמְשַׁעְבֵּד בָּכֶם, כְּגוֹן שֶׁשִּׁעְבַּדְתֶּם בָּהֶם כָּל אֻמָּתָם, וּכְאִלּוּ נִשְׁתַּעְבַּדְתֶּם בְּשִׁבְעִים אֻמּוֹת, וּבַחֹדֶשׁ הַזֶּה אַתֶּם נִגְאָלִין, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם רֹאשׁ חֳדָשִׁים.
קול דודי הנה זה בא – אלו הקולות שעתידים לבא קודם למשיח.
ד״א קול דודי הנה זה בא – כיון ששמע קול השופר עשרה זועות עתידין לבא עשרה מקומות נהפכים ועשרה [מקומות] נשרפים מלמד שאין הפתח נפתח כלו כאחת אלא אליהו בא לו לעיר אחת ונעלם מחברתה ומדבר עם האיש ונעלם מחברו.
קול דודי הנה זה בא – רבי יהודה ורבי נחמיה ורבנן, רבי יהודה אומר קול דודי הנה זה בא זה משה בשעה שבא ואמר בחדש זה אתם נגאלים אמרו לו רבינו משה והיאך אנו נגאלים לא כך אמר הקב״ה לאברהם ועבדום וענו אותם ארבע מאות שנה, והלא אין בידינו אלא מאתים ועשר, אמר להם הואיל והוא חפץ בגאולתכם אינו מביט בחשבונות אלא מדלג על ההרים מקפץ על הגבעות על החשבונות ועל העבורים ובחדש הזה אתם נגאלים שנאמר החדש הזה לכם, רבי נחמיה אומר קול דודי זה משה, אמרו לו רבינו משה והיאך אנו נגאלים וארץ מצרים מלאה מטנופת עבודת אלילים שלנו, אמר להם הואיל והוא חפץ בגאולתכם אינו מביט בע״א שלכם, אלא מדלג על ההרים על ע״א שלכם, כמה דאתמר על ראשי ההרים יזבחו ועל הגבעות יקטרו, ורבנן אמרין קול דודי זה משה, אמרו לו רבינו משה והיאך אנו נגאלים ואין בידינו מעשים טובים, אמר להם הואיל והוא חפץ בגאולתכם אינו מביט במעשיכם הרעים, ובמי מביט בצדיקי שבכם כגון עמרם ובית דינו, ואין הרים וגבעות אלא בתי דינין כמה דאתמר ואלכה וירדתי על ההרים. רבי יודן בשם רבי אליעזר בנו של רבי יוסי הגלילי רבי הונא בשם רבי אליעזר בן יעקב, קול דודי זה משיח, בשעה שהוא בא ואומר להם לישראל בחדש זה אתם נגאלים, אמרו לו לא כך אמר הקב״ה לנו שהוא משעבדנו בשבעים אומות, והוא משיבן שתי תשובות ואומר להם אחד מכם גלה לברבריא ואחד לבריטניא כאלו גליתם כלכם, ולא עוד אלא שמלכות הרביעית מכתבת טירוניא מכל האומות, כותי אחד בא ומשעבד באחד כאלו שעבדו כל אומתי, ובחדש הזה אתם נגאלים שנאמר החדש הזה לכם.
מדלג על ההרים – בזכות אבות, מקפץ על הגבעות בזכות אמהות. רבי יאשיה אמר אל תקרי ופסחתי אלא ופסעתי שהיה הקב״ה מדלג על בתי בני ישראל במצרים, וכן הוא אומר מדלג על ההרים מקפץ על הגבעות.
דבר אחר: קול דודי כיון שישמיע קול השופר עשרים זועות באים לעולם, עשרה מקומות נהרגים ועשרה מקומות נשרפין, מלמד שאין פתח נפתח כלו כאחת, אלא אליהו ז״ל בא לעיר אחת ונעלם מחברתה ומדבר עם האיש ונעלם מחברו דומה דודי לצבי אמר רבי יצחק מה הצבי הזה מדלג ומקפץ מאילן לאילן ומסוכה לסוכה ומגדר לגדר, כך הקב״ה מדלג ומקפץ ממצרים לים ומים לסיני, במצרים ראו אותו ועברתי בארץ מצרים, בים ראו אותו וירא ישראל את היד הגדולה, בסיני ראו אותו ויאמר ה׳ מסיני בא.
צות מחבי הוד׳י קד גא, מתצ׳פר עלי אלגבאל, מתקפז עלי אלרואבי.
קול אהובי הנה אכן הגיע, מדלג על ההרים, מקפץ על הגבעות.
דודי – אוהבי.
הענין באמרו זה – וה׳ יודע (הנכון) – דבר ה׳ לישראל בשלחו להם את שלוחו הנקרא זה שנ׳ כי זה משה האיש (שמות לב א).
וענין אמרו מדלג, מקפץ, והכוונה שקצר להם את הקץ, שקהת מן הבאים מצרימה ויצאו עם משה רבינו, נמצא שלא שהו במצרים אלא שאר ימי קהת וימי עמרם ותחלת ימי משה עליהם השלום.
קול דודי וגו׳ – חזר המשורר על הראשונות כאדם שקיצר בדבריו וחוזר ואומר: לא אמרתי לפניכם ראשית הדברים. הוא התחיל ואמר: הביאני המלך חדריו (שיר השירים א׳:ד׳), ולא סיפר היאך פקדם במצרים בלשון חיבה. ועכשיו חזר ואמר: משיכה זו שאמרתי לכם שמשכני דודי ורצתי אחריו (שיר השירים א׳:ד׳) כך היתה: נואש הייתי אומרת לגאולה עד תם ארבע מאות שנה שנאמרו בין הבתרים, וקול דודי הנה זה בא – לפני הקץ כמדלג על ההרים ומקפץ בגבעות.
The voice of my beloved – The poet returns to the earlier topics, like a person who was brief with his words and later says, "I did not tell you the beginning of these events.⁠" He started by saying, "The king has brought me into his chambers,⁠"1 but did not tell how He had remembered them in Egypt with an expression of affection. And now he returns and says, "this attraction that I told you about, that my Beloved drew me and I ran after Him, happened as follows: I had despaired any redemption until the completion of the four hundred years that were [fore]told [in the Covenant] Between the Parts,⁠"2 and The voice of my beloved! Behold, he comes – Before the end of the appointed time, as one skipping over the mountains and jumping over the hills.⁠3
1. Above 1:4.
2. See Bereshit 15:13.
3. God, as it were, skipped and jumped over the barriers of time and redeemed the Bnei Yisroel one hundred and ninety years before completion of the prophecy of the four hundred years of bondage.
קול דודי הנה זה בא מדלג – לשעבר. ר׳ יהודה או׳ בשעה שאמ׳ משה לישראל החדש הזה לכם ואו׳ להם בחדש הזה אתם נגאלים אמ׳ לו והלא אמ׳ הקב״ה לאברהם אבינו ועבדום וענו אותם ד׳ מאות שנה. ואין בידינו אלא ר״י. אמ׳ להם הואיל והוא חפץ בגאולתכם אינו מביט בחשבונותיכם אלא מדלג על ההרים מקפץ על הגבעות. מדלג על הקיצים מקפץ על החשבונות. ר׳ נחמיה דרש מדלג על ההרים בזכות האבות. מקבץ על הגבעות בזכות אימהות. ולעתיד ר׳ יודן ור׳ חוניה בשם ר׳ אליעזר בנו של ר׳ יוסי הגלילי או׳ בשעה שמלך המשיח יבא ויאמר לישראל בחדש הזה אתם נגאלין הם או׳ והלא נשבע י״י שהוא משעבדנו בע׳ אומות והוא משיבן מדלג על ההרים מקפץ על הגבעות אחד מכם שגלה לאומר אחת כאלו כל האומה שעבדה בהם שמלכות הרשעה יש לה שלטונין מכל האומות והם שלטונין על ישראל וקול דודי הנה זה בא אלו הקולות שעתידין לבא קודם המשיח. מדלג על ההרים מקפץ על הגבעות זה אליהו שנא׳ בו מה נאוו על ההרים רגלי מבשר משמיע שלום מבשר טוב משמיע ישועה.
קול דודי הנה זה בא – בא אלי במרוצה ונחיצה.
מדלג ומקפץ על ההרים והגבעות – כאילו הוא רץ בבקעה ובמישור.
דימיון לאשר נגלה הקב״ה בגלות מצרים להוציא כנסת ישראל מבינותם.
HARK! MY BELOVED! THERE HE COMES – He is coming to me happily and eagerly,
leaping and bounding upon the mountains as if running through valleys and across plains.
The allegorical meaning of this verse refers to God's revelation [of power] when he brought the Assembly of Israel out of Egypt.
מקפץ – תרגום לנתר בהם (אונקלוס ויקרא י״א:כ״א).
וכאשר הגיעא הקץ, קול דודי.
א. כן בכ״י פריס 334. בכ״י לונדון 27298: ״נגע״.
And when the appointed time comes the voice of my beloved is heard.
מקפץ – תרגום לנתר בהןא (ויקרא י״א:כ״א) – לקפצא בהון.
א. כן בכ״י וטיקן 488. בכ״י לונדון 24896 חסר: ״לנתר בהן״.
והיא הלכה אל ביתה כמו שאמרה לו:⁠א קורות בתינו ארזים (שיר השירים א׳:י״ז), והנה הוא בא אחריה בעת צאת בני אדם להתענג בחוץ לראות הנצנים.
קול דודי – אמרה: כי דימהב מרוב דילוגו ומרוצתו שמעה קול רגליו.
א. כן בכ״י וטיקן 488. בכ״י לונדון 24896: ״לי״.
ב. כן בכ״י וטיקן 488. בכ״י לונדון 24896: ״דודה״.
קול דודי – זהו שנראה המקום בסנה למשה.
מדלג על ההרים – על הר סיני.
{קול דודי הנה זה בא} – כמו: לא היה שלמה בביתו ובא קול לפניי הבא: בא שלמה. ומספרת היא קול, חסר:⁠א הנה זה דודי בא – הולך. והיה הקול מספר: דולג על ההרים.
א. צ״ע בהבנת הנוסח.
קול דודי הנה זה בא – עתה מספרת לריעותיה: אשר טרם נגלתה אל דודה שמעתי קול דודי כשהיה דודי מקפץ על ההרים ומדלג על הגבעות וממהר לבא אלי.
קול דודי הנה זה בא – כשהייתי בתענוג זה ובשמחה זו, קול דודי בא מדלג על ההרים – כלומר במרוצה.
קול דודי הנה זה באשתחפץ קול אותיות ק״ץ. קול דודי הנה זה בא – בא לבשר את ישראל, זה היה בגאולת מצרים1, וכן בבבל, וכן לעתיד לבא2. דבר אחר, שתחפץ קול – למפרע קצף, כשיהפוך הקב״ה קצפו מעלינו ויבא קץ, לכך למפרע קצף. הנה זה בא – בא לס׳ רבוא ישראל כמניין הנה, לי״ב שבטים כמניין זה, ולג׳ אבות כמניין בא. דודי הנה ר״ת ד״ה, בא״ת ב״ש קץ. מדלג אותיות מגדל – לגדלם. מדלג – לעשות דגל. מדלג הקץ ומקפצו וממהרות – ת׳ שנים נתקצרו לרד״ו3. על ההרים ועל הגבעות בזכות אבות ואימהות והם הרים וגבעות4. וקול ישמע בכל העולם מהלך ת״ק5, ולכך פסוק זה מתחיל בק׳ ומסיים בת׳, הרי ת״ק שנים6. מדלג על ההרים מקפץ על הגבעות גי׳ בזכות זה האבות והאימהות7. דבר אחר, בא מדלג על ההרים מקפץ על הגבעות גי׳ אלף של״ה8, קץ דניאל9. קול דודי הנה וכו׳ ס״ת של כל הפסוק גי׳ אברהם יצחק ויעקב, וזהו מדלג על ההרים. קול דודי וכו׳ ר״ת של כל הפסוק גי׳ חמ״ש, בחמש מאות שנה מהלך10. דבר אחר, שמח11.
1. שיר השירים רבה, ילקוט שמעוני, תרגום, מדרש לקח טוב, רש״י
2. שיר השירים רבה, ילקוט שמעוני, שיר השירים זוטא, מדרש לקח טוב
3. ראה שיר השירים רבה, ילקוט שמעוני, תרגום, מדרש לקח טוב
4. ילקוט שמעוני, מדרש לקח טוב, פרקי דרבי אליעזר מח:ג, ראה תרגום, רש״י מיכה ו:א
5. בראשית רבה טו:ו ,תוספות נזיר ז.
6. ״ת״ק שנה... שני האבות. אברהם קע״ה, יצחק ק״פ, יעקב קמ״ז, סך הכל תק״ב והשתי שנים שהותירו היו שתי שנים של אברהם שלא הכיר את בוראו עד שהיה בן שלש לכך לא נמנו עם שאר שני האבות״ (ילקוט שמעוני תתעא). ״ואי תימר דאית בהון יתיר, צא מהן שני רעבון שאין עולין מן המנין״ (שיר השירים רבה א:א).
7. ואחד אינו מן המנין
8. ואחד אינו מן המנין
10. נראה דצ״ל כל העולם, כמו שכתב כמה פעמים בפירוש זה
11. אולי כוונתו שאין הקץ בא אלא מתוך שמחה. ״אין שכינה שורה... אלא מתוך דבר שמחה של מצוה״ (שבת ל:), ״אמרה מדת הדין לפני הקדוש ברוך הוא: רבונו של עולם, ומה דוד מלך ישראל שאמר כמה שירות ותשבחות לפניך – לא עשיתו משיח, חזקיה שעשית לו כל הנסים הללו ולא אמר שירה לפניך – תעשהו משיח?⁠״ (סנהדרין צד.)
קול דודי הנה זה בא מדלג על ההרים מקפץ על הגבעות – אחר שהגיע להם שלמות המדות במה שקדם מזה המשל. החל הנה לדרוך בזכירת הגעת הידיעות בבחינת האמת והשקר עד שישמור מהטעאות אשר יהיו מצד הדמיון והמחשבה. כי זה צריך שיהיה קודם בסדר לחקירה מענייני הנמצאות. וזה היה ממנו עד על משכבי בלילות לפי ביאור אחד מן הביאורים שנראו לנו בזה. או עד מי זאת עולה מן המדבר לפי ביאור אחר. והנה זכר בדריכתם אל אלו השלמיות אשר אינם מכוונים לעצמם חשקם כאלו הוא מתחלת הענין אל השלמות התכליתי במה שזכר מדבריהם זה עם זה לא אל אלו השלמיות לבד אבל מה שיביאם להשתדל בהם היא ההגעה אל השלמות התכליתי אשר אליו היה החשק מתחלת הענין. והוא מבואר כי מי שלא ידע איך יבחן האמת מהשקר יקרה לו מהגמגום והמבוכה שידלג ויקפץ מאחד מחלקי הסותר לאחר ולא תנוח דעתו באחד מהם לשערו בספקות קצת יקרו בתחלת המחשבה בכל אחד מהם והנה אין לו במה יבחן אי זה מאלו הספקות הם צודקות ואיזה מהם הם לקוחות כפי תחלת המחשבה או הדמיון עד שיבדיל מהם העניינים העצמיים מבלתי עצמיים והצודקים מבלתי צודקים. ולזה אמרה שדודה הוא מדלג על ההרים ומקפץ על הגבעות מצד המבוכה אשר תקרה לו בעניינים אשר יחקור בהם. ואפשר שנאמר שהרצון בזה שדודה בא אליה בתכלית המרוצה להעירה אל שתשתדל במה שיגיעהו אל השלמות ולזה הוא מדלג ומקפץ לחוזק המרוצה.
קול דודי הנה זה בא – עתה מדברת כנסת ישראל בזמן הגאולה העתידה ואומרת, קול דודי, [כאומר׳]⁠1 קול ה׳ על המים, שרומז על העמים, וכ״ש2 והיה ביום ההוא יתקע בשופר גדול ...⁠3
1. בכ״י: כאומר. בתהילים כ״ט ג׳.
2. ר״ת: וכמו שכתוב. בישעיהו כ״ז י״ג.
3. חסר מכאן עד תחילת פרק ה׳ אמצע פסוק א׳, וחבל על דאבדין.
ואחר שסידר ענין התשוקה ואפשרות מציאותה סדר מה שיצא אל הפעל ממנה מזמן התחלתם בה ואמר: קול דודי יאמר כי עוצם תשוקתה עודנה בו ובגודל צרכה הרגישה כי הופיע עליה דודה פתאום למלא נפשה. וכשמעה קול צעדיו אמרה קול דודי הנה זה בא וזה יאמר על ליל הפסח ועברתי בארץ מצרים בלילה הזה (שמות י״ב) ונאמר (שם) זבח פסח הוא ליי׳. ואחז״ל (מכילתא פ׳ בא) שהיה מדלג מבית מצרי לבית מצרי ולזה אמר הנה זה בא מדלג. כי אנשי בתי ישראל הם הררי קדם ונשותיהם גבעות עולם. או שיאמר כן על האבות הראשונים והאמהות שהוא בא מקפץ בזכותן (ר״ה י״א).
{המדרגות הנדרשות להשגת הידיעה האלוהית}
קול – הודיענו עקר זאת ההשבעה היא, כי מדרך הדבר הנכבד הלזה מפי הגבורה להגיע אחר ידיעות אחרות. והמשל, כי מאמר ׳בראשית ברא אלהים׳ (בראשית א, א) שהוא מאמרו יתברך, נאמר למי שהשיג ראשונה על ידי שני המשפיעים ראשונים ברואיו יתברך, מהו ראשית, אם הנרצה בו [התחלה] או עילה או (ספרי׳) [ספירות] או זולתם, וכן הבדל בריאה ויצירה ועשיה, ומהו הנרצה ב׳אלהים׳, ועל השגת אמיתת אלוהי הפשטים בא הדיבור האלהי ואמר המשפט השלם בזה המורכב על דרך הציווי והאמת אשר זכר החכם (ראה פתיחה למורה נבוכים), אם כן יצטרך להבינו שנשיג ונצייר ראשונה פשוטו על ידי התחלות הראשונות, וזהו קול דודי בא אך מדלג על הרים והגבעות, הן השני התחלות ראשונות הנזכרות:
הנה זה – הלשון הזה יורה על מהירות הענין וכן והנה זה מלאך נוגע בו (מלכים א י״ט:ה׳).
מדלג – מקפץ שניהם ענין רקוד ומהירות ההליכה והכפל במלות שונות יורה על מרבית המהירות.
קול דודי – והנה מהר תשוב האהבה למקומה, וכאילו נשמע קול צעדי דודי והנה כאילו הוא בא חיש מהר, כאילו מדלג על ההרים על ההרים למהר ביאתו. והנמשל הוא לומר הלא הגאולה מוכנת, מהרה תשוב אהבת המקום ברוך הוא אלי.
משל:
השיר השני – נמשך עד על משכבי בלילות (שיר השירים ג׳:א׳) אחרי נכלאה הרעיה ימים רבים בחצר המלך, והסתיו וקצת האביב עבר והגיע ירח זיו. בא הדוד מהררי בתר ויפתה את רעיתו שתצא אחריו והיא יצאה אל הכרמים. ותשלח בנות ירושלים השומרות מאתה. ובתוך כך נתחברה עם דודה במשעול הכרמים עד שיפוח היום. ושבו הבנות. והדוד פרח הלך לו.
קול – מצייר שהרעיה שומעת קול דודה מרחוק. ובכ״ז מכרת כי הנה זה בא, והוא מדלג על ההרים מהר להר, ומשם מקפץ מן ההר אל הגבעה שתחתיו.
מליצה:
השיר השני – נמשך עד על משכבי בלילות (שיר השירים ג׳:א׳) אחרי נכלאה הרעיה השמיימית ימים רבים בגויה והסתיו וקצת האביב עבר והגיע ירח זיו בא הדוד אל הרעיה, הוא מליצה אל הדבור השני שדבר ה׳ אל שלמה בעת החל לבנות הבית בירח זיו שכבר בארנו במבוא הספר שלא היה נבואה גמורה רק דבור לפי שעה וע״ז ממליץ שהדוד העליון בא מעצמו אל רעיתו הקדושה כי נפש שלמה לא הכינה א״ע אז לנבואה, ושהיא לא יצאה אז אל המדבר להתרחק מן הגויה הרחק רב רק אל הכרמים שהם קרובים אל העיר והבנות שהם כחות הגויה נפרדו רק לפי שעה עוסקים לאחוז שועלים המחבלים כרמים שיתבאר ענינם לקמן. עד שיפוח היום, ושבו בנות החומר והדוד העליון עלה מעל נפש שלמה.
קול – הרעיה השמיימית שומעת קול דודה העליון ובכל זה מכרת בקולו כי הנה זה בא כי הנביאים ישיגו בקול וידעו כי ה׳ דבר. מדלג – מצייר חמשה מדרגות זא״ז,
א) שמדלג מהר להר והוא מליצה על היות שכינת עוזו חוץ לעולמות (כי ההרים הגבוהים מתנשאים על הארץ והעומד עליהם הוא מנושא מן העולם הזה).
ב) אח״כ מקפץ מן ההרים אל הגבעות שתחתיהם ויורד אל תוך העולם להיות ממלא כל עלמין.
קול דודי – חוזרת לדבר מתוך דמיונה כאילו אהובה רועה כמוה ובא לרעותה.
מדלג – ממדריגה למדריגה.
מקפץ – ממקום למקום אפילו במישור.
קול דודי – קול דודי זה מלך המשיח, בשעה שהוא אומר בחודש הזה אתם נגאלין, אומרים לו והלא כבר נשבע הקב״ה שהיא משעבדנו בע׳ אומות, הוא משיבן, אחד מכם גולה לברברי ואחד לברטניא1 ודומה כמו שגליתם כולכם, ולא עוד אלא שהמלכות הזאת מכתבת טירוניא מכל העולם מכל אומה ואומה כותי אחד או ברברי אחד בא ומשעבד בכם ודומה כאלו נשתעבדתם בשבעים אומות.⁠2 (שם)
קול דודי וגו׳ – קול דודי זה משה, בשעה שבא ואמר לישראל בחודש הזה אתם נגאלין, אמרו לו האיך אנו נגאלין והלא אמר הקב״ה לאברהם ועבדום וענו אותם ארבע מאות שנה ועדיין אין בידנו אלא רד״ו שנים, אמר להם, הואיל והיא חפץ בגאולתכם אינו מביט בחשבונותיכם אלא מדלג על ההרים מקפץ על הגבעות, אין ההרים והגבעות האמורים כאן אלא קצים ועיבורין, מדלג על החשבונות ועל הקצים ועבורים.⁠3 (שם)
קול דודי וגו׳ – רבי נחמיה אומר, קול דודי זה משה, בשעה שבא ואמר לישראל בחודש הזה אתם נגאלין, אמרו לו, האיך אנו נגאלין והלא אין בידינו מעשים טובים, אמר להם, הואיל והוא חפץ בגאולתכם אינו מביט במעשיכם הרעים, ובמי הוא מביט, בצדיקים שבכם ובמעשיהם, כגון עמרם ובית דינו,⁠4 הדא הוא דכתיב מדלג על ההרים [מקפץ על הגבעות], אין הרים אלא בתי דינין כמש״נ (שופטים י״א) ואלכה וירדתי על ההרים5 [ואין גבעות אלא צדיקים].⁠6 (שם)
קול דודי וגו׳ – רבנן אמרי, קול דודי זה משה, בשעה שבא ואמר לישראל בחודש הזה אתם נגאלין, אמרו לו האיך אנו נגאלין והלא כל מצרים מטונפת מעבודת כוכבים שלנו,⁠7 אמר להם, הואיל והוא חפץ בגאולתכם אינו מביט בעבודת כוכבים שלכם, אלא מדלג על ההרים מקפץ על הגבעות, אין הרים וגבעות אלא עבודת כוכבים, כמו שנאמר (הושע ד׳) על ראשי ההרים יזבחו ועל הגבעות יקטרו. (שם)
מדלג על ההרים וגו׳ – מדלג על ההרים – בזכות אבות, מקפץ על הגבעות – בזכות אמהות.⁠8 (ר״ה י״א.)
1. כ״ה הגירסא בפסיקתא ובילקוט, ויש גירסות לברברי ולסמרטיא, והם שמות מדינות בימים קדמונים בירכתי צפון.
2. טירוניא הוא מענין שררה, וכמו שתרגם סרני פלשתים – טורני פלשתאי, ור״ל שהמלכות הזאת [יתכן דמכוין למלכות רומי שפשטה מלכותה על כל העולם, ובכ״מ מכונה בשם סתמי מלכות, וכמו מלכות הידועה] כותבת וממנה לה שרים מכל האומות, והשרים האלה משעבדים בישראל ונחשב כאלו כל האומות משעבדים בהם, ויהיה לפי״ז פירוש הכתוב, קול דודי, הגיד לי שהקב״ה, מדלג על ההרים מקפץ על הגבעות, כלומר על אוה״ע, וממהר גאולתן של ישראל. והמפרשים פרשו בדוחק גדול.
3. מכנה קצים ועבורים בשם הרים וגבעות, כי להיותם על הרוב מרוחקים בזמן הם נראין לאדם כמו העברה דרך הרים וגבעות. ועיקר טעם דרשה זו כפי המתבאר ממ״ר פ׳ בא פרשה ט״ו בנוי על הלשון שאמר בענין זה החודש הזה לכם ראש חדשים, למה דוקא לכם, כי הלא למ״ד בניסן נברא העולם בודאי הוא ראש חדשים גם לכל העולם, ולמ״ד בתשרי נברא העולם הלא תשרי ראש לחדשים, ולכן מפרש ע״ד רמז החודש מלשון חידוש, כלומר שבחודש הזה נעשו להם נסים וכדמפרש שם במ״ר הואיל ועשיתי לכם נסים בחודש הזה וכו׳, וזהו שאמר להם משה הואיל והוא חפץ בגאולתכם כאשר נראה מכל הנפלאות שעשה עמכם בחודש הזה בודאי גם הגאולה תבא בחודש הזה.
4. עיין לעיל בפסוק ב׳ בדרשה כשושנה בין החוחים שהיתה קשה לפני הקב״ה גאולתן של ישראל ממצרים, מפני שהיתה מדת הדין מקטרגת עליהם שהיו שוין למצרים בעבודת אלילים, ומבואר שם דאע״פ שהיו בהם גם צדיקים, אעפ״כ היה מקום למדת הדין לקטרג אחרי כי העולם נדון אחר רובו, יעו״ש, וא״כ צ״ע למה אמר כאן שאינו מביט במעשיכם הרעים ובמי הוא מביט בצדיקים שבכם, הרי דדן בזה לפי המעוט, וצ״ל דהוא ע״ד מ״ש זכו אחישנה לא זכו בעתה וכשהגאולה היא בערך בעתה אז הוא דן גם אחר המעוט, אחרי שכבר הגיע העת, משא״כ אם היא בערך אחישנה, אז הוא דן אחר הרוב אם זוכים לכך.
5. בבת יפתח איירי שאמרה כן לאביה, ודרשו בש״ר פרשה ט״ו דהרים היינו סנהדרין שיתירו לו הנדר, ויתכן דראו לדרוש כן משום דאם היתה הכונה על הרים ממש להתאבל הול״ל ועליתי על ההרים ולא וירדתי. [ואע״פ דלפי הדרשה דסנהדרין הו״ל ג״כ לומר ועליתי, וכמש״נ וקמת ועלית וגו׳ אל השופט וגו׳, י״ל דרמזה בזה למ״ש בילקוט שיפתח בעצמו לא רצה לילך אל הדיין שהיה אז פנחס, שאמר שפחיתות וירידה היא לו, ועל זה אמרה, שהיא תלך ולא איכפת לה בירידה זו]. ולפי דרשה זו הוי הפי׳ מדלג על ההרים – מדלג קץ בשביל ההרים, והלשון על היא כמו בשביל כמו על אדות בנו, על עזבם את תורתי.
6. לפנינו במ״ר חסר מאמר זה, והוספנו אנו ע״פ הנוסחא אשר כזאת בכ״מ באגדות, וע׳ בסמוך בדרשה מדלג על ההרים.
7. כמבואר לעיל בפסוק ב׳ שהיתה מדת הדין מקטרגת הללו [מצרים] עובדי עבודת כוכבים והללו [ישראל] עובדי עבודת כוכבים.
8. מפרש על ההרים – בשביל ההרים, בשביל האבות, וכמו על עזבם את תורתי. וכהאי גונא דרשו בירושלמי סנהדרין פ״י ה״א עה״פ כי ההרים ימושו והגבעות תמוטינה, ההרים ימושו זה זכות אבות והגבעות תמוטינה זה זכות אמהות, וע״ל פ׳ י״ז על הרי בתר, ובחבורנו תו״ת פ׳ בראשית בפ׳ זכר ונקבה ברא אותם (א׳ כ״ז) בארנו שייכות תוארים אלו לאבות ולאמהות. והביא ראיה בגמרא מכאן לפסוק שמעו הרים דבר ה׳ מה כאן הרים פירושו אבות אף הרים דהתם פירושו אבות, ולפלא הוא כי במ״ר פ׳ בא מביא ראיה להיפך דהרים דמדלג פירושו אבות מהרים דשמעו, אכן כבר בארנו בתו״ת ר״פ ויצא ובפ׳ ברכה בפ׳ שם חלקת מחוקק ספון דכן דרך האגדות להביא בשני מקומות ראיה מאחד על אחד, יעו״ש.
והנה מהר תשוב האהבה למקומה וכאילו כבר נשמעים קול צעדיו1, קוֹל דּוֹדִי שלא השתנה2 הִנֵּה זֶה בָּא במהירות3, מְדַלֵּג הוא בריקוד4 עַל הֶהָרִים, מְקַפֵּץ הוא עַל הַגְּבָעוֹת כאילו הוא רץ בבקעה ובמישור5, למהר ביאתו6:
1. מצודת דוד.
2. ספורנו.
3. מצודת ציון.
4. שם.
5. רשב״ם.
6. מצודת דוד. והנמשל, הנה הגאולה כבר מוכנה ובמהרה תשוב אהבת המקום ברוך הוא לכנסת ישראל, מצודת דוד. ותשוב היא במהרה כפי שבאה במצרים לפני הקץ של ארבע מאות שנה שנאמר לאברהם אבינו בברית בין הבתרים, רש״י, ספורנו. ובמדרש, קול דודי אלו הקולות שעתידים לבוא בביאת המשיח, וכיון שנשמע קול השופר עשרה זוועות עתידין לבוא, עשרה מקומות נהפכים ועשרה מקומות נשרפים, מדרש זוטא. ועוד במדרש, ר׳ יהודה אומר בשעה שאמר משה לישראל ״החודש הזה לכם״ ואומר להם בחודש הזה אתם נגאלים, אמרו לו והלא אמר הקדוש ברוך הוא לאברהם אבינו ועבדום ועינו אותם ארבע מאות שנה, ואין בידינו אלא מאתיים ועשר, אמר להם הואיל והוא חפץ בגאולתכם אינו מביט בחשבונותיכם אלא מדלג על ההרים מקפץ על הגבעות, מדלג על הקיצים מקפץ על החשבונות, ר׳ נחמיה דרש ״מדלג על ההרים״ בזכות האבות, ״מקפץ על הגבעות״ בזכות האימהות, מדרש רבה, לקח טוב.
תרגום כתוביםשיר השירים רבהמדרש זוטאילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרש״ילקח טובמיוחס לרשב״םאבן עזרא א׳ מליםאבן עזרא א׳ מדרשאבן עזרא ב׳ מליםאבן עזרא ב׳ פשטאבן עזרא ב׳ מדרשמיוחס לר״י קראפירוש מחכמי צרפתפירוש מחכמי צרפת ב׳ר׳ אלעזר הרוקחרלב״גר׳ יוסף אבן שושןעקדת יצחק משלר׳ מאיר עראמהמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהתורה תמימהמקראות שלובותהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144