×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(יח) יְהֹוָ֗היְ⁠־⁠הֹוָ֗ה אֱ֠לֹהֵ֠י אַבְרָהָ֞ם יִצְחָ֤ק וְיִשְׂרָאֵל֙ אֲבֹתֵ֔ינוּ שׇׁמְרָה⁠־זֹּ֣את לְעוֹלָ֔ם לְיֵ֥צֶר מַחְשְׁב֖וֹת לְבַ֣ב עַמֶּ֑ךָ וְהָכֵ֥ן לְבָבָ֖ם אֵלֶֽיךָ׃
Hashem, the God of Avraham, Yitzchak, and Yaakov, our fathers, keep this1 forever as the design of the thoughts of Your people's hearts,⁠2 and direct3 their hearts to You.
1. keep this | שׇׁמְרָה⁠־זֹּאת – In the context of the verse in Divrei HaYamim, "this" refers to the good will of the people and their many donations for the Temple. David asks that it be remembered for them as a merit. Cf. Avudraham that in the context of the prayer of "קדושה דסדרא", the word "this" might refer to the saying of the "Kedushah" (sanctification), with the connotation being that sanctifying Hashem should help inspire one's thoughts and heart towards God.
2. as the design of the people's hearts | לְיֵֽצֶר מַחְשְׁבוֹת לְבַב עַמֶּֽךָ – The translation assumes that, here, the preposition "ל" of "לְיֵֽצֶר" does not mean "to", but rather marks the object of the verb. David prays that just as the people proved themselves willing to donate to Hashem (as described in the earlier verses of Divrei HaYamim 29) so too in the future the people's hearts should always be inclined to do good (Malbim). Cf. Avudraham who reads "לְיֵֽצֶר" as a verb, "to form"; the people's deeds should form and inspire their thoughts. The phrase recalls Bereshit 6:5, where Hashem sees that the designs of man's heart are always evil ("וְכׇל יֵצֶר מַחְשְׁבֹת לִבּוֹ רַק רַע כׇּל הַיּוֹם") and decides to bring the Flood. David prays that Hashem's earlier assessment be turned upside down.
3. and direct | וְהָכֵן – The root "כון" has a range of connotations and can mean: "to be firm" or "established", "to prepare", or "to direct". Here, one might, thus, alternatively translate the clause as: "and make their hearts stand firm towards You".
תרגום כתוביםמיוחס לתלמיד רס״גמיוחס לרש״ירלב״גרלב״ג תועלותמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םעודהכל
יְיָ אֱלָהָא דְאַבְרָהָם יִצְחָק וְיִשְרָאֵל אַבְהָתָנָא נְטַר נִדְבָתָא דָא לִזְכוּתָא לְעָלָם לְקַשָׁטָא יֵצֶר הִרְהוּרֵי לִבְבָא דְעַמָךְ וְאַתְקֵין לִבְּהוֹן לְמִדְחַל לְוָתָךְ.
שמרה – המתן, כמו: אם חטאתי ושמרתני (איוב י׳:י״ד) אינוא אומר שתשמרני בשביל שחטאתי אלא כן הוא אומר אם חטאתי לך היה לך להמתינניב אם אעשה תשובה ולא הייתי מבקש ממך שתנקני בלא תשובה.
א. כך בכ״י מינכן 5. במהדורת קירכהיים ובכ״י מוסקבה 853: ״איני״.
ב. כך בכ״י מינכן 5. בכ״י מוסקבה 853: ״להמתיני״, במהדורת קירכהיים: ״להמתני״.
שמרה זאת לעולם – זכור לנו זאת הנדבה למצוה רבה ולצדקה.
ליצר מחשבות לבב עמך – כי יצר שני לבבם ומחשבותם לטובה ומוסב הוא על כי אתה בוחן לבב וגומר (דברי הימים א כ״ט:י״ז).
והכן לבבם אליך – שני לבבם שלם להיות לב א׳ אליך וכן תפרש.
keep this forever Remember for us this donation as a great deed and as a righteous act.
even the creation of the thoughts of Your people for the creation of their two hearts and their thoughts are for good, and this refers back to "for You test the heart, etc.⁠"
and prepare their hearts to You Their two hearts are made perfect to be one heart to You, and so you shall explain...
שמרה זאת לעולם – רוצה לומר: זה הרצון הטוב שהיה לעמך באלו הנדבות לכבודך שמרהו להם לעולם שיהיה להם גמול טוב מאתך על זה להכין לבבם אליך תמיד ולהישירם לעבודתך וזה אמנם יהיה כשתוכיחם תכף שיחטאו ותשלח להם עבדיך הנביאים להוכיחם ובזה האופן.
התועלת השלשה עשר הוא להודיע שמהשגחת י״י ית׳ בדבקים ימשך להכין לבבם אליו במה שיחדש מהדברים אשר יישירום לעבודתו ית׳. וזה הוא אמרו שמרה זאת לעולם ליצר מחשבות לבב עמך והכן לבבם אליך. ולזה אמרו ז״ל בא לטהר מסייעין אותו (שבת ק״ד) והיה זה כן כי כמו שישפיע י״י ית׳ לאוהביו דברים ישמרום מהרעות הגופיות בהשגיחו בהם כן ימצא להם דברים ישמרום מהרעות הנפשיות כמו שבארנו ברביעי מס׳ מלחמות י״י.
שמרה זאת – השי״ן בקמץ לבד והוא חטוף ועיין מ״ש בתילים סימן פ״ו.
ליצר – הוא ענין פעולה כמו מי יצר אל (ישעיהו מ״ד:י׳) וכן וכל יצר מחשבות לבו (בראשית ו׳:ה׳).
והכן – מלשון הכנה.
שמרה זאת – זכות הנדבה ההיא שמור לעולם.
ליצר מחשבות – את פעולת מחשבות לבב עמך שהיתה במחשבה טובה ורצויה.
והכן – אמץ לבבם להפנות אליך.
ה׳ אלהי אברהם, שמרה זאת לעולם – וא״כ הנדיבות הזה ויושר לבבם זאת תשמור לעולם, ותזכור זכות זה ליצר מחשבות לבב עמך – שכן יהיה תמיד ציורי מחשבות לבבם, שהציורים שיעלה הרוח על הלב יהיו תמיד ציורים טובים לצדקה וליראת ה׳. וכן תכין לבבם אליך – שגם אם יעלה על רוחם איזה ציור רע, יתגבר הלב בכח המושל אשר בו להכניע את הציור הרע ולהתגבר עליו ולמשול בעז ביראת ה׳ (וזה מתאחד עמ״ש למעלה (כ״ח:ט׳) שבא ג״כ כפל זה, לב ויצר מחשבות, עיי״ש).
תרגום כתוביםמיוחס לתלמיד רס״גמיוחס לרש״ירלב״גרלב״ג תועלותמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144