×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ג) כְּתַפּ֙וּחַ֙ בַּעֲצֵ֣י הַיַּ֔עַר כֵּ֥ן דּוֹדִ֖י בֵּ֣ין הַבָּנִ֑ים בְּצִלּוֹ֙ חִמַּ֣דְתִּי וְיָשַׁ֔בְתִּי וּפִרְי֖וֹ מָת֥וֹק לְחִכִּֽי׃
As an apple-tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. Under its shadow I delighted and sat; and its fruit was sweet to my taste.
תרגום כתוביםשיר השירים רבהמדרש זוטאילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״ילקח טובמיוחס לרשב״םאבן עזרא א׳ מליםאבן עזרא א׳ פשטאבן עזרא א׳ מדרשאבן עזרא ב׳ מליםאבן עזרא ב׳ מדרשמיוחס לר״י קראפירוש מחכמי צרפתר׳ אלעזר הרוקחר׳ תנחום הירושלמי תרגום לעבריתרלב״גר׳ יוסף אבן שושןעקדת יצחקעקדת יצחק משלר׳ מאיר עראמהמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהתורה תמימהמקראות שלובותעודהכל
הֵיכְמָא דְּיָאֵי וּמְשׁוּבַּח אֶתְּרוֹגָא בֵּינֵי אִילַנֵי סְרָק וְכוּלֵּי עָלְמָא מוֹדְעִין יָתֵיהּ כֵּן רִבּוֹן כָּל עָלְמָא הֲוָה מְשַׁבֵּח בֵּינֵי מַלְאֲכַיָּא בְּעִדָּן דְּאִתְגְּלִי עַל טוּרָא דְּסִינַי בִּזְמָן דִּיהַב אוֹרָיְתָא לְעַמֵּיהּ בְּהַהִיא שָׁעְתָא בִּטְלַל שְׁכִינְתֵיהּ רַגֵּיגִית לְמִתַּב וּפִתְגָמֵי אוֹרָיְתֵיהּ בְּסִימָן עַל מוֹרִיגִי וּשְׂכַר פִּקּוֹדוֹי נְטִירִין לִי לְעָלְמָא דְּאָתֵי.
[א] כְּתַפּוּחַ בַּעֲצֵי הַיַּעַר – רַבִּי הוּנָא וְרַבִּי אַחָא בְּשֵׁם רַבִּי יוֹסֵי בֶּן זִמְרָא, מַה הַתַּפּוּחַ הַזֶּה הַכֹּל בּוֹרְחִין מִמֶּנּוּ בִּשְׁעַת הַשָּׁרָב, וְלָמָּה כֵן, לְפִי שֶׁאֵין לוֹ צֵל לֵישֵׁב בְּצִלּוֹ, כָּךְ בָּרְחוּ אֻמּוֹת הָעוֹלָם מִשֶּׁבֶת בְּצֵל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּיוֹם מַתַּן תּוֹרָה, יָכוֹל אַף יִשְׂרָאֵל כֵּן, תַּלְמוּד לוֹמַר: בְּצִלּוֹ חִמַּדְתִּי וְיָשַׁבְתִּי, חִמַּדְתִּי אוֹתוֹ וְיָשַׁבְתִּי, אֲנִי הוּא שֶׁחִמַּדְתִּי אוֹתוֹ וְלֹא הָאֻמּוֹת. רַבִּי אַחָא בְּרַבִּי זְעֵירָא אָמַר תַּרְתֵּי, אָמַר חָדָא הַתַּפּוּחַ הַזֶּה מוֹצִיא נִצּוֹ קוֹדֶם לְעָלָיו, כָּךְ יִשְׂרָאֵל שֶׁבְּמִצְרַיִם הִקְדִּימוּ אֲמָנָה לִשְׁמוּעָה, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: וַיַּאֲמֵן הָעָם וַיִּשְׁמְעוּ כִּי פָקַד ה׳ (שמות ד׳:ל״א).
[ב] רַבִּי אַחָא בְּרַבִּי זְעֵירָא אֲמַר חוֹרֵי, מַה תַּפּוּחַ זֶה נִצּוֹ קוֹדֶם לְעָלָיו, כָּךְ יִשְׂרָאֵל בְּסִינַי הִקְדִּימוּ עֲשִׂיָּה לִשְׁמִיעָה, שֶׁנֶּאֱמַר: נַעֲשֶׂה וְנִשְׁמָע (שמות כ״ד:ז׳). רַבִּי עֲזַרְיָה אָמַר תַּרְתֵּי, מַה הַתַּפּוּחַ זֶה אֵינוֹ גוֹמֵר פֵּרוֹתָיו אֶלָּא בְּסִיוָן, כָּךְ לֹא נָתְנוּ יִשְׂרָאֵל רֵיחַ טוֹב אֶלָּא בְּסִיוָן. רַבִּי עֲזַרְיָה אָמַר חוֹרֵי, מַה הַתַּפּוּחַ זֶה מִשָּׁעָה שֶׁמּוֹצִיא נִצּוֹ וְעַד שֶׁגּוֹמֵר פֵּרוֹתָיו חֲמִישִׁים יוֹם, כָּךְ מִשָּׁעָה שֶׁיָּצְאוּ יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרַיִם וְעַד שֶׁקִּבְּלוּ אֶת הַתּוֹרָה חֲמִישִׁים יוֹם. וְאֵימָתַי קִבְּלוּ אוֹתָהּ: בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁלִישִׁי לְצֵאת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל (שמות י״ט:א׳). רַבִּי יְהוּדָה בְּרַבִּי סִימוֹן אָמַר תַּרְתֵּי, מַה תַּפּוּחַ זֶה אַתְּ נוֹתֵן בּוֹ אִיסָר וְאַתְּ מֵרִיחַ בּוֹ כַּמָּה רֵיחוֹת, כָּךְ אָמַר לָהֶם משֶׁה לְיִשְׂרָאֵל, אִם מְבַקְשִׁין אַתֶּם לְהִגָּאֵל בְּדָבָר קַל אַתֶּם נִגְאָלִין. לְאֶחָד שֶׁלָּקָה בְּרַגְלָיו וְחָזַר עַל כָּל הָרוֹפְאִים לְהִתְרַפְּאוֹת וְלֹא נִתְרַפֵּא וּבָא אֶחָד וְאָמַר לוֹ אִם אַתָּה מְבַקֵּשׁ לְהִתְרַפְּאוֹת בְּדָבָר קַל אַתָּה מִתְרַפֵּא, טְפֹל לְךָ גֶּלְלֵי בְּהֵמָה. כָּךְ אָמַר משֶׁה לְיִשְׂרָאֵל, אִם אַתֶּם מְבַקְּשִׁים לְהִגָּאֵל בְּדָבָר קַל אַתֶּם נִגְאָלִין, וּלְקַחְתֶּם אֲגֻדַּת אֵזוֹב וּטְבַלְתֶּם (שמות י״ב:כ״ב), אָמְרוּ לוֹ משֶׁה רַבֵּינוּ הָדָא מֵיסַרְתָּא דְאֵזוֹבָא בְּכַמָּה הִיא טָבָא בְּאַרְבְּעָא מִינֵי אוֹ בַּחַמְשָׁא מִינֵי, אֲמַר לוֹן אֲפִלּוּ בְּחַד וְהִיא גָרְמָה לְכוֹן לִירַשׁ בִּזַּת מִצְרַיִם וּבִזַּת הַיָּם וּבִזַּת סִיחוֹן וְעוֹג, וּבִזַּת שְׁלשִׁים וְאֶחָד מְלָכִים, לוּלָב שֶׁהוּא עוֹמֵד עַל אָדָם בְּכַמָּה דָּמִים וְיֵשׁ בּוֹ כַּמָּה מִצְווֹת, עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה, לְפִיכָךְ משֶׁה מַזְהִיר לְיִשְׂרָאֵל: וּלְקַחְתֶּם לָכֶם בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן (ויקרא כ״ג:מ׳).
[ג] רַבִּי יְהוּדָה בַּר סִימוֹן אֲמַר חוֹרֵי, מָשָׁל לְמֶלֶךְ שֶׁהָיְתָה לוֹ אֶבֶן טוֹבָה וּמַרְגָּלִיּוֹת, בָּא בְּנוֹ וְאָמַר לוֹ תְּנָהּ לִי, אָמַר לוֹ לְךָ הִיא וְשֶׁלְּךָ הִיא, וּלְךָ אֲנִי נוֹתְנָהּ. כָּךְ יִשְׂרָאֵל אָמְרוּ לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ (שמות ט״ו:ב׳), אָמַר לָהֶם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לָכֶם הִיא, וְשֶׁלָּכֶם הִיא, וְלָכֶם אֲנִי נוֹתְנָהּ. וְאֵין עֹז אֶלָּא תּוֹרָה: ה׳ עֹז לְעַמּוֹ יִתֵּן (תהלים כ״ט:י״א).
אָמַר רַבִּי לֵוִי שָׁלשׁ קִוּוּיוֹת טוֹבוֹת קִוּוּ יִשְׂרָאֵל עַל הַיָּם, קִוּוּ לַתּוֹרָה, קִוּוּ לַדְּגָלִים, קִוּוּ לַמִּשְׁכָּן. קִוּוּ לַתּוֹרָה, דִּכְתִיב: בְּצִלּוֹ חִמַּדְתִּי וְיָשַׁבְתִּי. קִוּוּ לַדְּגָלִים, דִּכְתִיב: חִמַּדְתִּי. קִוּוּ לַמִּשְׁכָּן, דִּכְתִיב: וְיָשַׁבְתִּי. הָאֵיךְ מָה דְאַתְּ אָמַר: כִּי לֹא יָשַׁבְתִּי בְּבַיִת לְמִיּוֹם הַעֲלֹתִי אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרַיִם (שמואל ב ז׳:ו׳), כְּהַהִיא דְּאָמַר רַבִּי מְנַחֲמָן: וַיֵּצְאוּ אֶל מִדְבַּר שׁוּר (שמות ט״ו:כ״ב), מְלַמֵּד שֶׁנִּתְנַבְּאוּ עַל עַצְמָן שֶׁעֲתִידִין לְהֵעָשׂוֹת מַחֲנוֹת מַחֲנוֹת דְּגָלִים דְּגָלִים, שׁוּרוֹת שׁוּרוֹת כְּמַטַּעַת שֶׁל כָּרֶם. וּפִרְיוֹ מָתוֹק לְחִכִּי, אָמַר רַבִּי יִצְחָק אֵלּוּ שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ שֶׁעָשׂוּ יִשְׂרָאֵל לִפְנֵי הַר סִינַי מִתְמַתְּקִים בְּדִבְרֵי תוֹרָה, מַה טַּעַם, וּפִרְיוֹ מָתוֹק לְחִכִּי, לְחִכִּי הָיָה מָתוֹק, אֲבָל לְחֵךְ אֻמּוֹת הָעוֹלָם הָיָה מַר כְּלַעֲנָה.
[ד] מֵאֹהֶל מוֹעֵד (ויקרא א׳:א׳) – אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר אַף עַל פִּי שֶׁנִּתְּנָה הַתּוֹרָה מִסִּינַי, לֹא נֶעֶנְשׁוּ יִשְׂרָאֵל עָלֶיהָ עַד שֶׁנִּתְפָּרְשָׁה לָהֶם בְּאֹהֶל מוֹעֵד, לִדְיוֹטַגְמָא שֶׁהִיא כְּתוּבָה וּמְחֻתֶּמֶת וְנִכְנְסָה לַמְּדִינָה וְלֹא נִתְחַיְּבוּ עָלֶיהָ בְּנֵי הַמְּדִינָה עַד שֶׁנִּתְפָּרְשָׁה לָהֶם בַּמְּדִינָה, כָּךְ אַף עַל פִּי שֶׁהַתּוֹרָה נִתְּנָה בְּהַר סִינַי לֹא נֶעֶנְשׁוּ עָלֶיהָ עַד שֶׁנִּתְפָּרֵשׁ לָהֶם בְּאֹהֶל מוֹעֵד, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: עַד שֶׁהֲבֵיאתִיו אֶל בֵּית אִמִּי (שיר השירים ג׳:ד׳), זֶה הַר סִינַי. וְאֶל חֶדֶר הוֹרָתִי, זֶה אֹהֶל מוֹעֵד, שֶׁמִּשָּׁם נִתְחַיְּבוּ יִשְׂרָאֵל עַל הַהוֹרָאָה.
[ה] אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי אִלּוּ הָיוּ הָאֻמּוֹת יוֹדְעִים מָה הָיָה אֹהֶל מוֹעֵד יָפֶה לָהֶם, בְּאָהֳלִיּוֹת וְקַסְטְרִיּוֹת הָיוּ מַקִּיפִין אוֹתוֹ, שֶׁעַד שֶׁלֹא עָמַד אֹהֶל מוֹעֵד הָיוּ שׁוֹמְעִים קוֹל הַדִּבּוּר וְנִתְּרָזִין מִתּוֹךְ פְּנִיקְטֵיהוֹן, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: כִּי מִי כָל בָּשָׂר אֲשֶׁר שָׁמַע קוֹל אֱלֹהִים חַיִּים (דברים ה׳:כ״ב), אָמַר רַבִּי סִימוֹן דִּיפְרוֹסְפִּין הָיָה הַדִּבּוּר יוֹצֵא, סַם חַיִּים לְיִשְׂרָאֵל, וְסַם הַמָּוֶת לְאֻמּוֹת הָעוֹלָם. סַם חַיִּים לְיִשְׂרָאֵל: כַּאֲשֶׁר שָׁמַעְתָּ אַתָּה וַיֶּחִי (דברים ד׳:ל״ג), שָׁמַעְתָּ וְחָיִיתָ. וְסַם הַמָּוֶת לְאֻמּוֹת הָעוֹלָם, שָׁמְעוּ וָמֵתוּ, לְפִיכָךְ הוּא אוֹמֵר: תַּחַת הַתַּפּוּחַ עוֹרַרְתִּיךָ (שיר השירים ח׳:ה׳). מֵאֹהֶל מוֹעֵד, תָּנֵי רַבִּי חִיָּא שֶׁמִּשָּׁם הָיָה הַקּוֹל נִפְסַק וְלֹא הָיָה יוֹצֵא חוּץ לָאֹהֶל.
אָמַר רַבִּי יִצְחָק, עַד שֶׁלֹא עָמַד אֹהֶל מוֹעֵד, הָיְתָה נְבוּאָה מְצוּיָה בְּאֻמּוֹת הָעוֹלָם, מִשֶּׁעָמַד אֹהֶל מוֹעֵד, פָּסְקָה נְבוּאָה מֵהֶם, מִשָּׁם: אֲחַזְתִּיו וְלֹא אַרְפֶּנּוּ (שיר השירים ג׳:ד׳). וְאִם תֹּאמַר וַהֲלֹא בִּלְעָם בֶּן בְּעוֹר נִתְנַבֵּא, אֱמֹר, לְטוֹבָתָן שֶׁל יִשְׂרָאֵל נִתְנַבֵּא, שֶׁנֶּאֱמַר: מַה טֹּבוּ אֹהָלֶיךָ יַעֲקֹב (במדבר כ״ד:ה׳), לֹא הִבִּיט אָוֶן בְּיַעֲקֹב (במדבר כ״ג:כ״א), כִּי לֹא נַחַשׁ בְּיַעֲקֹב (במדבר כ״ג:כ״ג), מִי מָנָה עֲפַר יַעֲקֹב (במדבר כ״ג:י׳), דָּרַךְ כּוֹכָב מִיַּעֲקֹב (במדבר כ״ד:י״ז), וְיֵרְדְּ מִיַּעֲקֹב (במדבר כ״ד:י״ט).
כתפוח בעצי היער וגו׳ – מה התפוח הזה כשאדם רואה אותו בסתו אינו מכירו כיון שהוא מוציא עליו הנץ קודם את (העלין) [העליו] כך היו ישראל עד שלא עמדו לפני הר סיני כך קדמו ישראל המעשה לשמיעה ואמרו כל אשר דבר ה׳ נעשה ונשמע (שמות כ״ד:ז׳).
ד״א כתפוח בעצי היער וגו׳ – הרי ישראל אמרו למקום כדרך שהתפוח הזה נאה בתוך אילני סרק, כך ברקונו של ע״ז לא היה מואב ועמון וצדון לקיים מה שנאמר בצלו חמדתי וישבתי ופריו מתוק לחכי אני חמדתי לדברי תורתך לא אתה כפפת אותי לא דומה בא לו מטב לבא מעצמו נחמדנו לישב בצלך. ופריו מתוק לחכי אלו דברי תורה לקיים מה שנאמר ממני פריך נמצא (הושע י״ד:ט׳).
כתפוח בעצי היער – אמר רבי יוסי אמר רבי חנינא למה נמשלו ישראל לתפוח, לומר לך מה תפוח זה פריו קודם לעליו אף ישראל הקדימו נעשה לנשמע, רבי אחא ורבי הונא בשם רבי יוסי בן זמרא מה תפוח הזה הכל בורחין ממנו שאין לו צל, כך ברחו כל עובדי אלילי מן הקב״ה ביום מתן תורה, יכול אף ישראל כן תלמוד לומר בצלו חמדתי וישבתי, אמר רבי ברכיה מה התפוח הזה אינו גומר פירותיו אלא בסיון, כך לא נתנו ישראל ריח טוב בעולם אלא בסיון.
דבר אחר: כתפוח בעצי היער – מה התפוח הזה ריחו טוב מכל האילנות, כך ישראל טובים מכל העו״א שנאמר הטיבה ה׳ לטובים.
כתפוח בעצי היער – אפילו ריקנין שבך מלאים מצות כרמון.
בצלו חמדתי וישבתי – זה עמוד הענן שהגין לישראל ארבעים שנה.
ופריו מתוק לחכי – זה המן שירד לישראל בעין יפה והיו ישראל טועמין בו תקמ״ו טעמים מנין מתו״ק.
דבר אחר: כתפוח בעצי היער – שכל העו״א עובדים ע״א והוא מדמן לעצי היער שהם אילני סרק שאין בהם ממש.
בצלו חמדתי וישבתי – זה משכן.
ופריו מתוק לחכי – זה תורה דכתיב טוב פריי מחרוץ.
דבר אחר: תפוח משעה שהוא מניץ עד שעה שהוא גומר פירותיו חמשים יום, כך משיצאו ישראל ממצרים עד שקבלו התורה חמשים יום. רבי יהודה ברבי סימון אמר בה תרי מה התפוח הזה אתה נותן בו איסר ואתה מריח בו כמה ריחות, כך אמר משה לישראל בדבר קל אתם נגאלים, ולקחתם אגודת אזוב כמה שויה ה׳ מעה בזכותה זכו לירש בזת מצרים בזת הים בזת סיחון ועוג ושלשים ואחד מלכים, והלולב הזה שיש בו כמה יציאות על אחת כמה וכמה, אמר רבי לוי שלש קויות טובות קוו ישראל על הים, לדגלים, למשכן, ולתורה, לתורה מנין שנאמר בצלו, לדגלים שנאמר חמדתי, למשכן שנאמר וישבתי, ואומר אנכי יושב בבית ארזים.
כאלתפאח בין עידאן אלשערא, כד׳אך צאחבי בין אלבנין, פי צ׳לה תנעמת וגלסת, ות׳מרה חלו פי חנכי.
כמו [עץ] התפוח בין עצי היער, אותו הדבר חברי בין הבנים, בצל שלו התרווחתי והתיישבתי והפרי שלו מתוק בחיך שלי.
דודי – ידידי.
חמדתי – התענגתי.
כתפוח – אילן של תפוחיםא כשהוא בין אילני סרק חביב מן כולן שפיריו טוב בטעם ובריח.
כן דודי בין הבנים – בין הבחורים.
והדוגמא: כך הקב״ה מכל האלהים נבחר, לפיכך בצלו חמדתי וישבתי.
ומדרש אגדה: התפוח הזה הכל בורחין ממנו לפי שאין לו צל, כך ברחו כל האומות מעל הקב״ה במתן תורה, אבל אני בצלו חמדתי וישבתי.
א. כן בכ״י לוצקי 778. בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165, אוקספורד 142, אוקספורד 34: ״אילן של תפוחים״. בכ״י מינכן 5: ״של אילן תפוחים״.
As an apple tree – When an apple tree is among trees that do not bear fruit, it is more precious than all of them, for its fruit is good both in taste and in fragrance.⁠1
So is my beloved among the sons – Among the young men.
The allegory is: So is the Holy One, Blessed Is He, superior to all the gods. Therefore, "in His shade I delighted and sat.⁠"
The Midrash Aggadah [explains], this apple tree, all flee from it because it provides no shade; so did all the nations flee from the Holy One, Blessed Is He, at the giving of the Torah, but I,⁠2 "in His shade I delighted and sat.⁠"
1. Alternatively, Targum renders תפוח as an Esrog tree.
2. Although the other nations fled, Bnei Yisroel perceived the eternal benefit of sitting in His shadow, by accepting the Torah.
כתפוח בעצי היער כן דודי בן הבנים – אומרת כנסת ישראל כשם שהתפוח יש לו ריח טוב והוא ניכר בעצי היער מקום שאין שם פירות אלא הוא בלבד. כך הקב״ה יחיד לישראל ולא בחרו לזולתו כמו שנאמר אם שכחנו שם אלהינו ונפרוש כפינו לאל זר. למה אמ׳ תפוח יותר משאר מיני פירות לומ׳ לך מה התפוח אינו גומר אלא בסיון כך לא ניתנה התורה אלא בסיון. והרי היא מהמגינה על ישראל בגלות.
בצלו חמדתי וישבתי – אעפ״י שאומות העולם מתיעצים עלי להדיחני ייחודו לא שכחנוהו ולא שקרנו בבריתו.
ופריו מתוק לחכי – ותורתו מתוקה לחכי שהתורה נקראת פרי שנאמר טוב פריי מחרוץ ומפז. ר׳ אחוה ב״ר זעירא או׳ מה התפוח הזה משעה שמציץ עד שהוא גומר פירו נ׳ יום כך משיצאו ישראל ממצרים עד שקבלו התורה נ׳ יום.
כתפוח בעצי היער – והיא משיבתו: כעץ תפוח שהוא טוב וריחו נודף בין אילני סרק,⁠א1 כן דודי נאה ויפה בין הבחורים יותר מכולם, ועל כן חמדתיב לישב בצלו – אצלו, ופריו מתוק לחיכי. כך נופל הלשון זה על זה: הוא קורא אותה שושנה לשון נקיבה, והיא קוראה אותוג תפוח לשון זכר.
חוחים – לשון קימשונים.
דימיון להקב״ה וכנסת ישראל שנחבבוד זה על זה במתן תורה,⁠2 והשרה הקב״ה את שכינתו בתוך המשכן בין שני הכרובים, באהבתו את ישראל אהבת עולם, כחיבת זכר ונקבה. וכנסת ישראל בנתה לו את המשכן ממבחורה מיני ארזים, הם עצי שטים, למען ישכוןו הקב״ה בתוכו להשרות שם שכינתו. ושם נתרצו ונתפייסו יחד, כאילו שניהם נחבקים ונדבקים על מיטה אחת באהבת נעורים.
1. בדומה ברש״י.
2. בדומה ברש״י.
א. כן בכ״י בודפשט, סנקט פטרבורג. בכ״י המבורג: סקק.
ב. כן בפסוק ובכ״י בודפשט, סנקט פטרבורג, סואב. בכ״י המבורג (בחילוף אותיות דומות): אמרתי.
ג. כן בכ״י בודפשט, סנקט פטרבורג. בכ״י המבורג: אותה.
ד. כן בכ״י המבורג, סנקט פטרבורג. בכ״י בודפשט: שנתחבבו.
ה. כן בכ״י בודפשט. בכ״י המבורג, סנקט פטרבורג: ממובחר.
ו. כן בכ״י בודפשט, סנקט פטרבורג. בכ״י המבורג: ישכבון.
LIKE AN APPLE TREE AMONG TREES OF THE FOREST – She answers him saying: "Like a good and fragrant apple tree among trees that are barren, so is my beloved more handsome than any of the other young men. For that reason I long to sit in his shade, that his fruit might be sweet in my mouth.⁠" This is the way the rhetoric is appropriate: he calls her "a rose", a feminine word, and she calls him "an apple", a masculine word.⁠1
THORNS – The word connotes thistles.
The allegorical meaning of the verse refers to the Holy One and the Assembly of Israel who were endeared to each other through the giving of the Torah. It was then that God caused His Presence to dwell in the Tabernacle between the two cherubim. It was then that He loved Israel with a true love like the love between a man and a woman. Israel built the Tabernacle with choice cedars called "shittim trees" so that God would rest His Presence within it. There God and Israel were endeared to each other as if they laid embracing upon the bed of youthful love.⁠2
1. Rashbam's interest in and exposition of the rhetorical flow of the book is unparalleled. While Ibn Ezra often paraphrases the text in a narrative (or "prose") manner, he does not explore more general questions of style and rhetoric, i.e., poetics.
2. The allegorical interpretation refers to the entire verse not solely to the word "thorns".
כתפוח – שם האילן.
ענתה: כאילן התפוח שהוא בגן כנגד עצי יער כן דודי וחמדתי לו.
She answers, As the apple-tree in the garden compared with other trees, so is my beloved for whom I long.
אמרה כנסת ישראל: הלא אתה אלהי ותדמה בין אלהי מצרים כתפוח.
The synagogue of Israel says, Art not thou my God? thou art like an apple-tree in the eyes of Egypt; O when will the appointed time come when I shall dwell in thy shade, and thou wilt bring me to the land flowing with milk and honey and abounding with corn and wine!
כתפוח בעצי היער – כאילן התפוח.
ענתה כנסת ישראל: אם תשמרני לעולם אשב בצילך ועניין פריו שאשמע כל מצותיך.
כתפוח בעצי היער – היא משבחת אותו כאילן הגדל בעצי היער שהוא חביב לבאי יער שיאכלו מפריו.
כן דודי בין הבניםא – חביב.
בצילו חמדתי וישבתי – מוסב על כתפוח בעצי היער. ופריו מתוק לחכי.
א. כן בפסוק. בכ״י: בן הבנות.
והיא חוזרה ומקלסת דודה מענין שקילס אותה, ואומרת: כתפוח בעצי היער – תפוח הוא העץ שהאתרג תלוי בו וגדל, כמו שהוא בין עצי היער שהוא אילן גבוה ומיצל על הארץ ויש לו ריח טוב,
כן דודי בין הבנים – שיש לו שלשה מעלות אילו.
לפיכך: בצלו חמדתי וישבתי ופריו מתוק לחכי.
כתפוח בעצי היער – משל מעשה יוסף לבני אדם שביקשו לכרות עץ תפוח, ואמר להם אחד הניחו אותו, כי לבסוף תשבו בצלו ותאכלו מפריו. כך רצו שבטים להרוג את יוסף ולא הניחם הקב״ה, כי ישבו בצלו במצרים ואכלו מפריו שנאמר ״ויושב יוסף את אביו ואת אחיו״1 וכתיב ״ויכלכל יוסף״2 וזהו בצלו חמדתי וישבתי ופריו מתוק לחכי, וזהו כתפוח בעצי היער כן דודי בין הבנים – כן דודי [בין] גי׳ יוסף.
דבר אחר, כן דודי – זה הקב״ה, בין הבנים – בין המלאכים שנקראו בנים שנאמר ״ויבאו בני האלהים״3.
דבר אחר, בין הבנים – בין ישראל שנאמר בהם ״בנים״4.
כתפוח אותיות חופתך – זה משכן והמקדש. בעצי היער – בעצי שיטים ובעצי ארזים וברושים5. כן דודי בין הבנים – נתאווה לשכון בתוך בני ישראל וכתיב ״ושכנתי בתוכם״6, בתוכם – בתו כ״ם – ס׳ ריבוא הם בתו של הקב״ה, וזהו בתו כ״ם גי׳ ס׳. כן רעיתי בין הבנות כתפוח ס״ת חתן, כביכול הוא כחתן וישראל ככלה וזהו חופתך.
כתפוח תרגום אתרוג, ישראל לקחו את לולביהם ואתרוגיהם סימן להקב״ה כדאמרינן בפסיקתא7, וזהו כתפוח בעצי היער וגו׳. בצלו חמדתי וישבתי – זו הסוכה. ופריו מתוק לחכי – זה האתרוג, מתוק לחכי גי׳ האתרוג8. לחכי גי׳ לולב.
דבר אחר, בצלו זה סיני9. ופריו מתוק לחכי זו תורה10.
דבר אחר, מתוק – טעמים היו במן כמנין מתוק.
דבר אחר, ופריו מתוק לחכי – זה פרי עץ החיים, לחכי גי׳ חיים. בצלו חמדתי וישבתי – בגן עדן.
בצלו – זה צל עננים שהיה לנו במדבר, וכן לעתיד לבא.
לחכי ג׳ בקרייה – ופריו מחוק לחכי, ״נמלצו לחכי אמרתיך״11, ״תדבק לשוני לחכי אם לא אזכרכי״12. לחכי – דברי תורה – ופריו מתוק לחכי, וכן ״מה נמלצו לחכי אמרתיך״, הן הן דברי תורה. ״תדבק לשוני לחכי״ מלעסוק בדברי תורה ״אם לא אזכרכי״, הרי הכל בדברי תורה.
דבר אחר, לחכי ג׳ בקרייה – התורה משולשת.
7. אולי הכוונה לפסיקתא דרב כהנא כז ״אמר רבי אבין, לשנים שנכנסו אצל הדיין ולית אנן ידעין הי דין הוא נציחייה, אלא מה דינסב ביין ידעין דהוא נציחא. כך לפי שישראל ושרי אומות העולם ניכנסין ומקטרגין לפני הקב״ה בראש השנה, ולית אנן ידעין היילין אינון ניצוחייה, אלא ממה שישראל יוצאין מלפני הקב״ה ולולביהם ואתרוגיהם בידיהם אנן ידעין דישראל אינון ניצוחייה״.
8. (ואחד אינו מן המנין)
9. שיר השירים רבה, מדרש לקח טוב, רש״י
10. שיר השירים רבה, מדרש לקח טוב
כתפוח בעצי היער כן דודי בין הבנים אמרה בתשובה: אם אני בין החומרים והכוחות הגופניים כפרח בין הקוצים ויש לי מראה [טוב] וריח מרחוק, הרי שאין לי טעם מקרוב שיגשים את המהות האמיתית של ענייני, וגם הרי היופי המועט שבו אני מתוארת הוא רק בגלל אלה שסביבי – שאני יפה יחסית אליהם – והם הקוצים, כלומר כוחות התאוות והכוחות החייתיים, וכן הבנות, כלומר כוחות גופניים בעלי חסרונות, כפי שפירשנו על ״בנות ירושלם״ שהם כוחות ההנהגה וההשגה אשר במוח, וגם החושים, ואלה נכבדים יותר מן הכוחות הטבעיים וכוחות התאווה. אתה, לעומת זאת, כתפוח יפה מראה וטוב ריח, ובנוסף לכך בעל טעם טוב וערב ורב תועלת. זאת למרות [שאתה נמדד] ביחס לבנים, כלומר השכלים והנפשות של גלגלי השמיים והכוחות הכוכביים, אשר אין לנפש האנושית חשיבות אלא באמצעות ההתקשרות אליהם והכרתם. אם כך, אין שום יחס בין שלמותה של הנפש שהיא נרכשת ויוצאת מן הכוח אל הפועל, לבין שלמותו העצמית של השכל שהיא תמיד בפועל. המילים ״בעצי היער״ אין הכוונה בהם ליער טבעי אלא לגנים נטועים, כמו שאמר ״עשיתי לי ברכות מים להשקות מהם יער צומח עצים״ (קהלת ב:ו). ״תפוח״ משמעו עץ התפוח, לכן אמר ״בעצי היער״.
בצלו חמדתי וישבתי השתוקקתי לשבת עמו ולהתאחד עמו וקיבלתי את מבוקשי. ויש אומרים: התפארתי והשתבחתי בכך שהסתופפתי תחת צלו. כלומר, בדרך זו זכיתי בפאר וגדולה, כמו ״איש חמודות״ (דניאל י:יא) בעל המעשים המפוארים, ״בחורי חמד״ (יחזקאל כג:ו), ״בגדי עשו בנה הגדול החמודות״ (בראשית כז:טו).
ופריו מתוק לחכי כאשר התקשרתי אליו וטעמתי מפירותיו, אז מצאתי טעם ערב ומתיקות שאינני יכולה לדמותה לאף אחת מן ההנאות הידועות לנו. לפיכך הייתה מתיקותו בפי ובתוכי, ואיני יכולה להציג את תיאורה כלפי חוץ אלא רק בתוך פי. כמו כן חוש הטעם המתענג על הטעמים נמצא רק בפה ובחיך.
כתפוח בעצי היער כן דודי בין הבנים בצלו חמדתי וישבתי ופריו מתוק לחכי – השיבה אל השכל כי הוא בין שאר הכחות הנפשיות המנהיגות כמו התפוח שהוא עושה פרי ערב מאד במראהו וטעמו וריחו ומשושו בעצי היער שאינם עושה פרי. והאמת כי הפרי הוא מיוחס אל השכל לבדו מבין שאר כחות הנפשיות המנהיגות כי הוא לבדו ישוב נצחי באיש וזה כל פרי אלו הנמצאות השפלות והשלמות האחרון אשר בחומר כחיי עליו. ואולם שאר השלמיות אשר יקנם החמר הראשון קצתם באמצעות קצת הם בעבור זה השלמות. והנה בזה המשל עוד מהחכמה. וזה כי התפוח כשיהיו בעצי היער ימנעו האלנות ההם גדולו והוצאת פריו. ולחוזק החשק אמרה שהי׳ מחמדת מאד לשבת בצלו ושיהיה לחכה פריו אשר הוא מתוק אם היה אפשר זה לשערה בערבות הפירות ההוא וזה כלו להורות על חוזק החשק אשר לה להתחבר עמו. ואפשר שנאמר שהרצון בזה שהיא בוחנת בחכה שפריו ראוי שיהיה מתוק מאוד וזה סבת חשקה בו ר״ל מפני שערה ששלמותו הוא טוב מאד.
כתפוח בעצי היער – בעבור שהש״י שבח את כנסת ישראל. ג״כ היא רוצה לשבח אותו, והמשילו לעץ פרי שיש לו צל ופרי וריח והדר, ואמר כתפוח בעצי היער, ר״ל כמו שיש שינוי בלתי מוגבל לתפוח כשהוא בפריו, לעצי היער שהם לשרוף ולא יועילו לדבר אחר, כן יש שינוי גדול בלתי מוגבל מן הש״י לצבא המרום, כי ג״כ בדברו ובמאמרו משפיעים בזה העולם התחתון, אבל אינם משפיעים מבלי רצונו, והוא יכול עליהם, והם כאין נגדו, לכן אמר כן דודי בין הבנים, וקראם בנים בעבור שהם בניו, ע״ד הבריאה שברא אותם.
בצלו חמדתי - כשקבלתי התורה ישבתי בצלו, והשפעת נבואתו ותורתו היה מתוק לחכי, שהתורה ומצותיה מתוקים מדבש וכו׳1.
1. תהילים י״ט י״א.
כתפוח וגו׳. כי התפוח ימצאו בו הריח והיופי ועוד המאכל והצל כמו שגמרה.
בצלו וגו׳ ופריו מתוק לחכי – והנה בכל זה יתעלה דודה מכל זולתו כי כלן כעצי היער רצוני אילני סרק.
והיא אמרה כתפוח בעצי היער – לכלול כל מיני התועלות וע״ד כי גדול יי׳ מכל האלהים (שמות י״ח) כמו שאמר במשל.
{השפע האלוהי בגלות}
כתפוח בעצי היער – אמר (הכי) [כי] כמו ששלמותה חלוש לחולשת הכנתה כנזכר, גם השלמות המגיע לה מן הפועל השלם גם הוא חלוש, בהיותו יתברך בגלות בין הבנים, כאומרו גלו לאדום שכינה עמהן (איכה רבה א, כט). ודוגמא לו כתפוח הנמצא בין עצי היער, כי אין פריו מתוק רק (עפוש) [עפוץ] או חמוץ. ובכלל לא ידמה לפרדס, כמו שאמרו רבותינו ז״ל כל הדר בחוץ לארץ דומה כמי שאין לו אלוה (כתובות קי, ב), כן דודי לי בין האומות, ועם כל זה בצלו זה, ואם שם הוא מצער, חמדתי וישבתי בגלותי, ואותו פרי עפוץ או חמוץ היה מתוק לחכי, נקרא פה צילו להכנתו בעד המעיקים, ופריו השלמות המגיע ממנו. כל זה הוא בזמן הגלויות, כי שלמותינו אז טבעי וחלוש. אך יש (שמות) [שלמות] נוסף ומשפיע יותר עליון והוא הנכסף, ואשר דרשום פה במציאות התורה המכונה ביין בתחלת השיר:
לחכי – החיך הוא מה שממעל להלשון.
כתפוח בעצי היער – עתה תשלח אמרים לקלס את החשוק, ותאמר דומה אתה בעיני בין שאר הבחורים לאילן תפוח בין אילני סרק אשר ביער, שאף שצל אילן התפוח הוא המעט מצל כל אילני סרק, עם כל זה טוב הוא מכולם כי עושה פרי, ולכן חמדתי בצלו וישבתי תחתיו עם כי הוא המעט מכולם, כי פריו היה מתוק לחכי, מה שלא נמצא באילני סרק וכאילו תאמר עם כי מול שאר הבחורים מצאתי מעט מן ההון, עם כל זה חמדתי לשבת בצלך כי פרי חכמתך יערב לחכי. וטוב לחסות בצל החכמה מבצל הכסף. והנמשל הוא לומר שאמרה כנסת ישראל אף שהנאת העבירה ועובדי גילולים ממהרת לבא בעולם הזה, כצל האילן שההנאה בא ממנה מיד כאשר ישב איש תחתיו, עם כל זה משכתי ידי מן העבירה ומעובדי גילולים ודבקתי בך, כי פרי הגמול בעולם הבא ערבה עלי ביותר, עם כי היא מתאחרת לבא.
משל:
כתפוח – [משיבה הרעיה] גם אתה דומה בין הבנים כתפוח בעצי היער. שהם מסתירים אותו ע״י גובהם ורוב ענפיהם. ובכל זאת הוא ניכר ביניהם ע״י ב׳ דברים, א] בריחו. שלכן בצלו חמדתי וישבתי ליהנות מריחו הטוב. ב] בפריו המתוק לחכי. ור״ל לפעמים תשב בצלו בעת תצא מחדרי שלמה ותתיחד עמו ולפעמים בעת שהיא כלואה תחת צל עצי היער, עכ״פ תאכל מפריו פרי האהבה שהם מתוקים לחכה.
מליצה:
כתפוח – (משיבה הנפש) גם ה׳ מצד שהוא נפש העולמות ר״ל מצד שהוא מנהיג העולמות ומניעם ומחיה אותם כנפש המניע ומחיה את הגויה שמזה הצד ידמה אל הנפש שמנהיג גופים ומניע אותם ונותן להם חיות ושפע הנה הוא בין הבנים ר״ל שנלוים לו עוד מנהיגים אחרים שהיא הטבע ומשטרי שמים וכחותיהם אשר חלק להם עד ששפע ההשגחה היורד מאת ה׳ נעלמת ונסתרת ומעוטפת ודומה ביניהם כתפוח בעצי היער שהם מצד גובה עציהם ורוב ענפיהם מאפילים ומכסים על התפוח שעצו קטן בערכם כן הכדורים הגדולים והגופים הסובבים על אופניהם וישימו משטרם בעולם הם מורגשים לעין. לא כן ההשגחה האלהית שהיא צפונה מן העין. והנה יש בזה ב׳ בחינות שלפעמים ינהיג ההנהגה השגחיית ויבטל כל כחות הטבע ולפעמים תגבר הנהגת הטבע וחקות שמים ומשטריהם עד שהדוד העליון נעלם וזה נמשך לפי מה שינהיגו הנפשות את עולמיהם הקטנים ר״ל את גוייתיהם שאם הם שוררים על גויותיהם ומנהיגות אותם הנהגה השגחיית בחיריית לפי פקודת השכל והבחירה החפשיית אז גם העולם הגדול וטבעיו יכנעו לפני השכל העליון ב״ה ויונהגו תחתיו הנהגה נסיית ואז יתחברו הנפשות עם נפש העולם ית׳ ואז יחזו במראות אלהים ויתנבאו כי הנבואה תתגלה אל הנביאים מזה מצד שהשי״ת הוא נפש העולם והעולמות הם מרכבתו שזה ענין המרכבה שצפה ישעיה ויחזקאל והמחזות שצפו החוזים ברוח אלהים שהם תמונת העולמות והא״ס הרוכב עליהם ומנהיג אותם בהנהגתו המופלאת לפי המדרגה שהוא ממלא כל עלמין כנודע ואז בצלו חמדתי וישבתי כי אז בטל צל אילני היער סר צלם מעליהם והנפש בצל שדי תתלונן במחזה אלהים ויהנו מריחו כי יתן רוחו עליהם ובעת שהטבעיים מתגברים בעולמות הקטנים ר״ל שהנפשות נמשכים אחרי הטבע ובלתי מושלים על טבעם ויצרם לדכא תחת רגלם כל כחות החומר אז כן יתגברו הטבעים בעולם הגדול וההשגחה מעוטפת תחת מסך הטבע והמזל ואילני היער יאפילו את התפוח בענפיהם וצלם ובכ״ז פריו מתוק לחכי פרי ההשגחה פרי קודש יהיו לנפשות הכהות למאכל ולתרופה כי ישכילו בתורתו ומצותיו בדרכיו והנהגותיו וילמדו יראת ה׳ ואהבתו ויאכל מפרי עץ החיים ויחיו [ובזהר האזינו מה תפוח אתפרשא בגווני על כל שאר אלני חקלא כך הקב״ה אפריש ואתרשים על כל חילין עלאין ותתאין בג״כ ה׳ צבאות שמו אות הוא בכל חילין דלעילא ועיין זוהר פ׳ לך דף פ״ה, פ׳ אחרי דף ע״ד].
תפוח – ראוי להיקרא בשם זה כל אילן שפרחו הולך ונופח עד שנעשה פרי.
בצלו וגו׳ – חברתו נחמדת לי.
ופריו וגו׳ – אמרי פיו.
כתפוח וגו׳ – מה התפוח הזה1 הכל בורחין ממנו בשעת השרב לפי שאין לו צל לישב בצלו, כך ברחו אומות העולם משבת בצל הקב״ה ביום מתן תורה2 יכול אף ישראל כן ת״ל בצלו חמדתי וישבתי, אותו חמדתי.⁠3 (שם)
כתפוח וגו׳ – ר׳ אחא ב״ר זעירא אמר, מה תפוח זה מוציא נצו קודם לעליו4 כך ישראל הקדימו אמונה לשמועה במצרים ועשיה לשמיעה בסיני, שנאמר ויאמן העם וישמעו כי פקד ה׳ ונאמר נעשה ונשמע. (שם)
כתפוח וגו׳ – ר׳ עזריה אומר, מה תפוח זה אינו גומר פירותיו אלא בסיון כך לא נתנו ישראל ריח טוב אלא בסיון,⁠5 ומה תפוח זה משעה שמוציא נצו ועד שגומר פירותיו חמשים יום, כך משעה שיצאו ממצרים ועד שקבלו את התורה חמשים יום.⁠6 (שם)
כתפוח וגו׳ – רבי יהודה ב״ר סימון אמר, מה תפוח זה אתה נותן בו איסר ואתה מריח בו כמה ריחות7 כך אמר להם משה לישראל, אם מבקשים אתם להגאל בדבר קל אתם נגאלין, ולקחתם אגודת אזוב וטבלתם וגו׳.⁠8 (שם)
בצלו חמדתי וישבתי – א״ר לוי, שלש תקות טובות קוו ישראל על הים, קוו לתורה, לדגלים ולמשכן. לתורה – דכתיב בצלו חמדתי וישבתי,⁠9 לדגלים – דכתיב חמדתי,⁠10 למשכן – דכתיב וישבתי, וכמש״נ (שמואל ב ז׳) כי לא ישבתי בבית למיום העליתי את בני ישראל ממצרים.⁠11 (מ״ר)
ופריו מתוק לחכי – א״ר יצחק, אלו י״ב חודש שעשו ישראל לפני הר סיני,⁠12 מתמתקים בדברי תורה, מה טעם – ופריו מתוק לחכי, לחכי היה מתוק אבל לחיך אומות העולם היה מר.⁠13 (שם)
1. ר״ל עץ תפוח, וקאי על אתרוג, כפי שיתבאר בדרשה הבאה.
2. רומז למ״ש באגדה דריש מס׳ ע״ז (ג׳:) [ולפנינו בתו״ת ר״פ ברכה] שבעת מתן תורה חזר הקב״ה על כל אומה ולשון שיקבלו את התורה ולא רצו.
3. הלשון בצלו ביחס למתן תורה י״ל דהוא ע״פ הדרשה הידועה שכפה עליהם את ההר כגיגית, וא״כ ההר היה כפוי עליהם כמו צל, ועי׳ לעיל אות ו׳.
4. מפרש דתפוח שבכאן היינו אתרוג וכמו שמתורגם על וריח אפך כתפוחים – כריחא דאתרוגא, ומטבע האתרוג שנצו קודם לעליו, וזה הוא מפני שהוא דר באילנו משנה לשנה ואחר שנה נושרין עליו של אשתקד ובאין עלין אחרים וממילא הוי נצו קודם לעליו.
5. רומז לזמן מתן תורה שהיה בסיון. ובתנחומא פ׳ יתרו מבואר מעלת החודש הזה לקבלת התורה.
6. מט״ו בניסן עד ה׳ סיון. ונסמך בדרשה זו על הדרשה הקודמת דתפוח שבפסיק זה הוא אתרוג, וכך טבעו. ומשל הוא ליציאת מצרים וקבלת התורה יען דתכלית יציאת מצרים היתה כדי לקבל התורה, וא״כ משעת היציאה הותחל ענין הקבלה, והוי לפי״ז היציאה מעין תוצאת הנצה, והקבלה כמו גמר הפרי, ומכוון המשל להנמשל, ודו״ק.
7. ר״ל בעד דבר מועט אתה מריח בו כמה ריחות. ולא נתבאר ענין זה דכמה ריחות, ונראה גירסת הילקוט ואתה מריח בו ריח טוב מכל האילנות, ונסמך על הדרשה הקודמת (אות ל״ח) דתפוח שבכאן היינו אתרוג, וריחו באמת טוב מכל פרי האילנות. ובזוהר פ׳ אחרי (ע״ד א׳) איתא הלשון ריחי׳ [דאתרוג] דקיק מכל שאר אילני. ועיין לפנינו בתו״ת פ׳ תולדות בפסוק ראה ריח בני כריח שדה וגו׳ הבאנו שם דרשה כריח שדה של תפוחים דהיינו אתרוגים, וע׳ שבת פ״ט א׳ בתוס׳.
8. ר״ל אפילו בדבר קל כמו אזוב שהוא שפל שבצמחים אפ״ה אם מקיימים אותו מפני מצות ה׳ באהבה חשוב ומקובל לפני הקב״ה כמצוה בדבר גדול ונכבד, וכמ״ש אחד המרבה ואחד הממעיט וכו׳.
9. דריש בצלו בכנוי לתורה ע״ש הכתוב בצל החכמה. או דהוא ע״פ מ״ש שכפה הקב״ה על ישראל את ההר כגיגית בעת קבלת התורה והיה פרוש עליהם כצל. ועיין מש״כ בדרשה ראשונה מפסוק זה.
10. יתכן דסמיך על לשון פסוק הבא ודגלו עלי אהבה, כלומר שאהבתי את הדגלים, וחסר כאן המלה וגו׳.
11. ודריש מעין גז״ש ישבתי ישבתי מה ישבתי דהתם פירושו באהל ובמשכן כך ישבתי דכאן באהל ובמשכן, וזהו בצלו.
12. כמבואר במכילתא פ׳ יתרו ס״פ בחדש השלישי וברש״י פ׳ בהעלותך שהיו י״ב חודש בקירוב נגד ההר, ור״ל שהרי בר״ח סיון באו לסיני וכתיב ויהי בשנה השנית בחדש השני בעשרים לחודש נעלה הענן ויסעו למסעיהם ממדבר סיני, הרי י״ב חודש פחות עשרה ימים, ובכ״ז אינו חש המדרש לכלול המספר י״ב חודש אע״פ שחסרים עשרה ימים, דכהאי גונא מצינו כ״פ גם בתורה שלא חש הכתוב לתפוס מספר שלם אף על פי שחסר פורתא, כמו בפ׳ ויגש כל הנפש הבאה מצרימה שבעים, אף שאינם אלא ס״ט, וחמשים יום דספירת העומר אע״פ שאינם אלא מ״ע, ובפ׳ בשלח את המן אכלו ארבעים שנה אע״פ שחסר שלשים יום [עיין קדושין ל״ח א׳ ולפנינו בתו״ת שם], ובפ׳ שלח וישובו מתור הארץ מקץ ארבעים יום אע״פ שאינם אלא ל״ט [ע׳ תענית כ״ט א׳ ולפנינו בתו״ת שם, וע׳ ברא״ש סוף פסחים סי׳ מ׳.
13. לפי שהיו פרוצים בעבירות, כמו עמון ומואב בזנות וישמעאל בגנבה ואדום ברציחה [ע׳ ספרי ר״פ ברכה] וא״כ היה להם אזהרות התורה בענינים אלה מר כלענה.
משיבה החשוקה בדברי קילוס לחשוק ותאמר לו, משול אתה1 כְּתַפּוּחַ – כעץ תפוחים2 בַּעֲצֵי – בין אילני סרק3 אשר בתוך4 הַיַּעַר, שאף שצל אילן התפוח הוא קטן מצל כל אילני הסרק, עם כל זה טוב עץ זה מכולם כי הוא עושה פרי5, כֵּן – כך הוא דּוֹדִי בֵּין הַבָּנִים – הבחורים6, שלמרות שאצלו מצאתי פחות הון, מצאתי אצלו חכמה7, ומשום שעץ התפוח עושה פרי8, בְּצִלּוֹ חִמַּדְתִּי – חמדתי לשבת9, וְיָשַׁבְתִּי תחתיו למרות שהוא הצל הקטן ביותר כי נהנתי מפריו10, וּפִרְיוֹ היה מָתוֹק לְחִכִּי – לַחֵךְ שלי11:
1. מצודת דוד.
2. רש״י, אבן עזרא, מצודת דוד.
3. רש״י, מצודת דוד.
4. מצודת דוד.
5. מצודת דוד. ורש״י ביאר שהוא חביב מכולם שפריו טוב בטעם ובריח.
6. רש״י, מצודת דוד.
7. וטוב לחסות בצל החכמה מבצל הכסף, מצודת דוד.
8. מצודת דוד.
9. אבן עזרא.
10. מצודת דוד.
11. מצודת ציון. והנמשל, אמרה כנסת ישראל אף שהנאת העבירה ועובדי גילולים ממהרת לבוא בעולם הזה, כצל האילן שההנאה באה ממנו מיד כאשר ישב איש תחתיו, עם כל זה משכתי את ידי מהעבירה ומעובדי גילולים ודבקתי בה׳, כי פרי הגמול בעולם הבא ערב עלי ביותר, למרות שהוא מתאחר לבוא, מצודת דוד. ורש״י ביאר שכשם שהכל בורחים מעץ התפוח מפני שאין לו צל כך ברחו כל האומות מעל הקב״ה במתן תורה, אבל אני בצלו חמדתי וישבתי. ומדרש רבה ולקח טוב ביארו שכנסת ישראל אומרת כשם שלתפוח יש ריח טוב והוא ניכר בעצי היער מקום שאין שם פירות אלא הוא בלבד, כך הקב״ה יחיד לישראל ולא בחרו בזולתו. ובמדרש, למה אמר תפוח יותר משאר מיני פירות? לומר לך מה התפוח אינו גומר אלא בסיון כך לא ניתנה התורה אלא בסיון, והרי היא המגינה על ישראל בגלות, לקח טוב. ועוד דרשו, מה התפוח הזה משעה שמוציא ניצו ועד שגומר פירותיו חמישים יום, כך משעה שיצאו ישראל ממצרים ועד שקבלו את התורה נ׳ יום, מדרש רבה לקח טוב. ועוד במדרש, מה התפוח הזה כשאדם רואה אותו בסתיו אינו מכירו כיון שהוא מוציא את הנץ קודם לעליו, כך היו ישראל עד שלא עמדו לפני הר סיני הקדימו המעשה לשמיעה, ואמרו כל אשר דבר ה׳ נעשה ונשמע, מדרש זוטא. ועוד דרשו, ופריו מתוק לחיכי, ותורתו מתוקה לחיכי, שהתורה נקראת פרי שנאמר (משלי ח, יט) ״טוֹב פִּרְיִי מֵחָרוּץ וּמִפָּז״, לקח טוב.
תרגום כתוביםשיר השירים רבהמדרש זוטאילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״ילקח טובמיוחס לרשב״םאבן עזרא א׳ מליםאבן עזרא א׳ פשטאבן עזרא א׳ מדרשאבן עזרא ב׳ מליםאבן עזרא ב׳ מדרשמיוחס לר״י קראפירוש מחכמי צרפתר׳ אלעזר הרוקחר׳ תנחום הירושלמי תרגום לעבריתרלב״גר׳ יוסף אבן שושןעקדת יצחקעקדת יצחק משלר׳ מאיר עראמהמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהתורה תמימהמקראות שלובותהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144