×
Mikraot Gedolot Tutorial
Loading text...
 
(א) {פרשת וזאת הברכה} וְ⁠זֹ֣את הַבְּ⁠רָכָ֗ה אֲשֶׁ֨ר בֵּרַ֥ךְ מֹשֶׁ֛ה אִ֥ישׁ הָאֱלֹהִ֖ים אֶת⁠־בְּ⁠נֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל לִפְנֵ֖י מוֹתֽוֹ׃
This is the blessing, with which Moses the man of God blessed the Children of Israel before his death.
ספרי דבריםמדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (קטעים)דברים רבהמדרש תנחומאמדרש תנחומא (בובר)ילקוט שמעוניאגן הסהר - מלוקט מספר הזהררס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובר״י קרארשב״םאבן עזראר״י בכור שורפירוש מחכמי צרפתחזקוניקיצור פענח רזארמב״ןר׳ בחיימנחת יהודההדר זקניםדעת זקניםמיוחס לרא״שטור הפירוש הארוךטור הפירוש הקצרמושב זקניםר״י אבן כספירלב״גרלב״ג תועלותמזרחיאברבנאלצרור המורר״ע ספורנושיעורי ספורנוגור אריהכלי יקרמנחת שישפתי חכמיםאור החייםאדרת אליהו לגר״אהרכסים לבקעהר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהרש״ר הירשנתווסף למלבי״ם תורה אורנצי״ב
[פרשת וזאת הברכה]
[פיסקא שמב]
וזאת הברכה אשר ברך משה – לפי שאמר משה לישראל דברים קשים תחילה (דברים ל״ב:כ״ד-כ״ה) מזי רעב ולחומי רשף, מחוץ תשכל חרב (שם ט׳:ז׳-ח׳) ובחורב הקצפתם את ה׳ ממרים הייתם חזר ואמר להם דברי ניחומים וזאת הברכה אשר ברך משה.
וממנו למדו כל הנביאים שהיו אומרים לישראל דברים קשים תחילה וחוזרים ואומרים להם דברי ניחומים ואין לך בכל הנביאים שהיו דבריו קשים כהושע תחילת דבריו אמר להם (הושע ט׳:י״ד) תן להם ה׳ מה תתן תן להם רחם משכיל וחזר ואמר להם דברי ניחומים (הושע י״ד:ז׳-ח׳) ילכו יונקותיו ויהי כזית הודו וריח לו כלבנון, ואומר ישובו יושבי בצלו יחיו דגן ויפרחו כגפן ואומר (הושע י״ד:ה׳-ו׳) ארפא משובתם אהבם נדבה, אהיה כטל לישראל יפרח כשושנה וכן יואל אמר להם (יואל א׳:ב׳-ד׳) שמעו זאת הזקנים והאזינו כל יושבי הארץ ההיתה זאת בימיכם ואם בימי אבותיכם, עליה לבניכם ספרו ואומר יתר הגזם אכל הארבה וחזר ואמר להם דברי ניחומים, (יואל ב׳:כ״ה) ושלמתי לכם את השנים אשר אכל הארבה הילך החסיל והגזם וכן עמוס אמר להם (עמוס ד׳:א׳) שמעו הדבר הזה פרות הבשן אשר בהר שומרון העושקות דלים הרוצצות אביונים האומרות לאדוניהם הביאה ונשתה וחזר ואמר להם דברי ניחומים (שם ט׳:י״ג) הנה ימים באים ונגש חורש בקוצר וכן מיכה אמר להם (מיכה ג׳:ב׳) שנאי טוב ואהבי רע גוזלי ואומר (שם ג) ואשר אכלו שאר עמי ועורם מעליהם הפשיטו וחזר ואמר להם דברי ניחומים (מיכה ז׳:י״ח-כ׳) מי אל כמוך נושא עון ועובר על פשע לשארית נחלתו לא החזיק לעד אפו כי חפץ חסד הוא, ישוב ירחמנו יכבוש עוונותינו ותשליך במצולות ים כל חטאתם, תתן אמת ליעקב חסד לאברהם אשר נשבעת לאבותינו מימי קדם וכן ירמיה אמר להם (ירמיהו ז׳:ל״ד) והשבתי מערי יהודה ומחוצות ירושלם קול ששון וקול שמחה וחזר ואמר להם דברי ניחומים (שם ל״א:י״ב) אז תשמח בתולה במחול. יכול משאומרים להם דברי ניחומים חוזרים ואומרים להם דברי תוכחות תלמוד לומר (ירמיהו נ״א:ס״ד) ואמרת ככה תשקע בבל ולא תקום מן הרעה אשר אני מביא עליה עד הנה דברי ירמיהו הוי משאומרים להם דברי ניחומים אין אומרים להם דברי תוכחות.
וזאת הברכה – הרי זו מוסיף על ברכה ראשונה שברכם יעקב אביהם (בראשית מ״ט:כ״ח) וזאת אשר דבר להם אביהם ויברך אותם נמצינו למידים שממקום שסיים יעקב אבינו לברך את ישראל משם התחיל משה לברכם שנאמר וזאת הברכה אשר ברך: וזאת הברכה הרי זה מוסיף על ברכה ראשונה ואיזו היא (תהלים צ׳:א׳) תפלה למשה איש האלהים ועדין הדבר תלוי אין אנו יודעים אם תפילה קודמת לברכה אם ברכה קודמת לתפילה כשהוא אומר וזאת הברכה הוי תפילה קודמת לברכה, ואין ברכה קודמת לתפילה.
אשר ברך משה – אילו אחרים ברכו את ישראל כדיי היא ברכתם אלא ברכם משה נמצינו למידים שכדיי משה שיברך את ישראל וכדיי ישראל שברכם משה.
איש האלהים – זה אחד מעשרה שנקראו איש האלהים משה נקרא איש האלהים תפלה למשה איש האלהים אלקנה נקרא איש האלהים (שמואל א ב׳:כ״ז) ויבא איש האלהים אל עלי שמואל נקרא איש האלהים שנאמר (שם ט׳:ו׳) הנה נא איש האלהים בעיר הזאת דוד נקרא איש האלהים שנאמר (נחמיה י״ב:כ״ד) במצות דוד איש האלהים שמעיה נקרא איש האלהים שנאמר (מלכים א י״ב:כ״ב) ויהי דבר ה׳ אל שמעיה איש האלהים לאמר עדוא נקרא איש האלהים שנאמר (שם י״ג:א׳) והנה איש האלהים בא מיהודה בדבר ה׳ אליהו נקרא איש האלהים שנאמר (מלכים ב א׳:י״ג) איש האלהים תיקר נא נפשי אלישע נקרא איש האלהים שנאמר (שם ד׳:ט׳) הנה נא ידעתי כי איש אלהים קדוש הוא מיכה נקרא איש האלהים שנאמר (מלכים א כ׳:כ״ח) ויגש איש האלהים ויאמר אל מלך ישראל אמוץ נקרא איש האלהים שנאמר (דברי הימים ב כ״ה:ז׳) ואיש אלהים בא אליו לאמר המלך אל יבא עמך צבא ישראל.
לפני מותו – וכי עלתה על דעתך שלאחר מותו היה משה מברך את ישראל, אלא מה תלמוד לומר לפני מותו סמוך למותו, כיוצא בו (מלאכי ג׳:כ״ג) הנה אנכי שולח לכם את אליה הנביא לפני בוא יום ה׳ וכי עלתה על דעתך שלאחר ביאה אליהו מתנבא להם מה תלמוד לומר לפני בא יום ה׳ סמוך לביאה.
סליק פיסקא

Piska 342

"And this is the blessing wherewith Moses, the man of G-d, blessed the children of Israel before his death:" (Devarim 33:1) "And this is the blessing": Because Moses had first spoken to Israel hard words — (Ibid. 32:24-25) (They will be) "hairy with hunger and embattled by demons… On the outside (of the city) the sword (of legions) shall devour (them), and in the chambers (of their hearts, when they flee), fright" (will pound, eventually killing them), (Ibid. 9:8) "And in Chorev you angered the Lord,⁠" (Ibid. 7) "You have been rebellious…" — he reverted to words of consolation, viz.:
"And this is the blessing wherewith Moses blessed, etc.⁠" And from him all of the prophets learned: They first spoke hard words to Israel, and then they reverted to words of consolation. There were none among all of the prophets whose words were as hard as those of Hoshea. In the beginning he said to them (Hoshea 9:14) "Give them, O Lord, what You will give. Give them a bereaving womb and shriveled breasts.⁠" And then he reverted to words of consolation — (Ibid. 14:7-8) "His tender branches will go forth, and his glory will be like the olive tree… Those who dwell in His shade will return. They will revive like grain and blossom like the vine… (Ibid. 5-6) I will heal their backsliding; I will love them freely… I will be like the dew to Israel; it will blossom like the rose…" And thus with Joel. (In the beginning) he said (Joel 1:2-4) "Tell your children about it, and your children to their children, and their children to another generation: What remained from the maggot, the locust has devoured, and what remained from the locust, the cankerworm has devoured, and what remained from the cankerworm, the cricket has devoured.⁠" And he reverted to words of consolation — (Ibid. 2:25) "And I shall requite for you the years which were devoured by the locust, the cankerworm, the cricket, and the maggot.⁠" And thus with Amos. (In the beginning) he said (Amos 4:1) "Hear this thing, you cows of Bashan on the mountain of Shomron, who oppress the poor, who crush the destitute, who say to their lords, 'Bring, so we may drink!'" etc. And he reverted to words of consolation — (Ibid. 9:11) "On that day I will raise up the succah of David that is fallen, etc.⁠" And thus with Michah. (In the beginning) he said (Michah 1:9) "Her wound is grievous, etc.⁠" And he reverted to words of consolation — (Ibid. 7:18-20) "Who is a G-d like You, who pardons iniquity and overlooks transgression for the remnant of His heritage? He does not maintain His wrath forever, for He desires lovingkindness. He will return and grant us mercy; He will suppress our iniquities. You will cast into the depths of the sea all of their sins. Grant truth to Jacob, lovingkindness to Abraham, as You swore to our forefathers in days of old.⁠" And thus with Jeremiah. (In the beginning) he said (Jeremiah 7:34) "I will cut off from the cities of Judah and from the streets of Jerusalem the sound of joy and the sound of gladness, the sound of groom and the sound of bride; for the land will become a wasteland.⁠" And he reverted to words of consolation — (Ibid. 31:12) "Then the maiden shall rejoice with dance, and young men and old men together.⁠"
But, of the Babylonians, he who spoke of them words of consolation (in the beginning) — (Jeremiah 27:6) "I have given all these lands into the hand of Nevuchadnezzar, king of Bavel, My servant; even the beasts of the field have I given him to serve him" — He reverted to words of retribution — (Ibid. 51:64) "And you shall say: 'Thus shall Bavel sink and it shall not rise because of the evil I am bringing upon her, and she shall grow faint.' Until here the words of Jeremiah.⁠" He who (in the beginning) spoke of the Babylonians words of consolation, (in the end) reverted to words of retribution.
Variantly: "And this is the blessing": This is what he (Moses) added to the first blessing, whereby they were blessed by Jacob his father, viz. (Bereshit 49:28) "And this is what their father spoke to them and blessed them.⁠" We find, then, that from the place where our father Jacob concluded blessing his sons — from that place, Moses began to bless them, viz. "And this is the blessing.⁠" Variantly: "And this is the blessing": This adds to a previous (blessing). And which is that? (Psalms 90:1) "A prayer of Moses, the man of G-d.⁠" And we still do not know whether the prayer preceded the blessing or the blessing preceded the prayer. "And this is the blessing" indicates that the prayer preceded the blessing and not that the blessing preceded the prayer.
"wherewith Moses the man of G-d blessed the children of Israel": (Even) if others had blessed Israel their blessing would be of avail, but Moses came and blessed them — whence we learn that Moses was fit to bless Israel and that Israel was fit to be blessed by Moses.
"the man of G-d": There are ten who were called "the man of G-d": Moses — "This is the blessing wherewith Moses, the man of G-d, blessed"; Elkanah — (I Samuel 2:27) "And the man of G-d came to Eli"; Samuel — (Ibid. 9:6) "Behold, there is a man of G-d in this city"; David — (Nechemiah 12:24) "by the command of David, the man of G-d"; Shemayah — (I Kings 12:2) "The word of the Lord came to Shemayah, the man of G-d; Iddo — (Ibid. 13:1) "And a man of G-d came from Judah by the word of the Lord"; Eliyahu — (II Kings 1:13) "Man of G-d, may my soul be worthy in your eyes"; Elisha — (Ibid. 4:9) "He is a holy man of G-d"; Michah — (I Kings 20:28) "And the man of G-d came and spoke to the king of Israel"; Amotz — (II Chronicles 25:7) "And a man of G-d came to him.⁠"
"before his death"; Would it enter your mind that Moses blessed Israel after his death? What, then, is the intent of "before his death"? Close to his death. Similarly, (Malachi 3:23-24) "Behold, I send you Eliyah the prophet before the coming of the great and awesome day of the Lord, and he will return the heart of fathers to sons.⁠" Would it enter your mind that Eliyahu would prophesy to Israel after the coming (of that day)? What, then, is the intent of "before the coming of the day of the Lord"? Close to its coming.
וזאת הברכה זאת וזאת הן וכבשיהן לפי שהוא מקנתרן בראשו שלענין מזי רעב (דברים ל״ב:כ״ד) לפי כך הוא חוזר ומברכן בסופו וזאת הב׳:
ד״א וזאת הבר׳ זאת וזאת הן וכבשיהן לפי שהיה מוכיח את ישראל בראשו של ספר אלה הדברים (דברים א׳:א׳) לפי כך הוא חוזר ואומ׳ להן דברי נחמות בסופו וזאת הבר׳ וכל הנביאים למדו ממשה להיות מוכיחין את ישראל דברים קשים מתחלה אין לך שאמ׳ דברים קשים מתחלה כיוצא בהושע שנ׳ (הושע ט׳:י״ד) תן להם ה׳ מה תתן הוכה אפרים שרשם יבש (שם ט׳:ט״ז) ימאסם אלהי (שם ט׳:י״ז) וחזר ואמר להם דברי נחמות (שם יד ה - ח) ארפא משובתם אהיה כטל לישר׳ ילכו יונקותיו ישובו ישבו בצלו:
וכן יואל אומ׳ דברים קשים מתחלה (יואל א ב - ה) שמעו זאת (הכהנים) [הזקנים] עליה לבניכם ספרו יתר הגזם אכל הארבה הקיצו שכורים ובכו וחזר ואמ׳ להם דברי נחמות (שם ד׳:י״ח) והיה ביום ההוא יטפו ההרים עסיס:
וכן עמוס אמ׳ דברים קשים מתחלה (עמוס ד׳:א׳) שמעו הדבר הזה פרות הבשן אשר בהר שומרון אלו בתי דינין שלהן העושקות דלים הרוצצות אביונים:
וחזר ואמ׳ להם דברי נחמות (שם ט׳:י״ג) הנה ימים באים נאם ה׳ ונגש חורש בקוצר:
וכן מיכה אמ׳ דברים קשים מתחלה (מיכה ג ב - ד) שונאי טוב ואהבי רע ואשר אכלו שאר עמי אז יזעקו אל ה׳ וחזר ואמ׳ להם דברי נחמה (שם ז יח - כ) מי אל כמוך נושא עון ישוב ירחמינו תתן אמת ליעקב:
וכן ירמיה אומ׳ דברים קשים מתחלה (ירמיהו ז׳:ל״ד) והשבתי מערי יהודה ומחוצות ירושלם קול ששון וקול שמחה וחזר ואמ׳ להם דברי נחמ׳ (שם לא יב - יג) אז תשמח בתולה במחול וריויתי נפש הכהנים דשן יכול משאמ׳ להם דברי תוכחות ואמ׳ להן דברי נח׳ חזר ואמ׳ להם דברי תוכחות ת״ל (שם נא סג - סד) והיה ככלותך לקרוא את דברי הספר הזה תקשר עליו אבן ואמרת ככה תשקע בבל ולא תקום:
הוי משאמר להן דברי תוכחות וחזר ואמ׳ להן דברי נחמות לא חזר ואמ׳ להן דברי תוכחות אלא דברי נחמ׳:
ד״א וזאת הברכה זו מוסף על ברכה ראשונה ואיזו זו תפלה למשה איש האלה׳ אבל איני יודע איזה יקדום אם תפלה קודמת לברכה ואם ברכה קודמת לתפלה וכשהוא אומ׳ וזאת הברכה הוי תפלה קודמת לברכה:
ד״א וזאת הברכה הרי זו ברכה מוספת על הברכה שבירכן יעקב אבי׳ דכת׳ וזאת אש׳ דב׳ לה׳ אבי׳ ויברך אותם נמצינו למידים שממקום שסיים אבינו יעקב לברך משם התחיל משה רבינו מברך וז׳ הב׳:
הברכה אל תקרא הבר׳ אלא הבריכה מה בריכה מטהרת טמאים כך משה מקרב רחוקים להלן בתיה וכאן יחי ראובן ואל ימות:
אשר ברך משה אלו אחרים בירכו את ישראל ראויים היו לכך על אחת כמה וכמה שבירכן משה נמצינו למידים שראוי היה משה לברך את ישראל וראוים היו ישראל להתברך מפי משה:
איש האלה׳ מלמד שהיה מברך והקב״ה מקיים וכן דוד אומ׳ (שמואל ב כ״ג:ג׳) צדיק מושל יראת אלהים מצינו שהצדיקים מושלים במעשיו שלהקב״ה שהרי גזר גזירות בעולם ובאו צדיקים וביטלום משה עשה את היום לילה יהושע עשה את הלילה יום שמואל עשה את הקיץ חורף אליהו עשה את החורף קיץ משה עשה את הים יבשה אלישע עשה את הנחל גבים גבים הקב״ה מחיה [מתים] ואליהו ואלישע החיו מתים הקב״ה ממתיק מר ומברך את הממועט אף הן עשו כיוצא בו לפי כך נקראו הנביאים איש האלהים ומשה רבינו אב לנביאים והוא אחד מעשרה שנקראו איש האלהים:
משה נקרא איש האלהים תפלה למשה איש האלהים (תהלים צ׳:א׳):
אלקנה נקרא איש האלהים שנ׳ (שמואל א ב׳:כ״ז) (ויצא) [ויבא] איש האלהים אל עלי זה אלקנה:
שמואל נקרא איש האלהים שנ׳ (שם ט׳:ו׳) הנה נא איש אלהים בעיר הזאת:
דוד נקרא איש האלה׳ שנ׳ (נחמ׳ יב כד ע״ש) כמצות דוד איש האלה׳:
שמעיה נקרא איש האלה׳ שנ׳ (מלכים א יב כב ע״ש) ויהי דבר ה׳ אל שמעיה איש האלה׳:
ויעדוא נקרא איש האלה׳ שנ׳ (שם יג א ע״ש) הנה איש אלהים בא מיהודה:
אליהו נקרא איש האלה׳ שנ׳ (מלכים ב א יג ע״ש) תיקר נא נפשי בעיניך איש האלה׳:
אלישע נקרא איש האלה׳ שנ׳ (שם ד׳:ט׳) הנה נא ידעתי כי איש אלהים קדוש הוא:
מיכה נקרא איש אלהים שנ׳ (מלכים א כ׳:כ״ח) ויגש איש האל׳ ויאמר אל מלך ישראל ויאמ׳ כה אמר ה׳ יען אשר אמרו ארם אלהי הרים ה׳:
אמוץ נקרא איש האלה׳ שנ׳ (דהי״ב כ״ה:ז׳) ואיש האל׳ בא אליו לאמר המלך אל יבא עמך צבא ישראל:
את בני ישראל הכל בזכות יעקב שנ׳ (בראשית מ״ט:ב׳) הקבצו ושמעו בני יעקב:
לפני מותו וכי עלת על דעתינו לאחר המיתה ואם כן למה נאמ׳ לפני מו׳ סמוך למיתה וה״א (מלא׳ ג׳:כ״ג) הנני שלח לכם את אליהו הנביא לפני בוא יום ה׳ וכי עלת על דעתינו לאחר הביאה ואם כן למה נאמ׳ לפני בוא יום ה׳ סמוך לביאה:
וְדָא בִרְכְתָא דְּבָרֵיךְ מֹשֶׁה נְבִיָּא דַּייָ
איש אלוהים = נביא.
יָת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל קֳדָם מוֹתֵיהּ.
And this is the benediction wherewith Moshe, the prophet of the Lord, blessed the children of Israel before his death;
ודא ברכתה די ברך
בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״די ברך״) גם נוסח חילופי: ״דבריך״.
משה נביא די״י ית בני ישראל
בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״בני ישראל״) גם נוסח חילופי: ״בנוי דיש׳⁠ ⁠⁠״.
קדם עד לא ימות.
ודא סדר ברכתא דבריך משה נביא די״י ית בני ישראל קדם דימות.
And this is the order of the Benedictions wherewith Mosheh the Prophet blessed the children of Israel before he died.
ודא ברכתא די בריך משה נביא דיי ית בני ישראל קדם עד דלא יתכניש.
This is the Benediction wherewith Mosheh the prophet of the Lord blessed the children of Israel before he should be gathered

פרשה יא

סדר וזאת הברכה

[א] הֲלָכָה, אָדָם מִיִּשְׂרָאֵל שֶׁעָבַר לִפְנֵי הַתֵּבָה וְטָעָה כֵּיצַד הוּא צָרִיךְ לַעֲשׂוֹת, כָּךְ שָׁנוּ חֲכָמִים, הָעוֹבֵר לִפְנֵי הַתֵּבָה וְטָעָה יַעֲבֹר אַחֵר תַּחְתָּיו לִמְּדוּנוּ רַבּוֹתֵינוּ, אָמַר רַבִּי יוֹסֵי בַּר חֲנִינָא טָעָה בְּשָׁלשׁ בְּרָכוֹת הָרִאשׁוֹנוֹת חוֹזֵר בִּתְחִלַּת מָגֵן. רַב הוּנָא אָמַר אִם טָעָה בְּשָׁלשׁ בְּרָכוֹת אֶמְצָעִיּוֹת חוֹזֵר לְהָאֵל הַקָּדוֹשׁ. רַב אָמַר אִם טָעָה בְּשָׁלשׁ אַחֲרוֹנוֹת חוֹזֵר לִתְחִלַּת מוֹדִים.
דָּבָר אַחֵר: הָעוֹבֵר לִפְנֵי הַתֵּבָה וְטָעָה יַעֲבֹר אַחֵר תַּחְתָּיו, וּמִנַּיִן הוּא מַתְחִיל, מִתְּחִלַּת הַבְּרָכָה שֶׁטָּעָה. וּמֵהֵיכָן לָמְדוּ, מֵאֲבוֹת הָעוֹלָם, לָמָּה, שֶׁלֹא הָיָה אֶחָד מַתְחִיל אֶלָּא מִמָּקוֹם שֶׁפָּסַק חֲבֵרוֹ, כֵּיצַד, אַבְרָהָם בֵּרַךְ אֶת יִצְחָק, מִנַּיִן, דִּכְתִיב: וַיִּתֵּן אַבְרָהָם אֶת כָּל אֲשֶׁר לוֹ לְיִצְחָק (בראשית כ״ה:ה׳), וּמַה נָתַן לוֹ, רַבִּי יְהוּדָה וְרַבִּי נְחֶמְיָה, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר בְּכוֹרָה נָתַן לוֹ, כָּעִנְיָן שֶׁנֶּאֱמַר: וַיִּמְכֹּר אֶת בְּכֹרָתוֹ לְיַעֲקֹב (בראשית כ״ה:ל״ג). רַבִּי נְחֶמְיָה אָמַר בְּרָכָה נָתַן לוֹ, כָּעִנְיָן שֶׁנֶּאֱמַר: וְיִתֶּן לְךָ הָאֱלֹהִים (בראשית כ״ז:כ״ח). עָמַד יִצְחָק לְבָרֵךְ אֶת יַעֲקֹב, אָמַר, מִמָּקוֹם שֶׁפָּסַק אַבָּא מִשָּׁם אֲנִי מַתְחִיל, אַבָּא הִפְסִיק בְּוַיִתֵּן, אַף אֲנִי מַתְחִיל בִּוְיִתֶּן, מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר: וְיִתֶּן לְךָ הָאֱלֹהִים. וּבַמֶּה חָתַם יִצְחָק בִּקְרִיָּה, שֶׁנֶּאֱמַר: וַיִּקְרָא יִצְחָק אֶל יַעֲקֹב וַיְבָרֶךְ אֹתוֹ (בראשית כ״ח:א׳), עָמַד יַעֲקֹב לְבָרֵךְ אֶת הַשְּׁבָטִים, אָמַר, אֵינִי פּוֹתֵחַ אֶלָּא בִּקְרִיָּה, שֶׁנֶּאֱמַר: וַיִּקְרָא יַעֲקֹב אֶל בָּנָיו (בראשית מ״ט:א׳), וּבַמֶּה חָתַם, בְּזֹאת, שֶׁנֶּאֱמַר: וְזֹאת אֲשֶׁר דִּבֶּר לָהֶם אֲבִיהֶם (בראשית מ״ט:כ״ח), עָמַד משֶׁה לְבָרֵךְ אֶת יִשְׂרָאֵל, אָמַר, אֵינִי פּוֹתֵחַ אֶלָּא בְּזֹאת, מִנַּיִן, מִמַּה שֶּׁקָּרִינוּ בָּעִנְיָן: וְזֹאת הַבְּרָכָה (דברים ל״ג:א׳).
[ב] דָּבָר אַחֵר: וְזֹאת הַבְּרָכָה – זֶה שֶׁאָמַר הַכָּתוּב: מִי יַעֲלֶה בְּהַר ה׳ (תהלים כ״ד:ג׳), רַבָּנָן אָמְרֵי מְדַבֵּר בְּמשֶׁה, מִי יַעֲלֶה בְּהַר ה׳ זֶה משֶׁה, שֶׁנֶּאֱמַר: וּמשֶׁה עָלָה אֶל הָאֱלֹהִים וגו׳ (שמות י״ט:ג׳), וּמִי יָקוּם בִּמְקוֹם קָדְשׁוֹ (תהלים כ״ד:ג׳) – זֶה משֶׁה, מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר: כִּי הַמָּקוֹם אֲשֶׁר אַתָּה עוֹמֵד עָלָיו אַדְמַת קֹדֶשׁ הוּא (שמות ג׳:ה׳). נְקִי כַפַּיִם (תהלים כ״ד:ד׳) – זֶה משֶׁה, מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר: לֹא חֲמוֹר אֶחָד מֵהֶם נָשָׂאתִי וגו׳ (במדבר ט״ז:ט״ו), וּבַר לֵבָב (תהלים כ״ד:ד׳) – זֶה משֶׁה.
אָמַר רַבִּי יִצְחָק אֲפִלּוּ הֶדְיוֹט אִם אוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ כָּזֶה, גְּנַאי הוּא לוֹ, וּמשֶׁה אָמַר: לָמָּה ה׳ יֶחֱרֶה אַפְּךָ בְּעַמֶּךָ (שמות ל״ב:י״א), אֶלָּא לִבּוֹ בָּרוּר עָלָיו שֶׁאֵינוֹ תּוֹבֵעַ צֹרֶךְ עַצְמוֹ אֶלָּא לְצָרְכָּן שֶׁל יִשְׂרָאֵל. אֲשֶׁר לֹא נָשָׂא לַשָּׁוְא נַפְשִׁי (תהלים כ״ד:ד׳), זוֹ נַפְשׁוֹ שֶׁל מִצְרִי, שֶׁלֹא נְטָלָהּ עַל חִנָּם אֶלָּא כַּדִּין עָשָׂה. וְלֹא נִשְׁבַּע לְמִרְמָה (תהלים כ״ד:ד׳) – זֶה משֶׁה, שֶׁנֶּאֱמַר: וַיּוֹאֶל משֶׁה לָשֶׁבֶת אֶת הָאִישׁ (שמות ב׳:כ״א). יִשָּׂא בְרָכָה מֵאֵת ה׳ (תהלים כ״ד:ה׳) – זֶה משֶׁה.
אָמַר רַבִּי תַּנְחוּמָא אַל תְּהִי קוֹרֵא בוֹ אֶלָּא יַשִּׂיא בְּרָכָה לַאֲחֵרִים.
[ג] וְזֹאת הַבְּרָכָה – זֶה שֶׁאָמַר הַכָּתוּב: רַבּוֹת בָּנוֹת עָשׂוּ חָיִל וְאַתְּ עָלִית עַל כֻּלָּנָה (משלי ל״א:כ״ט), מַהוּ וְאַתְּ עָלִית עַל כֻּלָּנָה, מְדַבֵּר בְּמשֶׁה, עַל שֶׁנִּתְעַלָּה יוֹתֵר מִן הַכֹּל. כֵּיצַד, אָדָם הָרִאשׁוֹן אוֹמֵר לְמשֶׁה אֲנִי גָּדוֹל מִמְּךָ שֶׁנִּבְרֵאתִי בְּצַלְּמוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר: וַיִּבְרָא אֱלֹהִים אֶת הָאָדָם בְּצַלְמוֹ (בראשית א׳:כ״ז), אוֹמֵר לוֹ משֶׁה, אֲנִי נִתְעַלֵּיתִי יוֹתֵר מִמְּךָ, אַתָּה כָּבוֹד שֶׁנִּתַּן לְךָ נִטַּל מִמְּךָ, שֶׁנֶּאֱמַר: וְאָדָם בִּיקָר בַּל יָלִין (תהלים מ״ט:י״ג), אֲבָל אֲנִי זִיו הַפָּנִים שֶׁנָּתַן לִי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, עִמִּי הוּא, מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר: לֹא כָהֲתָה עֵינוֹ וְלֹא נָס לֵחֹה (דברים ל״ד:ז׳).
דָּבָר אַחֵר: נֹחַ אָמַר לְמשֶׁה אֲנִי גָּדוֹל מִמְּךָ שֶׁנִּצַּלְתִּי מִדּוֹר הַמַּבּוּל, אָמַר לוֹ משֶׁה אֲנִי נִתְעַלֵּיתִי יוֹתֵר מִמְּךָ, אַתָּה הִצַּלְתָּ אֶת עַצְמְךָ וְלֹא הָיָה בְךָ כֹּחַ לְהַצִּיל אֶת דּוֹרְךָ, אֲבָל אֲנִי הִצַּלְתִּי אֶת עַצְמִי וְהִצַּלְתִּי אֶת דּוֹרִי כְּשֶׁנִּתְחַיְּבוּ כְּלָיָה בָּעֵגֶל, מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר: וַיִּנָּחֶם ה׳ עַל הָרָעָה אֲשֶׁר דִּבֶּר לַעֲשׂוֹת לְעַמּוֹ (שמות ל״ב:י״ד), לְמָה הַדָּבָר דּוֹמֶה לִשְׁתֵּי סְפִינוֹת שֶׁהָיוּ בַּיָּם וְהָיוּ בְּתוֹכָן שְׁנֵי קַבַּרְנִיטִים, אֶחָד הִצִּיל אֶת עַצְמוֹ וְלֹא הִצִּיל אֶת סְפִינָתוֹ, וְאֶחָד הִצִּיל אֶת עַצְמוֹ וְאֶת סְפִינָתוֹ, לְמִי מְקַלְּסִין לֹא לְאוֹתוֹ שֶׁהִצִּיל אֶת עַצְמוֹ וְאֶת סְפִינָתוֹ, כָּךְ נֹחַ לֹא הִצִּיל אֶלָּא אֶת עַצְמוֹ, אֲבָל משֶׁה הִצִּיל אֶת עַצְמוֹ וְאֶת דּוֹרוֹ, הֱוֵי וְאַתְּ עָלִית עַל כֻּלָּנָה.
דָּבָר אַחֵר: אַבְרָהָם אוֹמֵר לְמשֶׁה אֲנִי גָּדוֹל מִמְּךָ שֶׁהָיִיתִי זָן לָעוֹבְרִים וְשָׁבִים, אוֹמֵר לוֹ משֶׁה אֲנִי נִתְעַלֵּיתִי יוֹתֵר מִמְּךָ, אַתָּה הָיִיתָ זָן בְּנֵי אָדָם עֲרֵלִים, וַאֲנִי הָיִיתִי זָן בְּנֵי אָדָם מְהוּלִים, וְלֹא עוֹד אֶלָּא אַתְּ הָיִיתָ זָן בַּיִּשּׁוּב, וַאֲנִי הָיִיתִי זָן בַּמִּדְבָּר. יִצְחָק אָמַר לְמשֶׁה אֲנִי גָּדוֹל מִמְּךָ שֶׁפָּשַׁטְתִּי אֶת צַוָּארִי עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ וְרָאִיתִי אֶת פְּנֵי הַשְּׁכִינָה, אָמַר לוֹ משֶׁה אֲנִי נִתְעַלֵּיתִי יוֹתֵר מִמְּךָ, שֶׁאַתָּה רָאִיתָ פְּנֵי הַשְּׁכִינָה וְכָהוּ עֵינֶיךָ, מִנַּיִן, דִּכְתִיב: וַיְהִי כִּי זָקֵן יִצְחָק וַתִּכְהֶיןָ עֵינָיו מֵרְאֹת (בראשית כ״ז:א׳), מַהוּ מֵרְאֹת, מֵרְאוֹת בַּשְּׁכִינָה, אֲבָל אֲנִי הָיִיתִי מְדַבֵּר עִם הַשְּׁכִינָה פָּנִים בְּפָנִים וְלֹא כָהוּ עֵינָי, מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר: וּמשֶׁה לֹא יָדַע כִּי קָרַן עוֹר פָּנָיו (שמות ל״ד:כ״ט). יַעֲקֹב אָמַר לְמשֶׁה אֲנִי גָּדוֹל מִמְּךָ שֶׁנִּפְגַּשְׁתִּי עִם הַמַּלְאָךְ וְנִצַּחְתִּי אוֹתוֹ, אָמַר לוֹ משֶׁה אַתָּה נִפְגַּשְׁתָּ עִם הַמַּלְאָךְ בַּפִּירְבּוֹרִין שֶׁלָּךְ, וַאֲנִי עוֹלֶה אֶצְלָן בַּפִּירְבּוֹרִין שֶׁלָּהֶן וְהֵן מִתְיָרְאִין מִמֶּנִּי, מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר: מַלְכֵי צְבָאוֹת יִדֹּדוּן יִדֹּדוּן וגו׳ (תהלים ס״ח:י״ג), לְפִיכָךְ אָמַר שְׁלֹמֹה: רַבּוֹת בָּנוֹת עָשׂוּ חָיִל וגו׳, אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הוֹאִיל וְנִתְעַלָּה מִן הַכֹּל הוּא יְבָרֵךְ אֶת יִשְׂרָאֵל, וְזֹאת הַבְּרָכָה.
[ד] דָּבָר אַחֵר: וְזֹאת הַבְּרָכָה – אָמַר רַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן, כֵּיוָן שֶׁבָּא משֶׁה לְבָרֵךְ אֶת יִשְׂרָאֵל, בָּאָה הַתּוֹרָה וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְבָרֵךְ אֶת יִשְׂרָאֵל, וְזֹאת הַבְּרָכָה, זוֹ הַתּוֹרָה, שֶׁנֶּאֱמַר בָּהּ: וְזֹאת הַתּוֹרָה אֲשֶׁר שָׂם משֶׁה לִפְנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל (דברים ד׳:מ״ד).
אֲשֶׁר בֵּרַךְ משֶׁה – זֶה משֶׁה, אִישׁ הָאֱלֹהִים – זֶה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, שֶׁנֶּאֱמַר: ה׳ אִישׁ מִלְחָמָה (שמות ט״ו:ג׳). וְכָל כָּךְ לָמָּה, לְקַיֵּם מַה שֶּׁנֶּאֱמַר: וְהַחוּט הַמְשֻׁלָּשׁ לֹא בִמְהֵרָה יִנָּתֵק (קהלת ד׳:י״ב).
דָּבָר אַחֵר: וְזֹאת הַבְּרָכָה – אָמַר רַבִּי תַּנְחוּמָא, אִם אֱלֹהִים לָמָּה אִישׁ, וְאִם אִישׁ לָמָּה אֱלֹהִים, אֶלָּא, בְּשָׁעָה שֶׁהָיָה הֻשְׁלַךְ לַיְאוֹר שֶׁל מִצְרַיִם אִישׁ, וּבְשָׁעָה שֶׁנֶּהְפַּךְ לְדָם הָאֱלֹהִים.
דָּבָר אַחֵר: בְּשָׁעָה שֶׁבָּרַח מִלִּפְנֵי פַּרְעֹה אִישׁ, וּבְשָׁעָה שֶׁשִּׁקְּעוֹ אֱלֹהִים.
דָּבָר אַחֵר: בְּשָׁעָה שֶׁעָלָה לָרָקִיעַ אִישׁ, וּמַהוּ אִישׁ, לִפְנֵי הַמַּלְאָכִים שֶׁכֻּלָּן אֵשׁ. וּבְשָׁעָה שֶׁיָּרַד מִן הָרָקִיעַ אֱלֹהִים, מִנַּיִן, שֶׁכָּתוּב: וַיִּירְאוּ מִגֶּשֶׁת אֵלָיו (שמות ל״ד:ל׳).
דָּבָר אַחֵר: בְּשָׁעָה שֶׁעָלָה לָרָקִיעַ אֱלֹהִים, כְּשֵׁם שֶׁאֵין הַמַּלְאָכִים אוֹכְלִין וְשׁוֹתִין, אַף הוּא לֹא אוֹכֵל וְלֹא שׁוֹתֶה, מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר: וַיְהִי שָׁם עִם ה׳ וגו׳ (שמות ל״ד:כ״ח).
דָּבָר אַחֵר: מַהוּ אִישׁ הָאֱלֹהִים – אָמַר רַב אָבִין מֵחֶצְיוֹ וּלְמַטָּה אִישׁ, מֵחֶצְיוֹ וּלְמַעְלָה הָאֱלֹהִים.
[ה] מַהוּ: לִפְנֵי מוֹתוֹ – רַבָּנָן אָמְרֵי מֶה עָשָׂה משֶׁה, נָטַל אֶת מַלְאַךְ הַמָּוֶת וְהִשְּׁלִיכוֹ לְפָנָיו, וְהָיָה מְבָרֵךְ הַשְּׁבָטִים, כָּל אֶחָד וְאֶחָד לְפִי בִּרְכָתוֹ.
אָמַר רַבִּי מֵאִיר, הָלַךְ מַלְאַךְ הַמָּוֶת אֵצֶל משֶׁה וְאָמַר לוֹ, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שְׁלָחַנִּי אֶצְלְךָ שֶׁאַתָּה מִסְתַּלֵּק בַּיּוֹם הַזֶּה, אָמַר לוֹ משֶׁה לֵךְ מִכָּאן שֶׁאֲנִי מְבַקֵּשׁ לְקַלֵּס לְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, מִנַּיִן, שֶׁכָּתוּב: לֹא אָמוּת כִּי אֶחְיֶה וַאֲסַפֵּר מַעֲשֵׂי יָהּ (תהלים קי״ח:י״ז). אָמַר לוֹ, משֶׁה, מָה אַתָּה מִתְגָּאֶה, יֵשׁ לוֹ מִי שֶׁיְקַלְּסוּהוּ, הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ מְקַלְּסִין אוֹתוֹ בְּכָל שָׁעָה, שֶׁנֶּאֱמַר: הַשָּׁמַיִם מְסַפְּרִים כְּבוֹד אֵל (תהלים י״ט:ב׳). אָמַר לוֹ משֶׁה, וַאֲנִי מְשַׁתֵּק אוֹתָן וּמְקַלֵּס אוֹתוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר: הַאֲזִינוּ הַשָּׁמַיִם וַאֲדַבֵּרָה וגו׳ (דברים ל״ב:א׳). בָּא אֶצְלוֹ פַּעַם שְׁנִיָּה, מֶה עָשָׂה משֶׁה, הִזְכִּיר עָלָיו שֵׁם הַמְפֹרָשׁ וּבָרַח, מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר: כִּי שֵׁם ה׳ אֶקְרָא (דברים ל״ב:ג׳). כֵּיוָן שֶׁבָּא אֶצְלוֹ פַּעַם שְׁלִישִׁית, אָמַר, הוֹאִיל וּמִן הַשֵּׁם הוּא, צָרִיךְ אֲנִי לְצַדֵּק עָלַי אֶת הַדִּין, מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר: הַצּוּר תָּמִים פָּעֳלוֹ (דברים ל״ב:ד׳).
אָמַר רַבִּי יִצְחָק הָיְתָה נַפְשׁוֹ שֶׁל משֶׁה מִתְקַשָּׁה לָצֵאת וְהָיָה משֶׁה מֵסִיחַ עִם נַפְשׁוֹ וְאָמַר נַפְשִׁי תֹּאמַר שֶׁבִּקֵּשׁ מַלְאַךְ הַמָּוֶת לִשְׁלֹט עָלַיִךְ, אָמְרָה לוֹ לֹא יַעֲשֶׂה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא כֵּן: כִּי חִלַּצְתָּ נַפְשִׁי מִמָּוֶת (תהלים קט״ז:ח׳), וְתֹאמַר שֶׁרָאִית אוֹתָן בּוֹכִין וּבָכִית עִמָּהֶן, אָמְרָה לוֹ: אֶת עֵינִי מִן דִּמְעָה (תהלים קט״ז:ח׳). אָמַר לָהּ וְתֹאמַר שֶׁבִּקְשׁוּ לִדְחוֹת אוֹתָךְ לַגֵּיהִנֹּם, אָמְרָה לוֹ: אֶת רַגְלִי מִדֶּחִי (תהלים קט״ז:ח׳). אָמַר לָהּ וּלְהֵיכָן אַתְּ עֲתִידָה לַהֲלֹךְ, אָמְרָה לוֹ: אֶתְהַלֵּךְ לִפְנֵי ה׳ בְּאַרְצוֹת הַחַיִּים (תהלים קט״ז:ט׳). כֵּיוָן שֶׁשָּׁמַע משֶׁה כָּךְ נָתַן לָהּ רְשׁוּת, אָמַר לָהּ: שׁוּבִי נַפְשִׁי לִמְנוּחָיְכִי וגו׳ (תהלים קט״ז:ז׳).
אָמַר רַבִּי אָבִין כֵּיוָן שֶׁנִּסְתַּלֵּק, הַתַּחְתּוֹנִים הָיוּ מְקַלְּסִין אוֹתוֹ וְאוֹמְרִים: תּוֹרָה צִוָּה לָנוּ משֶׁה (דברים ל״ג:ד׳), וְהָעֶלְיוֹנִים מְקַלְּסִין אוֹתוֹ וְאוֹמְרִים: צִדְקַת ה׳ עָשָׂה וגו׳ (דברים ל״ג:כ״א), וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מְקַלֵּס אוֹתוֹ: וְלֹא קָם נָבִיא עוֹד בְּיִשְׂרָאֵל כְּמשֶׁה (דברים ל״ד:י׳).
[ו] וְזֹאת הַבְּרָכָה – הֲלָכָה אָדָם מִיִּשְׂרָאֵל שֶׁעָלָה לִקְרוֹת בַּתּוֹרָה אֵין מֻתָּר לוֹ לִקְרוֹת עַד שֶׁלֹא יְבָרֵךְ, תְּחִלָּה מְבָרֵךְ וְאַחַר כָּךְ קוֹרֵא, וּמשֶׁה בְּשָׁעָה שֶׁזָּכָה לְקַבֵּל הַתּוֹרָה, תְּחִלָּה בֵּרַךְ וְאַחַר כָּךְ קָרָא.
אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר אֵיזוֹ הִיא הַבְּרָכָה שֶׁבֵּרַךְ משֶׁה בַּתּוֹרָה תְּחִלָּה, בָּרוּךְ אַתָּה ה׳ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר בָּחַר בַּתּוֹרָה הַזֹּאת וְקִדְשָׁהּ וְרָצָה בְּעוֹשֶׂיהָ. וְלֹא אָמַר בַּעֲמֵלֶיהָ, וְלֹא אָמַר בְּהוֹגֶיהָ, אֶלָּא בְּעוֹשֶׂיהָ, בְּאֵלּוּ שֶׁהֵן עוֹשִׂין אֶת דִּבְרֵי תוֹרָה. בְּעוֹשֶׂיהָ, אָדָם אוֹמֵר לָמַדְתִּי חָכְמָה וְלֹא לָמַדְתִּי תּוֹרָה מָה אֶעֱשֶׂה אֲנִי שָׁם, אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְיִשְׂרָאֵל חַיֵּיכֶם כָּל הַחָכְמָה וְכָל הַתּוֹרָה דָּבָר אֶחָד קַל הוּא, כָּל מִי שֶׁמִּתְיָרֵא אוֹתִי וְעוֹשֶׂה דִבְרֵי תוֹרָה, כָּל הַחָכְמָה וְכָל הַתּוֹרָה בְּלִבּוֹ, מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר: רֵאשִׁית חָכְמָה יִרְאַת ה׳ שֵׂכֶל טוֹב לְכָל עֹשֵׂיהֶם (תהלים קי״א:י׳). יִרְאַת ה׳ טְהוֹרָה עוֹמֶדֶת לָעַד (תהלים י״ט:י׳). יִרְאַת ה׳ הִיא חָכְמָה וגו׳ (איוב כ״ח:כ״ח).
[פרשת וזאת הברכה]
[א] וְזֹאת הַבְּרָכָה – זֶה שֶׁאָמַר הַכָּתוּב: רַבּוֹת בָּנוֹת עָשׂוּ חַיִל וְגוֹ׳ (משלי ל״א:כ״ט). זוֹ בִּרְכָתוֹ שֶׁל מֹשֶׁה, שֶׁהֲרֵי הָאָבוֹת רִאשׁוֹנִים בֵּרְכוּ כָּל אֶחָד וְאֶחָד אֶת דּוֹרוֹ, וְלֹא הָיְתָה בָּהֶן כְּבִרְכָתוֹ שֶׁל מֹשֶׁה. שֶׁהֲרֵי נֹחַ בֵּרֵךְ אֶת בָּנָיו וְהָיָה בָּהּ מַחֲלֹקֶת, שֶׁבֵּרֵךְ אֶחָד וְקִלֵּל אֶחָד, שֶׁנֶּאֱמַר: יַפְתְּ אֱלֹהִים לְיֶפֶת וְיִשְׁכֹּן בְּאָהֳלֵי שֵׁם וִיהִי כְנַעַן עֶבֶד לָמוֹ (בראשית ט׳:כ״ז). יִצְחָק בֵּרֵךְ אֶת יַעֲקֹב וְהָיְתָה בְּבִרְכָתוֹ קְטָטָה, שֶׁנֶּאֱמַר: וְיִתֶּן לְךָ אֶת בִּרְכַּת אַבְרָהָם (שם כ״ח:ד׳). וְאָמַר לְעֵשָׂו, בָּא אָחִיךָ בְּמִרְמָה (שם כ״ז:ל״ו), דִּכְתִיב: וַיִּשְׂטֹם עֵשָׂו (שם פסוק מא). יַעֲקֹב בֵּרֵךְ אֶת הַשְּׁבָטִים וְהָיְתָה בָּהֶם קְטָטָה, שֶׁהוֹכִיחַ רְאוּבֵן, שֶׁנֶּאֱמַר: פַּחַז כַּמַּיִם (שם מ״ט:ד׳). וְכֵן שִׁמְעוֹן וְלֵוִי. וּמִנַּיִן לָמְדוּ הָאָבוֹת לְבָרֵךְ כָּל אֶחָד וְאֶחָד לְדוֹרוֹ. מִן הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. שֶׁבְּשָׁעָה שֶׁבָּרָא אָדָם הָרִאשׁוֹן, בֵּרְכוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר: זָכָר וּנְקֵבָה וְגוֹ׳ וַיְבָרֵךְ אוֹתָם (בראשית א׳:כ״ז-כ״ח). וְהָיָה מִתְנַהֵג בַּבְּרָכָה עַד שֶׁבָּא דּוֹר הַמַּבּוּל וּבִטְּלוּהָ, שֶׁנֶּאֱמַר: וַיֹּאמֶר י״י אֶמְחֶה אֶת הָאָדָם אֲשֶׁר בָּרָאתִי וְגוֹ׳ (שם ו׳:ז׳). כֵּיוָן שֶׁיָּצָא נֹחַ מִן הַתֵּבָה, רָאָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁבָּטְלָה מֵהֶם מִדַּת בְּרָכָה, חָזַר וּבֵרֵךְ אֶת נֹחַ וְאֶת בָּנָיו, שֶׁנֶּאֱמַר: וַיְבָרֵךְ אֱלֹהִים אֶת נֹחַ וְגוֹ׳ (שם ט׳:א׳). וְהָיָה הָעוֹלָם מִתְנַהֵג בְּאוֹתָהּ בְּרָכָה עַד שֶׁבָּא אַבְרָהָם וְהוֹסִיף בְּרָכָה, שֶׁנֶּאֱמַר: וְאֶעֶשְׂךָ לְגוֹי גָּדוֹל (שם י״ב:ב׳). כֵּיוָן שֶׁבָּא אַבְרָהָם, אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, אֵינוֹ דֶּרֶךְ כָּבוֹד שֶׁאֶהְיֶה אֲנִי זָקוּק לְבָרֵךְ אֶת בְּרִיּוֹתַי, אֶלָּא הֲרֵינִי מוֹסֵר אֶת הַבְּרָכוֹת לְאַבְרָהָם וּלְזַרְעוֹ. וְכָל מִי שֶׁקּוֹבְעִין בּוֹ בְּרָכָה, אֲנִי חוֹתֵם עַל יְדֵיהֶם, שֶׁנֶּאֱמַר: וֶהְיֵה בְּרָכָה, וַאֲבָרְכָה מְבָרְכֶיךָ וְגוֹ׳ (שם פסוק ב-ג). וּמַהוּ וַאֲבָרְכָה. אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, הֲרֵינִי מוֹסֵר אֶת הַבְּרָכוֹת לְכָל מִי שֶׁאַתָּה מְבָרֵךְ, וַאֲנִי חוֹתֵם עַל יָדֶיךָ. וְכִי מֵאַחַר שֶׁנֶּאֶמְרוּ הַבְּרָכוֹת לְאַבְרָהָם, לָמָּה לֹא בֵּרֵךְ אֶת יִצְחָק. לְפִי שֶׁרָאָה אַבְרָהָם, שֶׁעֵשָׂו יֵצֵא מִמֶּנּוּ. אָמַר, אִם אֲנִי מְבָרֵךְ אֶת יִצְחָק, הֲרֵי עֵשָׂו מִתְבָּרֵךְ, וְנִמְצָא יַעֲקֹב חָסֵר. מָשָׁל לְמָה הַדָּבָר דּוֹמֶה. לְבַעַל הַבַּיִת שֶׁהָיָה לוֹ כֶּרֶם, נְתָנוֹ לְאָרִיס, וְהָיָה בְּאוֹתוֹ הַכֶּרֶם אִילָן שֶׁל חַיִּים מוּדְלֶה עַל גַּב אִילָן שֶׁל סַם הַמָּוֶת, וְאֵינוֹ יוֹדֵעַ מַה לַּעֲשׂוֹת. אָמַר, אִם אֶעֱדֹר אוֹתוֹ כֶּרֶם, הֲרֵי אִילָן שֶׁל סַם הַמָּוֶת מִתְגַּדֵּל. וְאִם אֵינִי עוֹדֵר אוֹתוֹ כֶּרֶם, הֲרֵי אִילָן שֶׁל חַיִּים מֵת. אֶלָּא מָה אֶעֱשֶׂה. אֲגַלְגֵּל בַּכֶּרֶם הַזֶּה עַד שֶׁיָּבֹא בַּעַל הַכֶּרֶם וְיַעֲשֶׂה בְּכַרְמוֹ מַה שֶּׁיִּרְצֶה. וְאַף כָּךְ אָמַר אַבְרָהָם, אִם אֲבָרֵךְ אֶת יִצְחָק, נִמְצָא עֵשָׂו מִתְבָּרֵךְ, וְיַעֲקֹב מַפְסִיד. אֶלָּא הֲרֵינִי מַנִּיחוֹ עַד שֶׁיָּבֹא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וְיַעֲשֶׂה אֶת שֶׁלּוֹ. בָּא יַעֲקֹב וְקִבֵּל חֲמִשָּׁה בְּרָכוֹת, שְׁנַיִם מֵאָבִיו, וְאֶחָד שֶׁל אַבְרָהָם, וְאֶחָד שֶׁל מַלְאָךְ, וְאַחַת שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. מֵאָבִיו, שֶׁנֶּאֱמַר: וַיֶּחֱרַד יִצְחָק (שם כ״ז:ל״ג). לָמָּה וַיֶּחֱרַד. אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן פְּדָת, שֶׁרָאָה גֵּיהִנָּם פָּתוּחַ לְפָנָיו. בִּקֵּשׁ לוֹמַר, אָרוּר יִהְיֶה. חָזַר וְהוֹסִיף בְּרָכָה, וְאָמַר, גַּם בָּרוּךְ יִהְיֶה (בראשית כ״ז:ל״ב), הֲרֵי אַחַת. שְׁנִיָּה, וַיִּקְרָא יִצְחָק אֶל יַעֲקֹב וַיְבָרֵךְ אוֹתוֹ (שם כ״ח:א׳). בִּרְכָתוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, שֶׁנֶּאֱמַר: וַיֵּרָא אֱלֹהִים אֶל יַעֲקֹב וְגוֹ׳ (שם ל״ה:ט׳). בִּרְכַּת אַבְרָהָם, וְיִּתֶּן לְךָ אֶת בִּרְכַּת אַבְרָהָם (שם כ״ז:כ״ח). וְשֶׁל מַלְאָךְ, וַיְבָרֵךְ אוֹתוֹ שָׁם (שם ל״ב:ל׳). בָּא יַעֲקֹב לְבָרֵךְ אֶת הַשְּׁבָטִים, בֵּרְכָן חָמֵשׁ בְּרָכוֹת שֶׁהָיוּ בְּיָדוֹ, וְהוֹסִיף לָהֶם בְּרָכָה אַחַת, שֶׁנֶּאֱמַר: כָּל אֵלֶּה שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל וְגוֹ׳ (שם מ״ט:כ״ח). בָּא מֹשֶׁה לְבָרֵךְ אֶת יִשְׂרָאֵל וְהוֹסִיף לָהֶם בְּרָכָה שְׁבִיעִית, וְזֹאת הַבְּרָכָה – תּוֹסֶפֶת עַל הַבְּרָכוֹת שֶׁבֵּרֵךְ בִּלְעָם אֶת יִשְׂרָאֵל, שֶׁהָיָה רָאוּי לְבָרְכָן שֶׁבַע בְּרָכוֹת כְּנֶגֶד שִׁבְעָה מִזְבְּחוֹת וְלֹא בֵּרְכָן אֶלָּא שָׁלֹש, שֶׁנֶּאֱמַר: וְהִנֵּה בֵּרַכְתָּ בָּרֵךְ זֶה שָׁלֹשׁ פְּעָמִים (במדבר כ״ד:י׳). אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, רָשָׁע, אַתָּה עֵינֶיךָ צָרָה לְבָרְכָן, אַף אֲנִי מַסְפִּיק עַל יָדְךָ שֶׁתַּשְׁלִים בִּרְכָתְךָ עִם יִשְׂרָאֵל. יָבֹא מֹשֶׁה שֶׁעֵינָיו יָפוֹת לְבָרְכָן, הוּא יְבָרֵךְ אֶת יִשְׂרָאֵל. וְעָלָיו אָמַר שְׁלֹמֹה, טוֹב עַיִן הוּא יְבֹרָךְ (משלי כ״ב:ט׳). אֶל תְּהִי קוֹרֵא יְבֹרָךְ, אֶלָּא יְבָרֵךְ. טוֹב עַיִן, זֶה מֹשֶׁה רַבֵּנוּ, שֶׁעֵינָיו יָפוֹת לְבָרֵךְ אֶת יִשְׂרָאֵל, שֶׁבֵּרְכָן אַרְבַּע בְּרָכוֹת. הָרִאשׁוֹנָה, וַיַּרְא מֹשֶׁה אֶת כָּל הַמְּלָאכָה וְהֵנָּה עָשׂוּ אוֹתָהּ כַּאֲשֶׁר צִוָּה י״י כֵּן עָשׂוּ וַיְבָרֵךְ אוֹתָם מֹשֶׁה (שמות ל״ט:מ״ג). וְהַשְּׁנִיָּה, וַיָּבֹא מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן אֶל אֹהֶל מוֹעֵד וַיֵּצְאוּ וַיְבָרְכוּ אֶת הָעָם (ויקרא ט׳:כ׳). הַשְּׁלִישִׁית, י״י אֱלֹהֵי אֲבוֹתֵיכֶם יוֹסֵף וְגוֹ׳ (דברים א׳:י״א). הָרְבִיעִית, וְזֹאת הַבְּרָכָה. לְכָךְ נֶאֱמַר: רַבּוֹת בָּנוֹת עָשׂוּ חַיִל וְגוֹ׳ (משלי ל״א:כ״ט).
וְזֹאת הַבְּרָכָה – לְמֹשֶׁה נָאֶה לְבָרֵךְ אֶת יִשְׂרָאֵל, שֶׁנָּתַן נַפְשׁוֹ עֲלֵיהֶם בְּכָל שָׁעָה וְשָׁעָה. לְכָךְ נֶאֱמַר: וְזֹאת הַבְּרָכָה. אִישׁ הָאֱלֹהִים, אִם אָמַר אִישׁ, לָמָּה נֶאֱמַר אֱלֹהִים. וְאִם אָמַר אֱלֹהִים, לָמָּה אָמַר אִישׁ. אֶלָּא כְּשֶׁהֻשְׁלַךְ לַיְּאוֹר שֶׁל מִצְרִים, אִישׁ. וּבְשָׁעָה שֶׁהֲפָכוֹ לְדָם, אֱלֹהִים. דָּבָר אַחֵר: כְּשֶׁבָּרַח מִלִּפְנֵי פַּרְעֹה, אִישׁ. וּבְשָׁעָה שֶׁשִּׁקְּעָן, אֱלֹהִים. דָּבָר אַחֵר: בְּשָׁעָה שֶׁעָלָה לָרָקִיעַ, אִישׁ, לִפְנֵי הַמַּלְאָכִים שֶׁהָיוּ כֻּלָּם אֵשׁ, הָיָה אִישׁ. וּבְשָׁעָה שֶׁיָּרַד, אֱלֹהִים. דָּבָר אַחֵר: קֹדֶם שֶׁעָלָה לָרָקִיעַ, אִישׁ, שֶׁהָיָה אוֹכֵל וְשׁוֹתֶה. וְכָל זְמַן שֶׁהָיָה שָׁם, אֱלֹהִים, שֶׁנֶּאֱמַר: וַיִּרְאוּ מִגֶּשֶׁת אֵלָיו.
[ב] דָּבָר אַחֵר: וְזֹאת הַבְּרָכָה – אָמַר רַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָנִי אָמַר רַבִּי יוֹנָתָן, כֵּיוָן שֶׁבָּא מֹשֶׁה לְבָרֵךְ אֶת יִשְׂרָאֵל בְּזֹאת הַבְּרָכָה, אַף הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בֵּרֵךְ אוֹתָם בְּזֹאת, שֶׁנֶּאֱמַר: וְזֹאת הַתּוֹרָה אֲשֶׁר שָׂם מֹשֶׁה (דברים ד׳:מ״ד). וְאוֹמֵר: וְזֹאת הַבְּרָכָה אֲשֶׁר בֵּרַךְ מֹשֶׁה אִישׁ הָאֱלֹהִים אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל.
דָּבָר אַחֵר: אָמַר רַבִּי אַבָּא, אֲשֶׁר בֵּרַךְ מֹשֶׁה – זֶה מֹשֶׁה. אִישׁ הָאֱלֹהִים – זֶה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, שֶׁנֶּאֱמַר בּוֹ: י״י אִישׁ מִלְחָמָה (שמות ט״ו:ג׳). וְכָל כָּךְ לָמָּה. לְקַיֵּם מַה שֶּׁנֶּאֱמַר: וְהַחוּט הַמְּשֻׁלָּשׁ לֹא בִּמְהֵרָה יִנָּתֵק (קהלת ד׳:י״ב). אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ. אִלְמָלֵא מִקְרָא כָּתוּב אִי אֶפְשָׁר לְאָמְרוֹ. כְּדֶרֶךְ שֶׁאָדָם גּוֹזֵר עַל אִשְׁתּוֹ וְעוֹשָׂה, כָּךְ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא גָּזַר עַל מֹשֶׁה וְעָשָׂה לוֹ. מַהוּ אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, שֶׁזְּכוּתָן שֶׁל יִשְׂרָאֵל גָּרְמָה לוֹ.
[ג] לִפְנֵי מוֹתוֹ – וְכִי תַּעֲלֶה עַל דַּעְתְּךָ שֶׁלְּאַחַר מוֹתוֹ בֵּרֵךְ אֶת יִשְׂרָאֵל. וּמַהוּ לִפְנֵי מוֹתוֹ. לִפְנֵי מַלְאַךְ הַמָּוֶת. שֶׁבְּשָׁעָה שֶׁאָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, עֲלֵה וָמוּת, הָיָה מַלְאַךְ הַמָּוֶת סָבוּר בְּדַעְתּוֹ וְאוֹמֵר: כְּבָר נָתַן לִי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא רְשׁוּת עַל נַפְשׁוֹ שֶׁל מֹשֶׁה, בָּא וְעָמַד לְמַעְלָה הֵימֶנּוּ. אָמַר לוֹ מֹשֶׁה, כְּבָר הִבְטִיחַנִי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, שֶׁלֹּא יִמְסְרֵנִי בְּיָדְךָ. אָמַר לוֹ: הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שְׁלָחַנִי אֵלֶיךָ, שֶׁאַתָּה מִסְתַּלֵּק בַּיּוֹם הַזֶּה. אָמַר לוֹ מֹשֶׁה, לֵךְ מִכָּאן, שֶׁאֲנִי מְבַקֵּשׁ לְקַלֵּס לְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, לֹא אָמוּת כִּי אֶחְיֶה וַאֲסַפֵּר מַעֲשֵׂי יָהּ (תהלים קי״ח:י״ז). אָמַר לוֹ: מִפְּנֵי מָה אַתָּה מִתְגָּאֶה. יֵשׁ לוֹ מִי שֶׁיְּקַלְּסֶנּוּ, הַשָּׁמַיִם מְסַפְּרִים כְּבוֹד אֵל (שם י״ט:ב׳). אָמַר לוֹ מֹשֶׁה, אֲנִי מְשַׁתֵּק אוֹתָם וּמְקַלֵּס, שֶׁנֶּאֱמַר: הַאֲזִינוּ הַשָּׁמַיִם וְגוֹ׳ (דברים ל״ב:א׳). בָּא אֶצְלוֹ פַּעַם שְׁנִיָּה. מֶה עָשָׂה מֹשֶׁה. הִזְכִּיר שֵׁם הַמְפֹרָשׁ, וּבָרַח, שֶׁנֶּאֱמַר: כִּי שֵׁם י״י אֶקְרָא (דברים ל״ב:ג׳). בָּא אֶצְלוֹ פַּעַם שְׁלִישִׁית. אָמַר מֹשֶׁה, הוֹאִיל וּמִן הַשָּׁמַיִם הוּא בָּא, צָרִיךְ אֲנִי לְצַדֵּק עָלַי אֶת הַדִּין. מִיָּד פָּתַח וְאָמַר, הַצּוּר תָּמִים פָּעֳלוֹ (דברים ל״ב:ד׳). אָמַר רַבִּי יִצְחָק, הָיְתָה נַפְשׁוֹ שֶׁל מֹשֶׁה מְפַרְכֶּסֶת לָצֵאת מִמֶּנּוּ, וְהָיָה מֵסִיחַ עִמָּהּ, אָמַר לָהּ: נַפְשִׁי, מַה תֹּאמְרִי, שֶׁבִּקֵּשׁ מַלְאַךְ הַמָּוֶת לִשְׁלֹט בָּךְ. אָמְרָה לוֹ: לֹא יֵעָשֶׂה בִּי, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הִבְטִיחַנִי שֶׁלֹּא יִמְסְרֵנִי בְּיָדוֹ. אָמַר לָהּ: וְתֹאמְרִי שֶׁרָאִית אוֹתָם בּוֹכִים וּבָכִית עִמָּהֶם. אָמְרָה לוֹ: כִּי חִלַּצְתָּ נַפְשִׁי מִמָּוֶת אֶת עֵינִי מִן דִּמְעָה (תהלים קט״ז:ח׳). אָמַר לָהּ: וְתֹאמְרִי שֶׁבִּקְּשׁוּ לִדְחוֹת אוֹתְךָ בַּגֵּיהִנָּם. אָמְרָה לוֹ: אֶת רַגְלִי מִדֶּחִי (שם). אָמַר לָהּ: וּלְהֵיכָן אַתְּ עֲתִידָה לֵילֵךְ. אָמְרָה לוֹ: אֶתְהַלֵּךְ לִפְנֵי י״י בְּאַרְצוֹת הַחַיִּים. כְּשֶׁשָּׁמַע מִמֶּנָּה כָּךְ, אָמַר לָהּ מֹשֶׁה, שׁוּבִי נַפְשִׁי לִמְנוּחָיְכִי (שם פסוק ז). אָמַר רַבִּי אַבָּא, כֵּיוָן שֶׁנִּסְתַּלֵּק, אָמְרוּ הַתַּחְתּוֹנִים, תּוֹרָהּ צִוָּה לָנוּ מֹשֶׁה (דברים ל״ג:ד׳). וְהָעֶלְיוֹנִים אָמְרוּ, צִדְקַת י״י עָשָׂה וּמִשְׁפָּטָיו עִם יִשְׂרָאֵל (דברים ל״ג:כ״א). וְאַף הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּעַצְמוֹ וּבִכְבוֹדוֹ מְקַלְּסוֹ, וְאוֹמֵר: וְלֹא קָם נָבִיא עוֹד בְּיִשְׂרָאֵל כְּמֹשֶׁה (דברים ל״ד:י׳), לְכָל הָאוֹתוֹת וְהַמּוֹפְתִים (דברים ל״ד:י״א).
[Parashat Vezot HaBerakhah]
[Siman 1]
(Deut. 33:1:) “And this is the blessing.” This text is related (to Prov. 31:29), “Many daughters have done valiantly, but you surpass them all.” This is the blessing of Moses,⁠
PRK 31:11.
in respect to which you should note that in the case of the earlier generations each and every one blessed his generation, but there was none was like the blessing of Moses. Noah blessed his children, but it contained a divergence, as he blessed one and cursed another, as stated (Gen. 9:27,) “May God enlarge (ypt) Japheth (ypt) [...]; and let Canaan be a slave to them.” Isaac blessed Jacob, but there was strife in it. It is so stated (in Gen. 28:4), “May He give you the blessing of Abraham, but he said to Esau (in Gen. 27:35), “Your brother came with deceit”; and it is stated (in vs. 41), “Then Esau hated Jacob […, and Esau said in his heart, ‘Let the days of mourning for my father come, and I will kill my brother Jacob’].” Jacob blessed the tribes, but there was strife among them, in that he rebuked Reuben, as stated (in Gen. 49:4), “Unstable as water”; and similarly (in vs. 5), “Simeon and Levi [are brothers; weapons of violence are their swords].” And from where did each and every one of the patriarchs learn to bless his generation? [They learned it] from the Holy One, blessed be He. When he created Adam, He blessed him, as stated (in Gen. 1:27-28), “male and female. Then [God] blessed them.” And the world was maintained by that blessing, until the generation of the flood came, and they cancelled it out, as stated (in Gen. 6:7), “And the Lord said, “I will blot out the humanity which I created.” When Noah left the ark, the Holy One, blessed be He, saw that this blessing had passed from them. He blessed Noah and his children anew, as stated (in Gen. 9:1), “Then God blessed Noah and his children.” The world was maintained by this blessing, until Abraham came into the world, and He added blessing, as stated (in Gen. 12:2), “For I will make you into a great nation.” Once Abraham came, the Holy One, blessed be He, said, “It is not honorable for Me, that I should be obliged to bless My creatures. Rather take note! I am handing over the blessings to Abraham and to his seed, so that for all who they issue a blessing, I am placing my seal upon [those blessings], as stated (in vs. 2, cont.), ‘[I will bless you and magnify your name] and so become a blessing.’” (Vs. 3:) “I will bless those who bless you….” What is the meaning of “I will bless?” The Holy One, blessed be He, said, “Take note. I am handing over the blessings to all whom you bless, and I am sealing [them] through you.” But if from then on the blessings were [handed over] to Abraham, why did he not bless Isaac? It was because Abraham saw that Esau would issue from him. He said, “If I bless Isaac, then Esau will be blessed, and Isaac will be found lacking.” A parable: To what is the matter comparable? To the head of a household that had a vineyard,⁠
See Gen. R. 61:6; Numb. R. 11:2; M. Pss. 1:5.
[and] gave it to a tenant. And in that vineyard was a tree of life, but it had overgrown a tree having a deadly poison. Now he did not know what to do. He said, “If I cultivate that vineyard, then the tree having a deadly poison will flourish; but if I do not cultivate that vineyard, then the tree of life will die. So what shall I do? I will bear with that vineyard until the owner of the vineyard comes. Then he may do what he wants with his vineyard.” And so also did Abraham say, “If I bless Isaac, Esau will end up being blessed and Jacob will lose out. Rather look here. I will leave him alone until the Holy One, blessed be He, comes, when He will deal with what belongs to Him.” Jacob came and received five blessings: two from his father, one from Abraham, one from the angel, and one from the Holy One, blessed be He.⁠
Cf. Gen. R. 94:5.
From his father, as stated (in Gen. 27:33), “Then Isaac trembled (when he realized he had blessed Jacob instead of Esau). Why “trembled?” R. Eliezer ben Pedat said, “[He did so] because he saw Gehinnom open in front of him. He wanted to say, ‘Cursed will be [Jacob.’ Instead,] he went back [on it], and added blessing [to it], when he said (ibid., end), ‘he also shall be blessed.’” Here is one [blessing]. A second (is in Gen. 28:1), “So Isaac called Jacob and blessed him.” The blessing of the Holy One, blessed be He, (is in Gen. 35:9), “Now God appeared unto Jacob [… and blessed him].” The blessing of Abraham (is in Gen. 28:4), “And may He grant you the blessing of Abraham.” And the blessing of an angel is (in Gen. 32:30), “and he (the angel) blessed him there.” When Jacob came to bless the tribes, he blessed them with the five blessings that he had in hand and added one blessing to them, as stated (in Gen. 49:28), “All these are the tribes of Israel, [twelve in number, and this is what their father spoke to them when he blessed them, each one with his own blessing is how he blessed them].”
The midrash notes that the words, HE BLESSED THEM, occur twice and interprets the verse to mean that one blessing, the fivefold blessing he had received, was for the tribes as a group while the other blessing was a specific blessing for each tribe.
When Moses came to bless Israel, he added a seventh blessing to them. Thus it is stated (in Deut. 33:1), “And this is the blessing.” [According to another interpretation, Moses made] an addition to the blessings with which Balaam had blessed Israel,⁠
Cf. PRK 31(suppl. 1):4.
since it was fitting for him to bless them with seven blessings corresponding to the seven altars [he had built];⁠
On these altars, see Numb. 23:1, 14, 29.
but [Balaam] only blessed them with three, as stated (in Numb. 24:10), “but here you have even blessed them these three times.” The Holy One, blessed be He, said to him, “O wicked one, your eye is too jaundiced for you to bless them. Moreover, I am not putting the power in your hand to finish your blessing over Israel. Moses will come, whose eye is fair; then he will bless Israel.” And it is about him that Solomon has said (in Prov. 22:9), “He that has a benevolent eye shall be blessed (ybrk).” Do not read “ybrk [with vowels meaning] shall be blessed,” but [with vowels meaning] “shall bless.” This refers to Moses our master whose eyes were fair when he blessed Israel, such that he blessed them with [the other] four blessings: The first is (in Exod. 39:43), “When Moses saw all the work […] he blessed them.” The second is (in Lev. 9:23), “Then Moses and Aaron came unto the tent of meeting; and when they came out, they blessed the people….” The third is (in Deut. 1:11), “May the Lord God of your ancestors add [to your numbers a thousand times more than you are and bless you].” The fourth is (here in Deut. 33:1), “And this is the blessing.” It is therefore stated (in Prov. 31:29), “Many daughters have done valiantly, but you surpass them all.”(Deut. 33:1:) And this is the blessing.” It was fitting for Moses to bless Israel because he had constantly risked his life for them.⁠
PRK 31(suppl. 1):12.
For this reason, it is stated (in Deut. 33:1), “And this is the blessing [that Moses blessed... the Children of Israel].” (Deut. 33:1:) “The man of God (the Power).” If it says, “man,” why does it say, “God,” and if it says, “God,” why does it say, “man?” It is simply that at the time he fled from in front of Pharaoh, he was a man, but at the time he trounced [the Egyptians], he was a power. Another interpretation: At the time that he went up to the firmament, he was a man; in front of the angels that were all fire, he was a man. But at the time he came down, he was a power. Before he went up to the firmament, he was a man, as he would eat and drink. But all the time that he was there, he was a power, as stated (in Exod. 34:20), “and they were afraid to approach him.”
[Siman 2]
Another interpretation (of Deut. 33:1), “And this is the blessing”: R. Samuel bar Nahmani said that R. Johanan said, “When Moshe came to bless Israel with “This is the blessing,” the Holy One, blessed be He, also blessed them with “this,” as stated (in Deut. 4:44), “And this is the Torah that Moshe placed.” And it states (in Deut. 33:1), “And this is the blessing that Moses the man of God blessed the Children of Israel.” (Deut. 33:1:) Another explanation: R. Abba said (regarding Deut. 33:1), “’Which Moses blessed,’ that is Moses; ‘the man of God,’ that is the Holy One, blessed be He, as stated (in Exod. 15:3), ‘The Lord is a man of war.’ And why so much? To fulfill the verse (in Eccl. 4:12), ‘and the threefold string will not quickly be broken.’”
See Deut. R. 11:4 which appears to record the correct version of this midrash, and is brought down as one teaching together with that of R. Samuel bar Nahmani immediately above, such that the third component here is the Torah. See also ‘Ets Yosef on Tanh., Deut. 11:3.
Resh Laqish said, “If it were not in Scripture, it would be impossible to say this:⁠
PRK 31(suppl. 1):13.
Just as when a man gives an order to his wife, she carries it out; so when [Moshe gave an order to the Holy One, blessed be He, He carried it out for him] (the Holy One, blessed be He, gave an order to Moses, he carried it out for Him).”
Although the parallel texts agree with this reading, Wm. Braude and I. J. Kapstein, Pesikta de-Rab Kahana, p. 456, n. 47, are probably correct that fear of blasphemy caused the midrashim to reverse what was said here. The context requires the original text to state that it was the Holy One who obeyed Moses.
What is the meaning of (in Deut. 33:1) “the Children of Israel.” It was Israel's merit that enabled him.
[Siman 3]
(Deut. 33:1:) “Before his death.” Would it cross your mind that he blessed Israel after he died?⁠
PRK 31(suppl. 1):14; see Sifre, Deut. 33:19(342); Deut. R. 11:6.
Then what is the meaning of before his death? Before the angel of death. When the Holy One, blessed be He, said to him (in Deut. 32:49-50) “Ascend [this mountain of the Abarim]…. And you shall die,” the angel of death thought that the Holy One, blessed be He, had already given him authority over Moses' life. He came and stood directly above him. Moses said to him, “The Holy One, blessed be He, has already promised me that he would not deliver me into your hand.” He [answered], “The Holy One, blessed be He, has sent me to you; that you are to depart on this day.” Moses said to him, “Go away from here, as I want to praise the Holy One, blessed be He, ‘I will not die, but rather live and tell the acts of the Lord (Ps. 118:17).’” The angel said to him, “Why are you bragging, He [already] has someone to praise Him, (in Ps. 19:2), ‘The heavens recount God’s glory.’” Moses said, “I will quiet them and praise,” as stated (in Deut. 32:1), “Listen O heavens....” He came to him a second time. What did Moses do? He mentioned the explicit name [of God], and [so the angel] fled, as stated (Deut. 32:3), “For I proclaim the name of the Lord.” He [then] came to him a third time. [At that point,] Moshe said, “Since he is coming from the Heavens, I must justify the judgment [of death] upon myself.” He immediately began saying (in Deut. 32:4), “The Rock, His actions are just.” R. Isaac said, “Moses’ soul was hesitating to leave him, and he spoke with it. He said to it, ‘Tell me, my soul, what will you say, since the angel of death seeks to subdue you?’ It said to him, ‘He will not do so to me, as the Holy One, blessed be He, promised me that he would not deliver me into his hand.’ He said to it, ‘Tell me [what you will say] when you see them crying and you cry with them.’ It said to him (in Ps. 116:8), ‘You have delivered me from death, my eyes from tears’. He said to it, ‘Tell me [what you will say] when they try to push you to Gehinnom.’ It said to him (in Ps. 116:8, cont.), ‘my feet from stumbling.’ He said to it, ‘And where will you be walking in the future?’ It said to him (in Ps 116:9), ‘I shall walk before the Lord in the lands of the living.’ When Moses heard this from it, he said to it (Ps. 116:7), ‘Return, O my soul.’” R. Abba said, “Once he was departed, the lower creatures (people) said (Deut. 33:4), ‘Moses charged us with Torah.’ The higher creatures (angels) said, ‘He executed the Lord’s judgments and His decisions for Israel.’ And even the Holy One, blessed be He, Himself, in all of His glory praises him and says (in Deut. 34:10-11), ‘Never again did there arise in Israel a prophet like Moses [...]. For the various signs and portents.’”

פרשת וזאת הברכה

[א] וזאת הברכה (דברים ל״ג:א׳). זש״ה רבות בנות עשו חיל ואת עלית על כולנה (משלי ל״א:כ״ט), זו ברכתו של משה, שהרי הדורות הראשונים ברכו כל אחד ואחד את דורו, ולא היה בכולם כברכתו של משה. נח בירך את בניו, היה בה מחלוקת, בירך אחד וקילל אחד, יפת אלהים ליפת (בראשית ט׳:כ״ז), ויאמר ארור כנען (שם שם:כ״ה). יצחק בירך ליעקב, היה בה קטטה, שאמר לעשו בא אחיך במרמה (שם כ״ז:ל״ה), וכתיב וישטם עשו את יעקב (שם שם:מ״א). יעקב בירך את השבטים היתה בהם קטטה, שאמר לראובן פחז כמים (שם מ״ט:ד׳), וכן שמעון ולוי (שם שם:ה׳). ומנין למדו האבות לברך כל אחד ואחד את דורו, [למדו] מן הקב״ה, כשברא את האדם ברכו, שנאמר ויברך אותם אלהים (בראשית א׳:כ״ח), [והיה העולם מתנהג באותה ברכה, עד שבא דור המבול ובטלוה, שנאמר ויאמר ה׳ אמחה את האדם אשר בראתי (שם ו׳:ז׳), כיון שיצא נח מן התיבה, ראה הקב״ה שבטלה מהם אותה ברכה, חזר וברך את נח ואת בניו, שנאמר ויברך אלהים את נח ואת בניו (שם ט׳:א׳), והיה העולם מתנהג באותה ברכה, עד שבא אברהם לעולם, והוסיף לו הקב״ה ברכה אחת, שנאמר ואעשך לגוי גדול וגו׳ (שם י״ב:ב׳), כיון שבא אברהם, אמר הקב״ה אינו דרך כבוד לפני שאהיה אני זקוק לברך את בריותי, אלא הריני מוסר את הברכות לאברהם ולזרעו, וכל מי שקובעין בו ברכה, אני חותם על ידיהם, שנאמר והיה ברכה (שם שם), ואברכה מברכיך וגו׳ (שם שם:ג׳), מהו ואברכה מברכיך, אמר הקב״ה הריני מוסר את הברכות לכל מי שאתה מברך ואני חותם על ידיך, וכי מאחר (שנאמרו) [שנמסרו] הברכות לאברהם, למה לא בירך את יצחק, לפי שראה אברהם שעשו יוצא ממנו, אמר אם אני מברך את יצחק הרי עשו מתברך, ונמצא יעקב חסר, משל למה הדבר דומה, לבעל הבית שהיה לו כרם, נתנו לאריס, והיה באותו הכרם אילן של חיים, והיה מודלה על גב אילן של סם מות, ואינו יודע מה לעשות, אמר אם אעדור אותו כרם, הרי אילן של סם המות מתגדל, ואם אינו עודר אותו כרם, הרי אילן של חיים מת, אלא מה אעשה, אגלגל בכרם הזה, עד שיבא בעל הכרם ויעשה בכרמו מה שירצה, ואף כך אמר אברהם, אם אברך את יצחק, נמצא עשו מתברך, ויעקב מפסיד, אלא הריני מניחו עד שיבא הקב״ה ויעשה את שלו], בא יעקב וקיבל חמש ברכות, שתים מאביו, ואחת של אברהם, ואחת מן המלאך, ואחת של הקב״ה, שים מאביו, שנאמר ויחרד יצחק (שם כ״ז:ל״ג), למה ויחרד, אמר ר׳ אלעזר בן פדת שראה גיהנם פתוח לעשו, ביקש לומר ארור, חזר והוסיף ברכה, ואמר גם ברוך יהיה (שם שם), הרי אחת, שניה ויקרא יצחק אל יעקב ויברך אותו (שם כ״ח:א׳), [וברכת של אברהם, ויתן לך את ברכת אברהם וגו׳ (שם שם:ד׳), וברכת מן המלאך, ויברך אותו שם (שם לב ל), וברכה של הקב״ה, וירא אלהים אל יעקב עוד וגו׳ ויברך אותו (שם ל״ה:ט׳)], כשבא יעקב לברך את השבטים, ברכן חמש ברכות שהיו בידו, והוסיף להם ברכה אחת, שנאמר כל אלה שבטי ישראל וגו׳ ויברך אותם איש אשר כברכתו ברך אותם (שם מ״ט:כ״ח). בא משה לברך את ישראל הוסיף להם ברכה שביעית, שנאמר וזאת הברכה, תוספת על הברכות שבלעם בירך את ישראל שהיה ראוי לברך שבע ברכות, כנגד שבע מזבחות, ולא ברכן אלא שלש, שנאמר והנה ברכת ברך זה שלש [פעמים (במדבר כ״ד:י׳), אמר לו הקב״ה רשע אתה עינך צרה לברכן, אף אני איני מספיק על ידך שתשלים ברכתך על ישראל, יבא משה שעינו יפה, ויברך את ישראל, ועליו אמר שלמה טוב עין הוא יבורך (משלי כ״ב:ט׳), אל תקרי יבורך, אלא יברך, זה משה רבינו שעיניו יפה בברכתו את ישראל, וברכן ארבע ברכות, הראשונה וירא משה את כל המלאכה וגו׳ ויברך אותם משה (שמות ל״ט:מ״ג), השניה ויבא משה ואהרן אל אהל מועד ויצאו ויברכו את העם וגו׳ (ויקרא ט׳:כ״ג), השלישית ה׳ אלהי אבותיכם יוסף עליכם ככם אלף פעמים ויברך אתכם (דברים א׳:י״א), הרביעית וזאת הברכה, לכך נאמר רבות בנות עשו חיל ואת עלית על כולנה.
[ב] וזאת הברכה אשר ברך משה. למשה נאה לברך את ישראל, שנתן נפשו עליהם בכל שעה.
איש האלהים (דברים ל״ג:א׳), אמר ריש לקיש אלמלא מקרא אי אפשר לאומרו, כאדם שגוזר על אשתו ועושה, כך הקב״ה גוזר על משה ועושה לו.
את בני ישראל (שם). זכותן של ישראל גרמה לו.
לפני מותו (שם). וכי תעלה על דעתך שלאחר מותו בירך את ישראל, ומהו לפני מותו, לפני מלאך המות, שבשעה שאמר לו הקב״ה עלה [וגו׳] ומות בהר הזה (שם ל״ב:מ״ח-מ״ט), היה מלאך המות סבור כבר נתן לו הקב״ה רשות על נפשו של משה, בא ועמד למעלה הימנו, אמר לו משה כבר הבטיחני הקב״ה שלא ימסרני בידך, והיה מברך את ישראל לפני המלאך המות, לכך נאמר לפני מותו.
[Parashat Vezot HaBerakhah]
[1] (Deut. 33:1:) AND THIS IS THE BLESSING. This text is related (to Prov. 31:29): MANY DAUGHTERS HAVE DONE VALIANTLY, BUT YOU SURPASS THEM ALL. This is the blessing of Moses,⁠
Tanh., Deut. 11:1; PRK 31:11.
in respect to which you should note that in the case of the earlier generations each and every one blessed his generation, but compared to all of them none was like the blessing of Moses. Noah blessed his children, but it contained a divergence. He blessed one and cursed another. (Gen. 9:27:) MAY GOD ENLARGE (YPT) JAPHETH (YPT); but he said (vs. 25:) CURSED BE CANAAN. Isaac blessed Jacob. There was strife in it, in that he said to Esau (in Gen. 27:35): YOUR BROTHER CAME WITH DECEIT; and it is stated (in vs. 41): THEN ESAU HATED JACOB <…, AND ESAU SAID IN HIS HEART: LET THE DAYS OF MORNING FOR MY FATHER COME, AND I WILL KILL MY BROTHER JACOB>. Jacob blessed the tribes, but there was strife among them, in that he said to Reuben (in Gen. 49:4): UNSTABLE AS WATER; and similarly (in vs. 5): SIMEON AND LEVI <ARE BROTHERS; WEAPONS OF VIOLENCE ARE THEIR SWORDS>. And from where did each and every one of the patriarchs learn to bless his generation? [They learned] from the Holy One. When he created Adam, he blessed him, as stated (in Gen. 1:28): THEN GOD BLESSED THEM; [and
The other part of this bracket is several lines below.
the world was maintained by that blessing, until the generation of the flood came, and they cancelled it out, as stated (in Gen. 6:7): AND THE LORD SAID: I WILL BLOT OUT THE HUMANITY WHICH I CREATED. When Noah left the ark, the Holy One saw that this blessing had passed from them. He blessed Noah and his children anew, as stated (in Gen. 9:1): THEN GOD BLESSED NOAH AND HIS CHILDREN. The world was maintained by this blessing, until Abraham came into the world. Then the Holy One added one blessing for him, as stated (in Gen. 12:2): FOR I WILL MAKE YOU INTO A GREAT NATION…. When Abraham came, the Holy One said: It is not a practice worthy of me, that I should be obliged to bless my creatures. Rather take note! I am handing over the blessings to Abraham and to his seed, so that for all who issue a blessing through him, I am placing my seal upon <those blessings>, as stated (in vs. 2, cont.): <I WILL BLESS YOU AND MAGNIFY YOUR NAME> AND SO BECOME A BLESSING. (vs. 3:) I WILL BLESS THOSE WHO BLESS YOU…. What is the meaning of I WILL BLESS THOSE WHO BLESS YOU. The Holy One said: Take note. I am handing over the blessings to ALL WHOM YOU BLESS, and I am sealing <them> through you. But if from then on the blessings were {spoken} [handed over] to Abraham, why did he not bless Isaac? It was because Abraham saw that Esau would issue from him. He said: If I bless Isaac, then Esau will be blessed, and Isaac will be found lacking. A parable: To what is the matter comparable? To the head of a household that had a vineyard.⁠
See Gen. R. 61:6; Numb. R. 11:2; M. Pss. 1:5; also Matthew 13:24–30.
: He gave it to a tenant. And in that vineyard was a tree of life, but it had overgrown a tree having a deadly poison. Now he did not know what to do. He said: If I cultivate that vineyard, then the tree having a deadly poison will flourish; but if I do not cultivate that vineyard, then the tree of life will die. So what shall I do? I will bear with that vineyard until the owner of the vineyard comes. Then he may do what he wants with his vineyard.⁠
Cf. Matthew 13:24–30.
And so also did Abraham say: If I bless Isaac, Esau will end up being blessed and Jacob will lose out. Look here. It is simply that he is leaving him alone until the Holy One comes, when he will deal with what belongs to him.] Jacob came and received five blessing: two from his father, one from Abraham, one from the angel, and one from the Holy One.⁠
Cf. Gen. R. 94:5.
: Two from his father, according to what is stated (in Gen. 27:33): THEN ISAAC TREMBLED (when he realized he had blessed Jacob instead of Esau). Why TREMBLED? R. Eleazar ben Padat said: <He did so> because he saw Gehinnom open for Esau. He wanted to say: Cursed. He repented and added a blessing when he said (ibid., end): HE ALSO SHALL BE BLESSED. Here is one blessing. A second (is in Gen. 28:1): SO ISAAC CALLED JACOB AND BLESSED HIM. [The blessing of Abraham (is in Gen. 28:4): AND MAY HE GRANT YOU THE BLESSING OF ABRAHAM…; the blessing of an angel is (in Gen. 32:30 [29]): AND HE (the angel) BLESSED HIM THERE; and the blessings of the Holy One (in Gen. 35:9): NOW GOD APPEARED UNTO JACOB AGAIN…, AND BLESSED HIM.] When Jacob came to bless the tribes, he blessed them with the five blessing that he had in hand and added one blessing to them, as stated (in Gen. 49:28): ALL THESE ARE THE TRIBES OF ISRAEL, <TWELVE IN NUMBER, AND THIS IS WHAT THEIR FATHER SPOKE TO THEM> WHEN HE BLESSED THEM, EACH ONE WITH HIS OWN BLESSING IS HOW HE BLESSED THEM.⁠
The midrash notes that the words, HE BLESSED THEM, occur twice and interprets the verse to mean that one blessing, the fivefold blessing he had received, was for the tribes as a group while the other blessing was a specific blessing for each tribe.
When Moses came to bless Israel, he added a seventh blessing to them. Thus it is stated (in Deut. 33:1): AND THIS IS THE BLESSING. < According to another interpretation, Moses made> an addition to the blessings with which Balaam had blessed Israel,⁠
Cf. PRK 31(suppl. 1):4
since it was fitting for him to bless with seven blessings corresponding to the seven altars <he had built>;⁠
On these altars, see Numb. 23:1, 14, 29.
but <Balaam> only blessed them with three, as stated (in Numb. 24:10): BUT HERE YOU HAVE EVEN BLESSED THEM THESE THREE [TIMES]. The Holy One said to him: You are wicked. Your eye is too jaundiced for you to bless them. Moreover, I am not putting the power in your hand to finish your blessing over Israel. Moses will come, whose eye is fair. Then he will bless Israel, and it is about him that Solomon has said (in Prov. 22:9): HE THAT HAS A BENEVOLENT EYE SHALL BE BLESSED (YBRK). Do not read YBRK <with vowels meaning> SHALL BE BLESSED, but <with vowels meaning> SHALL BLESS. This refers to Moses our Master whose eyes were fair when he blessed Israel. He also blessed them with <the other> four blessings:

The first is (in Exod. 39:43): WHEN MOSES SAW ALL THE WORK …; HE BLESSED THEM.

The second is (in Lev. 9:23): THEN MOSES AND AARON CAME UNTO THE TENT OF MEETING; AND WHEN THEY CAME OUT, THEY BLESSED THE PEOPLE….

The third is (in Deut. 1:11): MAY THE LORD GOD OF YOUR ANCESTORS ADD TO YOUR NUMBERS A THOUSAND TIMES MORE THAN YOU ARE AND BLESS YOU.

The fourth is (here in Deut. 33:1): AND THIS IS THE BLESSING.
It is therefore stated (in Prov. 31:29): MANY DAUGHTERS HAVE DONE VALIANTLY, BUT YOU SURPASS THEM ALL.
[2] (Deut. 33:1:) AND THIS IS THE BLESSING, WITH WHICH MOSES, <THE MAN OF GOD,> BLESSED <THE CHILDREN OF ISRAEL BEFORE HIS DEATH>. It was fitting for Moses to bless Israel because he had constantly risked his life for them.⁠
Tanh., Deut. 11:1, cont.; PRK 31(suppl. 1):12.
(Deut. 33:1:) THE MAN OF GOD. Resh Laqish said: If it were not in Scripture, it would be impossible to say this:⁠
Tanh., Deut. 11:2; PRK 31(suppl. 1):13.
Just as when a man gives an order to his wife, she carries it out; so when the Holy One gave an order to Moses, he carried it out for him.⁠
Although the parallel texts agree with this reading, Wm. Braude and I. J. Kapstein, Pesikta de-Rab Kahana, p. 456, n. 47, are probably correct that fear of blasphemy caused the midrashim to reverse what was said here. The context requires the original text to state that it was the Holy One who obeyed Moses.
(Deut. 33:1:) THE CHILDREN OF ISRAEL. It was Israel's merit that enabled him.
(Deut. 33:1:) BEFORE HIS DEATH. Would it cross your mind that he blessed Israel after he died?⁠
Tanh., Deut. 11:3; PRK 31(suppl. 1):14; see Sifre, Deut. 33:19(342); Deut. R. 11:6.
: Then what is the meaning of BEFORE HIS DEATH? Before the Angel of Death. When the Holy One said to him (in Deut. 32:49-50) ASCEND <THIS MOUNTAIN OF THE ABARIM>…; AND YOU SHALL DIE ON THIS MOUNTAIN.⁠
As the translation suggests, the biblical text in the midrash here differs somewhat from the Masoretic Test.
The Angel of Death thought that the Holy One had already given him authority over Moses' life. He came and stood directly above him. Moses said to him: The Holy One has already promised me that he would not deliver me into your hand. Then he blessed Israel before the Angel of Death. It is therefore stated (in Deut. 33:1) BEFORE HIS DEATH.
[3] (Deut. 33:2:) THEN HE SAID: THE LORD CAME FROM SINAI…. <This> teaches you that the Holy One brought the Torah around to the nations of the world,⁠
Above, Lev. 3:10; Tanh, Lev. 3:6; Deut. 11:4; PRK 31(suppl. 1):15; cf. Sifre, Deut. 32:8(311); AZ 2b-3a; Lev. R. 13:2.
but they would not accept it, until he came to Israel; and they did accept it. Thus it is stated (ibid., cont.): AND HE SHONE UPON THEM FROM SEIR. These are the children of Esau, in that they were children of Seir. (ibid., cont.:) HE APPEARED FROM MOUNT PARAN. These are the children of Ishmael, of whom it is stated (in Gen. 21:21): HE DWELT IN THE WILDERNESS OF PARAN. It is also written (in Hab. 3:6): HE AROSE AND MEASURED THE EARTH; HE LOOKED AND MADE NATIONS TREMBLE (rt.: NTR, literally: LEAP). When he saw that they did not want to accept the Torah, he made them jump into Gehinnom, even as it says (in Lev. 11:21): <KNEE JOINTS ABOVE THEIR FEET> TO LEAP (rt.: NTR) WITH UPON THE GROUND. It also says in another place (in Ps. 138:4): ALL THE KINGS OF THE EARTH SHALL GIVE THANKS TO YOU, O LORD, FOR THEY HAVE HEARD THE WORDS OF YOUR MOUTH. But we still need to say: Perhaps they wanted to heed. Micah the Morashtite came and put an end to the matter, where it is stated (in Micah 5:14 [15]): IN ANGER AND WRATH WILL I EXECUTE RETRIBUTION ON THE NATIONS BECAUSE THEY HAVE NOT OBEYED. {….}: Here you learn that they did not want to receive the Torah. David came and gave thanks to the Holy One over this, where it is stated (in Ps. 77:15 [14]): YOU ARE THE GOD WHO PERFORMS WONDERS; YOU HAVE MADE YOUR STRENGTH KNOWN AMONG THE PEOPLES. David said: Sovereign of the Universe, O the wonders that you performed when you made your Torah known to the nations of the world! YOUR STRENGTH can only be Torah, since it is stated (in Ps. 29:11): THE LORD WILL GRANT STRENGTH TO HIS PEOPLE. R. Abbahu said: It was revealed and made known to the one who spoke and world came into being that the nations of the world would not accept the Torah. Then for what reason did he make them the offer? It is simply that this represents the character of the Holy One. First he made an offer to his creatures, and after that he drove them from the world, because the Holy One does not deal with his creatures in tyranny.⁠
Gk.: tyrannia.
[A second reason for his making them an offer: <It was> because they were fortunate in their ancestors.⁠
Cf. PRK 31 (suppl. 1):15, which reads: “Because of the merit of the ancestors.” Abraham had fathered Ishmael and Isaac had fathered Esau.
(Deut. 33:2, cont.:) HE ARRIVED ('T')⁠
Cf. above, Exod. 5:14. The midrash seems to vowel these consonants to mean “beacon.” Thus the whole clause means that the Holy One was a beacon in the midst of HOLY MYRIADS. Similarly Braude and Kapstein, p. 457, note 52; see p. 244, note 64.
FROM HOLY MYRIADS.⁠
Tanh., Deut. 11:5; PRK 31(suppl. 1):16.
: <This> teaches that the Holy One is great and his name is to be praised by all his host, because his attributes are not like the attribute of flesh and blood.⁠
Tanh., Deut. 11:4; PRK 31 (suppl. 1):16.
<Consider> the character of flesh and blood. If the king comes out with his household,⁠
Lat.: familia.
he is handsome; but among his hosts there are some more handsome than he. He is valiant, but among his hosts there some more valiant than he. In the case of the Holy One, however, there is no one like him among all his myriads. It is so stated (in Ps. 86:8): THERE IS NO ONE LIKE YOU AMONG THE GODS, O LORD. It also says (in Exod. 15:11): WHO IS LIKE YOU AMONG THE GODS, O LORD…?]
(Deut. 33:2, cont.:) AT HIS RIGHT HAND IS A FIERY LAW. <This> teaches that the Torah was given only by the right hand.⁠
PRK 31 (suppl. 1):17.
R. Johanan said: Whoever wants to be engaged with the Torah should see himself as if he were standing in the fire. It is therefore stated (ibid.): A FIERY LAW.
[4] (Deut. 33:3:) INDEED HE SHOWS LOVE TO THE PEOPLES (by letting them rule over Israel).⁠
Tanh., Deut. 11:5, cont.; PRK 31 (suppl. 1):18; see BB 8a.
Moses said to the Holy One: Sovereign of the Universe, you have placed two yokes upon your children, the yoke of Torah and the yoke of enslavement to empires. The Holy One said to him: Whoever is engaged with the Torah [is delivered from enslavement to empires]. (Ibid., cont.:) ALL HIS HOLY ONES ARE IN YOUR HAND.
(Deut. 33:3, cont.:) AND THEY ARE POUNDED (rt.: TKH)⁠
The meaning of this verb is doubtful. This translation follows the interpretation of the midrash.
AT YOUR FEET. Rav Joseph taught: These are the disciples of the sages, who beat (rt.: KTT) their feet from city to city in order to learn Torah and cast off the yoke of empire from upon them.
Another interpretation (of Deut. 33:3): AND THEY ARE POUNDED AT YOUR FEET. Although they are beaten, they do not move from your dwellings, but (ibid., end) THEY TAKE UP YOUR WORDS.
(Deut. 33:4:) MOSES CHARGED US WITH TORAH, AS THE HERITAGE FOR THE CONGREGATION OF ISRAEL. It is a heritage for all the congregations of Jacob, for whoever engages in it for its own sake is worthy of the inheritance of Jacob, as stated (in Is. 58:14): THEN YOU SHALL TAKE DELIGHT IN THE LORD…, AND I WILL FEED YOU THE INHERITANCE OF YOUR FATHER JACOB.

פָּרָשַׁת וְזֹאת הַבְּרָכָה

(א) וְזֹאת הַבְּרָכָה אֲשֶׁר בֵּרַךְ מֹשֶׁה אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לִפְנֵי מוֹתוֹ – לְפִי שֶׁאָמַר לָהֶם מֹשֶׁה לְיִשְׂרָאֵל דְּבָרִים קָשִׁים תְּחִילָה ״מְזֵי רָעָב וּלְחוּמֵי רֶשֶׁף״... מִחוּץ תְּשַׁכֶּל חֶרֶב״ (לעיל ט׳:ח׳) ״וּבְּחֹרֵב הִקְצַפְתֶּם״ ״מַמְרִים הֱיִיתֶם עִם ה׳⁠ ⁠⁠״, חָזַר וְאָמַר לָהֶם דִּבְרֵי נִחוּמִים וְזֹאת הַבְּרָכָה אֲשֶׁר בֵּרַךְ מֹשֶׁה וּמִמֶנוּ לָמְדוּ כָּל הַנְבִאִים כוּלָן שֶהָיוֹ אוֹמְרִים לְיִשְׂרָאֵל דְבָרִים קָשִים תְחִילָה, וְחוֹזְרִין וְאוֹמְרִים לָהֶן דִבְרֵי נֶחָמוֹת, וְאֵין לְךָ בְּכָל הַנְּבִיאִים שֶׁהָיוּ דְּבָרָיו קָשִׁים כְּהוֹשֵׁעַ, תְּחִלַּת דְּבָרָיו אָמַר (הושע ט׳:י״ד) ״תֵּן לָהֶם ה׳ מַה תִּתֵּן״ וְגוֹ׳, חָזַר וְאָמַר לָהֶן נֶחָמוֹת (שם י״ד:ז׳) ״יֵלְכוּ יֹנְקֹתָיו וִיהִי כַזַּיִת הוֹדוֹ״ וְגוֹ׳. וְכֵן יוֹאֵל אָמַר ״יֶתֶר הָגָּזָם אָכַל הָאַרְבֶּה״ חָזַר וְאָמַר לָהֶם דִּבְרֵי נִחוּמִים, שֶׁנֶּאֱמַר (שם ב׳:כ״ה) ״וְשִׁלַּמְתִּי לָכֶם אֶת הַשָּׁנִים אֲשֶׁר אָכַל הָאַרְבֶּה הַיֶּלֶק הֶחָסִיל וְהַגָּזָם״ וְכֵן עָמוֹס אוֹמֵר (עמוס ד׳:א׳) ״שִׁמְעוּ הַדָּבָר הַזֶּה פָּרוֹת הַבָּשָׁן אֲשֶׁר בְּהַר שׁוֹמְרוֹן״ וְגוֹ׳, חָזַר וְאָמַר לָהֶם דִּבְרֵי נִחוּמִים [(שם ט׳:י״ג) ״הִנֵּה יָמִים בָּאִים נְאֻם ה׳ וְנִגַּשׁ חֹרֵשׁ בַּקֹצֵר״, וְכֵן מִיכָה אָמַר ״שׂנְאֵי טוֹב וְאֹהֲבֵי רָעָה״ וְגוֹ׳, חָזַר וְאָמַר לָהֶם דִּבְרֵי נִחוּמִים] (שם ז׳:ב׳) ״מִי אֵל כָמוֹךָ נֹשֵׂא עָוֹן״ וְגוֹ׳, וְכֵן יִרְמִיָּה אָמַר לָהֶן ״וְהִשְׁבַּתִּי מֵעָרֵי יְהוּדָה וּמִחוּצוֹת יְרוּשָׁלַיִםֻ קוֹל שָׂשׂוֹן״ וְגוֹ׳, חָזַר וְאָמַר לָהֶם דִּבְרֵי נִחוּמִים (שם ל״א:י״ב) ״אָז תִּשְׂמַח בְּתוּלָה בְּמָחוֹל״ וְגוֹ׳, (יָכוֹל מִשֶּׁאָמַרְתָּ) [אֲבָל עוֹבְדֵי אֱלִילִים מִשֶּׁאָמְרוּ] לָהֶם נִחוּמִין.
חָזְרוּ וְאָמְרוּ לָהֶן דִּבְרֵי תּוֹכֵחוֹת, וְאָמַרְתָּ (שם נ״א:ס״ד) ״כָּכָה תִּשְׁקַע בָּבֶל וְגוֹ׳⁠ ⁠⁠״, הָוֵי מִשֶּׁאָמְרוּ לָהֶן דִּבְרֵי נִחוּמִים (אֵין) חוֹזְרִין וְאוֹמְרִים לָהֶן דִּבְרֵי תּוֹכֵחוֹת.
דָּבָר אַחֵר: ״וְזֹאת הַבְּרָכָה״ – זֶה מוּסָף עַל הַבְּרָכָה רִאשׁוֹנָה שֶׁבֵּרְכָן יַעֲקֹב אָבִינוּ, שֶׁנֶּאֱמַר ״וְזֹאת אֲשֶׁר דִּבֶּר לָהֶם אֲבִיהֶם וַיְבָרֵךְ אֹתָם״, נִמְצִינוּ לְמֵדִין שֶׁמִּמָּקוֹם שֶׁסִּיֵּם יַעֲקֹב אָבִינוּ לְבָרֵךְ אֶת בָּנָיו מִשָּׁם הִתְחִיל מֹשֶׁה וּבֵרְכָן שֶׁנֶּאֱמַר ״וְזֹאת הַבְּרָכָה אֲשֶׁר בֵּרַךְ״.

רמז תתקנ

דָּבָר אַחֵר: ״וְזֹאת הַבְּרָכָה״ – הֲרֵי זֶה מוֹסִיף עַל הַבְּרָכָה רִאשׁוֹנָה, וְאֵי זוֹ זוֹ תְּפִלָּה, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים צ׳:א׳) ״תְּפִלָּה לְמֹשֶׁה אִישׁ הָאֱלֹהִים״, וַעֲדַיִן (דָּבָר) תְּלִי בִּדְּלָא תְּלִי, וְאֵין אָנוּ יוֹדְעִין אִם תְּפִלָּה קוֹדֶמֶת אֶת הַבְּרָכָה וְאִם בְּרָכָה קוֹדֶמֶת אֶת הַתְּפִלָּה, כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר וְזֹאת הַבְּרָכָה הֶוֵי תְּפִלָּה קוֹדֶמֶת אֶת הַבְּרָכָה וְאֵין בְּרָכָה קוֹדֶמֶת לִתְפִלָּה. אֲשֶׁר בֵּרַךְ מֹשֶׁה, אִלּוּ אֲחֵרִים בֵּרְכוּ אֶת יִשְׂרָאֵל כְּדַאי הוּא בִּרְכָתָן אֶלָּא שֶׁבָּא מֹשֶׁה וּבֵרְכָן, נִמְצִינוּ לְמֵדִין שֶׁכְּדַאי הָיָה מֹשֶׁה לְבָרֵךְ אֶת יִשְׂרָאֵל וּכְדַאי יִשְׂרָאֵל שֶׁיְּבָרְכֵם מֹשֶׁה.
״מֹנֵעַ בָּר״ (משלי י״א:כ״ו) זֶה בִּלְעָם הָרָשָׁע שֶׁהָיָה מוֹנֵעַ מִלְּבָרֵךְ אֶת יִשְׂרָאֵל ״יִקְּבֻהוּ לְאוֹם״, יֵעֲשֶׂה אֲרִירָה לְעוֹבְדֵי אֱלִילִים, (שם) ״וּבְרָכָה לְרֹאשׁ מַשְׁבִּיר״, זֶה מֹשֶה שֶׁבֵּרֵךְ אֶת יִשְׂרָאֵל בְּעַיִן טוֹבָה. אָמַר רַבִּי יִצְחָק, כְּתִיב ״וַיַּרְא בִּלְעָם כִּי טוֹב בְּעֵינֵי ה׳⁠ ⁠⁠״, מָה רָאָה, רָאָה שֶׁמֹּשֶׁה עָתִיד לְבָרֵךְ אֶת יִשְׂרָאֵל אַרְבַּע בְּרָכוֹת, וְהוּא הָיָה רָאוּי לְבָרֵךְ אֶת יִשְׂרָאֵל (אַרְבַּע) [שֶבַע] בְּרָכוֹת, אָמַר אֲנִי מְבָרְכָן שֶׁבַע בְּרָכוֹת וּמֹשֶׁה אַרְבַּע הֲרֵי אַחַת עֶשְׂרֵה, אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא רָשָׁע זֶה עֵינוֹ רָעָה בְּבִרְכָתָן שֶׁל יִשְׂרָאֵל דַּי שָׁלֹשׁ בְּרָכוֹת שֶׁבֵּרְכָן, יָבוֹא מֹשֶׁה שֶׁעֵינוֹ יָפָה בְּבִרְכָתָן שֶׁל יִשְׂרָאֵל וִיבָרְכֵם אַרְבַּע בְּרָכוֹת, וְאֵלּוּ הֵן שָׁלֹשׁ בְּרָכוֹת שֶׁבֵּרֵךְ בִּלְעָם אֶת יִשְׂרָאֵל (שם ה) ״מַה טֹּבוּ אֹהָלֶיךָ יַעֲקֹב״, ״מִי מָנָה עֲפַר יַעֲקֹב״ (שם כג) ״לֹא הִבִּיט אָוֶן בְּיַעֲקֹב״, וְאֵלּוּ הֵן אַרְבַּע בְּרָכוֹת שֶׁבֵּרֵךְ מֹשֶׁה אֶת יִשְׂרָאֵל (לעיל א׳:י״א) ״ה׳ אֱלֹהֵי אֲבוֹתֵיכֶם יוֹסֵף עֲלֵיכֶם״, ״וַיָּבֹא מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן אֶל אֹהֶל מוֹעֵד וַיֵּצְאוּ וַיְבָרְכוּ״, (שמות ל״ט:מ״ג) וַיַּרְא מֹשׁה אֶת כָּל הַמְּלָאכָה וַיְבָרֶךְ אֹתָם מֹשֶׁה״ מַה בְּרָכָה בֵּרְכָן אָמַר לָהֶן יְהִי רָצוֹן שֶׁתִּשְׁרֶה שְׁכִינָה בְּמַעֲשֵׂה יְדֵיכֶם, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (תהלים צ׳:י״ז) ״וִיהִי נֹעַם ה׳ אֱלֹהֵינוּ עָלֵינוּ וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כּוֹנְנָה עָלֵינוּ וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כּוֹנְנֵהוּ״, וְהַדֵּין וְזֹאת הַבְּרָכָה.
דָּבָר אַחֵר: ״וְזֹאת הַבְּרָכָה״ – זֹאת וְזֹאת הֵן וְכִבּוּשֵׁיהֶן. לְפִי שֶׁהוּא מְקַנְתְּרָן בְּרֹאשׁוֹ שֶׁל עִנְיָן, (לעיל ל״ב:כ״ד) ״מְזֵי רָעָב וּלְחוּמֵי רֶשֶׁף״, לְפִיכָךְ הוּא אוֹמֵר בְּסוֹפוֹ ״אַשְׁרֶיךָ יִשְׂרָאֵל״. דָבָר אַחֵר ״וְזֹאת הַבְּרָכָה״ אַל תִּקְרִי הַבְּרָכָה אֶלָּא הַבְּרֵכָה, מַה בְּרֵכָה מְטַהֶרֶת טְמֵאִים אַף מֹשֶׁה מְקָרֵב רְחוֹקִים. לְהַלָּן לָטְיֵיהּ וְכָאן (להלן פסוק י) ״יְחִי רְאוּבֵן וְאַל יָמֹת״.
דָּבָר אַחֵר: ״וְזאֹת הַבְּרָכָה״ – ״וְזֹאת הַתּוֹרָה״, שְׁלֹשָׁה עָשָׂר תּוֹרוֹת כָּתַב מֹשֶׁה שְׁנֵים עָשָׂר לִשְׁנֵים עָשָׂר שְׁבָטִים, וְאֶחָד לְשִׁבְטוֹ שֶׁל לֵוִי, שֶׁאִם יְבַקֵּשׁ אֶחָד מִן הַשְּׁבָטִים לַעֲקֹר דָּבָר מִן הַתּוֹרָה יְהֵא שִׁבְטוֹ שֶׁל לֵוִי מוֹצִיא סֵפֶר תּוֹרָה שֶׁלּוֹ וּמַגִּיהוֹ מִתּוֹכוֹ. אַחַד עָשָׂר שְׁבָטִים בֵּרֵךְ מֹשֶׁה, וְלָמָּה לֹא בֵּרֵךְ לְשִׁבְטוֹ שֶׁל שִׁמְעוֹן, לְפִי שֶׁהָיָה בְּלִבּוֹ עָלָיו עַל אוֹתוֹ הַמַּעֲשֶׂה שֶׁעָשָׂה בַּשִׁטִּים וְכוּ׳, וְאַף עַל פִּי כֵן טְפָלוֹ לִיהוּדָה דִּכְתִיב (להלן פסוק ז) ״וְזֹאת לִיהוּדָה וַיֹּאמַר שְׁמַע ה׳ קוֹל יְהוּדָה״, וְאֵין ״שְׁמַע״ אֶלָּא שִׁמְעוֹן שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית כ״ט:ל״ג) ״כִּי שָׁמַע ה׳ כִּי שְׂנוּאָה אָנֹכִי״, מָשָׁל לְשׁוֹר שֶׁהָיוּ עֲסָקָיו רָעִים עָמַד צַיָּר וְצָר אִיקוֹנִין שֶׁל אֲרִי בְּאֲבוּסוֹ כְּדֵי שֶׁיְּהֵא מַבִּיט וּמִתְיָרֵא, כָּךְ נִמְשָׁל שִׁמְעוֹן כְּשׁוֹר וִיהוּדָה כְּאַרְיֵה וּלְפִיכָךְ טְפָלוֹ לִיהוּדָה, וּבִשְׁבִיל שֶׁלֹּא בֵּרְכוֹ לֹא הֶעֱמִיד שׁוֹפֵט, וְהָכְתִיב ״(וַיִּמְלֹךְ) [מָלַךְ] זִמְרִי שִׁבְעַת יָמִים בְּתִרְצָה״, אָמַר רַבִּי יוּדָן לֵית שִׁבְעַת יוֹמִין בְּמַלְכוּתָא כְּלוּם.
אַחַד עָשָׂר מִזְמוֹרִים אָמַר מֹשֶׁה כְּנֶגֶד אַחַד עָשָׂר שְׁבָטִים שֶׁבֵּרֵךְ, וְאֵלּוּ הֵן (תהלים צ׳:א׳) ״תָּשֵׁב אֱנוֹשׁ עַד דַּכָּא״, זֶה שִׁבְטוֹ שֶׁל רְאוּבֵן שֶׁהֵן בַּעֲלֵי תְּשׁוּבָה לַמָּקוֹם (שם צ״א:א׳) ״יֹשֵׁב בְּסֵתֶר עֶלְיוֹן״, זֶה שִׁבְטוֹ שֶׁל לֵוִי שֶׁהָיוּ לָנִים בַּעֲזָרָה, (שם צ״ה:א׳) ״(לְכוּ נְרַנְּנָה״), ״טוֹב לְהוֹדוֹת״, כְּנֶגֶד שִׁבְטוֹ שֶׁל יְהוּדָה שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית כ״ט:ל״ה) ״הַפַּעַם אוֹדֶה אֶת ה׳⁠ ⁠⁠״, ״לְכוּ נְרַנְּנָה״ זֶה שִׁבְטוֹ שֶׁל יִשָּׂשׂכָר שֶׁהָיוּ עוֹסְקִין בַּתּוֹרָה. (שם צ״ג:ה׳) עֵדוֹתֶיךָ נֶאֶמְנוּ מְאֹד לְבֵיתְךָ וְגוֹ׳ זֶה שִׁבְטוֹ שֶׁל בִּנְיָמִין שֶׁהָיָה בֵּית הַמִּקְדָּשׁ בָּנוּי בִּתְחוּמוֹ. (שם צ״ד:א׳) ״אֵל נְקָמוֹת ה׳⁠ ⁠⁠״ זֶה שִׁבְטוֹ שֶׁל גָּד אֵלִיָּהוּ שֶׁהוּא עָתִיד לְגַדֵּעַ מַשְׁתִּיתָן שֶׁל עוֹבְדֵי אֱלִילִים. אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי, עַד כָּאן שָׁמַעְתִּי מִכָּאן וְאֵילָךְ שֵׁב וּפְשֹׁר לְעַצְמְךָ.
אָמַר רַבִּי לֵוִי בְּשֵׁם רַבִּי אַמָא בַר חַנִינָא (שְׁנֵים) [אַחַד] עָשָׂר מִזְמוֹרִים שֶׁאָמַר מֹשֶׁה בְּטַכְסִיס שֶׁל נְבוּאָה אֲמָרָן, וְלָמָּה לֹא אֲמָרָן בַּתּוֹרָה, אֵלּוּ דִּבְרֵי תּוֹרָה וְאֵלּוּ דִּבְרֵי נְבוּאָה.
כְּתִיב ״וְלָכֵן יְחַכֶּה ה׳ לַחֲנַנְכֶם וְלָכֵן יָרוּם לְרַחֶמְכֶם״, אָמַר רַבִּי בֶּרֶכְיָה ״לָכֵן יְצַפֶּה״ אֵין כְּתִיב כָּאן אֶלָּא ״לָכֵן יָחַכֶּה״ כְּהַדֵּין צַיָּדָא דִּמְחַכֵּי לְצֵידָא, אָמַר רַב אַחָא מָצִינוּ שֶׁכָּל הַמְלַמֵּד סָנֵגוֹרְיָא [עַל יִשְׂרָאֵל] הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מְרוֹמְמוֹ בָּעוֹלָם, דִּכְתִיב ״וְלָכֵן יָרוּם לְרַחֶמְכֶם״, מִמִּי אַתְּ לָמֵד מֵאֲחִימַעַץ בֶּן צָדוֹק דִּכְתִיב (שמואל ב י״ח:י״ט) ״וַאֲחִימַעַץ בֶּן צָדוֹק אָמַר אָרוּצָה נָא וָאֲבַשְּׂרָה וְגוֹ׳, (שם, כט) ״וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ הַשָּׁלוֹם לַנַּעַר אַבְשָׁלוֹם וַיֹּאמֶר אֲחִימַעַץ רָאִיתִי הֶהָמוֹן וְגוֹ׳, וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ סֹב הִתְיַצֵּב כֹּה וַיָּסֹב וַיַּעֲמֹד״, מַהוּ ״וַיָּסֹב וַיַּעֲמֹד״ אָמַר רַבִּי אַבָּא בַּר כַּהֲנָא אִי הָוֵי דֻּכּוֹס אִיתְעֲבִיד אִפַּרְכוֹס, וְאִי הֲוָה אִפַּרְכוֹס אִיתְעֲבִיר אַסְטְרָטִלִיטִיס (שם לא-לב) ״וְהִנֵּה הַכּוּשִׁי בָּא וַיֹּאמֶר הַכּוּשִׁי יִתְבַּשֵּׂר אֲדוֹנִי הַמֶּלֶךְ וְגוֹ׳, וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֶל הַכּוּשִׁי הַשָּׁלוֹם לַנַּעַר אַבְשָׁלוֹם וַיֹּאמֶר הַכּוּשִׁי יִהְיוּ כַּנַּעַר אוֹיְבֵי אֲדוֹנִי הַמֶּלֶךְ״ וְגוֹ׳, ״וַיִּרְגַּז הַמֶּלֶךְ וַיַּעַל עַל עֲלִיַּת הַשַּׁעַר״ מַהוּ וַיִּרְגַּז אָמַר רַבִּי יִצְחָק בַּר [חֲנִינָא] רָמַז לְלוֹבִירוֹס שֶׁלּוֹ וְדָקְרוּ אוֹתוֹ, וַהֲרֵי דְּבָרִים קַל וָחֹמֶר וּמָה אֲחִימַעַץ בֶּן צָדוֹק שֶׁלֹּא דִּבֵּר עַל בְּנוֹ שֶׁל מֶלֶךְ לֹא טוֹבָה וְלֹא רָעָה זָכָה לְכָל הַכָּבוֹד הַזֶּה, מִי שֶׁמְּלַמֵּד סָנֵגוֹרְיָא עַל בָּנָיו עַל אַחַת כַּמָּה, וְכַמָּה תֵּדַע לְךָ שֶׁהוּא כֵּן שֶׁכָּל יָמָיו שֶׁל מֹשֶׁה לֹא נִקְרָא אִישׁ הָאֱלֹהִים, עַד שֶׁבֵּרְכָן שֶׁנֶּאֱמַר ״וְזֹאת הַבְּרָכָה אֲשֶׁר בֵּרַךְ מֹשֶׁה אִישׁ הָאֱלֹהִים״.
רַבִּי בְּרֶכְיָה פָּתַח (משלי ל״א:כ״ט) ״רַבּוֹת בָּנוֹת עָשׂוּ חָיִל״ הַרְבֵּה בְּרָכוֹת בֵּרְכוּ רִאשׁוֹנִים כָּל אֶחָד וְאֶחָד בְּדוֹרוֹ וְלֹא הָיְתָה בְּרָכָה מְעֻלָּה בְּכֻלָּם כְּבִרְכָתוֹ שֶׁל מֹשֶׁה, שֶׁנֶּאֱמַר ״וְאַתְּ עָלִית עַל כֻּלָּנָה״ זֶה בְּרָכוֹת שֶׁל מֹשֶׁה. בָּא נֹחַ בָּעוֹלָם וּבֵרֵךְ אֶת בָּנָיו וְהָיָה מַחֲלֹקֶת בְּבִרְכָתוֹ שֶׁבֵּרֵךְ אֶחָד וְקִלֵּל אֶחָד, (בראשית ט׳:כ״ה) ״וַיֹּאמֶר אָרוּר כְּנַעַן״ (שם כו) ״בָּרוּךְ ה׳ אֱלֹהֵי שֵׁם״, בָּא יִצְחָק וּבֵרֵךְ אֶת יַעֲקֹב וְהָיְתָה בָּהּ קְּטָטָה שֶׁהָיָה עֵשָׂו מִתְגָּרֶה בְּיַעֲקֹב עַל הַבְּרָכָה שֶׁבֵּרְכוֹ אָבִיו, שֶׁנֶּאֱמַר ״וַיִּשְׂטֹם עֵשָׂו אֶת יַעֲקֹב״ וְגוֹ׳, בָּא יַעֲקֹב אָבִינוּ וּבֵרֵךְ אֶת הַשְּׁבָטִים וְהָיָה קְטָטָה בְּבִרְכָתוֹ שֶׁהוֹכִיחַ אֶת רְאוּבֵן עַל מַעֲשֶׂה שֶׁהָיָה בְּיָדוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (שם מ״ט:ד׳) ״פַּחַז כַּמַּיִם״ וְגוֹ׳.
כֵּיוָן שֶׁבָּא יַעֲקֹב אָבִינוּ קִבֵּל חָמֵשׁ בְּרָכוֹת, שְׁתַּיִם מֵאָבִיו, וְאַחַת שֶׁל אַבְרָהָם, וְאַחַת שֶׁל מַלְאָךְ, וְאַחַת שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, שְׁתַּיִם מֵאָבִיו, (בראשית כ״ז:ל״ג) ״וַיֶּחֱרַד יִצְחָק חֲרָדָה... גַּם בָּרוּךְ יִהְיֶה״, שְׁנִיָּה (שם כ״ח:א׳) ״וַיִּקְרָא יִצְחָק אֶל יַעֲקֹב וַיְבָרֵךְ אֹתוֹ״, וּבְרָכָה שֶׁל אַבְרָהָם, ״וְיִתֵּן לְךָ אֶת בִּרְכַּת אַבְרָהָם״, וּבְרָכָה מִן הַמַּלְאָךְ (שם לב,כט) ״וַיְּבָרֵךְ אֹתוֹ שָׁם״, וּבְרָכָה שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, ״וַיֵּרָא אֱלֹהִים אֶל יַעֲקֹב עוֹד וְגוֹ׳ וַיְּבָרֵךְ אֹתוֹ״, בָּא יַעֲקֹב לְבָרֵךְ אֶת בָּנָיו הַשְּׁבָטִים וּבֵרְכָן חָמֵשׁ בְּרָכוֹת שֶׁהָיוּ בְּיָדוֹ וְהוֹסִיף לָהֶם בְּרָכָה שִׁשִּׁית בָּא מֹשֶׁה וְהוֹסִיף לָהֶן בְּרָכָה שְׁבִיעִית.

רמז תתקנא

וְזֹאת הַבְּרָכָה זוֹ מוֹסֶפֶת עַל הַבְּרָכוֹת כֻּלָּן, וּכְשֶׁבָּא בִּלְעָם הָרָשָׁע לְבָרֵךְ אֶת יִשְׂרָאֵל הָיָה רָאוּי לְבָרְכָן שֶׁבַע בְּרָכוֹת כְּנֶגֶד שֶׁבַע מִזְבְּחוֹת, כְּדִכְתִיב (שמות כ׳:כ׳) ״וְזָבַחְתָּ עָלָיו וְגוֹ׳ אָבֹא אֵלֶיךָ וּבֵרַכְתִּיךָ״, וְלֹא בֵּרְכָן אֶלָּא שָׁלֹשׁ שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר כ״ד:י׳) ״בֵּרַכְתָּ בָּרֵךְ זֶה שָׁלֹשׁ פְּעָמִים״, אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא רָשָׁע אַתָּה עֵינֶיךָ צָרָה בְּבִרְכָתָן שֶׁל יִשְׂרָאֵל אַף [אֲנִי] אֵינִי מַסְפִּיק עַל יָדְךָ שֶׁתַּשְׁלִים בְּבִרְכוֹתֶיךָ עַל יִשְׂרָאֵל, יָבוֹא מֹשֶׁה שֶׁעֵינוֹ יָפָה וִיבָרֵךְ אֶת יִשְׂרָאֵל וְעָלָיו אָמַר שְׁלֹמֹה ״טוֹב עַיִן הוּא יְבֹרָךְ״ אַל תִּקְרִי ׳יְבֹרָךְ׳ אֶלָּא ׳יְבָרֵךְ׳ וְכוּ׳ (כְדֶלְעִיל) לְכָךְ נֶאֱמַר (שם ל״א:כ״ט) ״רַבּוֹת בָּנוֹת עָשׂוּ חָיִל״ וְגוֹ׳ נָאֶה לְמֹשֶׁה לְבָרֵךְ אֶת יִשְׂרָאֵל שֶׁהָיָה נוֹתֵן נַפְשׁוֹ עֲלֵיהֶן בְּכָל שָׁעָה.
אִישׁ הָאֱלֹהִים – חָבִיב הָיָה מֹשֶׁה מִנֹּחַ, נֹחַ מִשֶּׁנִּקְרָא (בראשית ו׳:ט׳) ״אִישׁ צַדִּיק״, (שם ט׳:כ׳) נִקְרָא ״אִישׁ הָאֲדָמָה״, אֲבָל מֹשֶׁה מִשֶּׁנִּקְרָא ״אִישׁ מִצְרִי״ נִקְרָא אִישׁ הָאֱלֹהִים דַּהֲוָה סוֹפֵיהּ אָלִים.
דָּבָר אַחֵר: ״אִישׁ הָאֱלֹהִים״ – תַּלְמִיד שֶׁנָּדַר רַבּוֹ מַתִּיר לוֹ נִדְרוֹ, אֲבָל מִי שֶׁאָמַר וְהָיָה הָעוֹלָם לֹא עָשָׂה כֵן אֶלָּא כִּבְיָכוֹל נָדַר בְּמַעֲשֵׂה הָעֵגֶל, שֶׁנֶּאֱמַר (לעיל ט׳:י״ד) ״הֶרֶף מִמֶּנּוּ וְאַשְׁמִידֵם״, וּבָא מֹשֶׁה וְהִתִּיר לוֹ נִדְרוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר ״וַיֹּאמֶר ה׳ סָלַחְתִּי כִדְבָרֶךָ״.
דָּבָר אַחֵר: ״אִישׁ הָאֱלֹהִים״ – אִם אִישׁ לָמָּה אֱלֹהִים וְאִם אֱלֹהִים לָמָּה אִישׁ, אֶלָּא בְּשָׁעָה שֶׁהָיָה עוֹמֵד בִּפְנֵי פַּרְעֹה (הָיָה) [נִקְרָא] אֱלֹהִים, וּבְשָׁעָה שֶׁהוּא בּוֹרֵחַ מִפָּנָיו נִקְרָא אִישׁ. דָּבָר אַחֵר: כְּשֶּׁהֻשְׁלַךְ לַיְּאוֹר נִקְרָא אִישׁ וּכְשֶׁהָפַךְ אוֹתוֹ לְדָם נִקְרָא אֱלֹהִים. [דָּבָר אַחֵר] כְּשֶׁעָלָה לְמַעְלָה נִקְרָא אִישׁ, מֹשֶׁה בָּשָׂר וָדָם עוֹלֶה (אֲנִי) [לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁכֻּלּוֹ] אֵשׁ אֹכְלָה אֵשׁ, וּכְשֶׁיָּרַד נִקְרָא אֱלֹהִים, (שמות ל״ד:ד׳) ״וַיִּירְאוּ מִגֵּשֶׁת אֵלָיו״. דָּבָר אַחֵר: כְּשֶׁעָלָה לֹא אָכַל וְלֹא שָׁתָה נִקְרָא אֱלֹהִים וּכְשֶׁיָּרַד וְאָכַל וְשָׁתָה נִקְרָא אִישׁ, מִמַּחֲצִיתוֹ וּלְמַעְלָה הָיָה אֱלֹהִים וּמִמַּחֲצִיתוֹ וּלְמַטָּה אִישׁ. דָּבָר אַחֵר: ״אִישׁ הָאֱלֹהִים״ גַּבְרָא דַּיָּנָא שֶׁנֶּאֱמַר (להלן ל״ג:כ״א) ״וּמִשְׁפָּטָיו עִם יִשְׂרָאֵל״ שֶׁהָיָה אוֹמֵר יִקֹּב הַדִּין אֶת הָהָר. דָּבָר אַחֵר: שֶׁהִטִּיחַ כְּנֶגֶד מִדַּת הַדִּין שֶׁנֶּאֱמַר ״וְאִם בְּרִיאָה יִבְרָא ה׳⁠ ⁠⁠״. דָּבָר אַחֵר: שֶׁהִכְרִיעַ עַל מִדַּת הַדִּין הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אָמַר (שם י״ד:י״ב) ״אַכֶּנּוּ בַדֶּבֶר״ וּמֹשֶׁה אָמַר (שם י״ט:כ׳) ״סְלַח נָא״ וְגוֹ׳ ״וַיֹּאמֶר ה׳ סָלַחְתִּי כִדְבָרֶךָ״. דָּבָר אַחֵר: הָאִישׁ הַזֶּה אִם מְבַקֵּשׁ לְהָפֵר נִדְרָהּ שֶׁל אִשְׁתּוֹ מֵפֵר וְאִם מְבַקֵּשׁ מְקַיְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (שם ל׳:י״ד) ״אִישָׁהּ יְקִימֶנּוּ וְאִישָׁהּ יְפִירֶנּוּ״, אַף מֹשֶׁה אָמַר ״קוּמָה ה׳ שׁוּבָה ה׳⁠ ⁠⁠״.
אִישׁ הָאֱלֹהִים – אָמַר רֵישׁ לָקִישׁ אִלְמָלֵא מִקְרָא כָּתוּב אִי אֶפְשָׁר לְאָמְרוֹ כְּשֵׁם שֶׁגּוֹזֵר אָדָם עַל אִשְׁתּוֹ וְעוֹשֶּׂה כָּךְ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מֹשֶׁה גּוֹזֵר עָלָיו וְעוֹשֶּׂה.
אִישׁ הָאֱלֹהִים – זֶה אֶחָד מֵעֲשָׂרָה שֶׁנִּקְרְאוּ אִישׁ הָאֱלֹהִים. {א} מֹשֶׁה נִקְרָא אִישׁ הָאֱלֹהִים שֶׁנֶּאֱמַר ״מֹשֶׁה אִישׁ הָאֱלֹהִים״. {ב} אֶלְקָנָה נִקְרָא אִישׁ הָאֱלֹהִים, שֶׁנֶּאֱמַר (שמואל א ב׳:כ״ז) ״וַיָּבֹא אִישׁ הָאֱלֹהִים אֶל עֵלִי״. {ג} שְׁמוּאֵל נִקְרָא אִישׁ הָאֱלֹהִים, שֶׁנֶּאֱמַר ״הִנֵּה אִישׁ הָאֱלֹהִים בָּעִיר הַזֹּאת״. {ד} דָּוִד נִקְרָא אִישׁ הָאֱלֹהִים, שֶׁנֶּאֱמַר (נחמיה י״ב:כ״ד) ״כְּמִצְוַת דָּוִד אִישׁ הָאֱלֹהִים״. {ה} שְׁמַעְיָה נִקְרָא אִישׁ הָאֱלֹהִים, שֶׁנֶּאֱמַר (מלכים א י״ב:כ״ד) ״וַיְהִי דְּבַר ה׳ אֶל שְׁמַעְיָה אִישׁ הָאֱלֹהִים לֵאמֹר״. {ו} עִדּוֹ נִקְרָא אִישׁ הָאֱלֹהִים, שֶׁנֶּאֱמַר ״וְאִישׁ הָאֱלֹהִים בָּא מִיהוּדָה כִּדְבַר ה׳ אֶל בֵּית אֵל״. {ז} אֵלִיָּהוּ נִקְרָא אִישׁ הָאֱלֹהִים. שֶׁנֶּאֱמַר (מלכים ב א׳:י״ג) ״אִישׁ הָאֱלֹהִים תִּיקַר נָא נַפְשִׁי וְנֶפֶשׁ עֲבָדֶיךָ אֵלֶּה חֲמִשִּׁים בְּעֵינֶיךָ״. {ח} אֱלִישָׁע נִקְרָא אִישׁ הָאֱלֹהִים, שֶׁנֶּאֱמַר (שם ד׳:ט׳) ״הִנֵּה נָא יָדַעְתִּי כִּי אִישׁ אֱלֹהִים קָדוֹשׁ הוּא״. {ט} מִיכָה נִקְרָא אִישׁ הָאֱלֹהִים, שֶׁנֶּאֱמַר (מלכים א כ׳:כ״ח) וַיִּגַּשׁ אִישׁ הָאֱלֹהִים וְגוֹ׳ אֶל מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל. {י} אָמוֹץ נִקְרָא אִישׁ הָאֱלֹהִים, שֶׁנֶּאֱמַר ״וְאִישׁ הָאֱלֹהִים בָּא אֵלָיו לֵאמֹר הַמֶּלֶךְ אַל יָבֹא עִמְּךָ צְבָא יִשְׂרָאֵל״.
לִפְנֵי מוֹתוֹ – וְכִי תַּעֲלֶה עַל דַּעְתְּךָ שֶׁלְּאַחַר מִיתָה הָיָה מֹשֶׁה מְבָרֵךְ אֶת יִשְׂרָאֵל, אֶלָּא מַה תַּלְמוּד לוֹמַר ״לִפְנֵי מוֹתוֹ״ סָמוּךְ לְמִיתָתוֹ. כַּיּוֹצֵא בּוֹ אַתָּה אוֹמֵר (מלאכי ג׳:כ״ג) ״הִנֵּה אָנֹכִי שֹׁלֵחַ לָכֶם אֶת אֵלִיָּה הַנָּבִיא לִפְנֵי בֹּא יוֹם ה׳⁠ ⁠⁠״, וְכִי תַּעֲלֶה עַל דַּעְתֵּנוּ שֶׁלְּאַחַר בִּיאָה הָיָה אֵלִיָּהוּ מִתְנַבֵּא לָהֶם לְיִשְׂרָאֵל, וְכִי מַה תַּלְמוּד לוֹמַר ״לִפְנֵי בֹּא יוֹם ה׳⁠ ⁠⁠״ סָמוּךְ לְבִיאָה.
מַה כְּתִיב לְמַעְלָה מִן הָעִנְיָן הֲרֵי הוּא אוֹמֵר ״וּמוּת בָּהָר״, בָּא מַלְאַךְ הַמָּוֶת אֵצֶל מֹשֶׁה וְהָיָה סָבוּר שֶׁמָּסוּר בְּיָדוֹ, כֵּיוָן שֶׁרָאָה אוֹתוֹ מֹשֶׁה הִזְכִּיר עָלָיו שֵׁם וַעֲקָדוֹ וְהָיָה יוֹשֵׁב וְרוֹאֶה הֵיאַךְ הוּא מְבָרֵךְ אֶת יִשְׂרָאֵל שֶׁנֶּאֱמַר ״לִפְנֵי מוֹתוֹ״.
בְּנֵי יִשְׂרָאֵל – מְלַמֵּד שֶׁכָּל יִשְׂרָאֵל בֵּרֵךְ כְּאֶחָד (לעיל כ״ט:ב׳) ״אַתֶּם נִצָּבִים הַיּוֹם כֻּלְּכֶם״, וְחָסַר וּפְרָטָן אֶחָד אֶחָד בִּפְנֵי עַצְמוֹ, וְחָזַר וּכְלָלָן כֻּלָּן בִּבְרָכָה אַחַת. (להלן פסוק כט) ״אַשְׁרֶיךָ יִשְׂרָאֵל״. אָמַר רַבִּי אָבִין כָּל יָמָיו שֶׁל מֹשֶׁה הָיָה מְבַקֵּשׁ לְבָרֵךְ אֶת יִשְׂרָאֵל וְלֹא הָיָה מַנִּיחוֹ מַלְאַךְ הַמָּוֶת, מֶה עָשָׂה נְטָלוֹ וּכְפָתוֹ וְהִנִּיחוֹ תַּחַת רַגְלָיו וּבֵרְכָן לְפָנָיו, הֲדָא הוּא דִכְתִיב ״וְזֹאת הַבְּרָכָה אֲשֶׁר בֵּרַךְ וְגוֹ׳ [לִפְנֵי מוֹתוֹ״], לִפְנֵי מִי לִפְנֵי זֶה שֶׁהָיָה מֻשְׁלָךְ תַּחַת רַגְלָיו וּמַה בְּרָכָה בֵּרְכָן ״הוֹשִׁיעָה אֶת עַמֶּךָ וּבָרֵךְ אֶת נַחֲלָתֶךָ וּרְעֵם וְנַשְּׂאֵם עַד הָעוֹלָם״.
זֶהוּ שֶׁאָמַר הַכָּתוּב (משלי ל״א:כ״ט) ״רַבּוֹת בָּנוֹת עָשׂוּ חָיִל וְאַתְּ עָלִית עַל כֻּלָּנָה״, זֶה מֹשֶׁה שֶׁנִּתְעַלָּה עַל כָּל הָאָדָם. כֵּיצַד אָדָם הָרִאשׁוֹן אוֹמֵר אֲנִי גָּדוֹל מִמְּךָ שֶׁנִּבְרֵאתִי בְּצַלְמוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וּמֹשֶׁה אוֹמֵר לוֹ אוֹתוֹ כָּבוֹד שֶׁנִּתַּן לְךָ נִטַּל מִמְּךָ, דִּכְתִיב (תהלים מ״ט:י״ג) ״אָדָם בִּיקָר בַּל יָלִין״, אֲבָל אֲנִי זִיו פָּנִים שֶׁנִּתַּן לִי כְּתִיב (להלן ל״ד:ז׳) ״לֹא כָהֲתָה עֵינוֹ וְלֹא נָס לֵחֹה״ נֹחַ אוֹמֵר לְמֹשֶׁה אֲנִי גָּדוֹל מִמְּךָ שֶׁנִּצַּלְתִּי מִדּוֹר הַמַּבּוּל, וּמֹשֶׁה אוֹמֵר לוֹ אַתָּה הִצַּלְתָּ אֶת עַצְמְךָ וְלֹא הָיָה בְּךָ כֹּחַ לְהַצִּיל אֶת דּוֹרְךָ, אֲבָל אֲנִי כְּתִיב ״וַיִּנָּחֵם ה׳ עַל הָרָעָה״, מָשָׁל לִשְׁתֵּי סְפִינוֹת שֶׁהָיוּ בַּיָּם אֶחָד מֵהֶן הִצִּיל הַקַּבַּרְנִיט אֶת עַצְמוֹ וְלֹא הִצִּיל אֶת סְפִינָתוֹ, וְאֶחָד הִצִּיל עַצְמוֹ וּסְפִינָתוֹ וְכוּ׳. אַבְרָהָם אוֹמֵר לְמֹשֶׁה אֲנִי גָּדוֹל מִמְּךָ שֶׁהָיִיתִי זָן לְעוֹבְרִים וְשָׁבִים, וּמֹשֶׁה אוֹמֵר לוֹ אַתָּה הָיִיתָ זָן עוֹבְדֵי אֱלִילִים וַאֲנִי זָן מַאֲמִינִים, אַתָּה הָיִיתָ זָן בַּיִּשּׁוּב וַאֲנִי בַּמִּדְבָּר. יִצְחָק אָמַר לְמֹשֶׁה אֲנִי גָּדוֹל מִמְּךָ שֶׁפָּשַׁטְתִּי צַוָּארִי עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ וְרָאִיתִי פְּנֵי הַשְּׁכִינָה, אוֹמֵר לוֹ מֹשֶׁה אַתָּה רָאִיתָ פְּנֵי הַשְּׁכִינָה וְכָהוּ עֵינֶיךָ, אֲנִי דִּבַּרְתִּי עִמּוֹ פָּנִים בְּפָנִים וְלֹא כָהוּ עֵינַי. יַעֲקֹב אוֹמֵר לְמֹשֶׁה, אֲנִי גָּדוֹל מִמְּךָ שֶׁפָּגַשְׁתִּי עִם הַמַּלְאָךְ וְנִצַּחְתִּיו אוֹמֵר לוֹ מֹשֶׁה, אַתָּה פָּגַשְׁתָּ הַמַּלְאָךְ בְּאִפַּרְכְיָא שֶׁלְּךָ, וַאֲנִי עָלִיתִי לְמַעְלָה אֶצְלָן בְּאִפַּרְכְיָא שֶׁלָּהֶן וְהֵם מִתְיָרְאִין מִמֶּנִּי, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים ס״ח:י״ג) ״מַלְכֵי צְבָאוֹת יִדֹּדוּן יִדֹּדוּן״.
וזאת הברכה
(א)
וְזֹ֣את הַבְּרָכָ֗ה אֲשֶׁ֨ר בֵּרַ֥ךְ מֹשֶׁ֛ה אִ֥ישׁ הָאֱלֹהִ֖ים אֶת⁠־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל לִפְנֵ֖י מוֹתֽוֹ
יעקב נתקן בנשותיו, וכשרצה להסתלק פחד מהשכינה
בֹּא רְאֵה, לְיַעֲקֹב הָיוּ אַרְבַּע נָשִׁים, וְהוֹלִיד בָּנִים מִכֻּלָּן, וְהִתְעַלֶּה [ונתקן] בִּנְשׁוֹתָיו. כְּשֶׁרָצָה יַעֲקֹב לְהִסְתַּלֵּק, עָמְדָה עָלָיו שְׁכִינָה. רָצָה לְבָרֵךְ אֶת אֵלֶּה וְלֹא יָכֹל, מִלִּפְנֵי הַשְּׁכִינָה שֶׁפָּחַד. אָמַר, אֵיךְ אֶעֱשֶׂה, שֶׁהֲרֵי שְׁנֵיהֶם בָּאוּ מִצַּד הַדִּין הַקָּשֶׁה? אִם אַחֲזִיק בַּשְּׁכִינָה - לֹא יָכֹלְתִּי, שֶׁהֲרֵי הָיוּ לִי אַרְבַּע נָשִׁים וְנִתְקַנְתִּי בָהֶן, אֶלָּא אַעֲלֶה אוֹתָן לְבַעַל הַבַּיִת, שֶׁהֲרֵי [בו] הַבַּיִת עוֹמֵד בִּרְשׁוּתוֹ, וּמַה שֶּׁיִּרְצֶה - יַעֲשֶׂה.
אעלה הדברים לבעל הגבירה ויעשה מה שירצה
כָּךָ יַעֲקֹב אָמַר, חֲלָקִים שֶׁל נָשִׁים וּבָנִים הֲרֵי לָקַחְתִּי בָּעוֹלָם הַזֶּה וְנִשְׁלַמְתִּי, וְאֵיךְ אֶתְחַזֵּק בַּגְּבִירָה יוֹתֵר? אֶלָּא אַעֲלֶה הַדְּבָרִים לְבַעַל הַגְּבִירָה, וְהוּא יַעֲשֶׂה מַה שֶּׁיִּרְצֶה, וְלֹא יִפְחַד.
איש האלוקים- בעל הבית בעל הגבירה
בֹּא רְאֵה מַה כָּתוּב, (דברים לג) וְזאת הַבְּרָכָה אֲשֶׁר בֵּרַךְ מֹשֶׁה אִישׁ הָאֱלֹהִים, בַּעַל הַבַּיִת, בַּעַל הַגְּבִירָה, כַּכָּתוּב (במדבר ל) אִישָׁהּ יְקִימֶנּוּ וְאִישָׁהּ יְפֵרֶנּוּ, שֶׁהֲרֵי (שם ז) כַּלּוֹת מֹשֶׁה כָּתוּב. וְעַל כֵּן מֹשֶׁה מְבָרֵךְ אֶת מִי שֶׁרוֹצֶה בְּלִי פַחַד, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ. וְלָכֵן אָמַר יַעֲקֹב, הֲרֵי רָאִיתִי שֶׁבָּנַי אֵלֶּה הֵם בְּצַד הַדִּין הַקָּשֶׁה, [יביאו] יָבֹא בַּעַל הַבַּיִת וִיבָרֵךְ אוֹתָם.
משה רצונו עושה בביתו
מֹשֶׁה וַדַּאי אִישׁ הָאֱלֹהִים הָיָה, וּרְצוֹנוֹ עוֹשֶׂה בְּבֵיתוֹ, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר אִישָׁהּ יְקִימֶנּוּ, זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (שם י) וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה קוּמָה ה׳. וְאִישָׁהּ יְפֵרֶנּוּ, זֶהוּ שֶׁכָּתוּב וּבְנֻחֹה יֹאמַר שׁוּבָה ה׳. וַדַּאי שֶׁבַּעַל הַבַּיִת עוֹשֶׂה אֶת רְצוֹנוֹ וְאֵין מוֹחֶה בְיָדוֹ, כְּמוֹ לְאָדָם שֶׁגּוֹזֵר עַל אִשְׁתּוֹ, וְהִיא עוֹשָׂה רְצוֹנוֹ.
יעקב בעה״ב למטה ומשה בעה״ב למעלה
וְעַל כָּךְ יַעֲקֹב, אַף עַל גַּב שֶׁהָיָה אָחוּז בְּעֵץ הַחַיִּים, לֹא הָיָה בַּעַל הַבַּיִת אֶלָּא לְמַטָּה. מֹשֶׁה הוּא לְמַעְלָה, וְלָכֵן הֶעֱלָה אוֹתָם לְבַעַל הַבַּיִת.
(זהר בראשית דף רלו:)
וְזֹ֣את הַבְּרָכָ֗ה אֲשֶׁ֨ר בֵּרַ֥ךְ מֹשֶׁ֛ה אִ֥ישׁ הָאֱלֹהִ֖ים אֶת⁠־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל לִפְנֵ֖י מוֹתֽוֹ
יהודה ששמר דברי אביו זכה למלכות, ודוד עלה למלכות
וְזאת לִיהוּדָה וַיּאמַר שְׁמַע ה׳ קוֹל יְהוּדָה. מִשּׁוּם שֶׁשָּׁמַר מַה שֶּׁצִּוָּהוּ אָבִיו, זָכָה לַמַּלְכוּת. וְדָוִד בִּשְׁבִילָהּ עָלָה לַמַּלְכוּת, שֶׁטָּרַח עָלֶיהָ כָּל יָמָיו.
וזאת התורה בה הזהרת וברכת את ישראל
אָמַר הַמְּנוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה, עָלֶיהָ נֶאֱמַר (שם ד) וְזֹאת הַתּוֹרָה אֲשֶׁר שָׂם מֹשֶׁה וְגוֹ׳. בָּהּ הִזְהַרְתָּ אֶת יִשְׂרָאֵל בִּשְׁעַת מִיתָתְךְ, בָּהּ בֵּרַכְתָּ אֶת יִשְׂרָאֵל בְּכָל שֵׁבֶט וְשֵׁבֶט. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (שם לג) וְזֹאת הַבְּרָכָה אֲשֶׁר בֵּרַךְ מֹשֶׁה וְגוֹ׳.
אין התורה מתקיימת אלא במי שממית עצמו עליה
וּמִשּׁוּם כָּךְ פֵּרְשׁוּהָ הַחֲבֵרִים בַּעֲלֵי הַמִּשְׁנָה, שֶׁכָּתוּב (במדבר יט) זֹאת הַתּוֹרָה אָדָם כִּי יָמוּת בְּאֹהֶל, וְאָמְרוּ עָלֶיהָ, מַה זֶּה כִּי יָמוּת? אֶלָּא אֵין הַתּוֹרָה מִתְקַיֶּמֶת אֶלָּא בְּמִי שֶׁמֵּמִית עַצְמוֹ עָלֶיהָ, וְאֵין מִיתָה אֶלָּא עֹנִי, שֶׁעָנִי חָשׁוּב כַּמֵּת. שֶׁהוּא קָרְבַּן עוֹלֶה וְיוֹרֵד.
עולה של עשיר לזכותם לעוה״ב
מִצַּד שֶׁל עָשִׁיר עוֹלֶה וַדַּאי, שֶׁמִּתְעַלֶּה עָלָיו. שֶׁכָּל הָעֲשִׁירִים, כָּל טוֹב שֶׁהֵם עוֹשִׂים, כֻּלָּם (רבם) לְזַכּוֹתָם לָעוֹלָם הַבָּא, וְשָׁם הִיא כֶּתֶר עַל רֹאשָׁם.
בינוני כדי לזכות בשני עולמות חצי וחצי
הַבֵּינוֹנִי שֶׁעוֹבֵד כְּדֵי לִזְכּוֹת בִּשְׁנֵי עוֹלָמוֹת, הוּא מַחֲצִית הַשֶּׁקֶל עִמּוֹ בָּעוֹלָם הַבָּא, כְּמוֹ הַמַּצָּב שֶׁנֶּחֱלֶקֶת, חֶצְיָהּ תַּחַת הַמַּפָּה לָאֲפִיקוֹמָן אַחַר הַסְּעוּדָה, וְחֶצְיָהּ לַמִּצְוָה קֹדֶם סְעוּדָה. וּמִצַּד זֶה נֶאֱמַר בְּאֶסְתֵּר, (אסתר ה) מַה שְּׁאֵלָתֵךְ וְיִנָּתֶן לָךְ וּמַה בַּקָּשָׁתֵךְ עַד חֲצִי הַמַּלְכוּת וְתֵעָשׂ.
עני קרבן עולה ויורד, שמי שמשפיל עצמו הקב״ה יורד עליו
אֲבָל מִי שֶׁהוּא עָנִי, שֶׁמֵּמִית אֶת עַצְמוֹ בִּשְׁבִילָהּ, כְּמוֹ שֶׁאַתָּה הָרוֹעֶה הַנֶּאֱמָן, הִיא קָרְבַּן עוֹלֶה וְיוֹרֵד תַּחְתֶּיךְ, וְלָמָּה? כִּי מִי שֶׁמַּשְׁפִּיל אֶת עַצְמוֹ בִּשְׁבִיל שְׁכִינָתוֹ, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יוֹרֵד עָלָיו. וְזֶהוּ שֶׁאָמַר דָּוִד, (תהלים קלח) כִּי רָם ה׳ וְשָׁפָל יִרְאֶה.
וְהַנָּבִיא אָמַר, (ישעיהנג) כִּי כֹה אָמַר רָם וְנִשָּׂא שֹׁכֵן עַד וְקָדוֹשׁ שְׁמוֹ וְגוֹ׳, וְאֶת דַּכָּא וּשְׁפַל רוּחַ. שֶׁאַף עַל גַּב שֶׁאֲנִי מָרוֹם וְקָדוֹשׁ אֶשְׁכּוֹן, בִּשְׁבִיל אוֹתוֹ שֶׁנַּעֲשֶׂה דַּכָּא וּשְׁפַל רוּחַ בַּעֲבוּר שְׁכִינָתִי לְהַעֲלוֹתָהּ מִשִּׁפְלוּתָהּ עֲטָרָה לְרֹאשׁוֹ, אֲנִי אֵרֵד לָדוּר עִמּוֹ.
(זהר שמות דף קנח:)
והד׳ה אלברכאת אלתי בארך בהא מוסי רסול אללה פי בני אסראיל קבל מותה
ואלה הברכות שבירך בהן משה שליח ה׳ את בני ישראל לפני מותו
וזאת הברכה, לפני מותו – סמוך למיתתו, שאם לא עכשיו אימתי. [ודרכן של צדיקים לצות ברכתן בפרק מיתתן, שכן יצחק אמר: ואברככה לפני י״י לפני מותי (בראשית כ״ז:ז׳), זה פשוטו. ומדרשו: בא מלאך המות ליטול נשמתו, עיכב משה על ידו, עמד ובירכן לפניו לעיני מלאך המות.]⁠
תוספת זו מופיעה בכ״י אוקספורד 165, אוקספורד אופ׳ 34 (בציון שהיא תוספת), המבורג 13, לונדון 26917. בכ״י ליידן 1 מופיע החלק הראשון עד: ״זה פשוטו״. התוספת חסרה בכ״י לייפציג 1, מינכן 5.
וזאת הברכה … לפני מותו AND THIS IS THE BLESSING [WHEREWITH MOSHE … BLESSED THE CHILDREN OF ISRAEL] BEFORE HIS DEATH – i.e., quite near to his death. "For" said he, "if not now, when?⁠" (Sifre Devarim 342:7).
כתוב ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת טוב (משלי כד):
אמר טוביהו בירבי אליעזר ז״ל על שראה שלמה בן דוד בחכמתו שהתוכחה יפה היא לישראל בעולם אמר ולמוכיחים ינעם. נעימות מביא הקדוש ברוך הוא למוכיחים את ישראל אלו נביאי ה׳ שהם מוכיחים את עם ה׳ כדי להחזירם למוטב ועליהם על המוכיח ועל המקבל תוכחות תבוא ברכת טוב. שנא׳ וזאת הברכה. ומניין שאף משה נתברך שנאמר (בראשית כז) ומברכיך ברוך ומה נתברך דכתיב (דברי הימים א כ״ג:ט״ו) בני משה גרשם ואליעזר. ובני גרשם רחביה הראש. ובני רחביה רבו למעלה.
מאי למעלה למעלה מס׳ רבוא. (ברכות ז.):
מאי למעלה. למעלה מששים רבוא: וזאת הברכה לפי שהיה משה מוכיח את ישראל דברים קשים מתחלה חזר ואומר להם דברי נחמות וזאת הברכה אשר ברך משה איש האלהים וכל הנביאים למדו ממשה להיות מוכיחין את ישראל דברים קשים בתחלה ואחר כך חוזרין ואומרים דברי נחמות.
הושע וכו׳. תן להם ה׳ מה תתן להם רחם משכיל ושדים צומקים הכל לקללה כמו שפרש״י שם:
הושע בן בארי אמר (הושע ט) תן להם ה׳ מה תתן. ואומר הוכה אפרים שרשם יבש פרי בל יעשון, וחוזר ואומר להם דברי נחמות שנאמר (שם יד) ארפא משובתם אוהבם נדבה. ואומר אהיה כטל לישראל. ואומר ילכו יונקותיו ואומר (שם) ישובו יושבי בצלו. וכן יואל בן פתואל אמר בתחלה דברים קשים. שנאמר (יואל א) שמעו זאת הזקנים יתר הגזם אכל הארבה. וחוזר ואומר להם דברי נחמות שנאמר (שם ד) והיה ביום ההוא יטפו ההרים עסיס וגו׳. וכן עמום שנאמר (עמוס ד) שמעו הדבר הזה פרות הבשן אשר בהר שומרון העושקות דלים. פרות הבשן
אלו בתי דינין שלהם. כסיפא דקרא העושקות דלים הרוצצות אביונים וכו׳:
אלו בתי דינין שלהן. וחזר ואומר להם דברי נחמות שנאמר (שם ט) הנה ימים באים נאם ה׳ ונגש חורש בקוצר ודורך ענבים במשך הזרע והטיפו ההרים עסיס וכל הגבעות תתמוגגנה. וכן מיכה אומר להן לישראל דברים קשים שנאמר (מיכה ג) שונאי טוב ואוהבי רע גוזלי עורם מעליהם. וחוזר ואומר דברי נחמות שנאמר (שם ז) מי אל כמוך נושא עון ועובר על פשע לשארית נחלתו לא החזיק לעד אפו כי חפץ חסד הוא ישוב ירחמנו יכבוש עונותינו [וגו׳]. תתן אמת ליעקב חסד לאברהם אשר נשבעת לאבותינו מימי קדם. וכן ירמיהו אומר (ירמיה ח) על שבר בת עמי השברתי וגו׳. וחוזר ואומר להם דברי ניחומים שנאמר (שם לא) אז תשמח בתולה במחול ובחורים וזקנים יחדו [וגו׳] ונחמתים ושמחתים מיגונם. ורויתי נפש הכהנים דשן ועמי את טובי ישבעו נאם ה׳.
וזאת הברכה – ומי הוא המברך ואת מי בירך ומתי ברכם לפי שהיתה ברכה לדורות. לפיכך
הברכה נאמרה בפרט. פי׳ לכל שבט ושבט בפ״ע:
הברכה נאמרה בפרט. מי המברך. ומתי ברכם שמשה אמר לישראל כאב שנאמר (במדבר יא) האנכי הריתי את כל העם הזה. וכשם שהאב מברך לבניו לפני מותו כדרך שעשה יעקב אבינו כן עשה משה רבינו. וזאת הברכה אשר ברך משה איש האלהים,
איני יודע וכו׳ אם התפלה וכו׳. חסר ועיין בספרי וקאי על תפלה למשה איש האלהים שג״כ משה אמרה (עיין שו״ט מזמור צ׳ כי העשרה מזמורים מן תפלה למשה ולהלן משה אמרן ע״ש) וע״ז קאי איני יודע איזה אמר מקודם וע״ז אמר וזאת הברכה הוא״ו מוסיף שמקודם אמר תפלה למשה ואח״כ אמר וזאת הברכה:
איני יודע אי זה מהן תקדום אם התפלה אם הברכה אלא ממה שנאמר וזאת הברכה הא למדנו שהתפלה קדמה.
וזאת הברכה
במקום שפסק יעקב וכו׳. עיין שו״ט מזמור א׳ ועמד יצחק לברך את ישראל בנתינה וחתם קבריאה ויקרא יצחק אל יעקב ויברך אותו ועמד יעקב ופתח במה שחתם יצחק הה״ד ויקרא יעקב אל בניו וחתם בזאת שנאמר וזאת אשר דבר להם אביהם עמד משה ופתח לברך את ישראל במה שחתם יעקב בזאת וזאת הברכה וכ״ה ברבה:
במקום שפסק יעקב אבינו בו התחיל משה רבינו שנאמר בברכת יעקב (בראשית מט) וזאת אשר דבר להם אביהם ויברך אותם. והתחיל משה רבינו ואמר וזאת הברכה.
דבר אחר וזאת הברכה – לפי שבירכם למעלה ואמר להם (דברים א) ה׳ אלהי אבותכם יוסף עליכם ככם אלף פעמים ויברך אתכם כאשר דבר לכם. חזר ואמר וזאת הברכה. אילו אחרים בירכו את ישראל היו ראויין לכך על אחת כמה וכמה שבירכם משה, ראוי היה משה לברך את ישראל וראויין היו ישראל להתברך לפני משה.
איש האלהים – זה אחד מעשרה שנקראו איש האלהים. משה דכתיב כאן איש האלהים ואומר (תהלים צ) תפלה למשה איש האלהים, אלקנה נקרא איש האלהים שנאמר (שמואל א ב׳) ויבא איש האלהים אל עלי ויאמר לו כה אמר ה׳ הנגלה נגליתי לבית אביך בהיותם במצרים לבית פרעה. שמואל נקרא איש האלהים שנא׳ (שם ט) הנה נא איש אלהים בעיר הזאת [וגו׳] כל אשר ידבר בוא יבוא. דוד נקרא איש האלהים שנאמר (נחמיה יב כד) כמצות
כן בדפוס ונציה. בנוסח המקרא שלנו: ״במצות״.
דוד איש האלהים. שמעיה נקרא איש האלהים שנאמר (מלכים א י״ב) ויהי דבר ה׳ אל שמעיה איש האלהים לאמר. עדו נקרא איש האלהים שנאמר (שם יג) והנה איש אלהים בא מיהודה בדבר ה׳. לבית אל. אליהו נקרא איש האלהים שנאמר (מלכים א י״ז) ותאמר אל אליהו הנביא (הנה נא) עתה זה ידעתי כי איש אלהים אתה ודבר ה׳ בפיך אמת.
אלישע נקרא וכו׳ בכאן חסר וכצ״ל אלישע נקרא איש האלהים שנא׳ (מלכים ב ד׳:ט׳) כי איש אלהים קדוש הוא. מיכה נקרא איש האלהים שנאמר (מלכים א כ׳:כ״ח) ויגש איש אלהים אמוץ נקרא איש אלהים שנאמר (ד״ה ב׳ כ״ה) ואיש אלהים בא אליו כצ״ל. והוא במספר י׳ נביאים שנקראו כך:
(אלישע) נקרא איש האלהים שנאמר (דברי הימים ב כה) ואיש האלהים בא אליו וגו׳.
את בני ישראל – בזכות ישראל אביהן וכן הוא אומר (בראשית מט) הקבצו ושמעו וגו׳.
לפני מותו – סמוך למיתה.
וכה״א הנה אנכי שולח לכם את אליה הנביא. וכי עלה על דעתך שלאחר ביאה היה אליהו מתנבא מה ת״ל לפני בא יום ה׳. סמוך לביאתו כמו הכא לפני מותו סמוך למיתתו:
וכן הוא אומר (מלאכי ג) הנה אנכי שולח לכם את אליה הנביא וגו׳:
שלכך קראו כאן איש האלהים, לומר, שעל פי הקדוש ברוך הוא ברכם. (ר״י בכור שור עם הכותרת ״ופירש רבי יוסי קרא״)⁠
בדומה בספר הג״ן, דעת זקנים, והדר זקנים.
(הקדמה)
וזאת הברכה
(א) וזאת הברכה – מוסב למעלה: וידבר משה באזני כל קהל ישראל את דברי השירה הזאת עד תמם. האזינו השמים וגו׳ (דברים ל״א:ל׳ – ל״ב:מ״ג). וזאת הברכה – אחר התוכחה של האזינו, חזר ובירכן לישראל בטרם יעלה אל ההר למות שם. כלומר: זאת השירה וזאת הברכה.
(Introduction)
וזאת הברכה (DEUTERONOMY 33–34)⁠
Very little of Rashbam’s commentary on this Torah portion has survived. Rosin’s manuscript includes four comments on the first three verses, and these I have translated here. He also tried to reconstruct two more comments on this chapter and one on chapter 34; I have omitted these from my translation.
Of the four comments in Rosin’s manuscript, the first and the third (s.v. וזאת הברכה and s.v. הופיע מהר פארן) seem to be vintage Rashbam. The second and the fourth comments are problematic from a number of perspectives. The text is garbled (see notes 5, 8, 17 and 18 below) and the ideas expressed in the comments are not what we expect from Rashbam (see notes 6 and 16 below). Still I do not consider the evidence strong enough to declare that they are later interpolations.
After the four comments found in Rosin’s manuscript, I have included a translation of comments by Rashbam on chapter 34, published by Moshe Sokolow in ‘Ale sefer (1984). See note 19 below.
(1) וזאת הברכה AND THE FOLLOWING IS THE BLESSING: [This chapter] is a continuation of the previous [chapters]: (31:30-32:1) “Moses recited the words of this poem to the very end, in the hearing of the whole congregation of Israel, ‘Give ear, O heavens... .’ (33:1) And the following is the blessing... .” [In other words, our verse says that] after the [poem of] rebuke [of Israel] in the Torah portion Ha’azinu [i.e., Deut 32:1-43], Moses now (in chapter 33) blessed the Israelites before he went up the mountain to die there.⁠
See commentary on 34:1 below and note 20 there.
In other words, [31:30 announces that] “the following is the poem [of rebuke],” [and our verse announces] “and the following is the blessing.”
Rashbam’s explanation is opposed to the explanation found in BR 97 (and a number of parallel passages). That midrash explains that Moses’ blessing should be seen as a continuation of the blessing that Jacob gave to the twelve tribes. The phrase, “And the following is the blessing with which Moses blessed, ...” establishes, according to the midrash, the connection between Jacob’s blessing and Moses’. Rashbam offers a more contextual understanding of our verse.
(הקדמה) פרשת וזאת הברכה
בכ״י פרנקפורט 150 נוסף כאן: מעולם משובה, ולמשכילים דרוכה, מראש נסוכה, ול׳ הגן דרוכה, ברגל ישרה כהלכה, כדין וכמשפט וכהלכה.
(א) וזאת הברכה
״וזאת הברכה״ חסר בכ״י פריס 177 וברוב עדי הנוסח, והושלמה מכ״י פרנקפורט 150.
– כברכת יעקב.
איש האלהים – להודיע כי בנבואה ברך אותם.
לפני מותו – סמוך. והטעם: ביום מותו.
(Introduction) Parashat
(1) AND THIS IS THE BLESSING. This blessing is similar to the blessing of Jacob.⁠
It speaks of the future. See Ibn Ezra on Gen. 49:1 (Vol. 1, p. 419).
THE MAN OF GOD. This teaches that Moses blessed them prophetically.
BEFORE HIS DEATH. Close to his death. This means on the day of his death.⁠
Before his death is to be taken literally.
וזאת הברכה – עתה
כלומר: עד כאן.
פירש התוכיחה שהוכיחם, כמו שצוה הקב״ה לו, כדכתיב: דבר משה אל בני
בכ״י מינכן 52: כל.
ישראל ככל אשר צוה ה׳ אותו אליהם (דברים א׳:ג׳), כתבו {לכם} את השירה {הזאת} ולמדה (דברים ל״א:י״ט) – להם, כי כן צוה ה׳ לכתוב את השירה הזאת ולמדה את בני ישראל, ושימה בפיהם (דברים ל״א:י״ט).
וזאת הברכה – שבירכן כמו כן ברוח הקודש. וזהו שאמר: איש האלהים – פירוש שלוחו של מקום, וכן תחילת הספר: דבר משה אל כל ישראל (דברים א׳:א׳).
ופירש ר׳ יוסי
בספר הג״ן: יוסף.
קרא: שלכך קראו כאן: איש האלהים – לומר שעל פי הקב״ה ברכם.
לפני מותו – סמוך למתתו. דרך ארץ הוא שכשאדם בא ליפטר מחביריו, שמברכם ונותן להם שלום. וכן עשה יעקב אבינו כשבא ליפטר מבניו – בירכם. וברכתם של אילו הגדולים נבואה היא, ודברים העתידים לבא.
וזאת הברכה – THIS IS THE BLESSING – Until now, it detailed the rebuke that he rebuked them, according to what the Blessed Holy One had commanded him, as it is written: “Moshe spoke to the Children of Israel, according to all that Hashem had commanded him to them” (Devarim 1:3), “Write {this} song {for yourselves} and teach it” (Devarim 31:19) – to them, for so Hashem commanded to write this song: "and teach it to the children of Israel" and "place it in their mouths" (Devarim 31:19).
וזאת הברכה – AND THIS IS THE BLESSING – that he blessed them likewise with divine inspiration. And this is [why] it says: איש האלהים – THE MAN OF GOD – meaning: the messenger of the Omnipresent, and likewise [at] the beginning of the book: “Moshe spoke to all Israel” (Devarim 1:1).
And R. Yose Kara
Sefer HaGan has: "R. Yosef Kara".
explains: That the reason he is called here: איש האלהים – THE MAN OF GOD – is to indicate that via the mouth of the Blessed Holy One he blessed them.
לפני מותו – BEFORE HIS DEATH – Close to his death. It is customary that when a person is going to take leave from his friends, that he blesses them and wishes them well. And likewise our forefather Jacob did when he came to take leave from his sons – he blessed them. And the blessings of these great ones are prophetic and about future matters.
הפירוש על דברים ל״ג-ל״ד שבכתב יד ברלין Qu 514 מובא כאן על פי מהדורת אריאלה נובצקי, ברשותה האדיבה של המהדירה (כל הזכויות שמורות למהדירה). בפירוש יש כמה מקבילות לפירושי ר״י קרא וייתכן שהפירוש או לפחות חלקים ממנו הם משל ר״י קרא.
איש האלהים – להודיע שברוח הקודש נאמרה ברכה זו.
וזאת הברכה – וי״ו מוסיף על עניין ראשון לעיל דבר אתם תוכחות וכאן ברכם.⁠
בדומה ברשב״ם.
וזאת הברכה, "and this was the blessing, etc.⁠" the letter ו at the beginning of the word וזאת, indicates that the paragraph following is a continuation of what we have read immediately before. Whereas up to now Moses had admonished the people, he now switched to blessing them.
וזאת הברכה וגו׳ – הואיל ועד כה קנטרן בתוכחות חזר וברכן וקשה למה לא בירך את שמעון וי״ל דדעתו הי׳ מתחלה שלא לברך את שמעון ולוי גם שניהם מפני שלא ברכן יעקב אלא שלוי זכה לברכה ממעשה העגל שנאמר מלאו ידכם היום לה׳ וגו׳ לתת עליכם היום ברכה, כלומר היום זכיתם לברכה.
איש האלהים – דוקא כאן נקרא כן להורות שהברכות האלה לא מפי עצמו היו, כ״א כאשר צוה אותו אלהים, א״נ לומר כי כדאין ברכותיו להתקיים כי איש אלהים הוא, תיט״ב.
(הקדמה) סדר וזאת הברכה
(א) איש האלהים – להגיד כי ברכתו מקויימת כי איש האלהים היה ותפלת ישרים רצונו.⁠
השוו ללשון הפסוק במשלי ט״ו:ח׳.
והנה יקרא הכתוב משה רבינו איש האלהים, וכן שאר הנביאים כדוד ואליהו וזולתם, ולא יאמר הכתוב:⁠
כן בכ״י מינכן 137, פולדה 2, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255 חסר: ״הכתוב״.
איש י״י, אבל יאמר: משה עבד י״י (דברים ל״ד:ה׳). והטעם יודע
כן בכ״י פרמא 3255, מינכן 137, פולדה 2, פריס 222, דפוס ליסבון. בדפוס רומא: ״ידוע״.
לכל משכיל.
וכן על דרך האמת: וזאת – היא הברכה, כי מאת י״י היתה זאת (תהלים קי״ח:כ״ג). וכן ביעקב נאמר: וזאת אשר דבר להם אביהם (בראשית מ״ט:כ״ח) – שהשכין עליהם זאת הברכה. והוא שאמר דוד: זאת היתה לי כי פיקודיך נצרתי (תהלים קי״ט:נ״ו) – ירמוז לציון עיר דוד, כי שם צוה י״י את הברכה חיים עד העולם (תהלים קל״ג:ג׳). והמשכיל יבין.
ולזה הסוד נתכוונו רבותינו במדרשם שאמרו בבראשית רבה (בראשית רבה ק׳:י״ב): וזאת אשר דבר להם אביהם (בראשית מ״ט:כ״ח) – עתיד אדם כיוצא בי לברך אתכם, וממקום שפסקתי אני משם הוא מתחיל. וכיון שעמד משה רבינו, פתח להם בוזאת הברכה מאותו מקום שפסק להם אביהם, הוי: וזאת אשר דבר להם אביהם (בראשית מ״ט:כ״ח). אומר להם הברכות הללו אימתי מגיעות אתכם, משעה שתקבלו את התורה שכתוב בה: וזאת התורה
כן בכ״י מינכן 137, פולדה 2, פריס 222, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255: ״הברכה״.
וכו׳. כי המלה הזאת תרמוז לברכה שהיא התורה והיא הברית, דכתיב: זאת בריתי (בראשית י״ז:י׳). וכבר הזכרתי זה (רמב״ן ויקרא ט״ז:ג׳).
(Introduction) Seder Vezot HaBerakhah
(1) AND THIS IS THE BLESSING WHEREWITH MOSES THE MAN OF G-D BLESSED THE CHILDREN OF ISRAEL BEFORE HIS DEATH. It states the man of G-d in order to indicate that his blessing will be fulfilled because he was the man of G-d, and the prayer of the upright is His delight.⁠
Proverbs 15:8.
Now Scripture calls Moses our teacher the man of G-d, and so also the rest of the prophets,⁠
The Sifre, Brachah 342, lists eighteen prophets of whom Scripture speaks as 'men of G-d.'
Elijah,⁠
I Kings 17:18.
and others,⁠
Those not identified by name. Thus: And there came a man of G-d to Eli (I Samuel 2:27), and other similar cases.
but it does not state "the man of the Eternal;⁠" instead it says Moses the 'servant' of the Eternal.⁠
Joshua 1:1. Moses is the servant of the Eternal Who has created everything, and Moses' conception of Him was like that of a servant who is afraid to behold his master. Moses was also the man of G-d, since all his deeds and words came by command of the Almighty (Ma'or V'shamesh).
The reason is known to every student learned in [the mystic lore of] the Torah. So also by way of the Truth, [the expression 'v'zoth habrachah' (and this is the blessing) means that] "v'zoth is the blessing" [as explained further on], for From the Eternal has 'zoth' (this) come.⁠
Psalms 118:23. — "By way of the Truth,⁠" another name for the teachings of the Cabala, thus begins a new thought of Ramban. First he intimated that the reason for Scripture stating the man of G-d and not "the man of the Eternal" is known to every student of the mysteries of the Torah. And now he begins to explain, on the basis of the Cabala, the unique expression of v'zoth habrachah.
Similarly it is said in the case of Jacob, 'v'zoth' (and 'this' is) what their father [Jacob] spoke unto them.⁠
Genesis 49:28.
It was this blessing that David meant when he said, 'Zoth' (this) came to pass unto me, because I have kept Thy precepts,⁠
Psalms 119:56.
alluding to Zion the city of David, for there the Eternal commanded the blessing, even life forever.⁠
Ibid., 133:3.
The student learned in the mysteries of the Cabala will understand. Our Rabbis meant this secret in their interpretation in Bereshith Rabbah:⁠
Bereshith Rabbah 100:13.
"'v'zoth' (and this is) what their father spoke unto them.⁠
Genesis 49:28.
A man like me is destined to bless you, and, from the very place where I [Jacob] concluded — from there will he begin. At the moment Moses our teacher rose to bless them, he began with 'v'zoth habrachah' (and this is the blessing) — from the very place where their father concluded. This then is the meaning of the expression 'v'zoth' what their father spoke unto them
Genesis 49:28.
[their father Jacob told them that the next blessing they receive would be from a man who will begin with v'zothv'zoth habrachah]. He [i.e., the patriarch Jacob] said to them: When will these blessings reach you? From the time you accept the Torah, in which is written, 'V'zoth' (And this is) the Law etc. "
Above 4:44.
For this word zoth alludes to the blessing which is the Torah, and this is the covenant, as it is written 'Zoth' (this is) My covenant.⁠
Genesis 17:10.
I have already mentioned this.⁠
Ibid., 2:20 (Vol. I, p. 79); Exodus 25:3 (Vol. II, pp. 437-438).
תנו לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה (משלי לא, ל״א)
שלמה המלך ע״ה בפרשה החתומה בפסוק זה (משלי ל״א) התחיל אשת חיל מי ימצא, ועל דרך הפשט דבר באשה משכלת זריזה בעניני ביתה מתעמלת וטורחת במלאכתה ביום ובלילה, הוא שאמר (שם) טעמה כי טוב סחרה לא יכבה בלילה נרה, והיא מפורסמת בטוב הנהגתה עם העניים, מחזקת בידם ומפרנסת אותם מיגיע כפיה, הוא שאמר (שם) כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון. ומתוך הפרשה הזאת למדנו מוסר ודרך ארץ שישתדל האדם אחר האשה הטובה, לפי שהיא יסוד הבית ועקרו, ועמה יבנה ויתכונן. ורצה להזכיר בפרשה מדותיה החשובות עם זכרון כל אותיות האלפ״א בית״א הרשומות שם, כדי לבאר כי האשה הטובה הכוללת מדות טובות כוללת כל התורה, כי היא הכנה אל האדם להגיע אל הצלחת התורה והמצות כשם שהגוף הכנה לנפש להצלחת הנפש, וכמו שאמרו רז״ל זכה עזר. ועל זה אמר שלמה ע״ה (משלי י״ח) מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מה׳, ולפי שהזכיר הכתוב באדם הראשון בהיותו יחידי (בראשית ב) לא טוב לכך הזכיר שלמה בענין הזווג מצא טוב. ולפי שהאשה אינה ראויה להתהלל בחן או ביופי רק כשהיא יראת ה׳ יתברך והוא שאמר (משלי ל״א) שקר החן והבל היופי אשה יראת ה׳ היא תתהלל, על כן סתם סוף דבריו תנו לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה, כלומר ראוי שיתנו לה כבוד מפרי ידיה ממה שאצרה והרויחה, ושיהללו אותה בני אדם בשערים על יופי מעשיה וכשרון פעולותיה, כענין שידוע באביגיל אשר בזריזותה וטוב שכלה הצילה בעלה וכל בני ביתו מחרב דוד ואנשיו, וכענין שאמר לה דוד (שמואל א כ״ה) וברוך טעמך וברוכה את אשר כליתיני היום הזה מבא בדמים.
וע״ד המדרש, תנו לה מפרי ידיה יחזור לאשת חיל מי ימצא, והוא משל על התורה והחכמה שאין הכל משיגין אותה, ומספר והולך בשבח מעלותיה, בטח בה לב בעלה הוא החכם המתעסק בה, ולכך אמר ושלל לא יחסר, כידוע מן החכמה כי כל המתעסק בענינה תמיד לא יחסר כל בה, ועני ואביון שהזכיר הם התלמידים שהם מעוטי החכמה עד שישתדלו בה וישיגוה, ולכך אמר תנו לה מפרי ידיה, כי ראויים הבריות שיתנו לה כבוד ועטרה מתוך הפרי המתוק והנעים היוצא ממנה, והם המעשים הנבחרים אשר בהם יזכה האדם אל החיים הנצחיים, וכענין שכתוב על החכם (משלי י״א:ל׳) פרי צדיק עץ חיים, כי פריו של צדיק והיא התורה עץ חיים הוא, כי הוא המביאו לידי חיים, ואכל וחי לעולם.
ועל דרך הקבלה תנו לה מפרי ידיה, הזכיר כן על המדה שהתחיל עליה אשת חיל מי ימצא, כי רצה שלמה ע״ה לחתום ספרו במדה שהיא חתימת הבנין, ויען כי משם שמעו בני ישראל את התורה הוא שכתוב (דברים ד) מתוך האש, ואמר הנביא (חבקוק ג) נתן תהום קולו, לכך סדר שבחיה והזכיר מעלותיה בכ״ב אותיות התורה, וכונת הכתוב תנו לה מפרי ידיה, תנו לה ברכה, והזכיר מפרי ידיה כענין שאמרו תן לו משלו שאתה ושלך שלו, ויהללוה בשערים מעשיה, הוא ההלול, וכן הזכיר דוד ע״ה בפסוק אחד ברכה והלול, הוא שאמר (תהלים ק״ד) ברכי נפשי את ה׳ הללויה. ואע״פ שכל המתברך מתברך מברכותיו של הקב״ה, מצינו שהקב״ה חפץ בברכת בני אדם והוא צוה לנו בכך, כמו שאמר (דברים ח) וברכת את ה׳ אלהיך, והוא יתעלה המברך (ישעיהו ס״ה) והמתברך בארץ יתברך באלהי אמן, ותתעורר במה שדרשו רז״ל כל המברך מתברך, שהוא כלל הכולל את הכל, וידוע בברכה שהוא קיום העולם, ולכך התחילה תורה בב׳ בבריאת עולם לפי שהברכה קיום העולם, וברך הקב״ה לאדם שנאמר (בראשית א) ויברך אותם אלהים, וברך לנח ולבניו שנאמר (שם ט) ויברך אלהים את נח ואת בניו, עד שעמד אברהם שהיה ראש האמונה ומסר הברכות בידו ואמר לו (שם י״ב) והיה ברכה, ולא אמר והיה ברוך או מבורך אלא והיה ברכה, אמר לו אתה מקור הברכה לברך לכל מי שתרצה, וממנו ואילך היו הברכות מסורות ביד הצדיקים, שכן כתוב ביצחק שאמר ליעקב (שם כ״ז) ואברככה לפני ה׳ לפני מותי, וכן מצינו ביעקב שבירך לבניו סמוך למיתתו הוא שכתוב (שם מ״ט) וזאת אשר דבר להם אביהם ויברך אותם, וכן מצינו משה רבינו ע״ה שברך את השבטים סמוך למיתתו והתחיל ברכתו במלת זאת, ממקום שפסק יעקב שאמר וזאת אשר דבר להם אביהם, וזהו שכתוב.
וזאת הברכה אשר ברך משה איש האלהים את בני ישראל לפני מותו – ע״ד הפשט סדר משה הברכה הזאת וברך בה לכל שבטי ישראל ביום מותו, כי כן דרך הצדיקים לסדר ברכתם ביום מיתתם.
וע״ד המדרש וזאת הברכה תוספת על הברכות שברך בלעם את ישראל, שהיה ראוי לברכם שבעה ברכות כנגד שבעה מזבחות ולא ברכן אלא שלש, שנאמר (במדבר כ״ד) והנה ברכת ברך זה שלש פעמים, אמר לו הקב״ה, רשע עיניך צרה לברכן אף אני איני מספיק על ידך שתשלים ברכותיך עם ישראל, יבא משה שעיניו יפות לברכן, וזהו שכתוב (משלי כ״ב) טוב עין הוא יבורך, אל תקרי יבורך אלא יברך, זה משה רבינו שעיניו יפות לברך את ישראל, וברך אותם ארבע ברכות, א׳ (שמות ל״ט) וירא משה את כל המלאכה והנה עשו אותה כאשר צוה ה׳ את משה ויברך אותם משה, ב׳ (ויקרא ט) ויבא משה ואהרן אל אהל מועד ויצאו ויברכו את העם, ג׳, (דברים א) ה׳ אלהי אבותיכם יוסף עליכם ככם אלף פעמים ויברך אתכם, ד׳, וזאת הברכה.
וע״ד הקבלה וזאת הברכה, היא התרומה והיא התורה והיא הברית שכתוב בה (ישעיהו נ״ט) זאת בריתי. ולכך התחיל משה ממנה ממקום שפסק יעקב, לפי ששם הפסק הנבואה ליעקב ומשם התחלת הנבואה למשה, וכבר הזכרתי זה בפסוק (בראשית מ״ט) וזאת אשר דבר להם אביהם.
איש האלהים – על דרך הפשט גדולת הנבואה באלהים, כי גם בתחלת נבואתו בסנה נגלה אליו האלהים.
וע״ד המדרש איש האלהים גברא דיינא, שנאמר צדקת ה׳ עשה ומשפטיו עם ישראל, שהיה אומר יקוב הדין את ההר, א״ר יהודה בר סימון למה נקרא איש האלהים, מה האיש הזה אם מבקש להפר נדרי אשתו מפר ואם מבקש מקים שנאמר (במדבר ל) אישה יקימנו ואישה יפרנו, כך משה כביכול אמר לו להקב״ה (שם י) קומה ה׳ שובה ה׳, עד כאן.
צריך שתתעורר מה היתה כונת המדרש הזה כי מתוך שהיתה נבואתו של משה נאצלת מכח הרחמים הנמשל לפועל, המשיל הכתוב משה ומדת הדין לפועל ומקבל לפי שהדבק בדבר נקרא על שמו.
וע״ד הקבלה איש האלהים, דרך הכתוב שיזכיר לשון איש אצל האלהים כי לא נמצא בכל התורה איש ה׳, אבל יזכיר לשון עבד אצל ה׳ שהוא השם המיוחד, וזהו משה עבד ה׳, וזה מבואר.
לפני מותו – כלומר סמוך למיתתו. ובמדרש לפני מותו, בא מלאך המות ליטול נשמתו עכב משה על ידו, עמד וברכם, וזהו לפני מותו, לפני המלאך הממיתו.
תנו לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה, "Acknowledge her for the fruit of her hands, and let her accomplishments praise her in her gates" (Proverbs 31,31).
Solomon commenced the concluding chapter of Proverbs with the words אשת חיל מי ימצא, "who can find a woman of valour?⁠" According to the plain meaning of the text he spoke about an intelligent woman, eager and competent to discharge the duties of her household, working hard both by day and by night; this is the meaning of Proverbs 31,18: "even when her affairs thrive her lamp does not go out at night.⁠" This woman is known far and wide for the good she does for the poor, sustaining them with the work of her own hands. This is the meaning of 31,20: "she extends her hand to the poor, and reaches out her hand to the needy.⁠" This whole chapter teaches us both moral/ethical lessons as well as lessons in good manners. A man is to look for this kind of a woman when he wants to get married as she is the mainstay of his home to be. Together with her he can look forward to building his family. Solomon wanted to enumerate all the virtues of such a woman in alphabetical order in order to demonstrate that a woman who possesses all these virtues also symbolizes the entire Torah. Her presence is her husband's best preparation to achieve success in his Torah study and mitzvah performance, much as the body is the preparation for the soul to attain its objectives.
This is what the sages alluded to when they said (concerning a man finding a woman) "if he has merit, she will prove an invaluable helpmate" (Yevamot 63). Addressing the same subject, Solomon said: (Proverbs 18,22) "He who found a wife has found a good thing; he will obtain favor from the Lord,⁠" seeing the Torah had said it is not good for man to remain solitary (Genesis 2,18) Solomon, when discussing marriage, said that a woman does not deserve to be praised on account of her physical beauty, graceful mannerism. Solomon said (Proverbs 31,30) "grace is deceptive, beauty is vain, a God-fearing woman is the woman who is truly praiseworthy.⁠" This is also why he concludes by saying: "acknowledge her for the fruit of her hands and let her accomplishments praise her in the gates.⁠" It is appropriate that she be praised for what she does, not for the attributes she was endowed with at birth [something for which one should praise the Lord, not her. Ed.] We find that Abigail was the prototype for such a woman whose good virtues employed at the right time and in the right place, saved her husband and her entire household from being killed by David and his men. David himself acknowledged this when he said to her (Samuel I 25,33): "blessed be your prudence, and blessed be you yourself for restraining me from seeking redress in blood by my own hands.⁠"
A Midrashic approach: the words: תנו לה מפרי ידיה, "acknowledge her for the fruit of her hands,⁠" refer to the opening words of the chapter "who can find a woman of valour?⁠" The Midrash understands the whole chapter as a parable describing Torah and wisdom, something very elusive, almost impossible to attain fully. Solomon proceeds to enumerate the advantages of Torah and wisdom in order to encourage people to immerse themselves in both Torah and wisdom. He commences by saying that בטח בה לב בעלה, "the heart of someone who has mastered this discipline has absolute confidence in it.⁠" This is why he adds ושלל לא יחסר, "such a person will never be short of 'loot.'" It is a well known fact that people who constantly engage in the pursuit of wisdom do not experience the lack of anything.
The poor and destitute whom Solomon refers to in verse 20 are the students, who have thus far only accumulated a minimum of wisdom, not having expended sufficient effort yet to acquire it in larger doses; this is why Solomon says to people at large: "give her (wisdom) from the fruit of her hands.⁠" Solomon encourages the people at large to treat wisdom with respect seeing it produces such good fruit, i.e. honour and glory for those who have acquired it. The fruit which are the result of the acquisition of wisdom are the good deeds man performs, as a result of which he qualifies for eternal life in the celestial spheres. Concerning this, Solomon himself wrote in Proverbs 11,30: "the fruit of the righteous is a tree of life.⁠" He referred to the Torah being the entrance card to the tree of life, i.e. eternal life. The Torah already stated concerning the tree of life that if Adam were to eat from it "he would live forever" (Genesis 3,22).
A Kabbalistic approach: when Solomon concludes the Book with the words תנו לה מפרי ידיה, "let her enjoy the fruit of her hands,⁠" he refers to the virtue he had commenced with, i.e. "who can find a woman of valor?⁠" Solomon wanted to seal his Book with the virtue which is the "seal" of the בנין, the structure comprised by the various emanations, its seal being the emanation חכמה [the simile with which he described the woman of valor. Ed.]. Seeing that the Jewish people had heard the Torah out of the fire and the prophet Chabakuk 3,10 referred to this experience saying נתן תהום קולו, "the deep gave forth loud roars" [see the whole verse, Ed.], Solomon arranged the praises of the Torah/wisdom in the order of the 22 letters of the aleph bet. The meaning of the concluding verse: "give to her of the fruit of her hands,⁠" is a call to bestow a blessing on the emanation חכמה, also known as Torah. The whole idea is similar to what the sages said in Avot 3,7 תן לו משלו שאתה ושלך שלו, "give to Him part of what is His, for you yourself and all that is yours are really His.⁠" The words ויהללוה בשערים מעשיה, "and let her accomplishments praise her in the gates,⁠" are a reference to what the blessing consists of. David also used the words ברכה and הלול, in the same verse (Psalms 104,35) when he said ברכי נפשי את ה' הללוי-ה, "let my soul bless the Lord, Hallelujah.⁠" Even though every human being is himself the beneficiary of God's blessing, God nonetheless desires blessing uttered by human beings. He specifically commanded this when He said (Deut. 8,10) "you shall bless the Lord your God.⁠" Isaiah tells us that "for whoever blesses himself in the land shall bless himself by the true (אמן) God.⁠" (Isaiah 65,16) You should pay heed to the saying of the sages (Sotah 38) "he (the priest) who utters a blessing will in turn be blessed.⁠" The reason is that by blessing the people in the name of the Lord, he (the priest) has included Everybody i.e. God, in his blessing. It is well known that the whole idea of bestowing a blessing is to contribute to the continued existence of the universe. This is why God bestowed blessings immediately after He had created certain phenomena, especially living creatures which are very fragile as compared to inert phenomena. [This is why we find already in Genesis 1,20 when the first living creatures were produced by the waters, that God felt compelled to bestow a blessing on them. Perhaps the absence of such a blessing for the vegetation on the third day is the reason we have non-fruit-bearing trees. Ed.] The reason that the whole Torah commences with the letter ב instead of the letter א for instance, is that it wanted to begin with an allusion to blessing. God blessed Adam, i.e. the human species (Genesis 1,28); He blessed Noach and his children (Genesis 9,1, the remnants of the human species). Only with the advent of Avraham (described by our author as ראש האמונה, "the father-figure of all true faith") did God transfer the ability to bless to him and his descendants as we know from Genesis 12,2. Instead of telling Avraham that he would be blessed, ברוך, He told him that he himself would originate blessings, i.e. והיה ברכה, "become (a source of) blessing.⁠" Ever since, the righteous have become the "sources" of blessings (or distributors directing blessings). This was how Yitzchok viewed himself when he said: "let me bless you in the presence of the Lord before my death.⁠" He meant that if he did not transfer the power to bless given to him, it would die with him as he was conscious of the responsibility entailed by this power to bestow blessing (compare Genesis 27,7).
At this point, Moses makes use of this power, just as had Yaakov before his death (Genesis 49,28). The remarkable thing (from a kabbalistic point of view) is the use as an introduction of the word זאת on both occasions. This is also why the sages said that Moses continued where Yaakov had left off (Devarim Rabbah 11,1) — Yaakov concluded with וזאת (וזאת אשר דבר להם אביהם) and Moses began with וזאת (וזאת הברכה).
וזאת הברכה אשר ברך משה איש האלו-הים את בני ישראל לפני מותו, "And this is the blessing with which Moses blessed the Children of Israel before his death.⁠" According to the plain meaning of the text Moses arranged, prepared, this entire blessing and bestowed it on the respective tribes on the day of his death, seeing it is customary for the righteous to bestow such blessings on the day they die.
A Midrashic approach based on Tanchuma Vezot Haberachah 1: the letter ו at the beginning of the word וזאת means that Moses added something over and above the blessing which had been bestowed on the people by Bileam. Bileam should really have bestowed seven blessings on the people corresponding to each of the seven altars he had built at the time. However, if you will check you will find that Bileam only uttered three blessing instead of seven (We know this from Balak who remonstrated with him saying: "here you have blessed them three times (Numbers 24,10). In view of this, God said to him: "you wicked and niggardly person; seeing that you are too jealous to bestow the proper number of blessings on these people, I will appoint Moses, who is more generous than you to complete the blessings these people are entitled to. This is the meaning of Proverbs 22,9: "the generous one is blessed (יבורך); do not read the word as יבורך but as יברך, "he will bestow blessing.⁠" The person whom Solomon refers to in this verse is none other than Moses. He was anxious to bless Israel, and he completed the four blessings Bileam had withheld from the people. The first one of those four is found in Exodus 39,43: "Moses saw the entire work, and behold!-they had done it all as Hashem had commanded, so had they done; and Moses blessed them.⁠" The second occasion Moses blessed the people is in Leviticus 9,23: "Moses and Aaron came to the Tent of Meeting; they came out and blessed the people and the attribute of כבוד appeared to the entire nation.⁠" The third time Moses blessed the people was in Deut. 1,11: "May Hashem, the God of your fathers continue to increase you one thousand-fold and bless you as He has said to you.⁠" The fourth occasion when Moses blessed the people begins in our portion with the words: "and this is the blessing, etc.⁠"
A kabbalistic approach: The words: "and this is the blessing,⁠" are a reference to the תרומה, the gift, the Torah, and the covenant, all of which have been introduced with the word זאת on different occasions. (compare Exodus 25,3; Deuteronomy 33,1; Isaiah 59,21). This is why Moses commenced his blessings at the point where our patriarch Yaakov had left off. I already elaborated on this in connection with Genesis 49,28.
איש האלו-הים, "a man of God.⁠" According to the plain meaning of the text a man who was great as he was endowed with the power of prophecy by God when He had appeared to Moses in the burning bush. [In his waking hours, already on the first occasion He communicated with Moses at the burning bush with His attribute of the tetragrammaton (Exodus 3,2-4,17) where he was told that he would be an אלו-הים to Pharaoh. Ed.].
A Midrashic approach based on Midrash Tehillim 90,1: the word means: "a judge.⁠" This is based on Deut. 33,21 צדקת ה' עשה ומשפטיו עם ישראל, "he carried out the righteousness of Hashem and His justice with Israel" [See Rashi ibid. (2nd explanation)]. Moses' personality reflected the sages' definition of יקוב הדין את ההר, "let the attribute of Justice bore a hole in the mountain.⁠" [He strove for absolute perfection. Ed.] Rabbi Yehudah, son of Simon said: "why was Moses described as איש האלו-הים? When a man (husband) is confronted by certain vows made by his wife he has the option of annulling them or letting them remain valid. This is what the Torah says in Numbers 30,14: אישה יקימנה ואישה יפרנה, "her husband may either confirm it or her husband may cancel it.⁠" Similarly, Moses was in a position in his dealings with God to say to Him קומה ה', "let the Lord arise,⁠" or שובה ה', let the Lord desist" (compare Numbers 10,35). Thus far that Midrash.
You need to analyse what the author of this Midrash had in mind. In view of the fact that the prophetic powers of Moses were emanated from the force of the power of Mercy, which is elsewhere described as an active force, an instigator, self-propelled, the Torah compared Moses to the role of the activist, the initiator, whereas the attribute of Justice is described as both initiating and responding as the situation may require. Moses was also compared to that attribute, seeing that the glue which sticks to something is described by the material it sticks to. This is why the Torah here calls him איש האלוהים. [Instead of איש ה'. The Torah differentiates between Moses the man, and Moses' prophecy. The former had an affinity to the attribute of Justice, the latter was an outgrowth of the attribute of Mercy. Ed.]
A kabbalistic approach: the reason he is called איש האלו-הים is because it is the Torah's nature to associate the word איש, with the attribute אלו-הים. You will not encounter the word איש ה' anywhere in the Torah. On the other hand, the word עבד is frequently associated with the attribute of Mercy, i.e. עבד ה'. Moses himself (as well as Joshua) is described as עבד ה' in Joshua 1,1 and numerous other verses.
לפני מותו, "before his death.⁠" the Torah means: "close to the time when he died.⁠"
According to Devarim Rabbah 11,5 the words mean that when an angel came to take away his soul, Moses stopped him and got up and first blessed the people. The words לפני מותו then are to be understood as לפני המלאך הממיתו — "in the presence of the angel who had come to take his soul.⁠"
וזאת הברכה וזרח משעיר – זה עשו שנאמר ואתן לעשו את הר שעיר.
וזאת הברכה – פי׳ לעיל בפ׳ ויחי.
איש האלהים – פי׳ ה״ר יוסף קרא שלפיכך כתב איש האלהים לומר שע״פ הקב״ה ברכם.
וזאת הברכה אשר ברך משה – פי׳ הר׳ יוסף קרא שלפיכך כתב איש האלהים לומ׳ שעל פיו של הקב״ה ברכן.
לפני מותו – אמרו רבותינו בשעה שמלאך המות בא ליטול נשמתו של משה נטלו משה וכפתו וברך השבטים כל אחד ואחד ברכתו לפניו.
'וזאת הברכה אשר ברך משה וגו, "and this is the blessing which Moses bestowed, etc.;⁠" Rabbi Joseph Kara wrote that the reason that Moses added as his title the words: איש האלוהים, "the man of G–d,⁠" was to tell the people that G–d had instructed him to pronounce these blessings.
לפני מותו, "before his death;⁠" our sages explain that at the time when the angel of death came in order to take away his soul, Moses took him prisoner (temporarily) and proceeded to bless the tribes each one in order before releasing him. (Compare Devarim Rabbah, 11,5)⁠
[In my version of the Midrash, Moses simply sent the angel back to where he came from. Ed.]
איש האלהים – לפי׳ כתיב איש האלהים לו׳ שעל פי הקב״ה ברכם לפני מותו אמרו רבותינו בשעה שבא מה״מ ליטול נשמתו נטלו משה וכפתו עד שבירך כל השבטים כל א׳ וא׳ ברכתו לפניו.
וזאת הברכה וגו׳ איש האלהים – וברכתו קיימת. ופתח בוזאת לפי שסיי׳ יעקב וזאת אשר דיבר להם אביהם. ואיתא במדרש שאמר לבניו עתיד אדם כיוצא בי לברך אתכם וממקום שפסקתי משם הוא מתחיל וכיון שבא משה לברכם פתח וזאת:
וזאת הברכה אשר ברך משה איש האלוהים, "And this is the blessing which Moses the man of God bestowed, etc.⁠" His blessing endures until this day. The reason why the blessing is introduced with the word וזאת [the ו which suggests that it is a continuation, Ed.] is that Moses carried on where Yaakov's blessings had left off.
We are told in the Midrash that when Yaakov was on his deathbed he told his children that in due course there would arise another, similar to him, who would give his blessing to the tribes and who would continue where he, their father would leave off. This is why Moses made a point of recording that he viewed his own blessing as a continuation of the blessing bestowed upon them by the patriarch Yaakov.
וזאת הברכה – לעיל מיניה כתיב אשר אני נותן לבני ישראל, וסמיך ליה וזאת הברכה. לומר אני מסכים על ברכתם. וזאת הברכה. בגימטריא זו היא התורה. כי בזכות התורה ברכה.
משה איש האלהים – ר״ת מאה. וסופי תיבות: משה. וזהו ה׳ אלהי אבותיכם יוסף עליכם ככם אלף פעמים. שאמר תנו לו ק׳ ברכות בכל יום, וכל ברכה וברכה י׳ זהובים הרי אלף. לכך אמר יוסף ה׳ עליכם ככם אלף פעמים, משלי. ויברך אתכם משלו. הפסוק מתחיל בוי״ו ומסיים בוי״ו לומר שבירך י״ב שבטים.
וזאת הברכה
וזאת הברכה – מנהג האב לבנים בימים הקדמונים לצוותם מחמת מיתה ולברכם, כמו שעשה יעקב, וכן משה לכל ישראל כי בניו הם.
לפני – קודם.

פרשת וזאת הברכה

וזאת הברכה וגו׳ עד סוף הספר.
משה איש האלהים – רוצה לומר: נביא השם ומצד שהוא נביא ברכם בזאת הברכה והיא היתה להוסיף עליהם טוב מה מתייחס אל הטוב הראוי לבא אליהם או למעט הרע הראוי לבא עליהם כי בכמו זה תועיל ברכת הנביא כמו שביארנו בפרשת תולדות יצחק.
ואולם התועלות המגיעות ממנה הם י״ט:
התועלת הראשון הוא להודיע לישראל שמה שהוא ראוי שיתברכו בו הוא מצד התורה אשר קבלוה עליהם לירושה כשנתנה השם יתעלה לישראל בזה האופן הנפלא ולזה הקדים זכירת נתינת התורה לישראל קודם זכירתו ברכותיהם להורות שברכותיהם תהיינה להם מזה הצד לבד יזכו לכל הברכות.
לפני מותו סמוך למיתתו שאם לא עכשיו אימתי. פי׳ שאם לא תאמר שהם סמוך למיתתו היה לו לפרש אימתי היה זהו ומדסת׳ ולא פירש מתי היה ש״מ סמוך למיתתו היה ולכן לא הוצרך לפרש דסתם כל המברכים את הנשארים אחריהם סמוך למיתתם הוא ובספרי שנו וכי עלתה על דעתך שלאחר מיתה היה משה מברך את ישראל מת״ל לפני מותו סמוך למיתתו פי׳ בלאו לפני משה יודעין היינו שקוד׳ מיתתו ברכם מת״ל לפני מותו סמוך למיתתו:
(הקדמה) ואמנם הספקות הנופלות מהנראה מפשוטי הכתובים הם ששה עשר:
הספק הראשון למה נקרא משה רבינו בזה המקום איש האלהים. ולא תמצאו שקראו הכתוב כן בשום מקום אחר:
הספק השני מה ענין אמרו ה׳ מסיני בא. והיה ראוי שיאמר ה׳ לסיני בא. כי בא אל הר סיני לתת לישראל תורה ומצות. ודומה לזה אמרו במשנה (אבות פרק א׳) משה קבל תורה מסיני:
הספק השלישי באמרו וזרח משעיר למו הופיע מהר פארן כי התורה נתנה בסיני לא בשעיר ולא בפארן. ולמה הזכירם כאן עם סיני:
הספק הרביעי באמרו ואתא מרבבות קדש והיה ראוי שיאמר ואתא עם רבבות קדש שבאו לסיני עמו על דרך מה שאמר הנביא (זכרי׳ י״ד) ובא ה׳ וכל קדושים עמו:
הספק החמישי במהות הברכות האלה אם הם תפלה או הגדת העתידות. ואם היו תפלה איך לא באו תחנה ותפלה למשה. וגם המקום הזה לא היה נאות לתפלה. ואם היו הגדת העתיד הנה כבר זכר בפרשת כי תבא הברכה והקללה. ומה לו עתה לזכור ברכות ואם היו ממין האחרות אם לא:
הספק הששי אם היו ברכות יעקב לבניו. וברכות משה לשבטים כולם נתנו מרועה אחד. איך לא היו מסכימות בכל הדברים. בהיות הנותן יתברך והמקבל שהוא ישראל אחד כי הנה יעקב חירף את ראובן בברכותיו והתפלל שלא יהיה לו יתרון ומעלה ומשה בירכו יחי ראובן ואל ימות. יעקב גדף ללוי ולשמעון וארור אפם. ומשה שבח ללוי וברכו ברכות טוב ואת שמעון לא בירך ולא קלל והיה ראוי שיהיו דבריהם כולם מסכימין כיון שסגנון אחד היה עולה לשניהם:
הספק השביעי בסדר הברכה הזאת. וזה שאתה תמצא שמשה רבינו לא זכר את השבטים כסדר תולדותם. כי הנה בירך יהודה קודם ללוי. ובנימין קודם ליוסף. וגד קודם לנפתלי ודן שקדמו לוי. גם לא זכרם כסדר הדגלים כי בדגלים יהודה יעלה בתחלה ועמו יששכר וזבולון. ודגל השני ראובן ושמעון וגד. ובשלישי אפרים ומנשה ובנימין. ובדגל הרביעי דן ואשר ונפתלי. ומשה לא זכרם כן:
הספק השמיני שאתה תמצא קצת השבטים זכר בברכתם. ואת שמעון לא זכר ולא ברכו נסתפק בברכו י״א שבטים. ונשמת שבט אחד מישראל על לא חמס עשה. ויששכר זכרו טפל לזבולון ולא בפני עצמו. ואחרי אשר רצה לזכרם בשתוף למה בתחלת הברכה לא זכר שניהם לזבולון וליששכר אמר. ולא עשה כן. אבל אמר ולזבולון אמר. ואחרי כן זכר יששכר בסוף הברכה. באמרו שמח זבולון בצאתך ויששכר באהליך:
הספק הט׳ באמרו אין כאל ישורון רוכב שמים בעזרך ובגאותו שחקים. אם למה הכפיל רוכב שמים ובגאותו שחקים. בהיות הענין בשני המאמרים אחד. ואם למה לא אמר בעזרך בסוף הפסוק. ויאמר רוכב שמים ובגאותו שחקים בעזרך. ואם היה זה שבח והלול להשם יתברך כמאמרם ז״ל בספרי פתח בשבחו וסיים בשבחו של מקום. מה לו לומר בעזרך. ואם היה שבחים של ישראל על דרך (פרשת ואתחנן) ומי גוי גדול אשר לו אלהים קרובים אליו. יהיה מותר אמרו אחר זה אשריך ישראל ומי כמוך עם נושע בה׳ מגן עזרך. כי כח שני המאמרים האלה אחד:
הספק הי׳ למה תאר השם יתברך בהנעת השמים. כמו שאמר רוכב שמים בעזרך ולא תארו בסבה ראשונה לשכלים נבדלים. והיה ראוי שיאמר כדברי המשורר (תהלים קמ״ח ב׳) הללו את ה׳ מן השמים הללוהו כל מלאכיו. ויזכור שלשת חלקי הנמצאים:
הספק הי״א במה שאמר השם יתברך למשה על ראיית הארץ הראיתיך בעיניך ושמה לא תעבור. והוא כי המאמר הזה יראה אכזריות גדול שיאמר הקב״ה למשה עבדו בעת מיתתו כאלו היה מכוין להאדיב את נפשו ואין זה כי אם דומה למה שאמר (מלכים ב ז׳) אלישע אל השליש הבלתי מאמין ביכולת האלהי. והנך רואה בעיניך ומשם לא תאכל ויתחייב מזה שתהי׳ ראיית הארץ עונש וכאב לב. לא פיוס והתישבות לבבו כמו שיורו עליו הדברים. ויקשה אם כן מה הועיל משה רבינו עם ראיית הארץ מרחוק ואיך נתפייס בזה:
הספק הי״ב באמרו ולא ידע איש את קבורתו עד היום הזה. והוא כי מה ראה הש״י להעלים קבר משה אדוננו מעיני בני אדם. ויותר ראוי היה שיהי׳ רשום כדי שילכו ישראל לבקש רחמים על קברו לפני הקב״ה. ואם היה בעבור שלא יעבדוהו לשם עבודה זרה. הנה קבר אברהם אבינו ויצחק ויעקב ידועים עד היום במערת המכפלה וקבר אלישע ושאר הנביאים ולא נעשו מהן עבודה זרה, וכמה מהנחמה יש לאדם בלכתו על קבר אביו ושאר קרוביו, וכל שכן שתהי׳ נחמה ותועלת לישראל בעת צרתם ללכת על קבר משה רבינו עליו השלום:
הספק הי״ג באמרו ולא קם נביא עוד בישראל כמשה, והוא כי הנה לא ימלט אם שנאמר שהיתה נבואת משה קודם היותה אפשריית או נמנעת ואם היתה נמנעת איך יצאה למציאות ואם היתה אפשרית מי הוא אם כן המונע שלא יקום עוד בישראל נביא כמותו, ואם נאמר שהיתה נבואת משה נסיית וקשה על זה נבואת בלעם כי רחוק הוא שיעשה ה׳ אלהים דבר נסיי לחול שפע נבואתו על אדם רשע, אבל זה מורה שנבואתו היתה בטבעי ויקשה אם כן למה ימנע השם טוב מבעליו מהיות עוד נביא כמשה:
הספק הי״ד ממה שאמרו בספרי ולא קם נביא עוד בישראל כמשה, אמרו בישראל לא קם, אבל באומות העולם קם ומנו בלעם, והוא תימה גדול איך התירו חז״ל שם נביא על איש מאומות העולם בהיות מקובל אצלם שבקש משה רבינו שלא ישרה הקדוש ברוך הוא שכינתו כי אם על ישראל שנאמר (פרשת כי תשא) ונפלינו אני ועמך ושהודה לו הקדוש ברוך הוא שנאמר גם את הדבר הזה אשר דברת אעשה, ויותר זר מזה שיעשו בלעם במדרגת משה, ואיך יהיה אדם חסר מכל שלמות גופיי ונפשיי כמו שהם ז״ל עצמם אומרי׳ מבלעם, עולה במעלה עליונ׳ כזאת שרשע כמוהו יהיה שוה בנבואה לאדון הנביאים ע״ה, ויותר קשה מזה מה שאמרו עוד במאמרם ז״ל אבל יש הפרש בין נבואתו של משה לנבואתו של בלעם, משה לא היה יודע מי מדבר עמו שנאמר (פרשת נשא) וישמע את הקול מדבר אליו ובלעם היה יודע מי מדבר עמו, שנאמר (פרשת בלק) נאם שומע אמרי אל, משה לא היה יודע אימתי מדבר עמו, ובלעם היה יודע שנאמר יודע דעת עליון, משה לא היה מדבר עמו אלא כשהוא עומד שנאמר (פרשת ואתחנן) ואתה פה עמוד עמדי, ובלעם היה מדבר עמו כשהוא נופל שנאמר נופל וגלוי עינים, משל לטבחו של מלך שיודע כמה הוצאות יוצאות על שולחנו ע״כ, וכפי ב׳ ההבדלי׳ אשר זכרו ראשונה לא לבד יראה שהיה בלעם שוה למרע״ה, אבל גם יותר גדול ממנו בנבואה, ויותר קשה מזה מה שאמרו במדבר סיני רבה על זה הענין עצמו שבא שם המאמר בסגנון אחר, ובו נאמר בלעם היה מדבר עמו בכל שעה שירצה שנאמר נופל וגלוי עינים, כשהיה משתטח על פניו, מיד היה לו גלוי עינים על מה ששואל, ומשה לא היה מדבר עמו בכל עת שירצה, והוא הפך מה שקבלנו במשה שהיה מנבא בכל עת והפך מה שנאמר בבלעם:
הספק הט״ו באמרו ולא קם נביא עוד בישראל כמשה אשר ידעו ה׳ פנים אל פנים, ויקשה על זה ממה שנאמר לו בסיני (פרשת כי תשא) לא תוכל לראות את פני, ופני לא יראו, מורה שראיית הפנים נמנעת בעצמה ואיך העיד בכאן עליה, ומצד אחר יראה שראיית הפנים היה דבר אפשרי לכל אדם שהרי מצאנו בישראל (פרשת ואתחנן) פנים בפנים דבר ה׳ עמכם וגו׳, ואם כלם זכו לראיית פנים מה המעלה שזכר כאן משה, ואם זה נאמר על העם מפני ששמעו הקול כמו שכתב הרב המורה בחלק א׳ פרק ל״ז הנה גם במשה רבינו נאמר וישמע את הקול מדבר אליו, הנה אם כן מצד אחד יראה ראיית פנים מדרגה נמנעת למעלתה. ומצד אחר יראה היותה מדרגה שפלה:
הספק הי״ו באמרו ולא קם נביא עוד בישראל כמשה וגו׳ לכל האותות והמופתים וגו׳ ומורה שנתעלה על כל הנביאים במדרגת הנבוא׳ ובמעלת הנסים, ויקשה על זה לפי שמצאנו נביאי׳ אחרים שעשו דוגמת הנסים היותר גדולים שעשה משה רבינו. כי אם הוא קרע את מי ים סוף גם יהושע קרע את מי הירדן ועברו ישראל בתוכו, וגם אליהו קרע את הירדן ואלישע ג״כ, וביהושע נאמר (סימן ה׳) על הנס הזה ויהי כשמוע כל מלכי הכנעני אשר על הים את אשר הוביש ה׳ את מי הירדן מפני בני ישראל וימס לבבם ולא היה בם עוד רוח מפני בני ישראל. משה רבינו ישב מ׳ יום ומ׳ לילה ובא בנקרת הצור וראה הכבוד לחם לא אכל ומים לא שתה ולזה עצמו נאמר באליהו. משה רבינו הוריד הענן והכבוד אל המשכן וגם בשלמה כתיב כן, ובכלל כל הנסים היותר גדולי׳ שמצאנו במשה נמצאו בנביאי׳ אחרי׳, ויותר קשה מזה שעשו הם נסים שלא עשה משה רבינו כעמידת השמש ליהושע ותחיית בן הצרפית שעשה אליהו. ועצירת המטר ג׳ שנים בפרסום, וכן השונמית שהחיה אלישע. שהם נסים יותר גדולים כפי חומר הנושא אותם, ובמה נתקיים א״כ לכל האותות והמופתים. ובמקומו ארחיב עוד ביאור הספק הזה:
הספק הי״ז בפסוקי׳ האלה אם באמרו לכל האותות והמופתים והיה ראוי שיאמר בכל האותות, ואם לפי שאמר בנסי מצרי׳ אשר שלחו ה׳ לעשות ולא אמר אשר עשה משה, וידוע שאלו ואלו שלחו ה׳ לעשותם, כי לא מלבו עשאם, וכלם נעשו על ידי משה, ולמה א״כ לא אמר בכלם בשוה אשר שלחו ה׳ לעשות ואשר עשה משה, ואם שזכר היד החזקה מנסי המדבר, ואם היתה ממכות מצרי׳ כאמרם ז״ל וביד חזקה זו הדבר, ולמה א״כ לא זכר היד החזקה בתוך נסי מצרי׳, וזכרם בתוך נסי מדבר המתיחסי׳ לעיני כל ישראל: והנני מפרש הפרשה בענין יותרו הספקות כלם:
(1-5) וזאת הברכה אשר ברך משה וגו׳ עד יחי ראובן ואל ימות, שיערתי אני בזאת הפרשה ארבעה חלקים:
החלק הראשון בהקדמה אחת שעשה משה רבינו לברכותיו ויכלול החלק הזה חמשה פסוקים מן וזאת הברכה עד יחי ראובן:
והחלק הב׳ היא בעצם הברכות אשר ברך לשבטי׳ בפרטיותם והוא מן יחי ראובן, עד אין כאל ישרון והוא כולל עשרים פסוקים:
והחלק הג׳ הוא בחתימת הברכות ויכלול ד׳ פסוקים והוא מן אין כאל ישורון עד ויעל משה מערבות מואב:
והחלק הד׳ במיתת משה קבורתו ושלמותו. ויכלול י״ב פסוקים מן ויעל משה מערבות מואב וגו׳ עד סוף התורה:
וכבר התעוררו חז״ל בספרי לחלוקה הזאת אמרו משה פתח בשבחו של מקום שנא׳ אין כאל ישורון הנה באו בדבריה׳ בביאור החלק הא׳ מהקדמת ותחלת הברכות. והחלק הג׳ שהוא מחתימתן ומהם יתחייב החלק האמצעי ביניה׳ שהוא מעצם הברכו׳, ואמנם החלק הד׳ ממיתת משה מבואר מעצמו מפשט הפסוקי׳, והנה חמשת הפסוקי׳ שבאו בחלק הא׳ מהקדמת הברכות שהם וזאת הברכה וגו׳, ה׳ מסיני בא וגו׳ אף חובב עמים וגו׳, תורה צוה לנו וגו׳. ויהי בישורון מלך וגו׳ הם קשי ההבנה והקישור, ומצאתי לחכמי׳ הקדושי׳ ואל המפרשים פירושי׳ מתחלפים, ולפי שאלו ואלו דברי אלהים חיים, ראיתי ראשונה לזכור מהם היותר מתישבים ונאותי׳ בפשט הכתובי׳ לא באותו אופן עצמו שהם פירשו אות׳. כי אם כפי מה שהלצתי בעד׳ ע״פ דרכם עלימו תטוף מלתי דרך אחר בפירוש הכתובים כאשר עם לבבי:
האופן הראשון מן הפירוש הוא לדעת חז״ל והביאו רש״י בפירושיו, יאמר הכתוב לדעתם וזאת הברכה אשר ברך משה איש האלהים קרוב למיתתו, וזכר הה׳ סבות וטענות שהיו לישראל כדי שיברכם:
ראשונה לפי שהש״י כבדם כבוד גדול במתן תורה שיצא לקראת׳ כאדם היוצא לקבל פני אוהבו כשהוא בא אליו, שנאמר (פרשת יתרו) ויוצא משה את העם לקראת האלהים כי באמרו לקראת האלהים מורה שהיה הש״י יוצא ובא לקראת׳ וז״א ה׳ מסיני בא, וענין היציאה לקראתם שהוא העירם והניעם לקבול התור׳ בראשונה כמ״ש אתם ראיתם אשר עשיתי למצרי׳ וגו׳, ועתה אם שמוע וגו׳, והם אמרו כל אשר דבר ה׳ נעשה. ואז יצא ה׳ לקראתם כי הספיק׳ הכנתם ונתן להם מהשלמות ממה שהיה בכחם. וזה ענין היציאה לקראתם:
וסבה שנית שהש״י חזר על בני עשו ועל בני ישמעאל שיקבלו את התורה ולא רצוה וקבלוה ישראל, וזהו אמרו וזרח משעיר למו הופיע מהר פארן כי משם זרח לישראל והופיע להם כאשר שאר האומות לא רצו לקבל עליהם עול מלכות שמים, וענין החזרה הזאת על האומו׳ הוא שהיה בהם שלא היו מוכנים בטבעם אל קבול התור׳ ושמירת המצות עם היותם מזרע אברה׳ בני עשו וישמעאל, וישראל יצאו לקבלה, וכנגד הטענה הראשונ׳ שזכר מהכבוד שעשה הש״י לישראל במתן תורה שיצא ובא לקבלם, אמר ואתא מרבבות קודש ר״ל הביא הש״י עמו קצת מרבבות המלאכים המשמשים אותו כענין שנא׳ (תהלים ס״ח) רכב אלהים רבותים אלפי שנאן ה׳ בם סיני בקדש. והיה כל זה כדי לכבד עוד את ישראל בבואו עם סוד קדושים רבה, וכנגד הטענ׳ השנית שזכר מאומות שלא רצו לקבל את התורה אמר מימינו אש דת למו, ר״ל האומות לא רצו לקבל את התורה לפי שהיא אש דת ר״ל שורפת כמו האש במצותיה, וישראל קבלו אותה עם היותה אש:
וסבה שלישית לברכה היא מפאת האבות הקדושי׳ שצדקתם עומדת לעד לזרעם אחריה׳ ועל זה אמר בבבא בתרא פרק א׳ אף חובב עמים כל קדושיו בידיך רוצ׳ לומר מלבד מה שהקב״ה אוהב את ישראל ושבטיו הנקראי׳ עמים כמו שאמר עמים הר יקראו. הנה בפרט כל קדושיו שהם האבות הראשונים קדושים אשר בארץ המה הם ביד השם יתברך ונפשותיהם צרורות בצרור החיים את ה׳ וזהו אמרו כל קדושיו בידיך:
וסבה רביעית לברכה היא שישראל הכניסו עצמן בתחתית ההר לקבל את התור׳ וזהו והם תוכו לרגליך מלשון תוך. ישא מדברותיך רוצה לומר ששמעו בסיני עשרת הדברות ומלבד זה אמרו תורה צוה לנו משה. רוצה לומר שאמרו נעשה ונשמע שענינינו תורה צוה לנו משה מורשה קהלת יעקב, ר״ל כל שאר המצות ששמענו מפי משה יהיה לנו ירושה עולמית לכל זרענו שהיא קהלת יעקב, ובזה היה להם מהזכות והצדקה הרבה לפי שהם חייבו את עצמם לרוב המצות שהם תרי״ג מצות עשה ולא תעשה:
וסבה חמישית לברכה היתה שהשם יתברך הוא מלכם של ישראל בהיותם ישרים וטובים ובהיותם נאספים ומתקבצים באגודה אחת, ועל זה אמר ויהי בישורון מלך בהתאסף ראשי עם יחד שבטי ישראל וכיון שהוא מלכנו הוא יושיענו, הוא יברכנו, וענין המלכות הזה הוא כי לישראל אין מלך ואין שר בעליוני׳ בלתי ה׳ לבדו שהוא המלך והשר עליהם, והנה אם כן העיר על חמש סבות מחייבות שתנתן הברכה לבני ישראל. האחת מפאת הכבוד שכבדם השם יתברך במתן תורה, השנית מאשר הם קבלו את התורה ושאר האומות שהיו מזרע אברהם לא רצו לקבלה, השלישית בזכות אבותיהם הקדושים, הרביעית שנכנסו והתוככו בין רגלי השם לקבל תורתו וקבלו אותם ואמרו נעשה ונשמע, החמישית מהיות ה׳ מלך עליהם ולכן הם ראויים לקבל ברכה וחסד זהו פירושם בכתובים האלה והוא באמת פירוש נאה ומתישב בהם ועם מה שביארתי אני אמתת הענינים יהיה הדבור שלם:
והאופן השני מהפירוש הוא לדעת הר״א והרמב״ן מורכב מדברי שניהם, יאמר וזאת הברכה כי ענין זאת הברכה היא כענין ברכת יעקב לבניו, ולכן זאת שאמר משה היא עצמה שאמר יעקב, יאמר איש האלהים להגיד שברך אותם בנבואה והברכה היא ראשונה כלל, שהיא מסודרת לכל ישראל, ואח״כ פרט אותה לכל שבט, ואח״כ אמר אין כאל ישרון שהיא ברכה כוללת להם, והכונה באמרו ה׳ מסיני בא שהזכיר חסדי ה׳ עמהם ראשונה בהשגחתו הנפלאה עליהם מעת בואם אל הר סיני, וזהו ה׳ מסיני, רוצה לומר כי ממעמד הר סיני והלאה בא ה׳ אלהים על עמו להשגיח בהם, ומשם בא הדבור אל משה בכל עת שירצה והשכין שכינתו בתוכם ושוב לא נסתלקה מהם.
ואמרו וזרח משעיר למו הופיע מהר פארן ענינו שאחרי נוסעם מסיני במסע הראשון שכן הענן במדבר פארן ומשם שלחו המרגלים שנאמר וישלח אותם משה ממדבר פארן ונתנדה העם ולא בא הדבור למשה עד שבאו אל הר שעיר בגבול בני עשו בשנת הארבעים בסופו ושם היה להם ה׳ לאור יומם ושלמו ימי אבלם ובאה הנבואה למשה כבראשונה, וזהו שאמר וזרח משעיר למו ששם היה להם אור הנבוא׳ והכפרה, והופיע מהר פארן ענינו כי בתחלת הכנסו במדבר הגדול הזה מפארן כמו שאמר (פרשת מסעי) ויסעו ממדבר סין ויחנו במדבר פארן והנה השם יתברך הופיע עליהם לראות מה הם צריכים במדבר הגדול והנורא מלשון (איוב י׳) על עצת רשעים הופעת.
וזכר חסד שני והוא אמרו ואתא מרבבות קדש מימינו אש דת למו, רוצה לומר שהכבוד והאור בא בישראל באמצעות השכלים הנבדלים. שקרא מרבבות קדש, אבל התורה לא נתנה מידם ובאמצעות אחד מהם כי אם מהשם יתברך בלי אמצעי, וזהו מימינו אש דת למו.
ובסבתו שהם העמי׳ והמשפטים נחבאים ונסתרים בסתר עליון בצל שדי יתלוננו. והוא אמרו אף חובב עמים כי חובב הוא מלשון (שם י״ח) לטמון בחובי עוני, מענין חדר בחדר להחבא, יאמר גם הוא יתברך היה מחביא ומסתיר העמים שהם כל בני ישראל שבהם קדושיו תחת צל כנפיו ובין ידיו, כטעם (ישעיהו נ״א) ובצל ידי כסיתיך, ונאמר (תהלים קי״ט) סתרי ומגיני אתה, או יהיה חובב לשון ארמי כי אונקלוס תרגם (פרשת יתרו) והייתם לי סגלה חביבין יאמר שישראל כולם עם סגלתו וחביבין לפניו.
וכל קדושיו שהם הלויים הם המיוחדים כאילו הם בידי שהם סביבות הארון:
והם תוכו לרגליך, רוצה לומר שישראל היו במדבר מוכים בין רגליו כי ילכו בדבריו ולא יחושו לרעב וצמא נחש שרף וצמאון, כענין שנא׳ (ירמיהו ב׳) זכרתי לך חסד נעוריך אהבת כלולותיך לכתך אחרי במדבר, ובהיותם במדבר השמם ההוא ישא מדברותיך רוצה לומר ישראל ישא על פיו ויהגה ויקרא תמיד מדברותיך ויאמר תורה צוה לנו משה מורשה וגו׳ רוצה לומ׳ תמיד תהיה לנו בירושה שתמיד יאמרו בכל דור ודור הלכה למשה, ויהיה למ״ד לנו מושך עצמו ואחר עמו, וכן הוא מורש׳ לקהלת יעקב, כי משה היה כמלך בעת שנתן את התורה כי התאספו לו הראשים והשבטי׳ כלם, או יהיה כנוי המלך להקדוש ב״ה כדברי הרמב״ן, יאמר שתהיה התורה מורשה לנו לפי שכאשר נתנה היה הקדוש ב״ה מלך בהתאסף ראשי עמנו יחד שבטי ישראל שהיו מקובצי׳ בהר סיני והקב״ה מלך עליהם בעת קבלת התורה, וזה אופן שני מהפירוש באלה הכתובים ונכון הוא גם כן בלי ספק:
והאופן השלישי מהפירוש הוא לדעת הרלב״ג, וענינו שזכר משה הקשר אשר לעם ישראל עם הקב״ה שבעבורו ראוי שיבורכו, והוא במה שבא והשפיע עליהם בסיני וגם כאשר עברו בהר שעיר ובהר פארן שעברו שם ישראל תמיד באותם המקומות זרחה להם שמש צדקה ומרפא ממני יתברך, והיתה הסבה בקשר ההוא לפי שאתא מרבבות קדש. ומ״ם מרבבות אינה מ״ם הזמן כמו מ״ם מסיני משעיר ומפארן אבל היא מ״ם הסבה, כמו (איכה ד׳) מחטאת נביאיה יאמר שבא השם יתברך והופיע והזריח עליהם שפע נבואתו משעיר ומפארן לפי שהאומה היו רבבות אלפי ישראל, והיו כלם קדושים לאלהיהם וטהורים בקבול התורה, ומפני קדושתם זכו לראות האש באותו המעמד שמתוך האש קבלו את התורה, וזהו מימינו אש דת למו.
ואמרו אף חובב עמים ענינו אף כשנטמנו ונסתרו העמים שהם ישראל כאמרם ואל ידבר עמנו אלהים פן נמות הנה עם היותם נטמנים ובורחים משמיעת הקול הנה כל קדושיו שהם המיוחדים והחכמים שבישראל לא ברחו ממך כי הם תמיד נשארו בידיך לשמוע דבריך וגם הם אשר ברחו ונטמנו תוכו לרגליך כאמרם דבר אתה עמנו ונשמעה, וזהו ישא מדברותיך תורה צוה לנו משה, רוצה לומר השליכו עצמם לרגליך באומר׳ שישמעו מדברותיך מפי משה ושתהיה תורתו מורשה לכל קהלם ולזרעם מעתה ועד עולם. ופירוש ויהי בישרון מלך על שאול שנמלך בהתאסף ראשי עם יחד שבטי ישראל, וגם זה הפירוש מחוור הוא:
והאופן הד׳ מהפירו׳, ראיתי מדברי אנשים מחכמי הדור והוא שמשה רבינו זכר שברכותיו יהיו שלמות מד׳ בחינות:
האחת מצד הברכה בעצמותה שהיא מיוחדת ושלמה ממנו ועל זה אמר וזאת הברכה, כי מלת וזאת תאמר על שבח הדבר ושלמותו, והלשון הזה בא בדברי משה הרבה כי הוא אמר וזאת התורה אשר שם משה וכן אמר וזאת המצוה החקים והמשפטים וכן אמר באותו לשון וזאת הברכה להגיד כי הברכה הזאת תמשך מזאת התורה ומזאת המצוה:
והיתה שלמה הברכה הזאת מבחינה אחרת, והוא מצד המברך שהוא משה איש האלהים, רוצה לומר שהיה בטבעו איש, והיה גם כן אלהים, לפי שהיה נפרד מהכחות הגשמיו׳ ומתדבק עם הנבדלים, ולכן היה איש ואלהים, רוצה לומ׳ שכל נבדל יחד, וכבר נקראו אליהו ואלישע ואלקנה וזולתם איש האלהים אבל לא מזה הצד כי בהם נאמר כן להיותם נביאים והיה השם יתברך מדבר עמהם ובמשה נאמר מהבחינה אשר זכרתי:
והבחינה השלישית היא, מצד המתברך שהיה ישראל, כי היו מעולים ונכבדים מצד שרשם יעקב אביהם כי הוא יתברך בחר באברהם מכל פרטי העולם לשלמותו וכמו שאמר (נחמי׳ ט׳) אתה הוא ה׳ אלהים וגו׳ והוצאתו מאור כשדים, ואח״כ צרף ועזב את ישמעאל ובני קטורה, ובחר ביצחק ומיצחק בחר ביעקב כמו שאמר (מלאכי א׳) ואוהב את יעקב, הנה אם כן יעקב הוא הזהב הצרוף מזוקק שבעתים וכמו שאמר (ירמיהו ב׳) ואנכי נטעתיך שורק כלו זרע אמת:
והבחינה הרביעית מצד הזמן והוא אמרו לפני מותו שהשלמים בעת הפרד נפשם מגופם אז יגיעו למעלה יותר עליונה, וכמו שאמר (פרשת כי תשא) כי לא יראני האדם וחי בחייהם אינם רואים במיתתן רואים, ואחרי שזכר הארבע בחינות אשר מצדן תהיה ברכתו יותר שלמה ומתקיימת זכר אותה בכלל לכל ישראל, אחרי כן יפרט אותה לכל שבט ושבט, כי הנה באמרו ה׳ מסיני בא הוא ברכת ישראל לפי שקבלו את התורה מסיני בהיות ששאר האומות שעיר ופארן לא קבלוה כדברי חז״ל בע״א פרק קמא (דף ב׳) ואתא ובא להם תורה מהעליונים רבבות קדש שהיא היתה אלהית מטבעם, וגם קבלוה מימין השם, להורות שהם מעשה ידיו, וקראם אש דת לפי שמשרתיו אש לוהט, הנה בעבור זה יתברכו מהשם יתברך באהבה רבה שיאהוב אותם והוא אמרו אף חובב עמים, כלומר כמו שנתן להם את התורה כן יהי רצון מלפניו שיחבבם ויאהבם תמיד ואז החבה תהיה לכל עם ישראל ומלבד זה כל קדושיו של ישראל יהיו בידי השם ית׳ ונסתרים תחת כנפיו וישגיח בהם בפרט כי הוא המכוון באמרו בידיך, ויברכם עוד באמרו והם תכו לרגליך, רוצה לומר שלא תשכח התורה מפיהם ומפי זרעם עם כל צרות הגלות והגזרות כי אף על פי שיוכו במכות ובצרות בעבורן לרגליך, תמיד ישא מדברותיך, ויאמר תורה צוה לנו משה מורשה קהלת יעקב, כי טוב לנו למות משנעזוב תורת משה, וזה כי משה שנתן לנו את התורה היה בישרון מלך כשנתן אותה והיו השבטים כלם מקובצים כאחד כאשר קבלוה והוא אמרו בהתאסף ראשי עם יחד שבטי ישראל, וגם זה פירוש יפה ומתישב היא:
ואני הנני מחדש בזה פירוש אחר חמישי, וענינו שמשה אדוננו רצה לבאר ראשונה הסבות אשר הניעוהו לברך עתה את ישראל וזכר שהיו שתי סבות עצמיות:
האחת הוא לפי שראה שיעוד העונשים הנה הוא מועיל מצד ומזיק מצד אם מועיל לפי שיצר לב האנשים רע מנעוריו. ומצד טבעו הוא נמשך אחר החטא כמו שיראה מענין אדם הראשון שביום שנברא חטא בעבור תאותיו ומענין קין בנו שבעבור קנאתו מעצמו ובשרו אחיו בן אביו ואמו קם עליו ויהרגהו. ולהיות טבע האדם משחת תמיד, ואיש אין בארץ אשר יעשה טוב ולא יחטא הוצרכו מניחי הדתות ליעד בעונשים להפחיד בני אדם גם בני איש שלא יחטאו, ושמי שיחטא יענש בדין ובצדק, ואמנם הזק יעודי העונשים לפי שהאנשים אחרי אשר ידעו ענשם המעותד לבא עליהם יוסיפו לחטוא ירעו וישחיתו יותר ויתיאשו מהטוב עד שלזה צותה תורה שכאשר יבאו למלחמה על עיר להלחם עליה יקראו אליה לשלום, וכאשר יצורו עליה אם לא תשלים יקיפוה מכל הצדדין ויניחו צד בלתי מוקף, וזה לתועלת הצרים כדי שאנשי העיר לא יתיאשו ובהיות׳ מתיאשים ילחמו בחזקה ויעשו רעות רבות יען וביען הנה האיש המתיאש במלחמה כחולה המתיאש מן התרופה שבהתיאשו לא ישמור לפי מחסום מכל אשר יאוה, ולראות השם יתברך תועלת רב והכרח עצום ביעוד העונשים והזקו מצד אחר, לקח בזה דרך אמצעי והוא ליעד על כל פנים העונשי׳ לאנשים החטאי׳ בנפשותם ולתת להם מקום שישובו בתשובה, ויעדם שיקבל אותם כדי שהחוטא לא יתיאש ויוסיף על חטאתו פשע, והוא מה שאמר המשורר (תהלים ק״ל) כי עמך הסליחה למען תורא. ולפי שאדון הנביאי׳ הרבה להוכיח את ישראל וליעדם בצרות רבות ורעות בפרשת והיה כי תבא ופרשת נצבים ובשירת האזינו הנה בעבור זה שלא יתאישו ראה לדבר על לבם ולנתמם ולברכם עתה באופן שתהיה שמאל דוחה וימין מקרבת, וזו היא הסבה הראשונה:
ואחשוב אני עוד שכאשר משה רבינו בפרש׳ וילך הלך להפטר מן השבטי׳ וכתב התורה ונתנה לכהנים וללויים ולזקנים לא היה בדעתו לתת זאת הברכ׳, אבל כאשר צוהו השי״ת על שירת האזינו ושיסדר אותה ויאמר לעם שהוא מעצמו כמו שפירשתי לא רצה משה ליפטר מתוך יעודים רעים ולכן ראה לברך אותם בסוף דבריו וכל זה נכלל באמרו וזאת הברכה, רוצה לומר כמו ששירת האזינו הוא יעוד רע שיעד משה לבני ישראל ככה נתן להם הברכה הזאת באחרונה וזהו טעם הא׳:
והסבה השנית היא שכבר ביארו הפילוסופים שהשכל האנושי להיותו בלתי מעורב בחמר היה שבחלש הכחות הגופניות יגבר פועל הכח השכלי. ובפרק י״ג חלק שלישי כתב המורה שהכחות הגופניות בימי הבחרות מונעות רוב מעלות הדעות והמדו׳ אשר בעבורם יבא האדם להשגת תכליתו כי מן השקר שיעלה ביד האדם עם רתיחת הליחו׳ האהבה השלמה לשם והאמת בדברים המושכלי׳, אבל כל מה שיחלשו כחות הגוף ותכבה התאוה יחזק השכל וירבו אורו ותזדכך השגתו עד שכאשר יבא האיש השלם בימים קרוב למות יוסיף השגה ורוב התבודדות תוספת עצומה, ולפי שנפשו תגיל ותשמח. כי על כן אמר החכם על הנשמה הטהורה (משלי ל״א) עוז והדר לבושה ותשחק ליום אחרון, פיה פתחה בחכמה וגו׳ צופיה הליכות ביתה וגו׳, לפי שהחכמים כל עוד שמזקינים חכמה נתוספת בהם ומפני זה היו השלמים לעת סלוקם מן העולם הזה להרגיש׳ בעצמם היותם מלאים כל טוב, נכספין מן הטוב ההוא הנוסף עליהם להריק ממנו על זולתם, כמו שראינו ליצחק שאמר לעשו (פרשת תולדות) בעבור תברכך נפשי בטרם אמות, שאמר זה לדעתו שאז תהיה נפשו באופן מן הדבקות כך שתהיה ברכתו יותר מועילה, ורבקה אשתו להסכים לזה הוסיפה בדבריו בספרה אותם ליעקב ואמרה ואברככה לפני ה׳ לפני מותי הנה הוסיפה לפני ה׳ לפי שנפשו בעת ההיא לפני ה׳ תעמוד ובו תדבק, וכן יעקב אבינו עם החלש כחותיו מחוליו אשר מת בו, בירך את יוסף ובירך אחר כך שאר בניו כלם ואמר אליהם האספו ואגידה לכם וגו׳, לפי שבעת ההיא נפתחו אליו שערי החכמה והמון נסתרות, ואז נדבה רוחו לגלותם לבניו, וכן אליהו אמר אל אלישע (מלכים ב ב׳) שאל מה אעשה לך בטרם אלקח מעמך, ומפני זה אמרו חכמינו ז״ל בפרק קמא דגיטין (דף י״ג) ובכמה מקומות שמצוה לקיים דברי המת וכמו שנראה מדברי האחים אל יוסף (פרשת ויחי) אביך צוה לפני מותו לאמר אנא שא נא וגו׳, לפי שלהיותו לפני מותו בעת הדבקות ההוא ראוי שיקיים מצותו, וכן היו עושי׳ החכמים הקדושים חכמי הגמרא שהיו מוסרים לתלמידיהם מסורות החכמה וסודות התורה בשעת מותם כמו שזכרו בסנהדרין פרק חלק (דף ס״ח) מרבי אליעזר הגדול שאמר לתלמידיו כשבאו לבקרו בשעת מותו למה באתם והם השיבו ללמוד תורה באנו ואז התיר להם כל ספקותיה׳, ועל רבינו הקדוש אמרו (כתובות ק״ג) שבשעת מיתתו מסר לתלמידיו מסורות חכמה ולא היו עושין כן לקנאת׳ ללמד החכמה בחייהם חלילה וחס כי אם להיות׳ בעת ההוא בגבול כך מהשלמות שהן ראויין אליו. ולפי שבסוף פרשה שלמעלה אמר השם יתברך למשה עלה אל הר העברים הזה וגו׳ ומות בהר אשר אתה עולה שמה וגו׳ לכן רצה לברך אז את ישראל בעת הפרד נפשו מגופו לפי שאז היה יותר מתבודד ודבק באלהיו וזאת היא הסבה השנית עליו אמר לפני מותו סמוך למיתתו כי אז היה איש האלהים רוצה לומר הדבוק ומתאחד באלהיו. ואחר שנתן הסבות לברכתו אותם אמר שישראל היו ראוין לברכה מארבע טענות:
האחת מפאת התורה להיות אהבת השם יתעלה קדומה להם בעבור תורתו והוא אמרו ה׳ מסיני בא וזרח משעיר למו הופיע מהר פארן רוצה לומר שהיו שלשה התחלו׳ לאהבת ה׳ את עמו. האחת היא הקרובה מקבול התורה בסיני וזהו ה׳ מסיני בא כי משם בא להשגיח בהם ולהנהיגם. וגם יש התחלה אחרת יותר רחוקה ממנו שקודם מתן תורה כבר אהב אותם והוא אמרו וזרח משעיר למו. רוצה לומר מאותה שעה שנדחה עשו מעל יעקב אתיו ונתן לו הר שעיר למורשה. כמו שאמר (פרשת וישלח) וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום. כלומר כבר מאותה שעה עלה במחשבה בחכמתו העליונה לקחת האומה הנבחר׳ לו לעם וכמו שאמר הנביא (מלאכי א׳) הלא אח עשו ליעקב נאם השם ואוהב את יעקב. וגם היתה בזה התחלה אחר׳ יותר קודמ׳ מזו והוא משנתגרש ישמעאל מעל יצחק על פי הדבור שאמר לאברהם כל אשר תאמר אליך שרה שמע בקולה כי ביצחק יקרא לך זרע. וסוף הגירוש וישב במדבר פארן. הנה שהופיע ה׳ לעמו משנתן לישמעאל את מדבר פארן והיו הממי״ן מסיני ומשעיר ומפארן מ״ם הזמן והתחל׳ הדבר כמו (איוב כ׳) מני שים אדם עלי ארץ ומעולם ועד עולם וזולת׳. ויחס הזריחה לשעיר לפי שהיה מזרחי לארץ ישראל. מהר פארן אמר הופיע לפי שהיו דרומיים להם. וכאשר יעלה עמוד השחר ניצוץ השמש שהוא בלילה לצד צפון יופיע לצד דרום. וגם נוכל לפרש שעם היות מ״ם מסיני מורה על זמן מ״ס משעיר ומ״ס מפארן. והם ממ״י היתרון כמו (פרשת ויחי) אחיו הקטון יגדל ממנו. (שופטים ה) תברך מנשים וזולתם. יאמר שזרח ה׳ להם יותר ממה שזרח לשעיר ופארן שהם בני עשו ובני ישמעאל. שעם היותם מזרע אברהם לא השפיע להם מהשפע הטוב כמו שהשפיע וזרח על בני יעקב וביאר מהו השפע והיתרון הזה אשר זרח והופיע על ישראל. באמרו ואתא מרבבות קדש מימינו אש דת למו. רוצה לומר שבא מעולם המלאכי׳ שהם רבבות קדש מימינו של הקדוש ברוך הוא דת שהוא אש למו לישראל.
ואמר מימינו לפי שהתורה היתה כתובה מלפניו באצבע אלהים ולכן אמר שהיא היתה סדר מושכל מהנבדלי׳ ושבאה ונכתבה מימינו של שם. ועם מה שפירשתי בזה לא יחסר דבר בכתוב הזה. כי בראשונה אמר מסיני בא וזרח משעיר למו. ומלת למו תשמש לביאה מסיני ולהזריחה משעיר. כי מסיני בא האלהים למו. ומשעיר זרח למו. אחר כך אמר הופיע מהר פארן ואתא מרבבות קדש מימינו אש דת למו. שלמו השני יחזור להופיע ויחזור לאתא. והנה קרא התורה אש דת לפי שהיא אש שורף לפושעי׳ ודת ונימוס אלהי ישר לטובי׳ ולישרים בלבותם. ובספרי הביאו חז״ל דמויים וחקויים שהאש יתדמה בהם לתורה האלהית אמרו כשם שהאש מן השמים. כך התורה נתנה מן השמים. מה האש חיים לעולם. אף התורה חיים לעולם. מה האש קרוב לאדם נכוה ממנו רחוק ממנו צונן כך דברי תורה וכו׳. רצו בזה שכמו שיסוד האש הוא עליון והדק שביסודות ולכן מקומו קערורית גלגל הלבנה. ככה התורה האלהית מבין שאר התורו׳ כלן היתה מפעל אלהי ומסודר׳ מהשכל העליון. וכמו שהאש חיים לעולם שעל ידו יתערבו היסודו׳ ויעשו המזגים ויתהוו ההווים. והחיו׳ בכלל תלוי בחום ובלחות. ככה התורה האלהית היא החום האלהית אשר בלבות החסידים שהוא יסוד החיים הנצחיי׳. וכמו שאמר הנביא על המאמר האלהי (ירמיהו כ׳) היה בלבי כאש בוערת. וכמו שהאש ראוי לאדם שיש עמו במצוע המקומי רוצה לומר שלא יתרחק ממנו הרבה כדי שלא יצטנן מסבת העדרו. וחוזק הקור הפכו. ולא יתקרב אליו מאד פן ישרף. ככה התורה האלהי׳ אין ראוי לאדם שירחיק ממנה כי היא חיינו ואורך ימינו. ואין ראוי גם כן שיעמיק שכלו בהבנת סודותיה ולא יכניס עצמו לפנים ממחיצתו וכמו שאמר (קהלת ז׳) ואל תתחכם יותר למה תשומם. ואמר החכם בחגיגה סוף פרק אין דורשין במופלא ממך אל תדרוש. הנה ביאר משה אדוננו עד כאן הטענה הראשונה אשר מצד המתברך והיא לאהבת השם לישראל:
והשנית היא אשר רמז באומרו אף חובב עמים כל קדושיו בידיך והם תוכו לרגליך. אמר על האומות ורצה בזה אף שהקדוש ברוך הוא אוהב את האומות והעמים כלם כמו שיאהב הפועל את פעולתו. הנה ישראל שהם קדושים הם מיוחדים להנהגתו וזהו אמרו כל קדושיו בידיך. אמנם האומות הם תחת רגליו כדברים נמאסים. וזהו והם רוצה לומר שאר העמים תוכו לרגליך. הנה אם כן האומות תחת רגלי השם כלומר הם מסובבים ממנו. אבל אינם מונהגי׳ ומושגחים בהשגחתו הנפלאה כישראל שעל זה יאמר שהם בידיו. ולהיות העם הזה מושגח ממנו בפרטות עם כל שאר האומו׳ היה מהראוי שיתברכו יותר מהם:
והטענה הג׳ היא להיות הנבואה בקרב העם הזה שמפני זה הם יותר ראויים לברכה מכל האומות וכמו שאמר ונפלינו אני ועמך וזהו אמרו ישא מדברותיך. רוצה לומר ועוד שישא וינבא ישראל מדבריך האלהיים. אך אמנם בנבואותיהם לא ימצא שום הפסד בדתיהם כי תמיד יאמרו תורה צוה לנו משה מורשה וגו׳. וכמו שאמר אחרון הנביאים (מלאכי ג׳) זכרו תור׳ משה. ומה נמלצו דברי המדרש בפסיקתא שזכר רש״י בפי׳ הכתוב הזה והוא שישראל היו ראויים לברכה לפי שהם סובלים צרות הגלות ורואים כשהקב״ה נושא פנים שוחקות אל העמים ומסר אותם בידיהם. והוא אמרו אף חובב עמים כל קדושיו בידיך והם תוכו לרגליך. רוצה לומר אף על פי שהקדוש ברוך הוא אוהב ומחבב את העמים והאומות. לא מפני זה ישראל סרו מאחריו. אבל צדיקיהם וחסידיהם שהם כל קדושיו בידיך רוצה לומר הם בין ידיו בקדושת׳ ואף על פי שמקבלי׳ מכות וצרות הרבה הם תמיד דבקים בו ית׳ מוכים לרגליו כעבדים אל רגלי אדוניהם. ועם כל זה בתוקף המכות ההן ישא מדברותיך תורה צוה לנו משה. יאמר שתמיד התורה לא תמוש מפיהם והוא על דרך (תהלים מ״ד) כל זאת באתנו ולא שכחנוך ולא שקרנו בבריתך:
והטענה הד׳ באמרו ויהי בישורון מלך. רוצה לומר שישראל גם כן ראויין לברכה לפי שהקדוש ברוך הוא מלך עליהם. והמלכות הוא שהבדילם לממשלתו והנהגתו והיה זה בהתאסף ראשי עם יחד שבטי ישראל במתן תורה ששם היו מקובצים והיה ה׳ למלך עליהם וקבלו מלכותו והוא היה להם לאלהים. ומפני ד׳ הבחינות האלה. מצד התורה. וההשגחה. והנבואה. והמלכות היו ישראל ראויין לברכה והוא מה שרצה בחלק הא׳ הזה מההקדמה אשר עשה משה רבינו ע״ה לברכותיו:
ואחר זה פתח בחלק השני שהיא בברכת השבטים כל אחד בפני עצמה. וראוי להקדים בזה ולומר שבענין הברכות בכלל רוצה לומר טבעם ומהותם. כבר דברו החכמים האחרונים הרבה ולא ישר בעיני מה שאמרו הם. ואין החקירה הזאת מטבע זה המקום. לבד אודיעך דעתי בהם. והוא שהברכה אצלי היא שם משותף. ממנה מה שתהיה מהבורא לברואים. וממנה מה שתהיה מהברואים לבורא יתברך. וממנה מה שתהיה מהברואים קצתם לקצתם. והנה ברכת הבורא לברואים היא שפע שישפיע עליהם טובות. אמר וברך את לחמך ואת מימיך. ויברך אותם אלהים לאמר פרו ורבו וגו׳. שענינם הטבע והשפע הנתן לאותן הדברים ועל זה אמר שלמה (משלי י׳) ברכת ה׳ היא תעשיר לפי שהיא השפע האמתי.
ואמנם ברכת הברואים לבורא אינה שפע אבל היא הודאה שבח והלול כמאמר דוד אברכה את ה׳ בכל עת תמיד תהלתו בפי. הנה שם הברכה שם נרדף לתהלה. וכן תהלת ה׳ ידבר פי ויברך כל בשר וגו׳. וזהו ענין אמרנו ברכו את ה׳ המבורך. רוצה לומר הללו ושבחו את ה׳ שהוא הראוי להלל ולשבח והוא המהולל באמת. ומזאת הבחינה יקרא הקדוש ברוך הוא חנון ורחום מן הפעול. שהיא זר מאד על בעל ספר עקרים מאמר ב׳ פרק כ״ו וחשב עליו מחשב׳ אבל כפי האמת ענינו מהולל ומשובח מפי בני אדם.
ואמנם ברכת הברואים אלו לאל ואינה שפע כברכת השם לברואים. ואינה שבח והודאה כברכת האדם לבורא. אבל היא תפלה לש״י שיתן מטובו והשפעתו עליהם. ועם אותה תפלה יוכנו המקובלים לקבל השפע ההוא. כי התפלה היא המכינה אותם. וז״א כה תברכו את בני ישראל אמור להם. רוצה לומר שיהיו מתפללים בעדם ויאמרו יברכך ה׳. יאר ה׳ ישא ה׳. ולפי שאין הברכה הזאת כברכה האמורה בשם לברואי׳ לכן אמר אמור להם. רוצה לומר שאין הברכה ההיא כי אם תפלה ואמירה. לא שפע ונתינת דבר מה. ולכן אמר בסוף הברכה ושמו את שמי על בני ישראל ואני אברכם. רוצה לומר הם בתפלתם יזכירו שמי עליהם.
ואמנם הברכה האמתית שהוא השפע. מידי יקבלו אותה ולא מידי הכהנים וזהו ואני אברכם. ולפי שהנביאים לא היו מברכים ומתפללים כי אם על האנשי׳ הראויים לברך ואשר היה הרצון האלהי שיבורכו לפניו. לכן יתחברו מזה התפלה מהנביא המברך וההכנה אשר תעשה תפלתו במבורך לקבל הברכה. כי על כן היו סומכים המברכים את ידיהם על ראש המבורך להכינו ולסעדו. והגדת העתיד להיות ומה שיצפה בנבואתו שעתיד לחול על המבורך ההוא. והנה ברכת משה לישראל הוא מהשתוף השלישי הזה וענינה תפלה עליונה שעשה עם כל השבטי׳ בברכו אותם והכנה שהכינם לקבל אותם הטובו׳ בברכותיו. והגדת העתיד להיות. כי כפי מה שהכינם ומה שהתפלל עליהם יתקיומו עליהם הטובו׳. ולהורות שיהיה בזה גם כן מגיד העתידות והאותיות אשר תבאנה. לכן לא אמרם בלשון תחנוני׳ כי אם כגוזר ומגיד מראשית אחרית. וכבר זכרתי לך למה בירך משה את ישראל בשעה ההיא והותר עם זה הספק הה׳:
ואחרי זה ראוי להודיעך שיעקב אבינו בירך את בניו להיותם כולם חיים ואצלו בשעת מותו. כפי טבעם בעצמם ומדותיהם. והיתה הברכה ההיא מכוונת לכל אחד מבניו כפי תכונתו וטבעו. ולמה שימשך ויתגלגל על כל זרע כל א׳ מהם כפי טבע ותכונת אב היחס רוצה לומר השבט ההוא. הלא שזכר פחזות ראובן בעבור ששכב עם בלהה פלגשו. ולכן גזר עליו ועל זרעו אל תותר שלא יהיה לו יתרון הבכורה כראוי ונטל ממנו הבכורה ונתנה ליוסף ונטל ממנו השררה והמלכות ונתנה ליהודה כי אלה היו היתרונות שהיו לו במה שהוא בכור. כמו שאמר ראובן בכורי אתה כחי וראשית אוני יתר שאת ויתר עז שהיתר שאת הוא פי שנים בנחלתו. ויתר עז הוא המלכות הכולל הגבורה והאומץ. וכן שמעון ולוי זכר להם מה שעשו בשכם. ומפני זה גזר שלא תהיה נחלתם בפני עצמן מקובצת ומתאחד׳ כשאר השבטים. אבל יהיו עריהם חלוקות ומפוזרו׳ בישראל כדי שלא יתחזקו בהם לעשו׳ פעל אכזרי בזולתם כמו שעשו בשכם וכן היו ערי שמעון מפוזרות בקרב השבטים. וכן ערי המקלט אשר ללוים היו מפוזרי׳ גם כן בנחלת השבטי׳. ושבח יהודה בגבורתו וקיום דבריו וגזר בעבור זה שהוא וזרעו ימשול באחיו. וכן ראה שהיה זבולן בטבעו סוחר ויששכר איש מנוחה. וכפי תכונתם גזר ענינם. וכן שאר הבנים ברכם כפי מדות וטבע כל אחד מהם בעצמם. והגיד שכן יהיו זרעם אחריהם ולכן אמר בתחלת דבריו האספו ואגידה לכם את אשר יקרה אתכם וגו׳. הקבצו ושמעו בני יעקב. לפי שהיו ברכותיו כוללות שני הענינים יחד רצוני לומר תכונתם במה שהם בעצמם בני יעקב. ומה שיהיה בזרעם אחריהם. ובסוף הברכות אמר כל אלה שבטי ישראל שנים עשר וזאת אשר דבר להם אביהם ויברך אותם. שהיתה הברכה ראויה לכל אחד ואחד כפי טבעו ומדותיו:
אמנם בדגלים לא נשמר הסדר והיחס הזה אבל היה בראשונה יהודה להיותו נגיד ומצוה ושר הצבא ועמו יששכר וזבולון אחיו הנמשכים אחריו בסדר התולדה להיות שהיו אוהבים וקרובים זה לזה כפי קרבתם הטבעית והאהבה בין הלוחמים היא דבר מועיל מאד. ואלה יסעו בראשונה משום ויצא מלכם לפניהם:
ובדגל השני לצד דרום היה ראובן כי הוא הבכור ועמו שמעון כי הוא אחיו בן אמו ונולד אחריו כסדר. וגד לגבורתו נשתתף עמהם וגם להיות בני גד אוהבים מאד לבני ראובן כמו שהתבאר מענין נחלתם ששאלו אלו ואלו יחד מעבר לירדן לאהבתם בעצמם. ובדגל השלישי היו כל בני רחל. ואפרים ומנשה בני יוסף ובנימין. גם לאהבתם אלו את אלו. כי זה מה שכוונו מאד בדגלים. רוצה לומר אהבת השכנים והחונים אלו עם אלו כדי שלא יהיה בחנייתם קטטה:
ובדגל האחרון היותר פחות במעל׳ היו שלשה בני האמהות דן ואשר ונפתלי הנה אם כן היו הדגלים בבחינה אחרת כפי קורבתם ואהבתם אלו לאלו. אמנם משה רבינו בברכותיו לא כוון אל תכונת הבנים בני יעקב בברכת אביהם הזקן ולא אל אהבתם בעצמם כפי הדגלים. אבל צפה ברוח הקדש נחלת השבטים בארץ הנבחרת ובירך אותם כפי חלקם ונחלתם שמה. והנגזר על אותו שבט בארצו ונחלתי. ושמר עם זה כבודם ומעלתם בעצמם בקדימה ובאיחור כמו שיתבאר. ולכן התחיל מראובן לפי שהוא היה הבכור וגם לפי שהוא לקח נחלתו ראשונה מעבר הירדן אבל לא זכר אחריו גד עם היות נחלתו עם נחלת ראובן פן יהיה כדי בזיון וקצף לשאר השבטים בני הגבירות שקדם אליהם גד בן האמה. אבל זכר יהודה אחריו כי הוא אשר התנחל ראשונה בארץ שנאמר (יהושע ט״ו) ויהי הגורל למטה יהודה למשפחות׳ וגו׳ ואם בשביל שיהודה זכרו בבכורת המלכות במקום ראובן. ויבורך בברכת ראובן עצמו כמו שיתבאר. וזכר אחריו לוי לפי שהלוים היו חונים בירושלם עם בני יהודה וכמו שכת׳ הרמב״ן ושם היו קרבנותיו לרצון. וגם כן לפי ששתי ההנהגות הן סמיכות זו לזו האנושית במלך. והרוחניות בכהנים הלויים. ולפי שהמלך ישאל במשפט האורים והתומים. היה גם כן ראוי שיזכור ענינם אחר זכרון יהודה המולך. וזכר אחריו בנימין לפי שהיתה נחלתו בין בני יהודה ובין בני יוסף שנאמר ויעל הגורל מטה בני בנימן למשפחותם ויצא גבול גורלם בין בני יהודה ובין בני יוסף. והנה להיות נחלתו קודם לנחלת יוסף קדמה ברכת בנימן לברכת יוסף. וירושלם ובית המקדש היו בין נחלת יהודה ובנימן. ואחריו זכר זבולון כי היתה נחלתו אחרי בני יוסף כמו שתראה בנחלת הארץ בספר יהושע ואחריו יששכר כי היה גורל נחלתו אחרי נחלת זבולון. ועם זה זכר בני הגבירות כולן קודמין כפי מעלתם לבני השפחות. כי כן היה ראוי שבברכה יקדם הנכבד לנקלה. וקודם לכל בני השפחות זכר גד לפי שהוא היה הגדול מבני זלפה. וגם לפי שהוא לקח נחלתו מעבר הירדן. והיו בני האמהות מכוונים כנגד ראובן בבני הגבירות וכמו שהעיד עליו בברכותיו כמו שיתבאר. ואחריו זכר דן שהוא מבני בלהה. ואחריו זכר נפתלי לפי שהוא אחיו ובן אמו נולד אחריו כסדר. ואחריו זכר אשר. שהוא בן זלפה הקטן. הנה התבאר מזה שבני הגבירות בירך כפי סדר נחלתם בארץ הנבחרת וכפי מעלתם בעצמם ובני האמהות כסדר תולדותם אחד מבני בלהה ואחד מבני זלפה להשוותם כמו שזכרתי כי לא רצה להבדיל ביניהם לא כפי נחלתם ולא כפי מעלתם כי אם כתולדותם. והנה לא זכר שבט שמעון ולא ברכו. כתב ר״א שהיה בעבור עון פעור כי היו העובדים שמעונים ומספרם לעד גם נשיאם וכן הוא דעת רש״י ומדברי חז״ל הוא בהרבה מקומו׳ ובספרי אמרו וללוי אמר למה נאמר לפי ששמעון ולוי שתו כוס אחד שנאמר ארור אפם כי עז. משל לב׳ שלוו מן המלך. אחד פרע למלך וחזר והלוה את המלך. ואחד לא די שלא פרע אלא חזר ולוה. שמעון ולוי שניהם לוו בשכם. לוי פרע במדבר במעשה העגל וכו׳ והלוה עוד בשיטים ושמעון לא די שלא פרע אלא שחזר ולוה שנאמר ושם איש ישראל המוכה וגו׳ לכך נאמר וללוי אמר. הנה בזה העידו חז״ל ולא כחדו שנשמט שבט שמעון מלהתברך לחטא השטים. אבל הרמב״ן הקשה על זה הדעת בהוכחות נכוחות גם אמר ר״א שאולי הלך משה על דרך יעקב שלא ברך שמעון ולוי. ובעבור כבוד אהרן נתלה השבט ממנו וגם זה טעם חלוש ותפל כי יעקב ישמיט שמעון ולוי מפני תכונותיהם בעצמם. ומשה רבינו בירך כאן לשבטים ולא לבני יעקב והנה לא השמיט לוי ולא תלה באהרן כי אם ענין האורים והתומים בלבד כמו שיתבאר אמנם המשפט והעבודה כלה לשבט יחסה בכללו והיה דעתו של הרב שהכתוב לא ימנה בשבטי ישראל רק שנים עשר שיעקב הזכיר בברכותיו שנים עשר בניו. וזכר יוסף באחד. ושמשה ראה לזוכרם בב׳ שבטים באמרו והם רבבות אפרים והם אלפי מנשה. והיה זה בעבור שעשאם שנים עשר בחנוכת המזבח ובדגלים ובנחלת הארץ. ולפי שזכר את יהושע המנחילם את הארץ והוא מאפרים הקטן. והוצרך להזכיר מנשה אחיו הגדול וכן ביחזקאל (סימן י״ח) מנה בחלוקת הארץ יוסף לשנים ולא זכר לוי. וכאשר מנה תוצאות העיר זכר שער לוי אחד. ולא מנה יוסף בשני שבטים ומשה הניח שבט שמעון שלא היה גדול כדי למנות את שבט יוסף בשנים עד כאן דבריו. ותמהתי ממנו שיאמר שהניח משה שבט שמעון ויזכור יוסף לשני שבטים. כי הנה לדעת הרב היות יוסף נחלק לשני שבטים היה לשיזכר בנחלה לשני שבטים. אבל לא לשיקראו שני בניו שבטי׳ והרב עצמו זכר בפרשת ויחי יעקב באמרו שם שיוסף היה בכור לענין הנחלה לא לשיקראו בניו שבטים וכל שכן שיהיה בלתי ראוי שישמט שבט מישראל מבני הגבירות מבלי הכרח. ואף שיהי׳ שמעון מעט העם לא מפני זה יכרת שמו מישראל ותעדר ממנו ברכת איש אלהים. ומה שאמר בחנוכת המזבח והדגלים הושמו מנשה ואפרים לשני שבטים. אין זה ראיה לדעתו כי לא היה זה שמה במקרה כי אם להכרח רב והוא שבחנוכת המזבח והדגלי׳ לא הופחד שבט לוי כמו שצוה השם למשה ולכן הוצרך לשום יוסף לשני שבטים להשלים מנין שנים עשר שבטי יה שהם מכוונים בי״ב מזלות שברקיע וי״ב חדשים בשנה. וי״ב גבולי אלכסון שאמרו במדרש שהם זרועות עולם. וכן ביחזקאל לפי שבחלוקת הארץ לא היה ללוי חלק ונחלה לכן לא זכרו בה. וזכר יוסף בשנים ולא תמצא בשום מקום שישים את יוסף לשני שבטים אם לא ימנה שבט לוי על פי השם להכרח. ואז ישימו את יוסף לשנים להשלי׳ המנין ההוא. וזה כולו מורה שלא היה איפשר שישמיט משה רבינו את שבט שמעון. כדי לזכור את יוסף בשני שבטים. כל שכן שלא זכר משה את יוסף אלא בשבטו וכמו שאמר בתחלת ברכתו וליוסף אמר ואליו בירך בלשון יחיד. אבל לפי שאמר וקרני ראם קרניו. ביאר הנמשל בקרנים ההם ואמר והם רבבות אפרים והם אלפי מנשה. ומה שאמר הרב שבעבור שזכר את יהושע המנחילם את הארץ שהיה מאפרים שהוצרך לזכור מנשה. אינה טענה כי לא היה יהושע גר לומר שלכבודו זכר אביו והיה די בשיכנה אותו לשבט יוסף. כמו שכנה משה רבו לשבט לוי. וכל זה מורה שדעת הרב בלתי נכון:
וכבר ראיתי בזה דעת אחר והוא שלהיות ברכת השבטים אשר ברך משה כפי חלקם ונחלתם בארץ כמו שאמרתי והיה שבט שמעון נכלל עם יהודה בנחלתו. לכן לא זכרו משה כי היה הצפוי בברכת יהודה ונחלתו הוא עצמו הצפוי בחבל שמעון הנכלל עמו בגורלו. והתבאר זה בספר שופטים שנאמר ויאמר יהודה אל שמעון אחיו עלה אתי בגורלי. וכתיב מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חבל בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם. וכבר העירו ג״כ חכמים על זה במדרש תלים. אם לא שהוסיפו לומר שלא זכר משה שבט שמעון בעצמו מפני מה שעשו בשיטים. וכמו שהביאו רש״י בפירושו וגם זה איננו שוה לי כי אף שהיתה נחלתו עם נחלת בני יהודה לא מפני זה היה ראוי שתשמט ברכתו. וכל שכן שברכת יהודה לא היתה בשפע הארץ והצלחותיה לשיוכל שמעון להיותו נכלל בה אבל היא מיוחסת אל שררתו ושבט מלכותו ואיך ישתף בזה שמעון:
והנראה אלי בזה ששמעון נתברך כאן באמרו ויאמר שמע ה׳ קול יהודה ואל עמו תביאנו. כי שמע ה׳ נאמר על שמעון. כי כן אמרה לאה בלדתו כי שמע ה׳ כי שנואה אנכי ויתן לי גם את זה ותקרא שמו שמעון. ובפירוש הכתובים יתבאר ענין הברכה ואוכיח שנאמרה על שמעון. ודי עתה כשביארתי שברכות משה רבינו התחלפו מברכות יעקב. לפי שיעקב ברך את בניו כפי עצמם. וזכר מה שימשך בזרעם מתפלת אבותיהם ומשה ברך השבטים לא מפאת האבות כי אם כפי ענינם בעצמם מבלי הצטרפות כלל לאבותיהם וכבר העירו על זה חז״ל בבראשית רבה פרשת צ״ט. וזאת אשר דבר להם אביהם עתיד אדם כיוצא בי לברך אתכם וממקום שפסקתי אני. הוא מתחיל. וכיון שעמד משה רבינו פתח להם וזאת הברכה מאותו מקום שפסק להם יעקב הרי וזאת אשר דבר להם אביהם וכן אמרו בספרי וזאת הברכה זאת מוסף על ברכה ראשונה שבירכן יעקב אביהם וזאת אשר דבר להם אביהם ויברך אותם. נמצינו למדים שממקום שסיים יעקב אבינו לברך את ישראל משם התחיל משה וברכן. שנאמר וזאת הברכה רצו לומר שיעקב הפסיק בטבע בניו ומשה התחיל מהנמשכים מהם לא בבחינת טבע האבות ומדותיהם. ולכן סמכו זה למאמר וזאת אשר דבר להם אביהם ויברך אותם כי היתה אותה ברכה לבנים החיי׳ בזמן ההוא ומשה סדר ברכותיו לכללות השבטים כמו שאמר וזאת הברכה אשר בירך משה איש האלהים את בני ישראל. ובפי׳ הברכות בפרט יתבאר זה יותר. ועם מה שזכרתי בזה הותרו הספקות גם כן הו׳ והז׳ והח׳:
וזאת הברכה – לפי שאמר למעלה ושמה לא תבא אל הארץ אשר אני נותן לבני ישראל. וכמו שכתבתי. דבר זה זר מאד. שבני ישראל חטאו וגרמו למשה לחטוא כאומרו ויתעבר ה׳ בי למענכם. והם נכנסי לארץ והוא נשאר חוצה לארץ. ואחר שזה כן היה ראוי למשה שיטור להם איבת עולם. ולמעט שלא יברכם. אחר שהם גרמו לו שלא יכנס לארץ. לזה סמך לכאן וזאת הברכה אשר בירך משה איש האלהים וגו׳ הנזכרים. אשר גרמו לו כל זאת. להורות שהיה רועה נאמן. והניח צרכי עצמו בשביל צרכי ישראל. וזה מצד קדושתו. ולזה קראו בכאן איש האלהים מה שלא קראו בכל התורה כולה. לרמוז שהיה איש אלהים קדוש עובר על פשע. וכיוצא בזה תמצא שכשנגזרה עליו גזירת לכן לא תביאו את הקהל הזה. סמך מיד וישלח משה מלאכים. להורות על מענתו וקדושתו. שבכל זאת לא נמנע מלהשתדל בצרכי ישראל. אע״פ שהם גרמו לו כל זה. וכן בכאן וזאת הברכה אשר בירך משה את בני ישראל הגורמים לו שלא יכנס לארץ. ונאמר לו בשבילם ושמה לא תבא אל הארץ אשר אני נותן לבני ישראל. וזה קישור נפלא לזאת הפרשה:
ואמר וזאת הברכה – להורות על מעלת זאת הברכה. שהיא קשורה בברכת יעקב. וכל ברכותיו של משה היו מעין ברכותיו של יעקב. וזהו וישכון ישראל בטח בדד עין יעקב. כלומר ראוי הוא שישכנו ישראל בטח בדד. אחר שאלו הנביאים הסכימו ברכותיהם אלו עם אלו. וזהו עין יעקב. כלומר שברכות משה היו מעין ברכותיו של יעקב. וכמו שאמרו במדרש תילים את מוצא במה שסיים יעקב ברכותיו דכתיב וזאת אשר דבר להם אביהם. פתח משה דכתיב וזאת הברכה. ובמה שסיים משה ברכותיו דכתיב אשריך ישראל. פתח דוד דכתיב אשרי האיש אשר לא הלך. וזה להורות על מעלת תורתינו איך כל דבריה קשורות אלו באלו. ולא דברי התורה בלבד. אלא אפילו דברי הנביאים. והמדברים ברוח הקדש. קשורות בדברי התורה. ולכן אמרו כי במה שסיים יעקב פתח משה. ובמה שסיים משה פתח דוד. וזה להורות על מעלת התורה. שכל דבריה קשורים כשלהבת קשורה בגחלת. ולהורות על אושר ישראל מצד התורה. וזהו אשריך ישראל. כולכם בכלל. ובא דוד ואמר שאפילו האיש היחידי מאושר בתוכה. וזהו אשרי האיש ואחר כך אשרי העם שככה לו. וכן מצאתי במדרש עין יעקב כברכה שברכן יעקב אביהן והיה אלהים עמכם אל ארץ דגן ותירוש. כברכה שברכו יצחק את יעקב ורוב דגן ותירוש אף שמיו יערפו טל. כמה דאת אמר ויתן לך האלהים מטל השמים וכו׳. דבר אחר עין יעקב. כברכה שבירך יעקב את השבטים באותו ענין ברכן משה. את מוצא שיעקב קנתר לראובן ואמר לו שיהא מרוחק עד שיבא משה ויקרבנו ויתירנו. דכתיב יצועי עלה זה משה דכתיב ביה ומשה עלה אל האלהים. וכן עשה משה התפלל על ראובן וקרבו דכתיב יחי ראובן. קנתר לשמעון ולוי והפיצם בין השבטים דכתיב ואפיצם בישראל. וכן משה לא בירך לשמעון אבל סמכו ליהודה. שנאמר שמע ה׳ קול יהודה ואין שמע אלא שמעון. רמז שבני יהודה יתנו לו מחלקם. הדא הוא דאמרינן מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון. וכן ללוי לא ניתן לו חלק בארץ אלא ברכו בקרבנות. וע״י הקרבנות היו נפוצים בכל ישראל לבקש מתנות כהונה. בירך ליהודה ידך בעורף אויביך. וכן בירכו משה ידיו רב לו וגו׳. יעקב בירך זבולון בסחורות הים ויששכר בתורה. דכתיב זבולון לחוף ימים ישכון. יששכר חמור גרם. ואף משה ברכן שמח זבולון ואומר כי שפע ימים יינקו. ברך לדן כאחד שבטי ישראל כמיוחד שבשבטים זה יהודה. אף משה קראו גור אריה כמו ליהודה. בירך לגד גדוד יגודנו כשיוצאים למלחמה היו הרוגיהן ניכרים מהראש עם הזרוע. וכן משה אמר וטרף זרוע אף קדקד. בירך לאשר שיהיה שמן רב בגבולו שנא׳ מאשר שמנה לחמו. וכן ברכו משה וטובל בשמן רגלו. בירך לנפתלי אילה שלוחה שארצו מבורכת. וכן ברכו משה ומלא ברכת ה׳. יעקב בירך ליוסף ברכות שמים מעל וגו׳. וכן ברכו משה שנאמר ממגד שמים מטל. יעקב בירך לבנימין שתהא השכינה שורה בגבולו שנאמר בנימין זאב יטרף. וכן ברכו משה שנאמר ידיד ה׳. הוי ותגזר אומר ויקם לך. כמו שגזר יעקב. כן קיים הקב״ה ע״י משה ע״כ. הרי לך מפורש איך נקשרה נבואת משה בנבואת יעקב. ואיך שניהם הסכימו בדבר הברכה הזאת. ולכן התחיל משה במלת זאת. להורות כי זאת אות הברית היא שכינה הנמצאת ומרחפת על בניה כקן צפור בעת אלו הברכות. והיא הסכימה עמהם וזה כטעם בזאת יבא אהרן אל הקדש. וזהו וזאת הברכה. כי היא נקראת הברכה התחתונה בדרך התחתונה:
ולהורות שאלו הברכות היו קשורות בברכות יעקב. התחיל בכאן ואמר וזאת הברכה בוא״ו התוספת. להורות שאלו הברכות הם קשורות עם הברכות של יעקב. וזהו וזאת הברכה הקשורה בברכת יעקב. שכתב בה וזאת אשר דבר להם אביהם. וכן אמר הברכה בה״א הידיעה. היא הברכה הידועה והנזכרת בברכת יעקב. כמו שאמר עין יעקב. כי כל אלו הברכות רמוזות בברכת יעקב כמו שכתבנו וכן אמר וזאת הברכה. להורות שזאת הברכה היתה ברכה ראויה והגונה ומקובלת מצד עצמה. והיו בה כל התנאים הראויים לאיזו ברכה ומתנה. וכנגד הברכה שתהיה ראויה. אמר וזאת הברכה הראויה והידועה והשלימה. וכנגד המברך והנותן שיהיה ראוי. אמר אשר בירך משה איש האלהים. להורות שהוא מצד עצמו בלי נבואה היה אדם ראוי ועניו. דכתיב והאיש משה עניו מאד מכל האדם:
ואמר איש האלהים – להורות על שלימותו האמתי שאע״פ שהוא היה מצד עצמו שלם בתכלית השלימות בענוה ובמוסר דרך ארץ מצד השם הראשון שהוא משה. וזה דבר גדול כאומרם ז״ל על פסוק ושם דרך אראנו בישע אלהים. שין כתב דשיים ארחיה סגיא שוי. מעשה ברבי ינאי וכו׳ שפגע באדם אחד עשיר שלא היה בו לא תורה ולא משנה ולא תלמוד ולא אגדה. ואמר ליה למה זכית לכל האי אמר ליה מימי לא שמעית מילתא וחזרתיה למרא. ולא חזית תרין דמכתשין דין עם דין ולא יהבית שלמא ביניהון. אמר ליה כל הדא דרך ארץ גבך וקריתך כלבא. קרא עליה ושם דרך שין כתיב דשיים ארחיה סגין שוי. דא״ר שמואל בר נחמני כ״ו (כ״ו) דורות קדמה דרך ארץ לתורה. הה״ד לשמור את דרך עץ החיים. דרך זו דרך ארץ ואח״כ עץ החיים זו תורה. אראנו בישע אלהים. שכל השם אורחותיו ועושה מעשים טובים זוכה לישועה כאלו היה בן תורה ע״כ. עכ״ז לברך את ישראל היה צריך מעלה אחרת יותר גדולה. והיא מעלת הנבואה אשר בה יבורך כל גבר. כי ברכת ה׳ היא תעשיר ולא יוסיף עצב עמה. כמו שאר הברכות הבאות מצד האדם השלם. שלא ידע להזהר ולתת לכל שואל די מחסורו כפי הראוי לו. ולכן נאמר ביצחק ואברכך לפני ה׳ לפני מותי שיסכים על ידי. וכן אמר יעקב הקבצו ושמעו בני יעקב. כי ראוי לכם לשמוע דברי אביכם. ושמעו אל ישראל אביכם הוא ישראל סבא. דכתיב ביה ויקרא לו אל אלהי ישראל. ולכן אמר בכאן איש האלהים קדוש נביא השם. לרמוז אע״פ שהיה איש ראוי מצד משה. לענין הברכה לא יועיל אם לא היה נביא. ולז״א איש האלהים. באופן שהברכה היתה ראויה. כנגד המקבלים שיהיו ראויים אמר את בני ישראל. שהם היו ראויים מצד עצמם. ומצד אביהם איש שהיה אלהים קדוש. וכנגד הזמן שיהיה ראוי. אמר לפני מותו. להורות שהיה זמן ראוי סמוך למיתתו. שאז נתוסף על האדם רוח חכמה ובינה כאומרו תוסף רוחם יגועון. כאומרם ז״ל בסדר קדשים אבל זקני תורה כל זמן שמזקינים דעתם נתוספת עליהם שנאמר בישישים חכמה:
וזאת הברכה אשר ברך משה – כשהראהו האל יתברך את כל הארץ לפני מותו, כדי שיברך את הארץ ואת ישראל בה. כמו שהיתה כוונתו באמרו ״אעברה נא ואראה״ (דברים ג׳:כ״ה), וכן כוונת האל יתברך כאשר אמר לו ״וראה את הארץ״ (במדבר כ״ז:י״ב) וזאת היא הברכה שברך.
וזאת הברכה אשר ברך משה, after God had shown him the whole Land of Israel before he died, in order that he should be able to pronounce a blessing both over the land and over the people who were going to live in it. Both Moses‘ plea to see the land by crossing the river Jordan (Deut. 3,25) אעברה נא ואראה, and God’s purpose in granting him this part of his prayer (Numbers 27,12) were intended for this purpose, i.e. for him to bless the people after viewing the Land of Israel would inspire him to do so. Here we have the text of this blessing.
וזאת הברכה וגו׳. לפי שאמר לעיל (לב נב) ׳כי מנגד תראה את הארץ׳, וכן אמר (שם פסוק מט) ׳וראה את ארץ כנען׳, רצה הקב״ה לומר שיעלה שם לברך ארץ ישראל, שאותה הראיית עין הועילה הרבה, [כמו שתזיק] הרבה ראיית עינו הרעה של רשע כמו בלעם
ראה לעיל שם ובמצויין שם.
.
ולכן אמר, לפי שאמר (לעיל לב מט) ׳וראה את ארץ כנען׳, היינו לברכה, תיכף אמר וזאת הברכה אשר ברך משה וגו׳.
[לפני מותו]. כאן העיד הכתוב ש׳זאת הברכה׳ אמרה סמוך למיתתו, אחרי שעלה על הר העברים, ומקומה הוא אחר ׳ויעל משה מערבות מואב אל הר נבו׳ בסוף הפרשה (לד א):
לפני מותו סמוך למיתתו שאם לא עכשיו אימתי. פירוש, כי ״לפני מותו״ סמוך למותו, דאם לא כן, מאי בעי למימר שברכם לפני מותו, וכי סלקא דעתך לומר שברכם אחר שמת, אלא סמוך למיתתו ברכם (כ״ה בספרי). ומפני שקשה לו עדיין, מה בא להגיד שהיה סמוך למיתתו, ותירץ לומר ש׳אם לא עכשיו אימתי׳, ועל כרחו היה צריך לברך אותם עכשיו, ואם היה חי עדיין לא היה מברך אותם. מפני שכן ראוי לפרנס להוכיח תמיד את דורו, שמכח רוב התוכחה לא יחטאו. ואילו היה מברך אותם, היה רואים עצמן חשובים וצדיקים, והיו חוטאים
:ויש לפרש גם כן, מפני שפירש ״לפני מותו״ סמוך למיתתו, והוקשה איך משמע ״לפני מותו״ סמוך למיתתו, שהרי לא כתיב רק ״לפני מותו״, ומשמע בין סמוך בין מופלג. לפיכך פירש דכיון דקאמר ״אשר בירך אותם לפני מותו״, אם כן על כרחך פירושו סמוך למיתתו, דאם לא כן, למה היה מברך אותם עכשיו, וכי לא היה יכול לברך אותם אחר כך, אלא סמוך למותו היה, ואם לא יברך אותם עכשיו – אימתי:
וזאת הברכה אשר ברך משה – מלת וזאת מיותרת כולה גם וי״ו העיטוף של וזאת צריכה יישוב ונראה שקאי על מ״ש פר׳ דברים (א׳:י׳-י״א) ה׳ אלהיכם הרבה אתכם והנכם היום ככוכבי השמים לרוב, ה׳ אלהי אבותיכם יוסף עליכם ככם אלף פעמים וגו׳. וארז״ל (ספרי דברים א׳:י״א) אמרו ישראל משה קצבה אתה נותן לברכותינו אמר להם זו משלי היא וה׳ יברך אתכם כאשר דבר לכם. ואם כן כבר ברכם משה בריבוי וברכה זו היתה משלו לא מצד היותו איש האלהים, וגם אותה ברכה היתה לפני מותו כמו שפירש״י שם (א׳:ג׳) לכך נאמר כאן וזאת בוי״ו העיטוף שנוסף על אותה ברכה שברכם משה משלו סמוך למותו, אף גם זאת הברכה ברכם אבל לא משלו כמו הראשונה אלא מצד היותו איש האלהים, כי כל ברכה זו באה לו בנבואה מאת האלהים ולא משלו היתה כמו הברכה הראשונה, ונתן טעם למה נעשה עתה איש האלהים יותר מברכה ראשונה לפי שהיה זה לפני מותו סמוך למותו ממש, יותר ממה שהיה בברכה ראשונה שהרי ביני ביני למד לישראל כל ספר משנה תורה א״כ ודאי עכשיו היה סמוך למותו יותר ממה שהיה בברכה ראשונה, ומ״מ לא ייחד הש״י עליו שמו המיוחד כי אם בשם אלהים המשותף לאלהים ואדם. אבל במותו נאמר (דברים ל״ד:ה׳) וימת שם משה עבד ה׳ כי אז ייחד עליו השם המיוחד.
ד״א במדרש (דב״ר י״א:א׳) אמרו, משה התחיל ברכותיו ממקום שפסק יעקב, שנאמר (בראשית מ״ט:כ״ח) וזאת אשר דבר להם אביהם, ומשה התחיל בוזאת. ונראה לפרש מדרש זה בשני פנים. האחד הוא, שמלת וזאת לשון נקיבה, כי כל שירות עה״ז נאמרו בלשון נקיבה כי בכולם יש צער ולעתיד בלשון זכר כזכרים לא יולדים. ויעקב בקש לגלות הקץ דהיינו העתיד ונסתם ממנו. ע״כ היו כל ברכותיו ביעוד עוה״ז מראש ועד סוף ע״כ חתם הברכות במלת וזאת. כי כל יעוד העולם הזה יש בו צער, אבל משה שהיה איש האלהים ושרתה עליו השכינה ע״כ התחיל בזאת אבל לא חתם ברכתו בזאת, כי תחילת דבריו היו ג״כ ביעודי עוה״ז כי המה הכרחיים להשיג על ידם השלימות האחרון אשר לא תושג בלעדם, אבל סוף דבריו ביעוד העה״ב באומרו אשריך ישראל. וכן מסיק בילקוט כאן (תתקסד) שכל פסוק זה מדבר באושר האמיתי לעוה״ב אשריך ישראל מה מתוקן וגנוז לך לעוה״ב כו׳, וכן מ״ש ויראהו ה׳ את כל הארץ וגו׳, עד הים האחרון (ל״ד:א׳-ב׳). דרשו בו עד היום האחרון (ספרי ל״א:ב׳) דהיינו לעוה״ב, א״כ הוא היה הפך יעקב שנסתם הקץ ממנו ולמשה נגלה על כן התחיל ממקום שפסק יעקב כי סוף ברכותיו לא היו כי אם יעודי העוה״ז, אבל משה תחילת ברכותיו היו יעודי עוה״ז אבל סופם היו ביעודי עוה״ב כאמור.
השני הוא, שלכך פתח ממקום שפסק יעקב, לפי שכל ברכותיו היו מעין ברכותיו של יעקב כמ״ש וישכון ישראל בטח בדד עין יעקב (ל״ג:כ״ח). למדך שכל ברכותיו היו מעין ברכותיו של יעקב, ובודאי הוסיף בכל ברכה איזו דבר לכך נאמר וזאת הברכה שנוסף על ברכותיו של יעקב שנחתמו בוזאת ברכם גם הוא בתוספת בכל ברכה וברכה מצד היותו איש האלהים, נגלו אליו תעלומות חכמה ביותר ומה שיהיה לישראל עד יום האחרון ועד בכלל.
(הקדמה)
הברכה
(א) וזאת הברכה: פרשה פתוחה.
סמוך למיתתו כו׳. פירוש שאם לא תפרש דהאי דכתיב לפני מותו דהוי סמוך למיתתו, לא הוי ידעינן אימתי. וזהו נמי דנקט רש״י אם לא עכשיו אימתי, כיון שהוא לפני מותו וסמוך למיתתו. אי נמי, הוכחתו מדכתיב לפני מותו, דפשיטא דלא ברכם לאחר מותו, אלא אי לא היה כתוב לפני מותו, הוה אמינא זמן רב היה לפני מותו כשבירך אותם. לכן כתיב לפני מותו, ללמדנו דסמוך למיתתו היה. [ספרי והביאו הרא״ם]:
Close to his death, etc. Because if you do not explain that before his death means close to his death, we would not know when [Moshe spoke]. Therefore Rashi writes, For if not now when,⁠" because it was before his death and close to his death. Alternatively, his proof is because it is written before his death, as it is obvious that he did not bless them after his death. However, if the verse had not written before his death, I might have thought he blessed them a long time before his death. Therefore it is written before his death to teach us that it was close to his death (Sifri cited by Re"m)
וזאת הברכה – צריך לדעת אומרו וזאת בתוספת וא״ו בתחלת ענין, עוד צריך לדעת לאיזה ענין נאמר כל הכתוב אם להודיע המברך והמתברך הלא ניכרים הם הדברים בלא פסוק זה אם היה מתחיל מפסוק ויאמר וגו׳, ואם להודיע כי זה היה לפני מותו סמוך למיתתו מובנים הם הדברים ממה שלפניו ולאחריו שסמוך למיתתו היו הדברים. ומה גם כי מה צורך יש בהודעת הזמן.
ונראה שנתכוון הכתוב לשבח איש האלהים מה גדלו מעשיו, הנה בפרשה הקודמת לזה סמוך למאמר וזאת הברכה מלפניה אמר הכתוב החלט הגזירה על משה למות באומרו (לעיל לב מט) עלה אל הר העברים וגו׳ ומות וגו׳ על אשר וגו׳, ואם כן יאמר האומר כי זה משה האיש טינא היה בלבו על מיתתו אשר היה לה סיבה עם בני ישראל אחר שרץ אחריהם כסוס (מדרש תנחומא) גרמו לו מיתה בחוץ לארץ ומנעוהו מעבור לארץ אשר נכספה וגם כלתה נפשו לה, וטבע אנוש ירחיק הסובב רע, והגם שידוע הוא הצדיק לסבלן אחר היכולת, זה יועיל שלא לשנוא אותם, אבל קורבת הלב היא נמנעת על כל פנים, לזה בא דבר ה׳ בתורתו והעיד על הצדיק ואמר כי מלבד שלא שנא אותם ולא הרחיקם מלבו עוד לו זאת הברכה וגו׳. ולזה אמר וזאת בתוספת וא״ו להעיר גדר הקודם שיסתובב מהמאמר הסמוך והבן.
וגמר אומר לפני מותו פירוש סמוך למיתתו, להעיד עוד על הפלגת צדקותו, דהגם דזמן ההרגש שהוא פרק הנסיעה שהדבר יחייב לשנוא אף על פי כן ברך אותם, והעיד הכתוב על הברכה היותה מעולה ושלימה בכל לבו במה שכתב וא״ו בתחילת תיבה להעיר על מה רב גודלה.
עוד ירצה באומרו וזאת וגו׳ להיות שקדמו ברכות אחרים אברהם בירך את יצחק ויצחק ליעקב ויעקב לבניו וכולן נתקבצו לראש ישראל, לזה כשבא משה לברך ישראל דקדק בדבריו כי ברכתו היא תוספת על הראשונים, על דרך שפירשו ז״ל (ספרי) בפסוק (דברים א׳ י״א) ה׳ אלהי אבותיכם יוסף וגו׳ ויברך אתכם וגו׳, שהכוונה זו היא משלי ויברך אתכם וגו׳, הרי שמקפיד לדקדק אשר הוא מוסיף לברך, וכמו כן העיד כאן כי ברכתו היא תוספת על ברכות הראשונים, והוא מה שרמז במאמר וזאת.
ואומרו הברכה בה״א מעידה התורה שהיא המעולה והמשובחת יותר מכולן, וגמר הכתוב לומר הדברים שבהם תתעלה על כל ברכה.
הא׳) אשר ברך משה וידוע הוא מעלתו כמו שכתב אלהי עולם בהוכיחו אהרן ומרים (סוף פ׳ בהעלותך) ושם פירשתי.
ב׳) איש האלהים וצא ולמד מה עצמו רז״ל (מדרש תנחומא ב) לדרוש בתיבה זו עד שהגיעו לומר שהוא על דרך אומרו (רות א׳ ג) איש נעמי, והכוונה שמשה היה גוזר וה׳ מקיים והבן, ועיין מה שנפרש בסייעתא דשמיא בסמוך.
ג׳) את בני ישראל שהם כלי מוכן לקבל הברכות מה שלא היה עד עתה, וצא ולמד שלא שרתה שכינה בכללותם אלא על בני ישראל כי נתקבצו כחות הקדושה שהם במספר ס׳ רבוא, ואומרו את בני ישראל ולא הספיק לומר בני, אולי שנתכוין לצרף עמהם הנעלמה מעיני כל חי שהיא השכינה שהיא עם ישראל אפילו בצרה דכתיב (תהלים צ״א טו) עמו אנכי בצרה, וידיעת ההפכים שוה, שנתכוון משה שהוא השושבין לברכה עמהם.
ד׳) לפני מותו כי הגם שגדול ערך משה תוסף רוחו וכחו בעת אשר יגיע העת אשר יאסף אל עמיו, ולצד הד׳ טעמים הגדילה ה׳ וייחדה למעלה מכולם באומרו וזאת הברכה.
עוד ירמוז באומרו וזאת על דרך אומרם ז״ל (ילקוט ועיין ספרי כאן) שלא זכה משה שיקרא איש האלהים עד שבירך את ישראל, והוא מה שהעיר באומרו וזאת פירוש מלבד כל אשר פעל ועשה מהיושר כשהוסיף זאת הברכה אשר בירך משה את בני ישראל בזה נקרא איש האלהים.
איש האלהים – יתבאר הכתוב על דרך אומרם ז״ל (ערכין י״ז.) וז״ל אם יבוא הקדוש ברוך הוא לישב בדין עם אברהם יצחק ויעקב אינם יכולים לעמוד בפניו ע״כ, הא למדת כי מה שמועילים הצדיקים במעשיהם ובהתעצמותם בעולם הזה אינו אלא לזכות מכח הרחמים אבל בדין לא, וכמאמר דוד (תהלים קמ״ג ב) ואל תבוא במשפט את עבדך כי לא יצדק לפניך כל חי פירוש כל צדיק שיקרא חי, וכאן הודיע הכתוב כי צדיק זה נתעצם ופעל הטוב אפילו בערך בחינת הדין הרמוז באלהים, והוא אומרו איש האלהים ואם יבוא ה׳ לעמוד עמו בדין יוכל כי הפליא לעשות הטוב והישר.
עוד נתכוון במאמר זה להעיד עליו כי כל התעצמו במדות הטובות הידועות לו לא היו אלא לצד יראתו מאלהיו לא שהיה טבעו מסייעו אל הדבר, כאומרם ז״ל (יומא כ״ב:) שאול באחת ולא עלתה לו ודוד כו׳ כי שאול היה מטבעו מזוג ולא היה חם ומהיר לטעות ולזה באחת ששגג יצתה ממנו המלוכה לפי טבעו משערים בני עליון שאם היה כטבעו של דוד אדמוני היה עושה כדוד עשר ידות, והן האיש משה יש מקום לחשוב שהיה עניו מטבעו והיה בכולן [סבלן] מטבעו, לזה העידה התורה עליו שכל התעצמותו ותגבורתו הרמוז בתיבת איש היה לצד האלהים היה ירא, והוא אומרו איש האלהים.
עוד ירמוז על זה הדרך איש המיוחד לאלהים שלא קם ולא יקום כמותו, ונתכוון הכתוב בסמיכות את בני ישראל למאמר איש האלהים להגיד שמדרגה זו השיגה עם בני ישראל, פי׳ באמצעות מה שטרח בהם ומה שסבל מהם והמסתעף מאמצעות הנהגתו הטובה עמהם השיג מדרגה זו ליקרא איש האלהים.
וזאת הברכה, and this is the blessing, etc. We need to explain the conjunctive letter ו at the beginning of this verse. Moreover, we need to examine the need for the entire verse. If the Torah meant to inform us as to who was the person who bestowed this blessing and who it was bestowed upon, surely we would have known this without the benefit of this verse. All the Torah had to do was to commence with the word ויאמר in verse two and I would have known all this. If, on the other hand, the Torah wanted to inform us that Moses bestowed these blessings immediately prior to his death, this too had become clear from what the Torah had written in the previous paragraph. Besides, why was it important to record precisely when Moses bestowed these blessings?
It appears therefore that the Torah's purpose was to accord praise to Moses, the man of God. Although he had been instructed by God in the previous paragraph to ascend Mount Ha-Avarim, Har Nevo, in order to die there, he did not harbour any negative thoughts in his heart concerning this although his premature death had been due in part to the Israelites' rebellious behaviour at the time when he struck the rock. Ordinary people would not feel inclined to bless those who have caused them to die. Not so Moses. The Torah therefore records that Moses not only did not harbour any hatred but even went out of his way to bless these people. This is also the reason why the word זאת was prefaced by the letter ו, to alert us to the fact that immediately before proceeding to bless the people God had told Moses to ascend the mountain in order to die.
The Torah adds the words: "before his death,⁠" in order to further underline this characteristic of Moses, i.e. that he blessed the people even at this hour though he was painfully aware of the people's share in his death. The letter ו also testifies to the fact that the blessings Moses pronounced were unreserved; he did not hold back part because he had misgivings about his impending death.
Another message that the Torah may wish to convey by writing וזאת הברכה, "and this is the blessing,⁠" is to draw our attention to the patriarchs who had blessed their children. Abraham had blessed Isaac, Isaac had blessed his children, and Jacob had blessed his children when on his deathbed, assembling them all around him. The Torah goes on record that Moses' blessing the people is to be understood as adding an additional dimension to the blessings the tribes had received at the time from their father Jacob. Sifri has explained this in connection with Deut. 1,11: "may the God of your fathers add more blessings, etc.⁠"
The fact that the Torah here emphasizes הברכה, with the definitive article, is a hint that this blessing was superior even to the blessings bestowed by Jacob at the time. The Torah goes on to outline in which respect this blessing by Moses was superior.
1) The words אשר ברך משה, "which Moses blessed,⁠" is a clear reference to the superiority of Moses as an individual. I have explained this in connection with Numbers 12,7 where God extolled Moses' virtues to his brother Aaron and to his sister Miriam.
2) The words איש האלוהים, "the man of God.⁠" Tanchuma explains this expression going as far as to consider it parallel to Elimelech who was described as איש נעמי, "the husband of Naomi" in Ruth 1,3. What the Torah means is that when Moses would decree something (without consulting with God) God would honour what Moses had decreed. We plan to explain this phenomenon still further.
3) The words את בני ישראל, "the children of Israel,⁠" are an indication that all the Israelites were a vessel deserving to be blessed at that time, a condition that had not existed previously. We have explained on several occasions that the presence of God does not come to rest on fewer than 600,000 Jews as only this number is able to comprise the combined degree of sanctity which assures Israel of being suitable carriers of the שכינה. The reason that the Torah added the word את and did not content itself with writing בני ישראל, may have been in order to allude to a hidden dimension, something which does not manifest itself openly. It may be a veiled reference to the fact that even when the Israelites are in exile, some part of God's presence never completely deserts them. This concept is based on Psalms 91,15: "I will be with him in distress.⁠" [Moses was the author of this Psalm. Ed.] Moses, who may be viewed as "Israel's best Man" in the mystical relationship between God and Israel, bestows this additional aspect of blessing on his people.
4) The words לפני מותו, "before his death,⁠" may indicate that although Moses possessed outstanding spiritual powers throughout his life, these powers were enhanced at this time when he was close to his death. This may also be a further meaning of the introductory word וזאת, i.e. in addition to all the spiritual powers Moses was endowed with, at this time he possessed even greater spiritual resources.
Another meaning of the word וזאת may be gleaned from the comments of the Yalkut Shimoni who says that Moses did not rate the description "man of God" until he blessed the Jewish people. The meaning of the word then is that in spite of all the feats performed by Moses in his 120 years he only qualified for the title איש האלוהים when he blessed the people at this time.
איש האלוהים, the man of God. This may be an outstanding compliment to Moses. Whereas we are told in Erchin 17 in the name of Rabbi Eliezer the great, that if God were to go to arbitration with the patriarchs Abraham, Isaac, and Jacob, that none of them could prevail, [seeing all had to depend on God employing His attribute of Mercy, Ed.] Moses alone was able to be judged on the basis of the attribute of Justice, i.e. האלוהים. This is also what David had in mind when he said in Psalms 143,2: "and do not enter into judgment with Your servant for before You no living creature is in the right.⁠" He meant that even a צדיק, [play on the word יצדק in that verse, Ed.] can survive when the attribute of Justice is applied to him. The Torah tells us here that Moses was the only צדיק who did not fit the description by David. He was a "man" who could be evaluated and not be found wanting even when measured by the yardstick of the attribute of Justice.
Another meaning of this expression may be that Moses trained himself to acquire the virtue of reverence for God. He was not blessed with this virtue by birth, it was not one of the genetic gifts he enjoyed. We may understand this better with the help of a statement in the Talmud comparing the respective virtues of King Saul and King David. Rav Hunna (Yoma 22) states that "whereas Saul committed one grievous error which spelled his doom (as a king and dynasty), David committed two errors without paying for it by losing his kingdom and his dynasty.⁠" The reason why God applied a stricter yardstick when judging Saul's behaviour was that Saul was of a natural disposition which made it easy for him to revere God and be obedient. David, on the other hand, had no such genetic advantage and found it much more difficult to discipline himself. This is why he was introduced to us in the Book of Samuel I 16,11 as אדמוני, i.e. similar to Edom, to Esau, in temperament. Had Saul possessed David's temperament he would have become ten times as guilty of disobeying God as David was. The Torah testifies here that Moses' attaining of the title איש האלוהים represented a supreme effort by Moses seeing that he was an independent spirit by nature.
The words איש האלוהים convey yet another meaning. It is a description of someone unique. There never has been nor will there ever be again a human being to whom the description איש האלוהים can be applied in the way the Torah applied it to Moses. This is why the term is coupled with the words את בני ישראל. The Torah means that Moses achieved his status only due to what he had done on behalf of the Jewish people and what he suffered at the hands of Jewish people. Seeing that no other leader endured what Moses endured and came out on top as did Moses, the description which fits Moses would not fit anybody elese.
וזאת הברכה – התחלת התורה הוא בראשית שהוא דרגא ראשונ׳ ומסיים בזאת שהוא דרגא אחרונה וז״ש וזאת. והתחלת התורה הוא בבי״ת לפי שהב׳ הוא ברכה כמ״ש במדרש ולכך מסיים וזאת הברכה והוא ג״כ ד׳ אותיות וכן הב׳ מרמז על ב׳ אורות שנבראו כמ״ש יהי אור ויהי אור וכמ״ש לעושה אורים גדולים כל״ח. וכן בי״ת הן ב׳ אלפין דאור וגילופן הם שאר אותיות דאור וז״ש אז ימלא שחוק פינו וגו׳ וכן הוא חותמא דגושפנקא וכן הוא ג׳ שילובין דאו״א וג׳ שילובין דדו״נ. והברכה הוא ג׳ דדו״נ וא׳ דאו״א שהן ל״ב נתיבות שמשם הברכה והן חושבן יהי אור ששם ב׳ אורות שהן עשר שילובין ונאמר ויקרא לאור יום שהוא יהי ויהי שהוא יו״ד דמשתתף לכל האותיות ב׳ עלמין עלאה ותתאה ועוד מילואן של י״ו שהן הדעת שמשתתפת עם נוקבא בסוד כבד את אביך ואת אמך ובסוד כה וכה ובסוד שבע ביום הללתיך ג׳ בשחרית וד׳ בערבית וכן סוד ז״ת דאימא שהן ג׳ וד׳.
אשר – הוא כמ״ש בריש ישעיה ע״ש.
ברך – הן ב״פ ח״י דאימא ג׳ וד׳ וגם הוא בסוד כוסי רויה וא׳ כללא דלהון שהן ג״ן סדרים.
משה – בסוד פני משה כפני חמה ומשה כליל ט׳ ירחין ועם העשירית הוא סוד י״ב אבני שוהם שהוא וזאת כדלעיל.
משה איש האלהים – הן י״ב אתוון דשילוב מעשרה זיווגין כל אחד מג׳ וז״ש נוגע בבת דכליל כל עשרה ולכן נקרא איש אלהים כמ״ש בסדר עולם.
את – אחורי כנפי החיות. אשר. עלמא עילאה. את. עלמא תתאה לכן גבי המברך אמר אשר ולגבי בני ישראל אמר את.
בני ישראל – הם תרי״ג שרשים שבישראל לכן נצטוה על תרי״ג מצות שכל א׳ וא׳ כלול מחבירו וערב בעד חבירו ויו״ד הראשון נעלמת נקודא בהיכלא ולכן יש בהתרי״ג מצות י״ג שרשין.
וזאת הברכה – הוא הפעולה.
משה וגו׳ – הוא הפועל. איש האלהים. ברוח הקודש שבו שהוא הסיבה ראשונה. את בני ישראל. הם הנפעלים. לפני מותו. הוא הזמן.
איש האלהי׳ – בעלה דמטרונית׳ כי אלהי׳ מורה על התנהגותו ע״פ הטבע שהעה״ז מתנהג ע״פ הטבע. לכך לא נזכר במעשה בראשית כי אם שם אלהו׳ ולכן אמרו רז״ל מזכירין גבורות גשמי׳ בתחיית המתי׳ ואמרו מתוך שהיא שקולה כתחיית המתים לפיכך קבעוה בתחיית המתים והענין כי הגשמים אינן ע״פ הטבע כלל כי כל הדברי׳ שבעולם אומרי׳ הפלסופים שהוא ע״פ הטבע אף זריחת השמש ושקיעתה אבל על הגשמי׳ מודים שאינן ע״פ טבע כלל כאשר אנו רואים שפעמים לא ירד כלל ופעמים ירד בכל יום ויום ולכן נקרא גבורות גשמים שבזה ניכר גבורות ה׳ יותר מכל הדברי׳ וז״ש מתוך שהיא שקולה וכו׳ כי גם בתחיית המתי׳ מודים כולם שהוא אינו ע״פ טבע שע״פ טבע לא יתכן שיהא האדם הנרקב מזמן רב לחזור ולחיות ולכן קבעוה בתחיית המתי׳ נמצא כל העולם מתנהג ע״פ הטבע כי הוא מחדש בכל יום תמיד מעשה בראשית אבל דורו של משה ע״ה כל הנהגותיו לא היה ע״פ טבע כלל כמו יציאת מצרי׳ וירידת המן והשלו וענני כבוד. וזהו מעין עולם העליון שאינו מתנהג ע״פ הטבע. ולכן כתיב איש האלהים ואמרו בזוהר בעלה דמטרוניתא כי המטרוניתא הוא השכינה המנהגת את הארץ ע״פ הטבע אבל הוא היה למעלה מהטבע כמו איש שהוא למעלה מן האשה בחשיבות.
פרשת וזאת הברכה
וזאת הברכה – מוסב למעלה, וידבר משה באזני כל קהל ישראל את דברי השירה הזאת עד תומם, האזינו השמים וגומר, וזאת הברכה, אחר התוכחה של האזינו חזר וברכן בטרם יעלה אל ההר למות שם, כלומר זאת היא השירה וזאת היא הברכה:
אשר ברך משה – אשר בה ברך משה:
איש האלהים – להגיד כי ברכתו מתקיימת כי הוא נביא השם:
לפני מותו – כי אחר הברכה הזאת לא דבר עוד ולא עשה עוד כלום, אלא מיד עלה אל ההר ומת שם:
משה איש האלהים – אמרו ברבה אם איש למה אלהים אם אלהים למה איש וכו׳ אר״א מחציו ולמטה איש מחציו ולמעלה אלהי׳. ע״ש. ואינו מובן בהשקפה ראשונה כי איש אלהי׳ הוא כמו עבד אלהי׳, ולמה לרבותינו להפריד כל אחד לענין בפ״ע, ונ״ל בכוונתם כי תואר הנלוה במתואר והוא עמו ביחס אחד בבחינת נושא המשפט או בבחינת צדדי שניהם שוים, אם שניהם בה״א כמו ההר הטוב, הארץ הטובה, אם שניהם בלא ה״א כמו עבד עברי, בית גדול (ויש יוצאים מן הכלל כמו את הכבש אחד תעשה בבוקר, יום הששי, ובאמת עמדו עליהם רבותינו. עמש״ש), וכאן שאמר קרא המתואר בלתי ה״א והתואר בה״א, לכן שאלו אם איש למה אלהים (ובדפוס משובש ע״ש), ר״ל שהיה ראוי לומר או שניהם בלא ה״א או שניהם בה״א; והנה הוראת קשור שם עם שם יורה בכלל על שתי פנים, או סמיכת קנין הצטרפות או תאר המתואר, ויש התקשרות שם עם שם שיש לבארו בכל אחד משני הפכים, כמו כי תקנה עבד עברי שיש להבינו כתאר המתואר עבד שהוא עברי, או יחס הקנין עבד של עברי, ששם עברי לפי״ז שם עצם (ערש״י), הנה באופן זה מן הסמיכות צריך שיתבאר לפי הכרח והבנת ענין, ושם הנסמך לשם הקדש צריך להתבאר לענין יחס הקנין, לא כענין תאר המתואר, עד״מ בית אלהים אינו תואר המתואר כי הבית עצמו בנוי מאבנים עצים ועפר ככל שארי הבתים, אבל נקרא בית אלהים להיותו מיוחד לענינים אלקיים, נקרא הר אלהים כתרגומו דאתגלו עלוהי יקרא דה׳, מטה אלהים תרגומו דאתעבידו בי׳ נסין מן קדם ה׳, ועד״ז צלם אלהים, נשיא אלהים, אצבע אלהים, וכדומה לאלה. והנה בשמות הנסמכים לשם אלהים רובם שניהם בלא ה״א וכאן ה״א תלוי׳ בשם אלהים, ולזה מצאו רבותינו מקום לבארו כעין תאר לא לענין יחס, עד שאמרו מחציו ולמטה וכו׳, וכוונתם בזה לדעתי כי כל הנמצאים בעולם נחלקו בכלל לשתי מחלקות, הא׳ המורכבים מחומר וצורה, הב׳ הפשוטים הרוחניים והם צבאי מרום במרום (אף שיש לאלה ג״כ בחינת חומר, אמנם הוא זך מאד ונקראים פשוטים לא מצד עצמם כ״א נגד מה שתחתיהם במעלה, המורכבים בחומר עב גולם מורגש) והנה שאר בני אדם אם יונח עליהם שם איש הוא מבחינת תוספת ענין רוחניותו על ענין חומריותו, ויש לו דמיון מה לאישים הרוחניים לא מצד עצמות גופו כ״א מצד שתוף הרוחני שבו המתרבה בו על חומריותו (עמ״ש למעלה בפ׳ בלק בשם אדם ואיש), אמנם משה רבינו להיותו זוכה למעלה הנשגבת מדעתנו, דבור פא״פ, ומעמד הנכבד מ׳ יום ולילה, אשר לא יצוייר בלתי הזדככות והטהרות חלק חומריותו להיותו זך מאד כחומר הפשוטים האישים הרוחניים אשר מצד עצמותם יקרא אישים, ככה מרע״ה צד חומרו נקרא איש מצד עצמותו לא מצד שתוף רוחניותו כשאר בני אדם. זהו כוונתם באמרם מחציו ולמטה איש, ירצה מדרגת חומרו שהיא המדרגה התחתונה שבו היתה נקראת מצד עצמה בשם איש; מחציו ולמעלה ר״ל המדרגה המעליתית שבו והוא חלק רוחניותו היתה במדרגת יותר עליונה מאד. כללת כוונתם שמצד חומריותו לא היתה שום מניעה ועכוב אף במקצת מלהתעלות במדרגת הרוחנים העליונים, ועל ענין זה נתלה הה״א בשם אלהי׳ להורות על חלוק ההצטרפות שבינו לבין איש הקודמו, דוגמא למ״ש על הכבש אחד.
וזאת הברכה
(א) וזאת הברכה. איש האלקים – האיש שעמד בקשר קרוב אל ה׳ ושעשה את מלאכת ה׳ כעבדו וכשלוחו.
כינוי זה למשה נמצא בתורה רק כאן. לדעתנו, ברכה זו של משה לא נאמרה אליו כדבר ה׳, כמו שאר התורה, אלא נבעה ועלתה מעומק פנימיות הווייתו, וזה מסביר את הכינוי ״איש האלקים״ שניתן למשה רק כאן.
בכל דבר שנאמר על ידי משה בתורה עד כאן, היה משה רק כלי שרת ביד ה׳, לפיכך לא היה צורך לקרותו ״איש אלקים״. אולם ברכה זו לא הייתה דבר ה׳ אלא דברי משה, והכינוי שניתן כאן למשה מלמדנו שלדברים אלה יש לייחס ערך הרבה יותר גדול מאשר הערך שהיו מייחסים לדברי אדם מן השורה. ואכן היה זה ״משה איש האלקים״ שאמר ברכה זו; היא יצאה מפי האיש שנמצא ראוי על ידי ה׳ להיות בקשר קרוב אליו. ואף על פי שאפשר שברכה זו לא ניתנה בדרך נבואה, על כל פנים היא נאמרה ברוח הקודש.
השווה ״תְּפִלָּה לְמֹשֶׁה אִישׁ⁠־הָאֱלֹקִים״ (תהילים צ, א).
וזאת הברכה – ברכות הצדיקים הנזכרים בתנ״ך באו על שני פנים. א) בדרך תפלה ובקשה אל ה׳. ותועיל הברכה בעתיד כאשר תועיל התפלה בהוה. ועל השאלה איככה תועיל תפלת הצדיק לשנות רצון ה׳. התשובה בזה כי הצדיק לא יפלל אל ה׳ אם לא כשרואה שיש זכות למי אשר יתפלל עליו. ואף שאם מצד הזכות הזה לא היה ה׳ ממלא הדבר ההוא אבל ה׳ על ידי תפלת הצדיק יקבל הזכות כענין הכפרה ע״י קרבן, שבלא התשובה לא יכפר הקרבן. ובלא הקרבן לא היתה התשובה מספקת בעצמה. ורק בהצטרפות התשובה והקרבן יכופר. באשר שיש להאדם השתוות מה עם הקרבן אשר יבוא לכפר. ואף שהכפרה הוא אל הנפש. ונפש האדם אינה כנפש הבהמה והצומח. א״כ כ״ש שתועיל תפלת הצדיק שיש לו השתוות בנפשו עם אשר יפלל עליו, וככה ברכת הצדיק כשבאה על דרך בקשה הוא בא ע״י שיש זכות להמתברך כשיש השתוות מה בהזכות. עם הברכה אשר יברכו. שימלאנה ה׳. אופן הב׳ שיאמר בדרך נבואה שככה יהיה עם האיש הזה. ובזה לא יצטרך להזכיר זכות אל המתברך. ותועיל כאשר יועילו כל דברי הנביא בעתיד שלא יגרום החטא שישתנה. וז״ל בעל התורה והמצוה (בראשית כז ג) שענין הברכה הוא שהמברך בכוונתו יעלה בדביקות נפשו אל מקור העליון אשר שם צוה ה׳ את הברכה ויזיל מי הבריכה מדליו על המתברך. וגם יכין את המתברך שיהיה מוכן אל השפע ההוא. ובזה צריך ג׳ ענינים. א) שיכין את המתברך שיהיה מוכן לקבל שפע הברכה. ב) את עצמו שיעלה בסולם הדבקות עד מקור הברכה. ג) שיהיה התקרבות וחבור בין המברך ובין המתברך. וז״ש וזאת הברכה שהברכה מצד עצמה תעורר זכות על ישראל. אשר ברך משה שהיה בו מדת הענוה. ומי שהוא עניו אין בו קנאה ושנאה והיה אוהב את הכל ונפשו קשורה בנפשות כל ישראל. איש האלהים שהיה דבוק תמיד אל ה׳ מקור הברכות. את בני ישראל שהם מוכנים לקבל הברכה תמיד וכבר חלה עליהם הברכה ע״י ברכת האבות וברכת ה׳ ע״י קבלת התורה וגם מצד נפשותיהם נתדבקו במשה רבם שהיה
בדפוסים: ״שהיו״.
כמו אביהם (עד״ש אבדת אביו ואבדת רבו, של רבו קודמת):
לפני מותו גם מצד העת ראוי שתתקיים ברכתו, כי אז יזככו הצדיקים נפשותיהם נוכח ה׳. וה׳ ימלא דבריהם. כמו שאמר אליהו אל אלישע (מלכים ב ב ט) שאל מה אעשה לך בטרם אלקח מעמך:
וזאת הברכה: באשר נתברכו בני ישראל מיעקב אבינו ומבלעם, על כן הקדים הכתוב אשר ״זאת הברכה״ – הגדולה מכולם – היא ״אשר ברך משה״, באשר הוא ״איש האלהים״ – שהשכינה היתה מדברת אז מתוך גרונו, כמו שהשכינה מברכת.
״לפני מותו״, דכבר נתבאר (לעיל ל״א:א׳, ל״ב:מ״ד) דבשירת האזינו לא היתה השכינה מדברת בקרבו, ועל כן לא קרא השירה (האזינו) אלא מספר תורה. משום הכי כשהקדים הכתוב לקרוא למשה ״איש האלהים״ – היינו שהשכינה מדברת בקרבו, הוצרך לפרש דמשום שהיה סמוך למותו על כן התלקחה בכוחו היפה שלהבת יה אשר האירה בימי חייו. וכמו נר הכבה שהוא מתמוטט, מ״מ לפני הרגע האחרון נאחזת האש ביסוד האש, והוא מתלקח בכוח, כך נשמת הצדיק בעת הסתלקותו ומוכנת להאחז בצרור החיים, הרי היא מתעלה בכח היותר ראוי לנשמה זו. וכך אמר אליהו לאלישע כשביקש ממנו ׳פי שנים ברוחו׳, והיא מדה יותר גבוהה מכח אליהו, השיב לו (מלכים ב׳ ב,י) ״אם תראה אותי לוקח מאתך יהי לך כן״, משום דאז יתעלה אליהו בעצמו פי שנים מאשר היה בגוף בשר ודם, ויהיה אפשר להאציל מרוחו על אלישע זה הכח. וכך היה משה רבינו באותה שעה במעלה היותר גבוהה.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144