×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ד) שְׁלֹ֧שֶׁת אֲלָפִ֛ים כִּכְּרֵ֥י זָהָ֖ב מִזְּהַ֣ב אוֹפִ֑יר וְשִׁבְעַ֨ת אֲלָפִ֤ים כִּכַּר⁠־כֶּ֙סֶף֙ מְזֻקָּ֔ק לָט֖וּחַ קִיר֥וֹת הַבָּתִּֽים׃
even three thousand talents of gold, of the gold of Ophir, and seven thousand talents of refined silver, with which to overlay the walls of the houses;
תרגום כתוביםילקוט שמעונימיוחס לתלמיד רס״גמיוחס לרש״ירד״קרלב״גמצודת ציוןמצודת דודעודהכל
תְּלָתָא אַלְפִין קַנְטֵרִין דִדְהַב מִן דְהַב אוֹפִיר וְשַׁבְעָא אַלְפִין קַנְטֵרִין כַּסְפָּא סְנֵינָא לִמְשׁוּעַ כּוֹתְלֵי בֵיתַיָא.
ושבעת אלפים ככר כסף מזוקק לטוח קירות הבתים – וכי כסף היה והלא זהב היה ולמה קורין אותו כסף, שהיה מכסיף בעד כל בעלי זהבים, וממנו היו נעשים כל הקורות הספים וגו׳.
לטוח קירות הבתים – אלו בתי הלשכות, כי קירות בתי האולם וההיכל והדביר היו מחופים זהב, שנאמר: ויחףא את הבית [...] זהב פרוים (דברי הימים ב ג׳:ו׳).
א. לפנינו: ״ויצף״.
מזוקק – לבן הרבה.
לטוח קירות הבית – ואין אדם יכול לטוח שום דבר לא בכסף ולא בזהב כי אם שיהיה מזוקק.
refined very white.
to overlay the walls of the houses and no one can overlay anything, either with silver or with gold, unless it is refined.
1לטוח קירות הבתים – ולא בזהב היו טוחים הקירות, שנ׳ ״ואת כל הבית צפה זהב״ (מלכים א ו׳:כ״ב), ואיך אמר כי הכסף הכין לטוח הקירות? 2נאמ׳ כי ״לטוח״ טעמו לשלשת אלפים ככרי זהב שזכר. ובדברי רבותי׳ ז״ל (שיר השירים רבה ג׳:ט׳-י׳): ״לטוח את קירות הבתים״ – וכי כסף היה? והלא זהב היה! אלא למה קורין אותו כסף? 3שהיה מכסף כל בעלי זהבים.
1. לטוח קירות הבתים וכו׳. דיבור זה חסר בכת״י פריס ומינכן, וסביר שהוא מתוספותיו של רד״ק.
2. נאמ׳ כי ״לטוח״ וכו׳. כך בפירושו לפסוק במלכים; אבל הוא מוסיף שם להציע שהכסף היה לשאר הבתים, חוץ מההיכל והדביר שבהם עוסקים הפסוקים שם. ראו המיוחס לתלמיד רס״ג כאן המפרש שרק קירות בתי הלשכות היו מצופים כסף.
3. שהיה מכסף כל בעלי זהבים. ר״ל: אלה שעסקו בזהב התביישו מחמת איכותו של אותו כסף.
For covering the walls of the houses. But it was with gold that they covered the walls, as the text, “He overlaid the entire house with gold” (1 Kings 6:22)! How then could the text say that he laid aside the silver to cover the walls? We may suggest that “for covering” refers to the thousands of gold talents that it mentioned. But in a rabbinic source (Song of Songs Rabbah 3:9–10) [we find]: “‘For covering the walls of the houses’—was it really kesef (=silver)? It was gold! Why then was it called kesef? Because it would put to shame (mekhassef) all the gold dealers.”
לטוח קירות הבתי׳ – אחשוב כי אמרו לטוח קירות הבתי׳ שב לאמרו ג׳ אלפי׳ ככרי זהב כי הבתי׳ שהם בית הקדש ובית קדש הקדשים היו כלם מצופים זהב ולא היו שם קירות מצופות כסף.
לטוח – מלשון טיחה ומשיחה כמו וטח את הבית (ויקרא י״ד:מ״ב) ואמר בדרך השאלה כי בטסים חפו הבית ולא ע״י טיחה ומשיחה כדרך שעושים האומנים ומרבית הזהב יוכיח.
קירות – כותלי.
שלשת אלפים – ר״ל וזהו חשבון הסגולה שלשת אלפים וכו׳.
לטוח וכו׳ – חוזר הוא על הזהב כי לא טחום בכסף, ורז״ל אמרו שהכסף האמור כאן ר״ל זהב טוב המכסיף כל הזהבים.
תרגום כתוביםילקוט שמעונימיוחס לתלמיד רס״גמיוחס לרש״ירד״קרלב״גמצודת ציוןמצודת דודהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144